Attention! Your ePaper is waiting for publication!
By publishing your document, the content will be optimally indexed by Google via AI and sorted into the right category for over 500 million ePaper readers on YUMPU.
This will ensure high visibility and many readers!
Your ePaper is now published and live on YUMPU!
You can find your publication here:
Share your interactive ePaper on all platforms and on your website with our embed function
pour audio Kama- test
test
test
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
14
14
Avant-propos Cette traduction du Likouté Moharan ne nous a guère laissé de répit pendant près de trois ans. Nous l’avons entamée, emportés par sa voix, soumis à sa lettre, sans pouvoir nous soustraire à cette tâche imposée par le livre lui-même. Beaucoup de francophones qui s’intéressent à l’étude du Likouté Moharan désiraient une assistance <strong>pour</strong> étudier l’œuvre majeure de Rabbi Na’hman. Mais les problèmes rencontrés ne tenaient pas tant à la difficulté — <strong>pour</strong>tant très réelle — du texte, mais à la syntaxe de la langue française et à des expressions en hébreu parfois difficilement traduisibles. Nous avons préféré la clarté à l’élégance, sans négliger les contraintes syntaxiques du français. Nous n’avons exclu aucun passage du texte original même s’il présentait parfois une certaine obscurité, appelant à des développements sur des notions très profondes. Toutefois, la traduction que nous proposons n’a pas l’ambition d’être un substitut du texte original, ni sa version définitive en français. Non seulement à cause des lacunes inhérentes à toute traduction mais étant donné que la langue française évolue dans le temps, elle sera peut-être plus apte à accueillir sans distorsions excessives la langue sainte du Likouté Moharan et l’univers de pensée qu’elle comporte. Aussi, cette traduction proposée respecte donc les lois du genre, trop respectueuse sans doute <strong>pour</strong> la langue du Likouté Moharan et sa grande souplesse syntaxique. D’où l’exercice périlleux d’une traduction devant laquelle chaque mot est riche d’une foule d’interprétations. Et il existe ce risque d’oublier la dénotation, et de se laisser aller à traduire seulement le signifiant, emporté par le récit en négligeant le sens des mots qui précèdent le discours. Il n’existe à notre connaissance aucun livre au monde, qui puisse donner autant à penser, à analyser et donner du fil à retordre aux traducteurs. En effet rien n’est plus ardu et rien n’est plus profond <strong>pour</strong> l’intelligence humaine que la compréhension du Likouté Moharan. Sa brièveté est inhérente au fait qu’elle puise sa source dans la suprême Sagesse divine, laquelle, absolue par elle-même, transcende les considérations liées au temps où à l’espace. Rabbi Na’hman a élaboré ses Enseignements de manière très rigoureuse selon la Torah Ecrite et Orale, sans oublier la Cabale, ni <strong>pour</strong> autant se réduire à un exposé didactique. Il a utilisé toutes les voies du Pardès en passant d’un domaine à l’autre, parfois dans un seul paragraphe ou même dans la même phrase. Ainsi nous avions conscience que l’interprétation en français de cet ouvrage ne pouvait être maitrisée car il pouvait donner lieu non à une unique version mais à plusieurs. En effet, à l’image des humains, les langues sont spécifiques, et notre traduction n’est qu’une des soixante-dix manières possibles de traduire, de même que tout commentaire du Texte ne met en lumière qu’une de ses soixante-dix facettes. En conclusion, notre traduction a été pensée <strong>pour</strong> être un outil linguistique au service du lecteur qui sur cette base est invitée à affiner sa découverte du texte. C’est ce qu’a visé notre travail accompagné dans la mesure du possible de petites notes explicatives. A cet effet, nous avons utilisé trois signes distinctifs dans notre traduction, 15
- Page 1 and 2: Introduction de Rabbi Nathan au Lik
- Page 3 and 4: « Parle aux prêtres … », trait
- Page 5 and 6: par nos sages. Et aussi de l’ense
- Page 7 and 8: compréhension à l’autre, du gé
- Page 9 and 10: niveaux de perception « Pardess »
- Page 11 and 12: « Les choses appartiennent au Seig
- Page 13: versions. Je me suis donc dit que l
- Page 17 and 18: 17
- Page 19 and 20: 19
- Page 21 and 22: Et c’est là une analogie avec Ya
- Page 23 and 24: est sollicité ; c’est en quelque
- Page 25 and 26: l’ont affirmé nos Sages de mémo
- Page 27 and 28: (Et c’est pourquoi) Yossef, ayant
- Page 29 and 30: part supplémentaire à celle de te
- Page 31 and 32: échauffa, le poisson se retourna.
- Page 33 and 34: précédemment, comme en fait état
- Page 35 and 36: entend alors proclamer : «Comme de
- Page 37 and 38: sustenter de ses fruits les voyageu
- Page 39 and 40: sacrée « s’allaitant » du mêm
- Page 41 and 42: l’idée de Royauté, (ce que nous
- Page 43 and 44: mentionné l’aveu de Yéhouda, eu
- Page 45 and 46: Et ce fut bien là ce que plaida Mo
- Page 47 and 48: (Kidouchine 49b). Or voilà qu’en
- Page 49 and 50: l’Incommensurable, soit la Volont
- Page 51 and 52: Une fois, alors que nous voyagions
- Page 53 and 54: Sage n’aille se glorifier, ni le
- Page 55 and 56: Parole divine s’exprimant au Nom
- Page 57 and 58: Celui-ci se réjouit tellement d’
- Page 59 and 60: de l’esprit. Quand la voix entre
- Page 61 and 62: vie, logera/Taline, parmi les Sages
- Page 63 and 64: divins (impénétrables par la logi
- Page 65 and 66:
Les fleuves battent des mains - c'e
- Page 67 and 68:
personnel [tel est le sens du verse
- Page 69 and 70:
(Cantique, 6:3). « Je suis à mon
- Page 71 and 72:
que chacun lui offrirait). Lorsque
- Page 73 and 74:
) Nommer pour eux un roi, ce qui co
- Page 75 and 76:
les deux compétences, l’une dans
- Page 77 and 78:
comme nous l’avons vu. C’est lo
- Page 79 and 80:
Hiver 5563. TORAH 7 Selon le manusc
- Page 81 and 82:
3- En outre, il est impossible de p
- Page 83 and 84:
protection contre le conseil du ser
- Page 85 and 86:
nos Sages enseignent : « On ne peu
- Page 87 and 88:
« Je vis un chandelier tout en or
- Page 89 and 90:
frère, est un homme SAïR/velu »
- Page 91 and 92:
définitivement chassé et annihil
- Page 93 and 94:
evanche, il ne peut « dévorer »
- Page 95 and 96:
Eden — correspond à la notion de
- Page 97 and 98:
suis donc retourné leur rendre ce
- Page 99 and 100:
mauvaises qualités découlent des
- Page 101 and 102:
ce qu'indique : « Qu'es-tu, grande
- Page 103 and 104:
« Des coins de la terre nous enten
- Page 105 and 106:
Chabat Chira 5563. TORAH 9 Selon le
- Page 107 and 108:
est le sens du terme « MaTé », a
- Page 109 and 110:
Tel est le sens du verset : « Que
- Page 111 and 112:
Parsa ». Je lui en donnai encore e
- Page 113 and 114:
d'Israël) est abreuvée la premiè
- Page 115 and 116:
le champ est plus accessible et né
- Page 117 and 118:
essemblent à rien d’autre qu’
- Page 119 and 120:
(cette sonnerie) brise l’esprit o
- Page 121 and 122:
causée par cette idolâtrie (qui d
- Page 123 and 124:
de la viande dans une marmite, et v
- Page 125 and 126:
10- Voici l’explication du verset
- Page 127 and 128:
« Je suis l'Eternel, c'est Mon nom
- Page 129 and 130:
s’apparente à l’histoire de L
- Page 131 and 132:
contribuent eux aussi à la constru
- Page 133 and 134:
HaChabat », (Chémot, 31:16) dont
- Page 135 and 136:
la fausse modestie qui constitue en
- Page 137 and 138:
Ma louange aux idoles » — il s
- Page 139 and 140:
Telle est l’idée sous-entendue d
- Page 141 and 142:
« Il courut vers lui, il l’enla
- Page 143 and 144:
sœur, la fille de mon père (incar
- Page 145 and 146:
qu’Hourmiz n’usurpât son trôn
- Page 147 and 148:
descendaient dans les abîmes »
- Page 149 and 150:
sur terre comme il est écrit : «
- Page 151 and 152:
de grâce ! Du haut du Ciel regarde
- Page 153 and 154:
Les Roues, quant à elles, représe
- Page 155 and 156:
Voici l’explication de : Rabah ba
- Page 157 and 158:
Dont la superficie suffisait à sem
- Page 159 and 160:
[Jusqu’ici le langage de Rabénou
- Page 161 and 162:
l'autre. C'est de l'union de l'éti
- Page 163 and 164:
nous l’avons vu, et l’homme ne
- Page 165 and 166:
l’Éternel », (Ps. 15:4). Aussi
- Page 167 and 168:
Et dès lors, « Je pris mon panier
- Page 169 and 170:
echerche de ruses. En effet, celui
- Page 171 and 172:
querelles entre les hommes et entre
- Page 173 and 174:
comme nous l'avons vu, l'essentiel
- Page 175 and 176:
par une chose quelconque, comme la
- Page 177 and 178:
« Comme la ville de Hagrounia/aKRA
- Page 179 and 180:
« Le Ciel et la Terre, une acquisi
- Page 181 and 182:
« Vers les hommes loyaux », corre
- Page 183 and 184:
elles afflueront chez eux (vers les
- Page 185 and 186:
En d’autres termes, Le Saint bén
- Page 187 and 188:
grandeur des Justes véritables, de
- Page 189 and 190:
De même que les Justes révèlent
- Page 191 and 192:
C'est pourquoi, lorsque l’on s’
- Page 193 and 194:
Et par l’amour obtenu grâce à l
- Page 195 and 196:
contraire de leur propre foi, ils v
- Page 197 and 198:
C’est là le sens de « Réparer
- Page 199 and 200:
nobles d’entre les nations s’as
- Page 201 and 202:
Cela fait référence au Juste, com
- Page 203 and 204:
pensée, que de sa cause (immédiat
- Page 205 and 206:
donc leur couronne, elle les couron
- Page 207 and 208:
propos désobligeants à l’égard
- Page 209 and 210:
« Pour les Justes, dans le Monde f
- Page 211 and 212:
Ta miséricorde nous a aidés à ac
- Page 213 and 214:
etrouve en allusion dans MaL du mot
- Page 215 and 216:
Cela renvoie au serpent qui séduis
- Page 217 and 218:
5- Ceci correspond à la notion de
- Page 219 and 220:
Tel est le sens du verset : « Main
- Page 221 and 222:
douceur et d'attendrissement, en l'
- Page 223 and 224:
De là provient la différence entr
- Page 225 and 226:
(par exemple) qu’à tel endroit u
- Page 227 and 228:
seulement, la langue sainte obtient
- Page 229 and 230:
ouche. De ce côté à l’autre c
- Page 231 and 232:
3- En outre, il existe une distinct
- Page 233 and 234:
et des mauvais. On doit (se limiter
- Page 235 and 236:
« De fait, vous n’apporterez pas
- Page 237 and 238:
C’est (la signification de la sui
- Page 239 and 240:
gens, qualifiée de « pieds », co
- Page 241 and 242:
La sixième Rectification : Dans un
- Page 243 and 244:
2- Pourtant, personne ne peut parve
- Page 245 and 246:
C’est ainsi que l’on doit compr
- Page 247 and 248:
également dit par la suite « C’
- Page 249 and 250:
Tel est l’aspect évoqué dans «
- Page 251 and 252:
comprendre (le mystère de) la Ség
- Page 253 and 254:
s’emplira de rire », c'est à di
- Page 255 and 256:
le Saint béni soit-Il, il vit alor
- Page 257 and 258:
maintenant n’est-Il pas Un ? (Ce
- Page 259 and 260:
et de cette ardeur sainte réside p
- Page 261 and 262:
En effet, les trois radicales du ve
- Page 263 and 264:
jugement de Torah et le scellent, c
- Page 265 and 266:
33:3), pour dire qu'ils incarnent l
- Page 267 and 268:
principale de l’homme qui est app
- Page 269 and 270:
nous. (La suite du verset nous aver
- Page 271 and 272:
« Nous ferons » renvoie au « ré
- Page 273 and 274:
De fait, chaque homme doit progress
- Page 275 and 276:
d'abnégation. Insensible à son pr
- Page 277 and 278:
Tel est le sens de (la bénédictio
- Page 279 and 280:
Dès lors, tout le bénéfice (de l
- Page 281 and 282:
Le soupçonnant d'orgueil, "ils l
- Page 283 and 284:
Tous les sons sont un aspect de l'a
- Page 285 and 286:
Et nous avoir donné le mérite de
- Page 287 and 288:
De plus, « Il campa face à la vil
- Page 289 and 290:
doit être adoucie par le sel, comm
- Page 291 and 292:
« Une note était pendue au cou de
- Page 293 and 294:
Voilà pourquoi l’argent et la ri
- Page 295 and 296:
et parfaire (son comportement) en c
- Page 297 and 298:
devient toujours endetté. C'est po
- Page 299 and 300:
intitulé : « Toute chose utilisé
- Page 301 and 302:
"la marche de mon Dieu", (c'est-à-
- Page 303 and 304:
créatures et le Créateur. « …
- Page 305 and 306:
C'est dans ce but précisément, qu
- Page 307 and 308:
Commentaire de Rachi. Montre-nous u
- Page 309 and 310:
3- Sache (aussi) qu’il n’existe
- Page 311 and 312:
En revanche, lorsque l’argent et
- Page 313 and 314:
« Mais celui-ci ne passait pas la
- Page 315 and 316:
Il est expliqué là-bas : « Ainsi
- Page 317 and 318:
(Les Sages d’Athènes lui demand
- Page 319 and 320:
versets effectuée) par nos Sages d
- Page 321 and 322:
son corps, paix dans sa fortune, pa
- Page 323 and 324:
érudits-démons-juifs) ont (elles
- Page 325 and 326:
s’appuyer, à l’image des démo
- Page 327 and 328:
toutes les intentions relatives à
- Page 329 and 330:
l’enfoncer dans le bas du mur, ma
- Page 331 and 332:
ouge sur ton vêtement » (Isaïe,
- Page 333 and 334:
(La suite du verset s'explique ains
- Page 335 and 336:
qu'il est écrit : « Il résidait
- Page 337 and 338:
qu’il ne purifie/ZaKhekh pas le s
- Page 339 and 340:
Et « Ils ne lui ont pas accordé
- Page 341 and 342:
qui porta atteinte aux sept boucles
- Page 343 and 344:
3- Et voici le concept de "cheveux"
- Page 345 and 346:
supérieure se trouve désignée et
- Page 347 and 348:
l'on doit conduire jusqu’à « l'
- Page 349 and 350:
sur ses ennemis nombreux) : « Ce q
- Page 351 and 352:
Soit (ces confusions) surgissent po
- Page 353 and 354:
Portes/CHé'ARim » (Prov. 31:23) e
- Page 355 and 356:
Torah dont nous avons parlé. C'est
- Page 357 and 358:
charité et à la miséricorde, car
- Page 359 and 360:
comme les ténèbres » (Prov. 4:19
- Page 361 and 362:
Il en va de même avec la combinais
- Page 363 and 364:
Dès lors, toutes les nations, ains
- Page 365 and 366:
Il leur apporta du son, le jeta dev
- Page 367 and 368:
En effet, « De la Bouche du Très
- Page 369 and 370:
l’enseignent à propos d’A’he
- Page 371 and 372:
Il s'agit de la notion de « périp
- Page 373 and 374:
La requête est donc exaucée concr
- Page 375 and 376:
est imparfaite. C’est ce qu'ils o
- Page 377 and 378:
‘Hanania se comporta-t-il avec eu
- Page 379 and 380:
Selon le manuscrit de Rabénou « Q
- Page 381 and 382:
Autrement dit, l’homme doit scrut
- Page 383 and 384:
Telle est la notion de « Nous fero
- Page 385 and 386:
lorsque se révèlera l'intériorit
- Page 387 and 388:
vertus de son cœur s'incluent, ell
- Page 389 and 390:
« Vous, vous serez pour Moi une dy
- Page 391 and 392:
tout dépendait de « Je suis ». M
- Page 393 and 394:
C’est ce que nos Sages (Nédarim
- Page 395 and 396:
[Lorsqu’on parle avec son ami de
- Page 397 and 398:
de la Torah, plus que chez tout aut
- Page 399 and 400:
enouvellent chaque matin ». Ils s
- Page 401 and 402:
les affaires, s’élèvent jusqu'
- Page 403 and 404:
qui le renouvellement de l’intell
- Page 405 and 406:
Moché Rabénou représente la glob
- Page 407 and 408:
(Tikounim 56), symbole de la royaut
- Page 409 and 410:
précisément, car en Haut, (la Lum
- Page 411 and 412:
Quant à la Torah, lorsqu’il est
- Page 413 and 414:
« ,ם dont la lettre finale, Me
- Page 415 and 416:
(Rabbi Yehoudah bar I’laï) et fa
- Page 417 and 418:
D’autre part, les mots de la bén
- Page 419 and 420:
écrit : « Pour Ma Gloire, Je l’
- Page 421 and 422:
toutes les paroles tombées dedans,
- Page 423 and 424:
honte au regard de la gravité de s
- Page 425 and 426:
C’est ce qu’enseignent nos mait
- Page 427 and 428:
« Youd Vav (16) chariots/KRaNot su
- Page 429 and 430:
« Et la Tempête se tient sur le b
- Page 431 and 432:
l’humiliation de la faim » (Ezé
- Page 433 and 434:
le savons. Le moyen d’en extirper
- Page 435 and 436:
Voici donc l'explication : « Que d
- Page 437 and 438:
De la même façon, grâce à la fo
- Page 439 and 440:
Connaissance (il en oublia sa Torah
- Page 441 and 442:
élevé jusqu’à la Sagesse ». C
- Page 443 and 444:
évèlent les secrets de la Torah c
- Page 445 and 446:
Frapper des paumes (de la main) dur
- Page 447 and 448:
Main », la « Main forte » et la
- Page 449 and 450:
ses Téfilin" (avant de les porter)
- Page 451 and 452:
nouvelle. Nos maîtres de mémoire
- Page 453 and 454:
paroles/chaPhER », au sens de PéE
- Page 455 and 456:
vérité, comme nous l’avons déj
- Page 457 and 458:
l’embryon, comme il est écrit :
- Page 459 and 460:
ienfaisance, etc. », il s’agit d
- Page 461 and 462:
créa les mondes qui constituent eu
- Page 463 and 464:
supérieure » et la « Maison inf
- Page 465 and 466:
eprésentent le secret de la créat
- Page 467 and 468:
de bonnes actions, d’acquérir de
- Page 469 and 470:
Tout ceci renvoie à « Béréchit
- Page 471 and 472:
Maison Inférieure, appelée « hui
- Page 473 and 474:
« gauche » chez l’Ancien. Les i
- Page 475 and 476:
« Il se réjouit, tel un héros, d
- Page 477 and 478:
« … auxquels manque l’intellig
- Page 479 and 480:
ce qui équivaudrait au mensonge, e
- Page 481 and 482:
a son origine dans la pureté, d’
- Page 483 and 484:
soit-Il, et tout devient alors Un.
- Page 485 and 486:
Cependant, obtenir le mérite de s
- Page 487 and 488:
« Celui qui part sur les routes is
- Page 489 and 490:
« Une belle maison » : il s'agit
- Page 491 and 492:
qui relève (lui-même) du Monde fu
- Page 493 and 494:
monde d’ici-bas peut être très
- Page 495 and 496:
semence » (Ps. 126:6). Il influe a
- Page 497 and 498:
ectifier. Il existe en effet plusie
- Page 499 and 500:
6- La force de l’imaginaire cherc
- Page 501 and 502:
C'est ce dont il s'agit à la fin d
- Page 503 and 504:
Un tel musicien doit être expert e
- Page 505 and 506:
mal augmente et triomphe du bien co
- Page 507 and 508:
ce qui provoque que « l'eau ruisse
- Page 509 and 510:
Dans cet exil amer, les yeux (des m
- Page 511 and 512:
faveur du bien, de même que : « E
- Page 513 and 514:
faire fauter les autres. Il s'agit
- Page 515 and 516:
32:11), tout cela grâce à la pri
- Page 517 and 518:
C’est pourquoi, la dimension « m
- Page 519 and 520:
extrêmement cachée, de même que
- Page 521 and 522:
nom renferme toute son âme et tout
- Page 523 and 524:
dissimulation. Ainsi, lorsque Dieu
- Page 525 and 526:
C'est ce à quoi fait allusion : «
- Page 527 and 528:
éni soit-Il Lui-même s’est rev
- Page 529 and 530:
7- Telle est la dimension de Chavou
- Page 531 and 532:
(Kidouch. 30b). C'est ce que nos ma
- Page 533 and 534:
circulation du souffle de pulsation
- Page 535 and 536:
Même Moché ne parvint pas à le s
- Page 537 and 538:
actions et de la tristesse de nos m
- Page 539 and 540:
parfaites. C’est ainsi le sens de
- Page 541 and 542:
nous l’avons vu, car : « … De
- Page 543 and 544:
dépend principalement du visage/Pa
- Page 545 and 546:
faculté de la parole (le règne hu
- Page 547 and 548:
etc., selon les notions que j’ai
- Page 549 and 550:
avoir confiance dans les Sages, met
- Page 551 and 552:
5- Il est question également des n
- Page 553 and 554:
Que tu es belle, que tu es attrayan
- Page 555 and 556:
Selon le manuscrit de Rabénou. 1-
- Page 557 and 558:
3- Cela renvoie à l’observance d
- Page 559 and 560:
En revanche, lorsqu’on se protèg
- Page 561 and 562:
sables/‘HoLot », au sens de « Y
- Page 563 and 564:
s’enrichit », car les débris is
- Page 565 and 566:
s’interdire l’union intime avec
- Page 567 and 568:
(Tikouné 13, 28a). Ainsi, l'existe
- Page 569 and 570:
crainte, en particulier lorsqu’il
- Page 571 and 572:
éveil, me rassasierai de ta vue »
- Page 573 and 574:
Car même les discussions (profanes
- Page 575 and 576:
C’est donc là (le sens profond d
- Page 577 and 578:
De plus, il s'agit de la notion des
- Page 579 and 580:
que tu t'apprêtes encore à te con
- Page 581 and 582:
disciple Rabbi Aba, la crainte atte
- Page 583 and 584:
etenait d’étudier la Torah », c
- Page 585 and 586:
En revanche, lorsqu'on souille ce q
- Page 587 and 588:
C’est de cela que nos sages, de m
- Page 589 and 590:
Il arrive pourtant que les justes d
- Page 591 and 592:
l'adoucissement des jugements, rés
- Page 593 and 594:
« Mais un esprit loyal cache la ch
- Page 595 and 596:
des Lois tranchées. En effet, une
- Page 597 and 598:
lorsque l’on souhaite écrire le
- Page 599 and 600:
sort le matin et se cache durant la
- Page 601 and 602:
primaires (que sont la nourriture e
- Page 603 and 604:
La verge/Brit est appelée en aram
- Page 605 and 606:
De la même façon, la relation ave
- Page 607 and 608:
dit, leur intellect se meut très r
- Page 609 and 610:
« Entre-temps », fait référence
- Page 611 and 612:
Ce qui explique pourquoi celui qui
- Page 613 and 614:
question n’est donc pas Vacant et
- Page 615 and 616:
vers les côtés, faisant ainsi app
- Page 617 and 618:
sagesse hérétique. C’est ainsi
- Page 619 and 620:
cette foi, toutes les hérésies s
- Page 621 and 622:
« Sache quoi répondre à l’hér
- Page 623 and 624:
terminer leur entreprise spirituell
- Page 625 and 626:
Mais en vérité, l’homme est obl
- Page 627 and 628:
C’est le même principe, lorsque
- Page 629 and 630:
19:2). Ainsi, lorsque l’intellect
- Page 631 and 632:
« J'ai ordonné/TSiViTi aux jeunes
- Page 633 and 634:
que les branches puisent leurs vita
- Page 635 and 636:
dimension, représente une forme de
- Page 637 and 638:
l’instar de : « Heureux celui qu
- Page 639 and 640:
l'ouverture de ces mains de la sain
- Page 641 and 642:
dissimuler le mensonge et habiller
- Page 643 and 644:
sages de mémoire bénie $(Chabat 1
- Page 645 and 646:
quelconque, on doit éprouver au pr
- Page 647 and 648:
la notion de "neuf voyelles et neuf
- Page 649 and 650:
Telle est l’explication ésotéri
- Page 651 and 652:
à l’Éternel » (Yé’hézkel 4
- Page 653 and 654:
Tout ceci correspond à : « Ta jus
- Page 655 and 656:
Ensuite, une fois l’âme mise au
- Page 657 and 658:
eaux abondantes » (Ps. 29:3), pour
- Page 659 and 660:
Toutes les âmes aspirent à l’ar
- Page 661 and 662:
En outre, sache que même si le flu
- Page 663 and 664:
lumière, car ce sont eux qui const
- Page 665 and 666:
C'est ce dont il s'agit dans : « A
- Page 667 and 668:
Et voici la notion de l'héritage q
- Page 669 and 670:
objet consigné » (Baba Metsia 43b
- Page 671 and 672:
par intérêt financier, il est sot
- Page 673 and 674:
comme « une personne chevelue/Baal
- Page 675 and 676:
Si par contre, on donne de la chari
- Page 677 and 678:
C’est ce dont il s'agit dans : «
- Page 679 and 680:
connaissance et en sait un peu sur
- Page 681 and 682:
Il en va de même pour le roi Salom
- Page 683 and 684:
il résiste, secoue et remue sa tê
- Page 685 and 686:
« Quand tu passeras dans les eaux,
- Page 687 and 688:
vertu de Royauté, comme l’expliq
- Page 689 and 690:
Lorsque l’on atteint la dimension
- Page 691 and 692:
Brakhot 13a) : « Car elle gouverna
- Page 693 and 694:
comme le rapporte le saint Zohar $(
- Page 695 and 696:
Il s'agit en fait de la finalité e
- Page 697 and 698:
ces lettres sont de l'ordre du sang
- Page 699 and 700:
soit-Il et à Ses Justes. Il en res
- Page 701 and 702:
Cette dimension d’épuration des
- Page 703 and 704:
Il est dit dans les Tikouné Zohar
- Page 705 and 706:
Il s'agit ici de la valeur du rappr
- Page 707 and 708:
En effet, l’esprit est appelé «
- Page 709 and 710:
C'est ce dont il s'agit dans l’un
- Page 711 and 712:
Nous pourrons ainsi connaître (per
- Page 713 and 714:
Chacun des Justes, si c’est un Ju
- Page 715 and 716:
(Revenons à) « Le « Bâton/Maté
- Page 717 and 718:
On sait combien grande est la paix,
- Page 719 and 720:
Tsédek/justice » (Ps. 58:2). Quan
- Page 721 and 722:
âtit Jérusalem » (de même que)
- Page 723 and 724:
Le Juste chute parfois de son nivea
- Page 725 and 726:
Mal », autrement dit, du mutisme,
- Page 727 and 728:
Tel est le sens de la question pos
- Page 729 and 730:
donnée pour le Chabat. (Par exempl
- Page 731 and 732:
les influences et toutes les béné
- Page 733 and 734:
Les Tikounim (27b) rapportent : «
- Page 735 and 736:
verront que la bouche de l'Éternel
- Page 737 and 738:
« Le méchant fait des projets con
- Page 739 and 740:
gouverner par sa prière. C’est p
- Page 741 and 742:
« J'implorai l'Éternel en ce mome
- Page 743 and 744:
L’élixir de vie équivaut aux Fa
- Page 745 and 746:
« Vous êtes appelés "Adam", mais
- Page 747 and 748:
crainte qui survient à l’homme d
- Page 749 and 750:
Notoirement, le monde a besoin de g
- Page 751 and 752:
lorsque l’on étudie la Torah com
- Page 753 and 754:
demanda de prier et de demander Lui
- Page 755 and 756:
Ceci signifie que lorsqu’on parvi
- Page 757 and 758:
Autrement dit il s'agit d'un décou
- Page 759 and 760:
[J’ai trouvé également un manus
- Page 761 and 762:
lui est très difficile de prier et
- Page 763 and 764:
Il s’agit bien de la différence
- Page 765 and 766:
"Se lève" - « Il n'y a aucun "lev
- Page 767 and 768:
considérées pour lui comme une é
- Page 769 and 770:
« Il couvre le ciel de nuages et p
- Page 771 and 772:
occasionne des obstacles pour lui i
- Page 773 and 774:
Ainsi, Eliyahou viendra éloigner l
- Page 775 and 776:
compassion à l’égard des créat
- Page 777 and 778:
« J’ai dit alors : me voici, je
- Page 779 and 780:
Ainsi, l’essentiel du service div
- Page 781 and 782:
Ceci relève de $(Betsa 16a) : « I
- Page 783 and 784:
péché » (Isaïe 33:24). En effet
- Page 785 and 786:
en effet de l'essentiel du mauvais
- Page 787 and 788:
grande qu'elle. Il en va de même l
- Page 789 and 790:
TORAH 135 « Quand je tiendrais con
- Page 791 and 792:
En outre, l'essentiel de l’attach
- Page 793 and 794:
En outre, notre père Avraham œuvr
- Page 795 and 796:
« Pour Toi, mon cœur a dit : Rech
- Page 797 and 798:
Il est impossible de saisir le Just
- Page 799 and 800:
du genre humain, ou qu’elles aien
- Page 801 and 802:
explique pourquoi Avraham notre pè
- Page 803 and 804:
Ceci est du concept de la controver
- Page 805 and 806:
De plus, grâce à l’audace de sa
- Page 807 and 808:
TORAH 150 « Yossef vit le visage d
- Page 809 and 810:
chargé de veiller à empêcher qui
- Page 811 and 812:
TORAH 154 Il existe des « craintes
- Page 813 and 814:
Telle est la notion de patience, lo
- Page 815 and 816:
saint, comme dans le verset : « Mo
- Page 817 and 818:
à l’enthousiasme du cœur, il pa
- Page 819 and 820:
Et lorsque cette étude ne s’él
- Page 821 and 822:
TORAH 160 Le pouls émet des pulsat
- Page 823 and 824:
virent et la vantèrent à Pharaon
- Page 825 and 826:
aux quatre personnes qui doivent ex
- Page 827 and 828:
TORAH 167 Sache et crois que les Ch
- Page 829 and 830:
TORAH 170 « Éternel, comme sont n
- Page 831 and 832:
causée par l’ombre de la terre.
- Page 833 and 834:
Lorsque les rigueurs (jugements) ex
- Page 835 and 836:
En effet, c’est par la rapidité
- Page 837 and 838:
Cependant, lorsque l’homme est m
- Page 839 and 840:
causés par la faute. L’homme peu
- Page 841 and 842:
En effet, sur chaque jour se déver
- Page 843 and 844:
« pieds », comme indiqué dans :
- Page 845 and 846:
d’Honneur (de Dieu) et il représ
- Page 847 and 848:
Par exemple, lorsqu’une personne
- Page 849 and 850:
l’objet pour le fabriquer ensuite
- Page 851 and 852:
ces révélations et scelle-les (ju
- Page 853 and 854:
« Le peuple entier répondit d'une
- Page 855 and 856:
occupent pourtant la place, de plus
- Page 857 and 858:
comme est oublié du cœur un mort
- Page 859 and 860:
forme et une image sont vraiment de
- Page 861 and 862:
titres honorifiques correspondant
- Page 863 and 864:
l’on demande, qu’il s’agisse
- Page 865 and 866:
TORAH 201 On trouve dans le Targoum
- Page 867 and 868:
« Achré » (Heureux), au sens de
- Page 869 and 870:
encore oublié la Voix et ne s’es
- Page 871 and 872:
particulier ou même à l’encontr
- Page 873 and 874:
TORAH 209 (Selon un manuscrit de Ra
- Page 875 and 876:
« prophètes/NéViim », correspon
- Page 877 and 878:
Sache qu’il existe vingt-quatre f
- Page 879 and 880:
le jour comme l’ont enseigné nos
- Page 881 and 882:
oyauté correspondant à la crainte
- Page 883 and 884:
dans le lieu du dépôt, pour qu'il
- Page 885 and 886:
l’intellect dépend de l’humidi
- Page 887 and 888:
à Lilith » (Tikouné 79b). Ainsi,
- Page 889 and 890:
Sache qu’il existe des arbres qui
- Page 891 and 892:
présentes simultanément. Il a dé
- Page 893 and 894:
sens de « Tais-toi ! C’est ce qu
- Page 895 and 896:
effet, la liaison de deux choses es
- Page 897 and 898:
l’origine de toutes les bénédic
- Page 899 and 900:
d’Israël par Ma vengeance », ce
- Page 901 and 902:
anges eux-mêmes n’ont pas la for
- Page 903 and 904:
sera présenté. De la même façon
- Page 905 and 906:
Sache que toutes les peines et les
- Page 907 and 908:
En d’autres termes, lorsque le Sa
- Page 909 and 910:
flanché dans la rue. En effet, pui
- Page 911 and 912:
constitue une seule et unique force
- Page 913 and 914:
lorsque l’homme dort dans de just
- Page 915 and 916:
ci (cet aliment excédentaire) pour
- Page 917 and 918:
En conséquence, même s’il est c
- Page 919 and 920:
« nourriture d’un animal », car
- Page 921 and 922:
dans le verset : « Les ‘Hayot mo
- Page 923 and 924:
TORAH 268 Si un homme ne regarde pa
- Page 925 and 926:
divin, on se concentrera uniquement
- Page 927 and 928:
commandements, car les commandement
- Page 929 and 930:
l’appelle « TaMaR/datte », au s
- Page 931 and 932:
En outre, nos sages enseignent que
- Page 933 and 934:
Sache que sur un bon couteau d’ab
- Page 935 and 936:
jugement de Torah. Il apparaît ain
- Page 937 and 938:
de ferveur est néanmoins appelée
- Page 939 and 940:
même s’il commence à se concent
- Page 941 and 942:
(principalement) de son esprit, et
- Page 943 and 944:
TORAH 283 [J’ai entendu en son no
- Page 945 and 946:
TORAH 285 « Elle a gouté, car sa
- Page 947 and 948:
Béni soit Celui qui prodigue la fo
- Page 949 and 950:
INTRODUCTION A LA SECONDE EDITION V
Inappropriate
Loading...
Inappropriate
You have already flagged this document.
Thank you, for helping us keep this platform clean.
The editors will have a look at it as soon as possible.
Mail this publication
Loading...
Embed
Loading...
Delete template?
Are you sure you want to delete your template?
DOWNLOAD ePAPER
This ePaper is currently not available for download.
You can find similar magazines on this topic below under ‘Recommendations’.