13.07.2015 Views

für die Kleinsten - Teutonia

für die Kleinsten - Teutonia

für die Kleinsten - Teutonia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

● ADVERTENCIA: Cualquier carga aplicadasobre el asa o sobre la parte posterior delrespaldo o sobre los lados de la silla depaseo o el cochecito afectará la estabilidaddel producto.Otras indicaciones importantes de seguridad● teutonia no garantiza la seguridad del productoen caso de utilización de accesorioso piezas de repuesto de otros fabricanteso no autorizados por teutonia. Encaso de utilización de estos accesorios orepuestos, la garantía expirará con efectoinmediato.● Este cochecito está previsto exclusivamentepara un solo niño.● No está permitido utilizar el asiento delcochecito ni el capazo en el vehículo.● el asiento de la silla de paseo ha sidodiseñado para niños de hasta 15 kg.● Los capazos, los cochecitos y las sillasde paseo sólo deben emplearse comomedios de transporte, de ninguna maneracomo sustitutos de la cama o la cuna.● Guarde el cochecito siempre fuera delalcance de los niños y no permita a losniños jugar ni en él ni con él.● No estacione nunca el cochecito sin haberlobloqueado previamente con el freno.Compruebe que el freno se haya enclavadocorrectamente.● El cochecito siempre debe tener puestoel freno cuando se vaya a sentar o sacaral niño.● Evite siempre estacionar el cochecito enuna pen<strong>die</strong>nte.● En los transportes públicos asegúresede que el cochecito se encuentre en unaposi ción segura.● Para bajar y subir escaleras, hacer rodarel cochecito despacio y con cuidado sobrelos escalones.● No deposite ningún objeto sobre la capota.● La capacidad de carga máxima de la cestillaes de 5 kg. Deposite los objetos pesadossiempre en el centro de la cestilla.● Al plegar y desplegar el chasis tenga cuidadode no aprisionar ningún miembro desu cuerpo o de otra persona.● Al pasar con el cochecito sobre algúnobstáculo (p. ej.: por unas escaleras),ase gúrese de que no se suelte ningúnmecanismo de bloqueo.● Al efectuar modificaciones de posiciónasegúrese de que el niño no se encuentrecerca de las piezas móviles.● El cochecito podría dañarse o incluso quedarinservible si se carga demasiado, sepliega incorrectamente o se emplea conaccesorios no homologados.● El reposapiés no está diseñado paratransportar cargas o a un segundo niño.● Antes de usar por primera vez el cochecito:Retire los adhesivos y etiquetas queNO contengan indicaciones de seguridad.● No utilice nunca el reposapiés o la barrade protección para levantar o desplazar elcochecito.● Para bebés de hasta seis meses de edadrecomendamos utilizar exclusivamente laposición más baja del respaldo.Guardar y estacionar el cochecitoAtención: Las ruedas pueden, en determinadas circunstancias,llegar a producir decoloraciones en elpavimento.Asimismo hay que eliminar los cuerpos extraños (porej., las piedrecitas) incrustados en los neumáticos, paraevitar que rayen los pavimentos. Calore eccessivo,in particolare con il contatto diretto di superfici calde(p. es. D’estate in macchina) per pneumatici a cameravuota può causare deformazioni permanenti.No admitiremos ninguna reclamación o indemnizaciónpor estas causas.Limpieza de los tapizadosPara quitar las manchas pequeñas, emplee por favorun paño húmedo y agua para limpiar con cuidado lazona afectada. No frote con fuerza (sobre todo en lostejidos oscuros). Todos los tapizados desenfundablesse pueden generalmente lavar en la lavadora a30°C/85°F con un detergente para prendas delicadas(sin blanqueadores ópticos) en un programa especialpara prendas delicadas. Véase las instrucciones decuidados para el tapizado.Burbuja para lluviaCuando llueva hay que cubrir a tiempo todo el cochecitocon la burbuja para la lluvia.Atención: La burbuja para la lluvia no es un juguete.No deje nunca al niño sin vigilancia. Para que laventilación del cochecito sea siempre óptima, le recomendamosque coloque la burbuja para la lluvia sólodurante el intervalo en que esté lloviendo.Quitar la funda de la capotaAntes de lavar la capotahay que sacar los dos arosdelanteros de la funda.(Véase el croquis). Suelteel tornillo con un destornilladory quite el automático.A continuación el aro sesaca de la articulación y dela capota. Después de lavarla capota, móntela denuevo siguiendo los mismos pasos pero a la inversa.Al hacerlo, asegúrese de introducir los aros de lacapota en las lorzas cosidas previstas para ellos.Tenga cuidado de no confundir el aro delantero conel posterior.Levantar el chasisDesplace hacia arriba elmanillar 1 (en el asidero)hasta el tope. Al hacerlo,encajarán los mecanismosde inmovilización 2 del manillary la palanca de enganche3 se colocará automáticamentesobre el tubocomo seguro adicional.ADVERTENCIA: Asegúrese antes de utilizarlode que todos los mecanismos debloqueo estén cerrados.Plegar el chasisPresione los dos botonesde desbloqueo 1 situadosa ambos lados para poderplegar el chasis. Suelte lapalanca de enganche 2 (levantándola)y pliegue el pasadorhacia el otro lado.Ahora podrá reducir aúnmás el tamaño del bultoabatiendo la parte superiordel manillar.Montaje y desmontaje de las ruedasPara montarlas y desmontarlashay que presionarprimero el resorte de retención1. Asegúrese duranteel montaje de que los resortesde retención encajencorrectamente.Cubierta del asientoLa cubierta del asiento puede retirarse completamentedel asiento para lavarse. Para ello, presione lospasadores del asiento.Atención: al ajustar la cubierta del asiento, tire delextremo del arnés de cinco puntos a través de lasaberturas correspon<strong>die</strong>ntes sin retorcerl58 59

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!