12.07.2015 Views

VERSAFIX 9 - 18 kg - Britax Römer

VERSAFIX 9 - 18 kg - Britax Römer

VERSAFIX 9 - 18 kg - Britax Römer

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2.3 ohne ISOFIX-Befestigung(universal)1) nur nach ECE R 16 (oder vergleichbarerNorm) genehmigt z.B. erkennbar am Prüfetikettmit "E", "e" im Kreis am Gurt2) Verwendung ist nur auf einemrückwärtsgerichteten Fahrzeugsitz (z.B. Van/Minibus) zulässig, der auch für den Transportvon Erwachsenen zugelassen ist. Es darf keinAirbag direkt auf den Sitz wirken.3) bei Front-Airbag: Fahrzeugsitz weit nachhinten schieben ggf. Hinweis im Fahrzeug-Handbuch beachten4) Verwendung möglich, wenn 3-Punkt-Gurtvorhanden ist.5) Die Verwendung eines 2-Punkt-Gurtes erhöht das VerletzungsrisikoIhres Kindes bei einem Unfall erheblich.2.3 without ISOFIXfastening(universal)1) approved to ECE R 16 (or comparablestandard), e.g. can be seen on test label withencircled "E", "e" on the belt.2) use only permissible on a rearward facingvehicle seat (for instance in a van / minibus)which is also approved for the transport ofadults. Airbag must not act upon the seat.3) for passenger seat with front-airbag, slidevehicle seat far back; additionally, follow theinstructions in the vehicle manual.4) use only possible if vehicle seat equippedwith 3-point belt.5) The use of a 2-point belt increasesthe risk of injuring your child in anaccident substrantially.2.3 sans fixationISOFIX(universelle)1) autorisé selon ECE R 16 uniquement (ou unenorme similaire), constatable p. ex. à l’étiquettede contrôle portant un « E », « e » dans le cerclede la ceinture.2) Utilisation uniquement sur un siège duvéhicule dirigé dans le sens contraire de lamarche (Van/minibus) et également autorisépour le transport d’adultes. Aucun airbag ne doitagir directement sur le siège.3) En cas d’airbag frontal : pousser le siège duvéhicule au maximum vers l’arrière ; tenircompte du manuel du véhicule.4) Utilisation possible en cas de présence d’uneceinture à 3 points.5) L’utilisation d’une ceinture à 2 pointsaugmente considérablement le risquede blessure de votre enfant en casd’accident.in Fahrtrichtungjaentgegen der Fahrtrichtung nein 2)mit 2-Punkt-Gurt nein 5)mit 3-Punkt-Gurt 1)jaauf Beifahrersitz ja 3)auf äußeren Rücksitzen jaauf mittlerem Rücksitz nein 4)forward facingyesrearward facing no 2)with 2-point belt no 5)with 3-point belt 1)yeson passenger seat yes 3)on outer rear seatsyeson centre rear seat no 4)dans le sens de la marchedans le sens contraire de lamarcheouinon 2)avec ceinture à 2 points non 5)avec ceinture à 3 points 1) ouisur le siège du passager oui 3)sur les sièges arrière ouiextérieurssur le siège arrière central non 4)Bitte generell Hinweise zurBenutzung von Auto-Kindersitzen,speziell auch in Verbindung mitAirbags, im Fahrzeug-Handbuchbeachten.Please observe the generalrecommendations of your vehiclemanual for the use of child seats,especially with regard to airbags.Veuillez toujours tenir compte desremarques figurant dans le manueldu véhicule concernant l'utilisationdes sièges auto, surtout lorsqu'ilexiste un airbag.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!