02.08.2019 Views

Août 2019

Août 2019

Août 2019

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

NOUS EMBAUCHONS<br />

AOÛT / AUGUST <strong>2019</strong><br />

GRATUIT / FREE<br />

QUOIFAIREAQUEBEC.COM<br />

LE NOUVEAU RANGE ROVER<br />

EVOQUE 2020 EST ARRIVÉ.<br />

LAND ROVER DE QUÉBEC<br />

225, r ue Étienne- Dubr euil, Québec<br />

418 683.0808


DU DIMANCHE AU JEUDI, DE 16 H À LA FERMETURE<br />

(SAUF LES JOURS DE FÊTES)<br />

CRÉEZ VOS PLATS<br />

13 95<br />

DE PÂTES FAVORITES<br />

15 combinaisons possibles !<br />

CHAQUE<br />

+ TAXES<br />

3 choix de pâtes, 5 choix de sauces.<br />

Fruités<br />

À<br />

DÉJEUNERSFruités<br />

SPÉCIAUX DÉJEUNERS<br />

DU LUNDI AU VENDREDI, DE 7 H 00 À 10 H 30 (SAUF LES JOURS DE FÊTES)<br />

Profitez<br />

DE NOS NOMBREUSES<br />

PROMOTIONS !<br />

TOUS LES JOURS JUSQUʼÀ 14 H<br />

PARTIR DE<br />

Devenez membre GRATUITEMENT!<br />

CONSULTEZ LES DÉTAILS SUR www.tuscanosquebec.com<br />

6 25<br />

+ TAXES<br />

DÉJÀ 15 ANS<br />

Merci!<br />

SPÉCIALITÉS MAISON : PÂTES • PIZZAS • VEAU<br />

ROUTE DE<br />

L’AÉROPORT<br />

138<br />

BOUL. WILFRID-HAMEL<br />

AUTOROUTE DUPLESSIS<br />

AV<br />

. JULES-V ERNE<br />

RUE BERNARD-GRONDIN<br />

540<br />

40<br />

AUTOROUTE FÉLIX-LECLERC<br />

1445, AVENUE JULES-VERNE, SAINTE-FOY (ANGLE DUPLESSIS) • VASTE STATIONNEMENT PRIVÉ GRATUIT<br />

418.877.7200 www.tuscanosquebec.com


L'ULTIME EXPÉRIENCE<br />

GASTRONOMIQUE EN VILLE<br />

THE MOST MEMORABLE DINING<br />

EXPERIENCE IN TOWN<br />

GRANDE SÉLECTION DE<br />

VIANDES VIEILLIES & DE FRUITS DE MER<br />

GREAT SEAFOOD & DRY-AGED<br />

BEEF SELECTION<br />

TERRASSE INTIME<br />

INTIMATE TERRACE<br />

634 Grande Allée est // 418.524.8228<br />

restaurantophelia.com


TARTARES & COCKTAILS<br />

SOIRÉES FESTIVES / NIGHTLIFE<br />

MENU MIDI / LUNCH MENU<br />

TERRASSE ENSOLEILLÉE / SUNNY TERRACE<br />

624 GRANDE ALLÉE EST / 418 522.2225<br />

BISTROLATELIER.COM


CAPITALECHRYSLER.COM | 418 687-2604<br />

GRAND CHEROKEE <strong>2019</strong><br />

Jusqu’à 15% de rabais sur le PDSF<br />

Maximum de 10 650$ de rabais totaux<br />

7,5% de rabais pour les modèles SRT 8 et Trackhawk<br />

*<br />

225, RUE MARAIS, QUÉBEC G1M 3C8 | 418 687-2604 | OUVERT LES SAMEDIS !<br />

*ROULEZ-À-VIE N’EST PAS UNE GARANTIE, MAIS UNE PROMOTION – EXCLUSIVE AUX CONCESSIONS CAPITALE CHRYSLER ET STE-FOY CHRYSLER – LES DÉTAILS DE LA<br />

PROMOTION PEUVENT ÊTRE CONSULTÉS À L’ADRESSE SUIVANTE SHORTURL.AT/IKNCR POUR CAPITALE CHRYSLER ET À CELLE-CI SHORTURL.AT/XOX37 POUR STE-FOY<br />

CHRYSLER. CERTAINES CONDITIONS S’APPLIQUENT. LES CLIENTS SOUHAITANT PARTICIPER DEVRONT SIGNER LE FORMULAIRE EN CONCESSION. DÉTAILS EN CONCES-<br />

SION. LES ÉVÉNEMENTS CÉLÉBREZ L’ÉTÉ ET TOUR DE FORCE RAM SONT DES ÉVÉNEMENTS DU MANUFACTURIER. LE RABAIS EN POURCENTAGE EST CALCULÉ SELON<br />

LE PDSF SUR LA FACTURE. LES OFFRES OFFERTES DANS CETTE PUBLICITÉ SONT POUR UN TEMPS LIMITÉ. LE CLIENT EST RESPONSABLE DE VALIDER À NOUVEAU LES<br />

RABAIS COURANTS LORS DE SA VISITE EN CONCESSION. LA CONCESSION NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE L’EXPIRATION OU DE L’ANNULATION D’UNE OFFRE<br />

AINSI QUE DE L’ÉPUISEMENT DE L’INVENTAIRE. LE MANUFACTURIER ET/OU LA CONCESSION PEUVENT CANCELLER TOUTE PROMOTION, EN TOUT TEMPS, SANS PRÉAVIS,<br />

SANS PRÉJUDICE. LES TAUX DE FINANCEMENT OFFERTS SONT CONDITIONNELS À L’ACCEPTATION AU CRÉDIT ET PEUVENT VARIER EN CONCESSION SELON LA QUALITÉ


STE-FOYCHRYSLER.COM | 418 781-6050<br />

CHEROKEE <strong>2019</strong><br />

Jusqu’à 15% de rabais sur le PDSF<br />

Maximum de 7 661$ de rabais totaux<br />

*<br />

2025, FRANK-CARREL, QUÉBEC G1N 2E9 | 418 781-6050 | OUVERT LES SAMEDIS !<br />

DU CRÉDIT DU CLIENT. LES TAUX SUBVENTIONNÉS À 0% SONT DES PROMOTIONS DU MANUFACTURIER ET SONT OFFERTS POUR UN TEMPS LIMITÉ UNIQUEMENT SUR<br />

LES VÉHICULES SÉLECTIONNÉS. POUR LES LOCATIONS, L’ACOMPTE, LE DÉPÔT DE SÉCURITÉ ET LE PREMIER VERSEMENT MENSUEL SONT PAYABLES À LA SIGNATURE DU<br />

CONTRAT. LES PRIX INCLUENT LE TRANSPORT, LA PRÉPARATION, LES FRAIS DE RDPRM, LA TAXE FÉDÉRALE SUR LE CLIMATISEUR AINSI QUE LES DROITS SUR LES PNEUS<br />

NEUFS. TAXES EN SUS. PHOTO À TITRE INDICATIF SEULEMENT, SAUF AVIS CONTRAIRE. CERTAINES CONDITIONS S’APPLIQUENT. DÉTAILS EN CONCESSION. PUBLICITÉ<br />

PRODUITE EN JUILLET <strong>2019</strong>. VALIDE JUSQU’AU 31 AOÛT <strong>2019</strong>.


8 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

SOMMAIRE<br />

26<br />

Crédit: Kevin Millet<br />

36<br />

44<br />

50<br />

Les Trois Accords<br />

57<br />

10 En couverture<br />

20 Radar Musical<br />

21 Calendrier Arts & Musique<br />

24 Reportage - Les Choristes<br />

26 DÉCIBEL<br />

Retour sur Slipknot au FEQ<br />

27 Calendrier Théâtre & Humour<br />

31 Calendrier Sports & Loisirs<br />

36 LA MINUTE CULTURELLE<br />

Geneviève Jodoin<br />

37 Reportage - L’île d’Orléans<br />

40 Quoi de neuf Québec ?<br />

42 Chronique Santé<br />

43 La Ruche<br />

44 DAME DE CŒUR<br />

Ann Florence Brouillard<br />

46 De toute beauté<br />

48 LA FOLLE QUI COURT<br />

Les saisons se suivent mais ne<br />

se ressemblent pas pantoute<br />

49 L’entrepreneur du mois<br />

50 CHRONIQUE ÉLECTRO<br />

Débrancher pour se<br />

rebrancher à l’ancienne<br />

52 ÇA ROULE<br />

Stéphanie Huot<br />

54 Sorties Gourmandes<br />

56 Chronique Bière<br />

57 PROGRAMMATION<br />

Les Fêtes Gourmandes<br />

Desjardins de Neuville 5<br />

62 Chronique Vinicole<br />

69 CHRONIQUE GOSEEYOU<br />

Pour un premier rendez-vous réussi!<br />

70 Chronique Auto


l a<br />

ta b l e d ’ h ô t e<br />

à pa r t<br />

i r d e<br />

côte de porc<br />

du québec<br />

Bistro français<br />

à la québécoise


10 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

EN COUVERTURE ON THE COVER<br />

FÉRIA – L’ATTRACTION : UNE CRÉATION DE FLIP FABRIQUE<br />

Féria - L’attraction: created by Flip Fabrique<br />

J<br />

usqu’au 1 er septembre, à 20 h 30, la place<br />

Jean-Béliveau regorgera de magie, avec<br />

la présentation de Féria L’attraction, un<br />

spectacle de cirque extérieur produit par FLIP<br />

Fabrique !<br />

TOUJOURS PLUS DE<br />

SENSATIONS FORTES<br />

Féria l’attraction, c’est l’histoire d’une bande<br />

de jeunes idéalistes indisciplinés en pleine<br />

cavale à bord d’un corbillard déniché on ne<br />

sait où. L’aventure<br />

les mène dans un<br />

parc d’attractions<br />

abandonné. Vivant<br />

à 100 miles à<br />

l’heure, la bande<br />

de trompe-la-mort<br />

prend d’assaut ce<br />

véritable terrain<br />

de jeu. Du mardi<br />

au dimanche, pendant<br />

55 minutes,<br />

les acrobates de<br />

FLIP Fabrique<br />

défient la gravité<br />

et donnent des<br />

frissons au public<br />

sur la musique<br />

voluptueuse du<br />

groupe Groenland.<br />

UN NOUVEL<br />

EMPLACE-<br />

MENT DE<br />

CHOIX<br />

A FITTING NEW<br />

LOCATION<br />

This year, the<br />

Cette année, la<br />

production staged<br />

prestation mise<br />

by Martin Genest<br />

en scène par<br />

Martin Genest<br />

sera nouvellement<br />

will be presented<br />

for the first time<br />

présentée à<br />

at place Jean-<br />

la place Jean-<br />

Béliveau, située sur<br />

240 RUE ST-JOSEPH EST<br />

Béliveau located at<br />

le site d’ExpoCité,<br />

DÉTAILS ET RÉSERVATION:<br />

ExpoCité, between<br />

bordée du Grand<br />

Marché et du<br />

DISTRICTSTJOSEPH.CA / 418 717.0240<br />

Grand Marché and<br />

Vidéotron Centre.<br />

Centre Vidéotron. L’aménagement du nouvel This new location allows for more people to<br />

emplacement du spectacle de cirque permet<br />

come and enjoy the show with 2000 seats and<br />

désormais de recevoir un plus grand nombre<br />

de spectateurs, avec 2000 places assises et 3000 standing spots.<br />

plus de 3000 places debout.<br />

Le site est facilement accessible en autobus via<br />

les parcours 3, 801 et 802, en vélo ou encore<br />

en voiture.<br />

J<br />

ean-Béliveau place will be full of magic until<br />

September 1, with its show Féria L’attraction.<br />

An outdoor circus show produced by<br />

FLIP Fabrique!<br />

BRINGING MORE THRILLING PERFORMANCES<br />

Féria l’attraction the tale of a group of unruly<br />

young idealists is on the run aboard a hearse<br />

found god-knows-where. This adventure<br />

takes them to<br />

an abandoned<br />

amusement park.<br />

Living at 100 miles<br />

per hour, the group<br />

of death-dodgers<br />

take over this playfield.<br />

From Tuesday<br />

to Sunday, for 55<br />

minutes, the FLIP<br />

Fabrique acrobats<br />

give chills to their<br />

faithful public while<br />

they defy gravity<br />

to the sounds of<br />

the band Groenland.<br />

The site is accessible by bus via route 3, 801,<br />

and 802. The site is bike friendly and has a large<br />

parking lot for those who wishes to drive.<br />

flipfabrique.com<br />

flipfabrique.com


Dégustation de gins québécois disponible<br />

Quebec gin tasting available<br />

1200 rue St-Jean<br />

(581) 742-2555


Venez essayer le Jules-Ernest,<br />

un gin distillé exclusivement<br />

pour la Maison Livernois !<br />

Come and try<br />

the Jules-Ernest gin,<br />

distillated exclusively<br />

for Maison Livernois!


14 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

COMEDIHA! FEST QUÉBEC :<br />

Lors du lancement médiatique du MiHa!M à<br />

l’Hôtel Château Laurier, le 17 juillet dernier.<br />

Méghan Labrecque<br />

Mireille Boutin & Alexandrine Massicotte<br />

Catherine Le Guedard, Lauriane Montminy<br />

& Laurence Béliveau<br />

Sylvain Parent-Bédard


1297, AVENUE MAGUIRE<br />

SAINTE-FOY — SILLERY<br />

—<br />

418 653-2727<br />

TAPASETLIEGE.COM<br />

RAFRAICHISSEZ VOTRE ÉTÉ !


16 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

Jean Pilote, Paul Daigle &<br />

Simon Lepage<br />

Claudette Morin & Carole Guay<br />

Jacques Pageau & Gilles Vermette<br />

BEAUPORT HYUNDAI:<br />

Lors du lancement de la nouvelle Palisade,<br />

le 17 juillet dernier.<br />

Mylène Dufour, Annie Laliberté &<br />

Marylie Hébert<br />

Odette Bilodeau, Marc Arsenault<br />

& Nicole Bilodeau<br />

Frédéric Bernard & Dominic Merand<br />

Isabelle-Alexandra Martel &<br />

Sylvie Hurtubise


Île d’Orléans<br />

Chalets à louer à la nuitée au bord du fl euve<br />

Riverfront Cottages<br />

Restaurant saisonnier aux saveurs du terroir<br />

Seasonnal Local Cuisine Restaurant<br />

Magnifi que terrasse face à la chute<br />

Beautiful Outside Patio beside a Waterfall<br />

www.moulinstlaurent.qc.ca<br />

6436, ch. Royal, Saint-Laurent, Île d’Orléans G0A 3Z0 • 418 • 829 • 3888


Resto-bar - Spectacle - Cocktail - Mixologie<br />

- Spécialités méditerranéennes, fruits de mer, poisson et grillades.<br />

- Cocktails et mixologie<br />

- Spectacle live tous les soirs / nightlife<br />

- Menu midi<br />

- Spécial 4 h à 7 h<br />

Band live tous les samedis soir<br />

& chansonnier live tous les soirs<br />

441, rue du parvis<br />

418 646-7888


QUARTIER MONTCALM / HAUTE-VILLE DE QUÉBEC<br />

418 977.6843


20 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

THE MUSICAL RADAR<br />

Par Étienne Dupuis<br />

ALEX RICHARD<br />

Si vous êtes adeptes des bars de chansonniers<br />

de Québec, vous connaissez<br />

fort probablement Alex Richard. Un gars<br />

des Îles-de-la-Madeleine qui vous fait chanter<br />

depuis plusieurs années, et pas seulement en<br />

tant que chansonnier, mais aussi en tant que<br />

chanteur du groupe Bodh’aktan.<br />

Formé de sept musiciens, Bodh’aktan<br />

mélange les musiques celtique, punk, rock,<br />

traditionnelle, acadienne, et j’en passe !<br />

Pas très fréquent au Québec, non ?<br />

Connaissant Alex Richard, je<br />

m’attendais à une performance<br />

de haute qualité la<br />

première fois que je l’ai<br />

vu avec son groupe.<br />

En fait, après le spectacle,<br />

j’étais complètement<br />

sans voix.<br />

L’énergie qui se<br />

dégage du groupe<br />

est survoltée et<br />

complètement<br />

contagieuse.<br />

Dernièrement, le<br />

chanteur nous a<br />

fait cadeau d’un<br />

projet solo, la<br />

chanson Pour<br />

Elle. Dans un<br />

tout autre style,<br />

il nous transporte<br />

vers un coté<br />

folk qui révèle un<br />

texte plus sensible.<br />

Écoutez sans plus<br />

tarder les deux<br />

albums de Bodh’aktan<br />

et le simple Pour elle,<br />

un aperçu pour connaître<br />

l’immense talent<br />

d’Alex Richard.<br />

Ciao !<br />

I<br />

f you are a live-music bar enthusiast, you are<br />

most likely already familiar with Alex Richard.<br />

From the Magdalen Islands, he has been<br />

performing for you for a while now, and not only<br />

in bars, but also as the lead singer of the band<br />

Bodh’aktan.<br />

Composed of seven musicians, Bodh’aktan has<br />

a wide musical repertoire including celtic music,<br />

punk, rock, traditional, Acadian, and much more!<br />

Not so common in Québec, right? Knowing Alex<br />

Richard personally, I was expecting<br />

nothing less but an incredible<br />

performance from him<br />

when I first saw him with<br />

his band. In fact, I was<br />

actually speechless<br />

after the show. The<br />

group’s energy is<br />

simply contagious<br />

and exciting.<br />

Lately, the singer<br />

gifted us with a<br />

solo project, the<br />

single Pour Elle.<br />

With this song, he<br />

shows us a new<br />

side of him with<br />

a folk beat and<br />

more emotional<br />

lyrics than we<br />

are used to hear<br />

from him.<br />

Get both of<br />

Bodh’aktan<br />

albums and the<br />

single Pour elle,<br />

a snippet of Alex<br />

Richard’s incredible<br />

talent.<br />

Ciao !<br />

DANS UN TOUT AUTRE<br />

STYLE, IL NOUS TRANS-<br />

PORTE VERS UN COTÉ<br />

FOLK QUI RÉVÈLE UN<br />

TEXTE PLUS SENSIBLE.<br />

Photo: Louis Fernandez


Arts &<br />

Musique<br />

Arts & Music<br />

21<br />

3<br />

Penny Lane au Phoenix du Parvis • Dès<br />

22h30, le groupe Penny Lane vous offrira<br />

des numéros musicaux avec une formule<br />

dynamique qui passe en revue les succès<br />

musicaux des années 1960 à aujourd’hui. Du décontracté<br />

reggae aux tempos dynamiques de la pop.<br />

From 10:30 p.m., Penny Lane will perform dynamic<br />

musical numbers exploring the top charts from the<br />

60’s to today’s hottest hits! Going from chill reggae to<br />

upbeat pop songs.<br />

8<br />

St-Roch sur le Rythme • Cet été, St-<br />

Roch vous offre des concerts extérieurs<br />

gratuits tous les jeudis midis et des<br />

soirées swing tous les vendredis à la Place<br />

Jacques-Cartier.<br />

Enjoy free concert every Thursday in St-Roch<br />

at noon and swing nights every Friday at Place<br />

Jacques-Cartier.<br />

4<br />

Festivent Ville de Lévis • Le premier festival<br />

de montgolfières au Québec vous invite<br />

à passer une semaine exaltante entre amis<br />

ou en famille ! Au menu : jeux gonflables,<br />

spectacles, manèges, La Pat'Patrouille, MARVL,<br />

Thomas et ses amis et plus encore!<br />

The first hot-air-balloon festival in Québec invites you<br />

to enjoy a exalting week of festivities with friends and<br />

family! On the agenda: bouncy castles, shows, rides,<br />

Pat’Patrouille, MARVL, Thomas et ses amis and even<br />

more!<br />

10<br />

The Vinyls au Phoenix du Parvis •<br />

Dès 22h30, The Vinyls vous fera<br />

danser au rythme de la pop, du rock,<br />

du soul et du R&B. Avec son répertoire<br />

tant magique qu’éclectique, The Vinyls saura<br />

faire de votre soirée un moment inoubliable!<br />

From 10:30 p.m., dance to the sound of The Vinyls.<br />

Performing songs from many genre such as pop, rock,<br />

soul, and R&B. Dance the night away with The Vinyls.<br />

13<br />

Floes<br />

Curiosités du monde naturel • Au<br />

XVII e et XIX e siècles, des expéditions<br />

britanniques sillonnent les océans<br />

avec à leur bord certains des plus<br />

grands esprits scientifiques de l’époque. Le Musée<br />

de la civilisation trace le parcours de ces grands<br />

naturalistes.<br />

Some of the greatest scientific minds were cruising<br />

along the oceans throughout the XVII and XIX<br />

century. The Musée de la civilisation trace back their<br />

fascinating journey.<br />

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


22 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

15<br />

La Voix Expérience • Le phénomène<br />

télévisuel La Voix passe de la télé à la<br />

réalité pour la première fois ! Dans une<br />

mise en scène signée Jean-François<br />

Blais, les onze candidats que le public retrouvera au<br />

Théâtre Capitole dès le 14 août sont enfin dévoilés !<br />

La Voix, the televised phenomenon, comes from your<br />

t.v. screen to reality for the first time! In a production<br />

directed by Jean-François Blais, the 11 finalists to<br />

perform at Théâtre Capitol starting in August are<br />

finally revealed!<br />

16<br />

MAMMA MIA! - Salle Albert-<br />

Rousseau • À la veille du mariage<br />

d’une jeune fille en quête de l’identité<br />

de son père, trois hommes, ayant<br />

visité l’île où sa mère résidait il y a 20 ans, resurgissent.<br />

On the eve of her wedding day, a young woman invites<br />

three man who had visited the island where her<br />

mother lived 20 years ago with the hope of finding<br />

out who is her father.<br />

17<br />

Beat Trip au Phoenix du Parvis • Dès<br />

22h30, voyez la performance électrisante<br />

de Beat Trip, un cover band<br />

top 40 formé de cinq musiciens talentueux qui vous<br />

feront danser jusqu'aux petites heures du matin!<br />

From 10:30 p.m., go see the Beat Trip’s electrifying<br />

performance! A cover band composed of five talented<br />

musicians performing top 40 tunes that will make<br />

you dance until the morning!<br />

18<br />

Rêveries d'Orient • Suzanne Lavigne<br />

présente plusieurs œuvres récentes<br />

inspirées de la nature et des valeurs<br />

spirituelles de l'Orient. L'artiste en arts visuels de<br />

Québec vous convie à un voyage imaginaire en un<br />

Orient empreint de paix intérieure.<br />

Suzanne Lavigne presents several recent pieces<br />

inspired by the nature and the spiritual values of the<br />

Orient. The visual artists from Québec invites you to<br />

go on an imaginary journey to a peaceful Orient.<br />

Œuvre collective du Vieux-Québec •<br />

Venez admirer l'Œuvre collective du<br />

21 Vieux-Québec à la place d'Armes, un 23<br />

projet rassembleur qui met de l'avant la créativité<br />

des gens d'ici!<br />

Go and admire the Vieux-Québec collective art piece at<br />

Place d’Armes. The piece is a project that gathers locals<br />

and showcases their creativity!<br />

Vendredi festif • Dans le cadre<br />

des Vendredis festifs de la Baie de<br />

Beauport, Zach Zoya sera en spectacle<br />

à la Plage en ville le 23 août prochain, avec<br />

Wesbroom et Ross en premières parties.<br />

In honor of Baie-de-Beauport’s Vendredi Festif,<br />

Zach Zoya will be performing at Plage en ville on<br />

August 23. Wesbroom and Ross will be opening the<br />

show.<br />

POUR LE CALENDRIER COMPLET:


24<br />

Gimmie4 au Phoenix du Parvis •<br />

Danse, Pop, Classique Rock, Alternatif,<br />

musique d’hier à aujourd’hui…<br />

Gimme4 concoctera l’amalgame de<br />

chansons pour vous faire sourire et bouger comme<br />

jamais ! En performance sur scène dès 22h30 !<br />

Dance, pop, Classic Rock, Alternative, old school music<br />

and top 40 hits… Gimme4 will concoct the best mix<br />

of songs to make you feel good and make you want<br />

to shake your groove thing like never before! Starting<br />

at 10:30 p.m.<br />

23<br />

Photo: Marie-Josée Marcotte<br />

29<br />

Agora Fest • Du 29 août au 1 er septembre<br />

prochain, la mythique Agora<br />

de Québec retrouvera sa traditionnelle<br />

vocation en présentant quatre<br />

soirs de spectacles musicaux grandioses!<br />

From August 29 to September 1, the mystical Agora<br />

will presents four nights of incredible musical shows.<br />

31<br />

Limp Bizkit<br />

Hit the Road Coverband au Phoenix<br />

du Parvis • Hit the Road Coverband<br />

est formé de quatre musiciens<br />

professionnels qui se produisent<br />

PARTOUT au Québec ! Le groupe offre un spectacle<br />

vibrant qui gardera vos convives sur la piste de<br />

danse toute la soirée.<br />

Hit the Road Coverband is 4 professional musicians<br />

performing EVERYWHERE in the province of Québec!<br />

The band offers a vibrant performance that will<br />

make you stay on the dancefloor until dawn.<br />

25<br />

Venenum, un monde empoisonné -<br />

Musée de la civilisation • Moyens de<br />

défense ou de pouvoir, armes ciblées<br />

ou diffuses, menaces environnementales<br />

ou espoirs pour la médecine, les poisons<br />

suscitent crainte et fascination, et ont joué de<br />

nombreux rôles dans l'histoire<br />

Poisons frighten and fascinate us, whether they are<br />

a means of defense or power, a targeted or biological<br />

weapon, an environmental threat or a potential<br />

medical breakthrough.<br />

31<br />

Samedi Plug & Play - Alex Lavallée •<br />

Dans le cadre des Samedis Plug &<br />

Play présentés par WKND, c'est Alex<br />

Lavallée qui sera en spectacle à la<br />

Baie de Beauport! Jeune auteur-compositeur-interprète<br />

beauceron.<br />

Alex Lavallée will be performing at Baie de Beauport<br />

for the Samedis Plug & Play presented by WKND.<br />

Singer-songwriter from Beauce.<br />

QUOIFAIREAQUEBEC.COM


24 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

Par: Maxime Godbout L’hébreux<br />

bloui, c’est comment je me suis senti<br />

après la prestation sans failles des<br />

É acteurs et des chanteurs qui ont brillé<br />

le samedi 22 juillet devant les invités conquis<br />

de la Salle Albert-Rousseau. Diffi cile de dire<br />

autre chose après l’ovation debout de près de<br />

cinq minutes à la fin du spectacle.<br />

« Il m’est impossible de passer sous<br />

silence les frissons que j’ai ressentis<br />

en entendant les chansons Vois<br />

sur ton chemin, Caresse sur l’océan<br />

et Cerf-volant.»<br />

Je dois être honnête, j’avais un préjugé favorable<br />

car le film est pour moi un chef-d’œuvre.<br />

Mais quand on aime beaucoup, la déception<br />

peut venir facilement car les attentes<br />

sont toujours grandes. Les miennes ont été<br />

largement dépassées car du début à la fin,<br />

j’ai été captivé par l’histoire attendrissante<br />

de ces jeunes et par l’adaptation théâtrale<br />

réalisée avec justesse.<br />

Il m’est impossible de passer sous silence les<br />

frissons que j’ai ressentis en entendant les<br />

chansons Vois sur ton chemin, Caresse sur<br />

l’océan et Cerf-volant. Les garçons de la Maîtrise<br />

des petits chanteurs de Québec m’ont<br />

laissé de magnifiques souvenirs de cette<br />

soirée où leurs talents ont été mis en valeur.<br />

Il ne me reste plus qu’une chose à faire maintenant,<br />

me créer d’autres beaux moments<br />

grâce à la prochaine production MAMMA MIA !<br />

C’est un rendez-vous à la salle Albert-<br />

Rousseau dès le 14 août !


| www.jacksaloon.com |<br />

| 1155, rue de la Chevrotière | 418 522-5350 |<br />

1155 de la Chevrotière, Québec | (418) 522-5350


26 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

Photo: www.facebook.com/slipknot<br />

SLIPKNOT<br />

Cri Primal<br />

Par : Philippe Jacques<br />

Ce n’était pas un premier passage à Québec<br />

pour Slipknot, même si on avait pu facilement<br />

y croire. Et si l’atmosphère était saturée<br />

d’électricité, les cieux furent particulièrement<br />

cléments en cette soirée du 8 juillet.<br />

Heureusement, car c’est dans le cadre du<br />

Festival d’été de Québec que la formation de<br />

l’Iowa allait sévir sur les plaines, au plus grand<br />

bonheur de ses fans, rassemblés en masse<br />

pour l’occasion.<br />

Mais avant la grande messe promise aux<br />

maggots par Corey Taylor et sa bande, c’était<br />

aux groupes Metalcore, Light The Torch et<br />

Killswitch Engage de réchauffer la foule.<br />

L’exercice a été assez intéressant puisque le<br />

chanteur de Light The Torch, Howard Jones,<br />

avait remplacé Jesse Leach aux commandes<br />

de Killswitch pendant un bon huit ans.<br />

Les deux comparses n’ont pas manqué de<br />

souligner le coup en partageant la scène le<br />

temps d’une chanson.<br />

Après ces prestations réussies, il ne manquait<br />

plus qu’à attendre les rois de la fête encore<br />

quelque temps. Finalement, c’est vers 22 h<br />

que l’Enfer s’est enfin déchaîné. Immédiatement,<br />

Slipknot décapite la foule avec les<br />

puissantes People = Shit et (Sic).<br />

Je comprends alors que malgré le temps qui<br />

passe, Slipknot n’a toujours pas l’intention de<br />

faire dans la dentelle. En effet, les neuf musiciens<br />

sur scène sont solides et très généreux<br />

envers ceux qui les suivent depuis leurs débuts<br />

en 1995. Disasterpiece, Before I Forget, The<br />

Heretic Anthem, Psychosocial, Spit It Out et<br />

Surfacing seront de la partie pour ceux­ci.<br />

Pour moi qui ai plus ou moins arrêté de les<br />

suivre depuis l’époque de Vol. 3, c’est un<br />

magni fique cadeau. Mais personne ne sera en<br />

reste puisque les extraits du prochain album,<br />

We Are Not Your Kind, et d’autres morceaux<br />

plus récents seront également joués, notamment<br />

Unsainted, All Out Life et Sulfur.<br />

Assurément, on peut dire que Slipknot a livré<br />

la marchandise sans trop de difficulté. Pas<br />

mal pour ces vieux routiers que je n’avais pas<br />

recroisés depuis 14 ans déjà!<br />

C’est donc les oreilles bien rassasiées que j’ai<br />

repris la route vers l’Anti afin d’aller déguster<br />

l’une de leurs nombreuses bières spécialisées.<br />

Ce soir là, c’est l’excellente Behemot<br />

Baphomet Impe rial Stout qui attire mon attention.<br />

Avec le changement d’atmosphère<br />

radical créé par le groupe local Our Home In<br />

Space, j’ai pu définitivement savou rer cette<br />

fin de soirée, riche en émotions !


Théâtre<br />

& Humour<br />

Theater & Humor<br />

27<br />

6Bianca Longpré à L’Impérial Bell •<br />

Venez assister à une édition spéciale du<br />

spectacle Mère Ordinaire de 60 minutes,<br />

suivi d’une prestation des danseurs du 281 de<br />

45 minutes et d’un party jusqu’à minuit !<br />

Come enjoy this special edition of the 60 minute comedy<br />

show Mère Ordinaire followed by performances<br />

from the dancers of the infamous 281. The night will<br />

be wrapped up with a party until midnight!<br />

9<br />

Gala de Phil Roy • Le Gala de Phil Roy<br />

promet d’être à l’image de son animateur :<br />

beau, drôle et dynamique! Le prodige de<br />

l’humour et ses invités vous en mettront plein la<br />

vue au Palais Montcalm, dès 20 h !<br />

Phil Roy’s Gala promises to be just like him: gorgeous,<br />

funny, and dynamic! The comedy prodigy<br />

and his guest will blow you away at Palais Montcalm.<br />

Starting at 8:00 p.m.<br />

10<br />

Gala de Kev Adams • Kev Adams<br />

cumule déjà dix ans de carrière derrière<br />

son collet en V. Ce n’est pas pour rien si il<br />

est l’une des plus grandes vedettes françaises du moment.<br />

Venez voir sa performance en tant qu’animateur<br />

de son tout premier Gala ComediHa!<br />

Already 10 years of funny jokes for Kev Adams and<br />

his V neck shirt. He has definitely earned his success<br />

in France! Come see his performance as host of his<br />

very first ComediHa! Gala.<br />

14<br />

Soirée Bonne fête ComediHa!<br />

• Normand Brathwaite, le meilleur<br />

ami du Grand Costumier,<br />

sera accompagné de ses amis<br />

artistes au Palais Montcalm, afin de célébrer<br />

les 20 ans du ComediHa! Fest - Québec.<br />

Normand Brathwaite, the Grand Costumier’s<br />

best friend, will be alonside his artists friends<br />

at Palais Montcalm to celebrate 20 years of<br />

ComediHa! Fest - Québec.<br />

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


28 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

15<br />

Les Denis Drolet • Les Denis<br />

Drolet montent en selle et<br />

animent leur tout premier Gala<br />

ComediHa!. Un Gala 100 %<br />

country. Plongez avec nous dans l’univers<br />

absurde de ce duo qu’on aime tant.<br />

The duo Les Denis Drolet are hosting their<br />

first ComediHa! Gala. The most country Gala<br />

ever! Get ready for a trip into the beloved<br />

duo’s own quirky universe.<br />

16 17<br />

Maude Landry - Centre d’Art<br />

La Chapelle • Inspirée par le standup<br />

classique américain, Maude<br />

Landry livre ses idées dans la simpli<br />

cité et l’efficacité. De nature touche-à-tout, elle aime<br />

jongler avec les nombreux sujets qu’elle aborde.<br />

Inspired by classic american stand-up, Maude<br />

Landry shares her ideas with efficiency and simplicity.<br />

She likes to have fun with the subjects she<br />

brings up on stage.<br />

La Maison Hantée - Vieux<br />

Bureau de Poste • Mireille et Lucie,<br />

deux comédiennes, s’exilent à la campagne,<br />

espérant y trouver l’inspiration<br />

pour écrire une comédie. Mais à peine installées, les<br />

voilà confrontées à une tonne de péripéties.<br />

Mireille and Lucie, two comedians, leave the city for<br />

the countryside, hoping to find some inspiration to<br />

write a funny play. However, once all settled in, they<br />

are facing a series of unfortunate events.<br />

22<br />

Simon Leblanc - Petit Théâtre<br />

de Québec • Porté par le succès<br />

de ses spectacles, Tout court et<br />

Malade, Simon garde la machine<br />

bien en marche en présentant son troisième<br />

spectacle Déjà.<br />

Following the involuntary success of his two solo<br />

acts, Tout court and Malade, Simon keeps the momentum<br />

going and presents his third one-man-show<br />

entitled Déjà.<br />

24<br />

Marthe Laverdière - Centre<br />

d’Art La Chapelle • Découvrez Le<br />

jardin secret de Marthe Laverdière,<br />

horticultrice colorée et phénomène du Web, qui<br />

fourmille d’anecdotes complètement hilarantes<br />

qu’elle nous raconte à sa façon.<br />

Discover Marthe Laverdière’s secrets during her<br />

show Le jardin secret. The Web’s favorite hortoculturist<br />

shares hilarious anecdote in her own<br />

funny way.<br />

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


Table d’h<br />

2 Repas 5 S<br />

Escapade<br />

2 consomm<br />

1 bouteille d<br />

se 5 repas 2<br />

2 petits déje<br />

chambre 1<br />

Certaines caté<br />

engendrent u<br />

Spécial 55<br />

d bouteille 1<br />

(jours et dates<br />

15% d<br />

Sur le menu<br />

Et les vins s<br />

(jours et dates<br />

Spécial 24<br />

(pour deux<br />

(jours et dates<br />

RÉSERVATION<br />

418.694.1876<br />

1.800.566.1876<br />

31<br />

Sam Breton • Après plus d’un<br />

an de rodage, Sam présente<br />

son premier spectacle intitulé<br />

Au pic pis à pelle. Présenté au Centre d’Art<br />

La Chapelle.<br />

After over year of running-in, Sam presents his<br />

first show called Au pic pis à pelle. Presented at<br />

Centre d’Art La Chapelle.<br />

30<br />

29<br />

Plan de Match - Nouveau<br />

Théâtre de L’Île D’Orléans • Camarades<br />

de classe envahissants,<br />

jalousie, conflits de générations,<br />

humiliations et remises en question : rien de<br />

tout cela ne faisait partie du plan de match!<br />

Intrusive classmates, jalousy, generational<br />

conflicts, humiliation, and self-doubts: none of<br />

those things were part of the plan!<br />

20, rue Sainte-Anne, Québec<br />

(face au Château Frontenac)<br />

(face au Château Frontenac)<br />

Québec<br />

Sainte-Anne, rue 20,<br />

Réservation :<br />

418 694.1876 - 1 800 566.1876


30 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

LE 10 KM RBC - UNIVERSITÉ LAVAL<br />

PRÉSENTÉ PAR WKND<br />

10 KM RBC - Université Laval presented by WKND<br />

418 656-PEPS / PEPS.ULAVAL.CA/10KMUL<br />

Reconnue comme une course<br />

accueillant année après année<br />

un peloton d’élite composé<br />

des meilleurs coureurs et coureuses<br />

du Québec, cette course s’adresse<br />

également à tout le monde !<br />

Débutants, initiés ou aguerris, les<br />

coureurs trouvent chaussures à leurs<br />

pieds avec les épreuves des 5 et 10<br />

km, ainsi que le mini-marathon La<br />

Clinique du Coureur d’un kilomètre<br />

pour les tout-petits.<br />

La course aura lieu le dimanche 8<br />

septembre où le départ et l’arrivée<br />

se font dans l’impressionnant<br />

stade TELUS-UL sur une vraie piste<br />

d’athlétisme ! De plus, un yoga pour<br />

coureurs sera offert aux participants !<br />

Le 8 septembre, soyez-y !<br />

Usually recognised as a race for the<br />

best runners in the province, this event<br />

welcomes everyone. Beginners and<br />

experts alike can challenge themselves<br />

in the 5 or 10 km runs or enjoy watching<br />

their kids partake in the 1 km minimarathon<br />

La Clinique du Coureur.<br />

The race will be on Sunday, September<br />

8, and will begin and end at the<br />

incredible TELUS-UL stadium on an<br />

actual running track! Also, a huge yoga<br />

session will be offered to all runners<br />

after the race!<br />

Be there on September 8!<br />

Photos : Tjerk Bartlema


Sports<br />

& Loisirs<br />

Sports & Hobbies<br />

31<br />

5Match de basketball NCAA • Le 5 août<br />

prochain, soyez présent à l’amphithéâtre<br />

Desjardins de l’Université Laval afin d’encourager<br />

l’équipe de basketball du Rouge<br />

et Or qui affrontera les Bulls de South Florida.<br />

On August 5, come cheer the Rouge et Or<br />

basketball team at Desjardins amphitéâtre of<br />

Université Laval while they go against the<br />

Bulls from South Florida.<br />

7Les Grands Feux Loto-Québec • Cette<br />

année, les Grands Feux Loto-Québec<br />

célèbrent leur 25 e édition ! Les quais de<br />

Québec et Lévis s’animeront et feront<br />

danser des milliers de spectateurs sous les étoiles<br />

et les feux d’artifice.<br />

Grands Feux Loto-Québec celebrate their 25 th<br />

edition! Thousands of people will be dancing<br />

under the stars and the fireworks on the<br />

wharfs of Québec and Lévis.<br />

8Pro-Am Gagné-Bergeron • Le Match de<br />

Hockey Pro-Am est de retour au Centre<br />

Vidéotron pour une 11 e édition encore<br />

plus spectaculaire, qui permettra de<br />

remettre des fonds à cinq organisations venant<br />

en aide à des enfants malades, handicapés ou<br />

défavorisés.<br />

The Pro-Am hockey game is back at Videotron Centre<br />

for its most spectacular edition yet. The funds will be<br />

given back to 5 organizations helping children in need.<br />

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


32 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

Prison Break - Domaine du Radar<br />

• Vivez l’expérience immersive la plus<br />

amusante ! Équipé d’une ceinture avec<br />

10Course<br />

trois bandelettes, vous aurez droit à trois<br />

tentatives d’évasion. Traversez les 25 obstacles et les cinq<br />

zones de gardiens de prison entre vous et votre liberté !<br />

Immerse yourself into the most amazing experience!<br />

Equipped with a belt and five strings, you’ll have three<br />

chances to escape. Go through 25 obstacles and 5<br />

guarded zones to reach your freedom!<br />

15 18<br />

Le Festibière de Québec • Jusqu’au<br />

18 août, ne manquez pas les festivités<br />

du 10 e Festibière de Québec<br />

au Pavillon Espace 400 e . Profitez<br />

des plus belles journées de l’année avec une centaine<br />

de microbrasseries et produits du terroir.<br />

Until August 15. Do not miss out on the 10 th Festibière<br />

de Québec at Pavillon Espace 400 e . Enjoy some of the<br />

best days of the year with over 100 local microbreweries<br />

and local producers.<br />

11du textile et d’autres matériaux vous<br />

Plein Art • Sous d’immenses chapiteaux,<br />

plus d’une centaine d’artistes et<br />

artisans du bois, du verre, des métaux,<br />

proposent des œuvres uniques. Le plus important<br />

rassemblement estival en métiers d’art au Québec.<br />

A gathering of hundreds of craftsmen from all disciplines:<br />

wood, glass, metal, textile, paper, and ceramic.<br />

Discover and encourage local talent under gigantic tents.<br />

The most important gathering of artists in Québec.<br />

ComediHa! Fest • Le ComédiHa !,<br />

c’est 450 artistes et artisans, plus<br />

de 20 lieux de diffusion inusités,<br />

deux villages éphémères festifs, des<br />

attractions, de l’animation, ainsi que plus de 300<br />

spectacles et activités participatives.<br />

450 artists at craftsmen, over 20 audacious locations,<br />

two temporary festive villages, many attractions, entertainment,<br />

and over 300 shows and interactive activities.<br />

21du Monde de Vélo de Montagne UCI<br />

Championnats du monde de vélo<br />

de montagne UCI <strong>2019</strong> • Présentés<br />

au Mont-Sainte-Anne, les Championnats<br />

jumelés à ceux des Maîtres accueilleront la crème de la<br />

crème internationale afin de couronner les champions!<br />

At Mont Sainte-Anne, the UCI Mountain Bike World<br />

Championship paired with the Master’s Championship<br />

will welcome the only the best in game from around the<br />

globe to crown the winners!<br />

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


33<br />

Fabrique présente : Féria<br />

- L’attraction • À la Place Jean-<br />

Béliveau, les acrobates de FLIP<br />

27Flip<br />

Fabrique défient la gravité et<br />

donnent des frissons au public sur la musique<br />

voluptueuse du groupe Groenland.<br />

Come at Place Jean-Béliveau to see the FLIP Fabrique’s<br />

acrobats defy gravity to the sounds of the<br />

band Groenland.<br />

Photo: Emmanuel Burriel<br />

en fête! 3<br />

31L’ÉLÉMENT e édition • La<br />

Maison des jeunes de Sillery vous<br />

invite pour la 3 e édition de L’ÉLÉ-<br />

MENT en fête. Démonstration et<br />

initiation au skateboard et séances de maquillage<br />

artistique seront offerts sur place, et plus encore.<br />

The Maison des jeunes de Sillery invites you to its 3 rd<br />

edition of L’ÉLÉMENT en fête. Demonstration and<br />

initiation to skateboard, artistic makeup stations, and<br />

much more will be offered on site.<br />

UNE FOULE<br />

DE SURPRISES<br />

T’ATTEND!<br />

L’OFFRE<br />

DE L’ÉTÉ<br />

Que tu finisses premier ou dernier au classement dans ton groupe,<br />

tourne la roulette pour découvrir la surprise que nous te réservons!<br />

DU 1 er JUILLET<br />

AU 31 AOÛT <strong>2019</strong><br />

SUR RÉSERVATION<br />

MINIMUM<br />

6 JOUEURS<br />

DÈS 7 ANS<br />

WWW.LASERGAME-EVOLUTION.CA


36 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

La Minute<br />

Culturelle<br />

Geneviève<br />

Jodoin<br />

C<br />

Par Mathieu Comeau<br />

’est le 5 mai dernier, lors de la finale de La Voix<br />

VII, que la vie de Geneviève Jodoin a pris<br />

un tournant comme elle ne l’avait jamais<br />

vécu auparavant. Chanteuse professionnelle<br />

établie avant même son parcours au concours<br />

télévisé, Geneviève jongle avec tous<br />

les aspects de sa vie remplie, comme une<br />

pro. Malgré son horaire plus chargé qu’un<br />

camion de transport, elle satisfait tous les<br />

curieux en nous partageant son expérience<br />

post-La Voix et ses projets à venir.<br />

Elle commence d’abord par affirmer que sa<br />

routine de vie n’a pas tant changé. Cela dit,<br />

l’achalandage à son commerce et son emploi<br />

du temps ont pris une ampleur qui nécessite<br />

évidemment une adaptation. Comme on pourrait<br />

l’imaginer, les admirateurs de Geneviève,<br />

autrefois plus modestes, sont de plus en plus<br />

nombreux à la suite de son aventure à La Voix.<br />

« Beaucoup plus de clients viennent à mon auberge,<br />

les gens me reconnaissent plus. Ce fut une<br />

adaptation, mais j’aime que le public puisse me voir<br />

autrement qu’à la télé. »<br />

Geneviève a plusieurs projets alignés devant elle, incluant un<br />

nouvel album ainsi que le spectacle La Voix Expérience. Pour la<br />

première fois sur un de ses albums, Geneviève interprétera des<br />

pièces originales composées par elle ou son copain. « Les<br />

textes des chansons que j’interprète doivent être très forts.<br />

Je tiens vraiment à connecter avec les mots, et toutes<br />

les compositions que nous avons réalisées jusqu’à date<br />

passent ce test avec brio. »<br />

Le prochain spectacle de Geneviève sera La Voix<br />

Expérience. Une mise en scène signée Jean-<br />

François Blais. Le spectacle a été créé pour<br />

transporter les spectateurs dans le véritable<br />

univers de La Voix et leur présenter l’envers<br />

du décor de la populaire émission.<br />

« Les gens vont vivre les numéros<br />

comme nous, ils auront même la<br />

chance de voir ce qui se passe durant<br />

les pauses publicitaires, comme s’ils<br />

étaient sur le plateau de tournage »,<br />

termine Geneviève.<br />

Photo: Kevin Millet


Saveurs<br />

Éclatante de<br />

Photo: Michel Julien<br />

37


Charme<br />

Tombez sous le<br />

38<br />

Photo: Félix Renaud<br />

Berceau de la Nouvelle-France, l’île d’Orléans vous offre une expérience culturelle unique<br />

et un riche terroir. Le savoir-faire agricole, l’audace et l’innovation des producteurs de ce<br />

territoire ne cessent de nous en mettre plein la vue.<br />

Lors de votre visite sur l’Île, vous trouverez des<br />

produits d’une qualité exemplaire, qui ont su<br />

gagner le cœur des Québécois : fraises, pommes,<br />

cassis, pommes de terre, produits vinicoles<br />

et plus encore. Voici un aperçu des trésors<br />

que vous découvrirez sur l’île d’Orléans :<br />

DES PRODUITS LOCAUX SAVOUREUX<br />

Avec tous ses sols fertiles aux cultures variées,<br />

la concentration exceptionnelle en fruits et<br />

légumes de l’Île permet à de nombreuses<br />

entreprises du territoire de se spécialiser en<br />

produits du terroir et en agrotourisme. Récipiendaires<br />

de nombreux prix, les produits<br />

de l’île d’Orléans combleront même les plus<br />

exigeants. Nous préférons vous prévenir, vous<br />

pourriez y développer une dépendance!<br />

Achetez des produits dans les multiples kiosques<br />

ou bien, faites changement, et cueillezles<br />

vous­même ! Fromageries, chocolate ries<br />

et boulangeries vous offrent les meilleurs<br />

produits du terroir… auxquels vous deviendrez<br />

totalement accros !


39<br />

tourisme.iledorleans.com<br />

— 1 866 941-9411 —<br />

LE PARADIS DES VIGNOBLES<br />

Parmi les villages enchanteurs de l’île, de<br />

splendides vignobles ainsi que des vergers à<br />

couper le souffle descendent jusqu’au fleuve,<br />

et vous promettent une expérience immersive<br />

des plus plaisantes. En tout, l’île d’Orléans<br />

compte huit magnifiques vignobles, dont sept<br />

qui vous offrent la dégustation de produits sur<br />

place. En saison, plusieurs vergers transforment<br />

leurs pommes en cidre, et se distinguent<br />

à l’international pour la qualité de leurs produits.<br />

On retrouve également une microbrasserie,<br />

sans oublier les alcools de cassis.<br />

DES PAYSAGES À COUPER LE SOUFFLE<br />

Véritables délices pour les yeux, les paysages<br />

de l’île d’Orléans constituent en soi un attrait<br />

incontournable. Vous y trouverez une foule de<br />

jolis endroits où pique­niquer et vous détendre<br />

en pleine nature. Laissez­vous notamment<br />

charm er par le parc de la Tour à Saint­François,<br />

le parc des Ancêtres à Sainte­Famille ou encore<br />

le quai à Saint­Jean. D’un bout à l’autre de l’Île,<br />

les petits villages pittoresques et le rythme de<br />

vie tranquille vous donnent l’impression de<br />

vivre vos plus belles vacances.<br />

Si vous souhaitez prolonger votre visite à<br />

l’île d’Orléans, gîtes, auberges et terrains de<br />

camping se feront un plaisir de vous accueillir<br />

dans le plus grand confort.


40 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

QUOI DE NEUF<br />

QUÉBEC<br />

What’s up Québec City ?<br />

Une collaboration entre<br />

Fairmont Le Château<br />

Frontenac et Croisières AML<br />

Fairmont Le Château Frontenac et<br />

Croisières AML sont fiers de lancer cet<br />

été une nouvelle offre unique et exclusive<br />

à Québec : Un Château sur l’eau.<br />

Cette expérience nautique et gourmande,<br />

fruit d’un nouveau partenariat<br />

entre les deux entreprises bien établies<br />

de Québec, propose une croisière sur le<br />

fleuve Saint-Laurent à bord d’un catamaran<br />

de luxe accompagnée d’un repas<br />

de type cocktail dînatoire préparé par<br />

nulle autre que la réputée brigade du<br />

Château Frontenac.<br />

Fairmont Le Château<br />

Frontenac’s new collaboration<br />

with Croisières AML<br />

Fairmont Le Château Frontenac and<br />

Croisières AML are excited to present<br />

the product of their new collaboration: A<br />

castle on the water. This exclusive nautical<br />

and gourmet experience consist of<br />

a cruise on the Saint-Laurent River with<br />

delicious drinks and meals prepared by<br />

Chateau Frontenac’s renown team on<br />

board of a luxurious catamaran.


Le nouveau Woodooliparc<br />

fait fureur !<br />

Le tout nouveau parc d’amusement<br />

extérieur Woodooliparc, le plus grand<br />

du genre au Québec, dévoilait le 12<br />

juillet dernier la thématique de son plus<br />

récent projet nocturne: le parc Elfia !<br />

Le public peut maintenant déambuler<br />

à travers les sentiers illuminés de ce<br />

nouvel univers fantastique. Projections<br />

lumineuses et sonores, décors envoûtants<br />

peints de couleurs phosphorescentes<br />

sont au rendez-vous !<br />

The new Woodooliparc<br />

This brand new amusement park, the<br />

largest park of its kind in Québec, presented<br />

its latest project called “Elfia<br />

Park”! Visitors can now strut along the<br />

pathways of this fantastic universe.<br />

Come and enjoy the elaborate decor,<br />

the impressive light shows and all the<br />

fluorescent colours!<br />

Limp Bizkit<br />

41<br />

L’Agora Fest! : un nouvel<br />

événement majeur à Québec<br />

cet été<br />

Du 29 août au 1 er septembre prochains,<br />

la mythique Agora de Québec<br />

retrouvera sa traditionnelle vocation en<br />

présentant quatre soirs de spectacles<br />

musicaux grandioses! C’est près d’une<br />

dizaine de représentations d’envergure<br />

qui se dérouleront en plein cœur de<br />

la capitale, avec la présence notoire<br />

du groupe de nu métal Limp Bizkit, et<br />

l’ex-chanteur de STYX Dennis DeYoung.<br />

Agora Fest is The New Major<br />

Event of the Summer in<br />

Québec City<br />

From August 29 to September 1, the<br />

mystical Agora of Québec will offer four<br />

amazing musical shows over the long<br />

weekend. There will be approximately 10<br />

representation directly in the heart of the<br />

capital. Limp Bizkit, the notable nu metal<br />

band, will be part of the show as well as<br />

the ex-singer of STYX, Dennis DeYoung.


42 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

SANTÉ MIEUX-ÊTRE<br />

SKYSPA: Vos terrasses préférées maintenant renouvelées !<br />

C’est à la fin du mois de juillet que le<br />

SKYSPA dévoilait fièrement les tout nouveaux<br />

aménagements et rénovations de C<br />

ses terrasses extérieures en plein ciel, offrant<br />

à la clientèle une ambiance plus chaleureuse et<br />

invitante que jamais !<br />

Venez profiter d’un moment de détente<br />

énergisante dans un véritable havre de paix, où<br />

la végétation abondante, les boîtes à fleurs et<br />

les pierres de rivière au sol vous charmeront à<br />

coup sûr !<br />

Les terrasses optimissées du SKYSPA disposent<br />

maintenant de chaises plus confortables, avec<br />

l’ajout de coussins têtières et de couvertures.<br />

Le béton qui recouvrait les murs laisse désormais<br />

la place à de chaleureuses lattes de bois,<br />

et l’ajout de lumières vous offre une ambiance<br />

feutrée. Avec tous ces petits plus et avec une<br />

vue extraordinaire du sur la ville de Québec à<br />

partir du 17 e étage, le SKYSPA vous offre tout<br />

ce qu’il vous faut pour une soirée magique et<br />

hors du communt !<br />

Profitez-en, le Sky Spa vous accueille également<br />

les vendredis et samedis soirs, de 10<br />

heures à minuit !<br />

Your favorite terrasses are back!<br />

Last July, the SkySpa team was revealing its renovated<br />

outdoor terrasses, offering a more welcoming<br />

and warm atmosphere to its clientele!<br />

Come relax in an absolute resting haven where<br />

the abundant greenery, the fully-bloomed flowers<br />

and the gorgeous river stone pathways will surely<br />

swoon you! The new version of the SkySpa terrasses<br />

now offer more comfortable chairs and blankets.<br />

The concrete on the walls have been replaced by<br />

beautiful wooden pallets and the addition of pretty<br />

lights gives a plush atmosphere. These additions<br />

along with the gorgeous city view from the 17 th floor<br />

makes for a magical night at the Sky Spa!<br />

Go and relax! Sky Spa is also open on Fridays and<br />

Saturdays until midnight!<br />

SKYSPA Québec<br />

2828, boulevard Laurier, 17 e étage<br />

skyspa.ca<br />

418 871-8111


La Ruche est une plateforme de financement participatif de<br />

proximité ayant pour mission de favoriser l’émergence de projets<br />

stimulants, le rayonnement et la vitalité économique d’une région.<br />

43<br />

Contabadour « À la plage »<br />

Contabadour est un festival où se mêlent à la<br />

fois contes, cirque et musique. Dans le décor<br />

enchanteur du Parc de la Chute Ste-Agathe,<br />

ce rassemblement festif se veut une occasion<br />

parfaite pour découvrir ou redécouvrir la<br />

beauté des mots, des sons, des gestes, des<br />

d’histoires et des légendes.<br />

Comme le festival Contabadour est un projet<br />

sans but lucratif, le montant demandé de<br />

3 500 $ assurera les cachets des artistes<br />

participants. En échange de votre collaboration,<br />

vous pourriez recevoir un conte poétique<br />

par la poste, des billets pour le festival<br />

ou encore, une soirée privée animée par un<br />

conteur chez vous !<br />

laruchequebec.com<br />

Contabadour is a festival<br />

that offers a magical blend<br />

of story-telling, circus art and<br />

music. Supported by the enchanting<br />

scenery of Park Sainte-Agathe-de-Lotbinière,<br />

this festive gathering is the perfect occasion<br />

to discover or rediscover the beauty of words,<br />

sounds, movements, stories, and legends.<br />

As Contabadour Festival is a not-for-profit project,<br />

the amount required is $3,500 to pay participating<br />

artists. To thank you for your contribution, you<br />

would receive a poetic tale by the mail, tickets for<br />

the festival, or even a private evening with a professional<br />

storyteller at your home!<br />

laruchequebec.com<br />

Contabadour<br />

« À la plage »<br />

Le projet du mois de juin PÂTISSERIE<br />

HANSEL ET GRETEL a atteint son objectif<br />

et amassé un total de 10 220$ Bravo!<br />

montant demandé<br />

3 500 $


44 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

DAME DE COEUR<br />

ANN FLORENCE BROUILLARD<br />

Par Katia Curadeau-Joncas<br />

À mes yeux, une « Dame de cœur » est une femme inspirante. C’est celle qui a le cœur<br />

sur la main et du cœur au ventre. Celle qui se démarque des autres, tant par ses actions<br />

que par sa personnalité. Ce mois-ci, faites la connaissance d’Ann Florence Brouillard,<br />

coordonnatrice des opérations et relationniste chez Brouillard.<br />

Lorsqu’on travaille dans le domaine des<br />

communications et des médias, qu’estce<br />

qui demande le plus de « cœur » et<br />

d’implication?<br />

Je dirais la disponibilité sociale. Nous sommes<br />

toujours en train de solliciter des gens et<br />

sommes nous-mêmes<br />

très sollicités en tout<br />

temps, donc il faut<br />

toujours être prêts à<br />

s’ouvrir aux autres, à<br />

discuter, à être 100%<br />

présents. Ça oblige<br />

à se dégêner, et à<br />

sortir de sa zone de<br />

confort rapidement,<br />

mais finalement ça<br />

devient très positif :<br />

ça permet de faire de<br />

belles rencontres enrichissantes. Et, ce que<br />

j’aime par-dessus tout, ça permet de mettre<br />

les gens autour de nous en relation ensemble.<br />

On devient souvent des entremetteurs.<br />

Quel est l’accomplissement<br />

professionnel dont vous êtes le plus<br />

fière?<br />

Il y en a des tonnes. Mais je dirais surtout,<br />

tous les gros mandats qui demandent une<br />

connaissance spécifique et approfondie d’un<br />

secteur ou d’une industrie pour laquelle je<br />

n’ai pas beaucoup de connaissances. Ça demande<br />

beaucoup de lecture, d’apprentissage<br />

et de recherche pour bien comprendre, se<br />

positionner, épauler notre client et finalement<br />

développer des contacts pertinents pour<br />

ensuite les mettre à profit. C’est une nouvelle<br />

aventure chaque fois.<br />

« JE SUIS ENFANT UNIQUE ET J’AI<br />

TOUJOURS SOUFFERT DE NE PAS<br />

AVOIR DE FRÈRES ET SŒURS, MAIS<br />

JE SUIS CHANCEUSE, JE SUIS TRÈS<br />

BIEN ENTOURÉE! »<br />

Quel est le projet de vos rêves, celui que<br />

aimeriez réaliser à tout prix ?<br />

Je n’ai pas vraiment de grand rêve (sauf peutêtre<br />

celui d’avoir un vignoble un jour. Hi! hi!).<br />

Cela dit, l’une de mes ambitions professionnelles<br />

est d’un jour avoir la possibilité de<br />

choisir de m’entourer<br />

uniquement de clients<br />

qui partagent les<br />

mêmes valeurs que<br />

l’entreprise et nous<br />

ressemblent.<br />

Selon vous, de nos<br />

jours, qu’est-ce<br />

qu’une femme<br />

accomplie ?<br />

Je dirais qu’au même<br />

titre qu’un homme,<br />

c’est une personne qui vit dans l’équilibre,<br />

en se respectant et respectant les autres.<br />

Quelqu’un qui se connait et qui essaie d’être<br />

la meilleure version d’elle-même (ou de<br />

lui-même!), et qui utilise ses forces comme<br />

moteur et ses faiblesses comme source<br />

d’apprentissage.<br />

Nommez une femme inspirante, qui est<br />

une « dame de cœur » à vos yeux…<br />

Difficile d’en nommer une seule, car j’ai tellement<br />

de femmes inspirantes autour de moi :<br />

ma maman, mes belles amies, mes collègues<br />

en or, ma grand-mère maternelle, mes<br />

tantes… Je suis enfant unique et j’ai toujours<br />

souffert de ne pas avoir de frères et sœurs,<br />

mais je suis chanceuse, je suis très bien<br />

entourée! Mais assurément, la plus inspirante<br />

c’est ma maman.


45


46 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

« De toute<br />

Beauté »<br />

CES NOUVEAUTÉS QUI NOUS FONT CRAQUER !<br />

WE ARE CRAZY FOR THOSE NEW PRODUCTS!<br />

LA GAMME PUFF.ME DE DESIGN.ME<br />

Pour des cheveux ULTRA volumineux<br />

Le duo shampooing et revitalisant Puff.ME volumise intensément les cheveux grâce à sa<br />

formule sans poids, sans sulfate ni gluten, tout en leur offrant une hydratation riche et une<br />

brillance luxueuse. Le duo peut être utilisé sur tous les types de<br />

cheveux et offre une technologie unique de verrouillage de<br />

couleur qui garantit de donner à vos cheveux et à votre vie<br />

volume, volume et volume !<br />

Puff.Me Collection by Design.Me<br />

Get super luscious locks<br />

Katia Curadeau<br />

Rédactrice en chef<br />

The Puff.ME shampoo and conditioner combo gives your<br />

hair an insane amount of volume while hydrating due to<br />

its sulfate-free and gluten-free formula. This incredible duo<br />

can be used on all types of hair and will even conserve your<br />

coloration. Get the Puff.ME shampoo and conditioner now for<br />

SO much volume!<br />

LE NETTOYANT MÉDICAMENTÉ DE VIVIER<br />

Qualité et renommée<br />

Les produits pharmaceutiques haut de gamme de Vivier sont reconnus<br />

pour préparer, cibler, hydrater et protéger votre peau. Ce gel antimicrobien<br />

à large spectre est un nettoyant et un tonique tout-en-un qui<br />

nettoie les pores en profondeur et élimine le sébum, les impuretés et<br />

les bactéries. Idéal pour tous les types de peau, notamment la peau<br />

sujette à l’acné et aux taches pigmentaires.<br />

Vivier’s Medicated Wash<br />

High quality and prominent<br />

High end pharmaceutical products by Vivier are known to prepare, wash,<br />

hydrate, and protect your skin. This broad-spectrum antimicrobial gel<br />

is an acne wash as well as a toner that deep cleans pores and removes<br />

dirt, oil, impurities, and bacterias. This product is compatible<br />

with most skin types, but works really well for acne-prone skin.


47<br />

LE SÉRUM HYDRATANT ULTRA ACQUA DE FEY COSMETICS<br />

Pour une peau fraîche et lumineuse<br />

FEY Cosmetics est une entreprise montréalaise spécialisée dans le<br />

développement et la fabrication de produits de soin de la peau axés<br />

sur la prévention des effets du vieillissement. La formule synergique<br />

d’acide hyaluronique utilisée dans le sérum ACQUA a été spécialement<br />

élaborée pour relâcher les nutriments et maintenir un bon<br />

niveau d'humidité cutanée tout au long de la journée ! Elle agit aussi<br />

comme un bouclier protecteur invisible qui emprisonne l'humidité à<br />

la surface de la peau.<br />

ACQUA Hydrating Ultra Serum by Fey Cosmetics<br />

For fresh and glowy skin<br />

FEY Cosmetics is a skincare company from Montréal that specialises<br />

in preventing the damage that time can have on one’s skin. Its<br />

hyaluronic acid formula was specifically developed to help release<br />

the nutrients necessary to maintain the perfect amount of moisture<br />

throughout the day! The serum also acts like a protective shield<br />

that keeps moisture on the surface of the skin.<br />

LE SÉRUM REPULPANT POUR LES LÈVRES<br />

PLUMP FX DE JOUVIANCE<br />

Repulpe, lisse, hydrate<br />

Augmentez le volume de vos lèvres grâce à ce sérum qui offre un effet<br />

volumateur instantané, semblable à une injection d'acide hyaluronique !<br />

À base de Volulip, de Maxilip et de SWT-7, ce sérum lisse et raffermit les<br />

lèvres et en redessine le contour pour une bouche d'apparence plus jeune,<br />

resculptée et repulpée. Il deviendra automatiquement un incontournable de<br />

votre trousse de maquillage.<br />

Restructiv Plump FX lip plumping serum<br />

by Jouviance<br />

Plump, smooth, hydrate<br />

Plump your lips instantly with this serum that offers the illusion<br />

of hyaluronic acid injections! Infused with Volulip, Maxilip and<br />

SWT-7, this serum smoothen and firms your lips and gives<br />

them a youthful and voluptuous appearance. This will become<br />

the product you cannot leave the house without!


48 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

Photo: Michèle Grenier<br />

LES SAISONS SE SUIVENT MAIS NE SE RESSEMBLENT PAS PANTOUTE<br />

THE SEASONS TICK OFF AND ARE NEVER ALIKE<br />

Je me rappelle l’été 2018 : je croyais<br />

qu’en vacances j’allais bouger beaucoup<br />

plus que lors de mes semaines<br />

de travail. Ce ne fut pas le cas. J’ai été<br />

déçue. Mais cette année… Wow!! Je ne me<br />

botte même pas les fesses à « devoir »<br />

bouger et je me surprends à m’entraîner<br />

comme jamais dans ma vie!<br />

« Si tu t’entraînes autant sans t’en<br />

rendre compte, c’est que tu fais ce<br />

que tu aimes » m’a dit mon chum en<br />

discutant. Je confirme : c’est vrai!<br />

Y’a pas un matin depuis le début de mes<br />

vacances où je me suis dit : « Faudrait que<br />

je bouge, mais ça me tente pas ». Aucun.<br />

Ça me fait rire juste de l’écrire. Et je ne<br />

cache vraiment pas ma joie.<br />

Je suis heureuse de réaliser que j’ai du<br />

plaisir. Je m’amuse. C’est bien beau<br />

s’entraîner en grande quantité, mais si<br />

le plaisir n’est pas au rendez-vous, c’est<br />

comme un coup d’épée dans l’eau. Je<br />

me dis que lors des futures semaines de<br />

travail chargées, je me rappellerai que ce<br />

n’est pas parce que je n’ai plus de plaisir…<br />

c’est que les saisons se suivent, mais ne se<br />

ressemblent pas.<br />

I<br />

remember summer 2018: I thought I was<br />

going to be more active during my days<br />

off than throughout the work week. It was<br />

not the case at all and I was disappointed.<br />

Although this year: Wow! I don’t even have<br />

to kick myself in the butt to go and workout,<br />

I do it voluntarily like I have never done it<br />

before!<br />

“You must truly love to workout if you<br />

do it that much without even noticing it”<br />

told me my boyfriend while chatting. I do<br />

confirm: I really do love it!<br />

There hasn’t been a single morning since<br />

the beginning of my vacation where I told<br />

myself: “I should workout, but I don’t want<br />

to.” Not one! I am surprised with myself, but I<br />

am not holding back my joy at all.<br />

In fact, I am so happy that I am enjoying it.<br />

I am having fun. Working out often sounds<br />

good, but if there’s no enjoyment, it’s like<br />

a sword cutting through water. Therefore,<br />

I tell myself that when I’ll be busier with<br />

work and won’t have as much time to work<br />

out, it won’t be because I don’t like it; it’ll be<br />

because the seasons tick off and are never<br />

alike.<br />

2830, rue Einstein<br />

(via Henri-IV)<br />

1000, boulevard<br />

Pierre-Bertrand


49<br />

L’entrepreneur<br />

PRÉSENTÉ PAR<br />

du mois<br />

Les membres du club Les Crinqués<br />

Members of Les Crinqués Club<br />

ette année, le club automobile Les Crinqués,<br />

C fervent des plus populaires modèles des<br />

différentes décennies incluant les «muscle cars»,<br />

célèbre son 10 e anniversaire !<br />

Jacques St-Pierre et André Prémont, membres<br />

instigateurs du club Les Crinqués, sont des<br />

passionnés de l’automobile depuis leur tendre<br />

enfance. En plus de ses nombreuses participations<br />

aux événements du domaine automobile et de ses<br />

populaires expositions, le club s’implique également<br />

auprès de divers organismes, dont Rêves<br />

d’Enfants, Centraide, la Fondation du Cancer du<br />

sein et AutonHommie.<br />

Chaque année, le club expose plus de 100 voitures<br />

à Fleur de Lys, un événement unique au Québec,<br />

qui aura lieu le 20 septembre prochain !<br />

his year, the automobile club Les Crinqués celebrates<br />

its 10 th T anniversary.<br />

Fervent of some of the most popular cars from various<br />

decades, including the « muscle cars », Jacques<br />

St-Pierre and André Prémont, initial members of the<br />

club, are hardcore car fans since their childhood. On<br />

top of its participation in many automobile-related<br />

events and popular automobile exhibitions, the club<br />

does also a lot of charity work with organizations<br />

such as Children Wish Foundation, Centraide, Québec<br />

Breast Cancer Foundation, and AutonHommie.<br />

Les Crinqués Club exposes over 100 cars every year<br />

at Fleur de Lys, a unique event in Québec that will<br />

occur next September 20 !<br />

lescrinques.com<br />

Crédit: Jean Bourque


50 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

NOUVEAUTÉS<br />

ÉLECTRONIQUES<br />

PAR: NICOLAS LACROIX<br />

présenté par :<br />

SE DÉBRANCHER POUR SE REBRANCHER À L’ANCIENNE<br />

Cutting the cord to go back to the “old school” ways<br />

Certains rêvent de se débrancher du câble<br />

pour le service télé. Malgré l’existence de<br />

plusieurs services en ligne intéressants<br />

(Netflix, Crave, Amazon Video), la solution<br />

ultime pourrait bien passer par… la bonne<br />

vieille antenne. Surtout avec la finalisation<br />

du standard ATSC 3.0 ou Advanced<br />

Television Systems Committee, utilisé en<br />

Amérique du Nord pour la transmission<br />

télé via les airs.<br />

La version 3 de ce<br />

standard permettra,<br />

avec une antenne,<br />

de capter un signal<br />

de résolution 4K,<br />

souvent plus beau<br />

que celui par câble<br />

parce que moins<br />

compressé. Le<br />

standard permettra<br />

aussi le Dolby<br />

Atmos, HDR,<br />

l’affichage rapide<br />

jusqu’à 120 Hertz<br />

et la possibilité de<br />

capter le signal sur votre cellulaire! Oh!,<br />

j’allais oublier le plus important : tout ça<br />

gratuitement!<br />

Par contre pour la première fois de<br />

l’Histoire, ce standard permettra aux<br />

diffuseurs de recevoir vos habitudes<br />

d’écoute, ce qui ne s’est jamais fait via les<br />

airs (mais abondamment pour le contenu<br />

en ligne et câblé). 2020 pourrait être<br />

l’année du ATSC 3.0.<br />

Some people dream of cutting the cord<br />

for their TV service. Despite some good<br />

online offers like Netflix, Crave and<br />

Amazon Video, the ultimate solution<br />

might be a very old school one: the good<br />

ol’ TV antenna!<br />

After several years, the new ATSC 3.0<br />

standard has finally been, well, finalized.<br />

ATSC (Advanced Television Systems<br />

Committee) is how TV<br />

signals are broadcast<br />

over the air (OTA) in<br />

North America. The new<br />

standard will bring 4K<br />

resolution, HDR (high<br />

dynamic range), mobile<br />

phone compatibility and<br />

fast 120 Hertz frame<br />

rates to OTA signals, all<br />

for free! Dolby Atmos will<br />

also be supported.<br />

In theory, all you’ll need<br />

is a physical antenna<br />

and tuner hooked up<br />

to your TV. Now,<br />

there has to be an<br />

advantage for broadcasters, right? For<br />

the first time in History, they’ll be able<br />

to know what you watch OTA. But they<br />

already knew what you watched online<br />

and over cable so… no biggie. 2020 should<br />

be the year ATSC 3.0 comes to North<br />

America.


1 877 787-7483<br />

traversiers.com<br />

Photo : S. Allard Photo : E. Massicotte


52 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong>


53<br />

STÉPHANIE HUOT<br />

Il y a déjà cinq ans, le Complexe Capitale Hélicoptère était<br />

inau guré au grand public. Pour Stéphanie, directrice<br />

générale du Complexe Capitale Hélicoptère, l’aboutissement<br />

de ce projet d’envergure est un rêve devenu réalité!<br />

Véritable passionnée, Stéphanie est un modèle inspirant de la<br />

relève entrepreneuriale, une personnalité à la fois fonceuse et<br />

méditative. Quelques minutes en sa compagnie suffisent à nous<br />

donner envie de relever tous les défis… et surtout, de réaliser<br />

absolument tous nos rêves.<br />

Pour visionner notre entrevue vidéo avec Stéphanie, surveillez la<br />

page Facebook de Quoi Faire à Québec.<br />

groupehuot.com<br />

UNE PRÉSENTATION DE :<br />

LAND ROVER DE QUÉBEC<br />

225, rue Étienne-Dubreuil, Québec<br />

418 683.0808


54 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

Sorties<br />

Gourmet outings<br />

Gourmandes<br />

Il Cuginetto : le tout<br />

nouveau prêt-àmanger<br />

italien qui<br />

vous fera craquer<br />

C’est le mercredi 3 juillet dernier<br />

que Christiana Lapegna et Oscar<br />

Tafuri, propriétaires du Il Cuginetto,<br />

inauguraient leur nouveau restaurant<br />

sur l’avenue Cartier à Québec. Parmi les<br />

incontournables du menu : Focaccias,<br />

polpettes de bœuf et porc, supplis de<br />

risotto fondant et gâteaux de pommes<br />

de terre, qui vous transporteront dans<br />

un univers de saveurs typiquement<br />

italiennes !<br />

Le Château<br />

Frontenac nous<br />

présente son<br />

concept de brunch<br />

estival<br />

Le Château Frontenac est fier de présenter<br />

son brunch estival du mardi au dimanche,<br />

Des produits frais de la saison, des fruits<br />

délectables, des charcuteries, fromages et<br />

desserts décadents vous sont offerts avec<br />

des cocktails Grey Goose signatures aux<br />

saveurs parfaitement assorties.<br />

Château Frontenac presents its<br />

new summer brunch concept<br />

Château Frontenac is thrilled to presents<br />

its new summer brunch offered every<br />

week from Tuesday to Sunday. Fresh<br />

seasonal products, delicious fruits,<br />

charcuterie, decadent cheese and deserts<br />

are available along with Grey Goose<br />

signature cocktail whose flavours blend<br />

perfectly with the meals.<br />

Il Cuginetto: the new Ready-toeat<br />

italian restaurant that you<br />

will fall for!<br />

Christiana Lapegna and Oscar Tafuri,<br />

the owners of Il Cuginetto, launched their<br />

new restaurant on Cartier Avenue last<br />

July 3. Amongst the restaurant’s musttry:<br />

Focaccias, beef and pork italian<br />

meatballs, signature risotto, and potato<br />

cake. Each bite will take you on a journey<br />

to Italy!


Le 47 e Parallèle<br />

devient<br />

Le Quarante 7 :<br />

nouveau décor,<br />

nouvelle ambiance<br />

Le 3 juillet dernier, le réputé restaurant<br />

47 e Parallèle devenait officiellement Le<br />

Quarante 7, présentant un nouveau décor<br />

et une ambiance des plus branchées!<br />

L’établissement propose désormais<br />

plusieurs sections offrant chacune une<br />

expérience renouvelée, dont un coin<br />

lounge et un vaste bar chic de style milieu<br />

du siècle. En ce qui concerne le menu,<br />

le restaurant offre une fois de plus son<br />

délicieux menu estival regroupant de<br />

nombreux plats à base de produits marins<br />

du Québec, ainsi qu’une une nouvelle carte<br />

de cocktails rafraîchissants, parfaits pour<br />

agrémenter les soirées sur la terrasse.<br />

Le 47 e Parallèle becomes<br />

Le Quarante 7: new decor &<br />

new vibe<br />

Last July 3, the renown 47 e Parallèle<br />

officially became Le Quarante 7, presenting<br />

a more contemporary atmosphere and<br />

decor! The new restaurant consists of<br />

several sections, each of which offers a<br />

different experience. As for the menu,<br />

the restaurant has kept its estival menu<br />

consisting majoritarily of local seafood and<br />

seasonal dishes. A brand new refreshing<br />

cocktail list is now offered to cheer to a<br />

wonderful evening on Le Quarante 7’s<br />

gorgeous terrasse.<br />

55<br />

La Sagamité Vieux-<br />

Québec ouvre ses<br />

portes !<br />

Steeve Gros-Louis et Niva Sioui sont fiers<br />

d’annoncer l’ouverture de la Sagamité<br />

Vieux-Québec, premier restaurant de<br />

cuisine des Premières Nations à voir le jour<br />

dans la ville de Québec. Situé au 68 ½, rue<br />

Saint-Louis, le restaurant offrira le même<br />

menu qui a fait sa renommée à Wendake,<br />

dont la célèbre sagamité, jadis au cœur de<br />

l’alimentation des Wendats, l’authentique<br />

yatista, communément appelée la «<br />

potence », ainsi qu’un succulent choix de<br />

grillades, poissons frais, pizzas,<br />

burgers et pâtes.<br />

La Sagamité Vieux-Québec is<br />

now open!<br />

Steeve Gros-Louis and Niva Sioui are<br />

proud to announce the grand opening<br />

of Sagamité Vieux-Québec, the first<br />

restaurant offering First Nation cuisine<br />

to ever see the light of day in Québec<br />

City. Located at 69 ½, St-Louis Street,<br />

the restaurant will offer the same menu<br />

that put them on the map in Wendake.<br />

The famous sagamité dish, a staple in<br />

Wendats’ cuisine, the authentic yatista,<br />

commonly known as “la potence”, and<br />

a succulent choice of grilled meat, fresh<br />

fish, pizzas, burgers, and pasta.


56 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

Par : Philippe Jacques<br />

Brasserie Générale<br />

Dans le domaine des bières artisanales au<br />

Québec, le choix est immense. Il est même pratiquement<br />

impossible de goûter à toutes les<br />

nouveautés en une année! Alors, regardons ici<br />

ce que nos microbrasseries locales ont à vous<br />

offrir dans les bières aux fruits…<br />

The constantly growing craft beer industry<br />

in Québec offers us a wide array of<br />

beers to try. It is almost impossible to<br />

taste every beer released in one year!<br />

Therefore, here are some of the best fruit<br />

beers from local microbreweries...<br />

Pale Ale lime et framboises - Blonde à la lime et aux<br />

framboises (5%) Barberie (Québec)<br />

On goûte ici à une classique bière d’été brassée par la Barberie dans le quartier<br />

Saint-Roch. Depuis plusieurs années déjà, ce mariage équilibré entre l’acidité<br />

de la lime et le fruité de la framboise désaltère sur les terrasses de la ville. Une<br />

bière facile d’approche qui saura initier les palais récalcitrants à la bière artisanale.<br />

À noter : elle est encore meilleure sur la terrasse de la Barberie!<br />

LIME & RASPBERRY PALE ALE - LIME & RASPBERRY BLOND BEER (5%)<br />

BARBERIE (QUÉBEC)<br />

This beer is the classic summer beer, brewed by Barberie in the Saint-Roch area. This<br />

perfect marriage between the lime’s acidity and the fruity notes of the raspberries<br />

has been quenching many thirsts on patios in the city for quite some times now.<br />

An ideal beer to initiate picky taste buds to craft beer. Please note: this beer is even<br />

better when savoured on Barberie’s patio!<br />

Hanami - Blanche aux cerises griottes (5%)<br />

Brasserie Générale (Québec)<br />

Encore ici, je vous présente une classique puisque cette Hanami est brassée<br />

depuis plusieurs années à la Brasserie Générale. Disponible à l’année, elle<br />

est encore plus appréciée durant les chauds mois d’été. D’une belle couleur<br />

rose/orangée, elle ne laisse pas indifférente avec son nez, et sa bouche<br />

pleine de cerises. Une finale légèrement acidulée laisse une impression de<br />

fraîcheur qui appelle une autre gorgée!<br />

HANAMI - CHERRY WHITE BEER (5%)<br />

BRASSERIE GÉNÉRALE (QUÉBEC)<br />

Once again, this beer has been a classic around town as it has been brewed for<br />

several years by Brasserie Générale, a local microbrewery. Available all year<br />

round, Hanami is even more appreciated during hot summer days. Its blush<br />

colour, aroma, and cherry taste seduces most. You will want to keep sipping on<br />

that fresh, slightly bitter, beer!<br />

Brasserie Générale<br />

Microbrasserie & salon de dégustation<br />

3-400, du platine, charlesbourg<br />

418 841-4555<br />

Brasserie Générale - 18 e rue<br />

Bistro - brasserie<br />

1165, 18 e rue, québec<br />

418 204-2031


Du<br />

23<br />

au<br />

25 août <strong>2019</strong><br />

L’ÉVÉNEMENt<br />

GOURMAND<br />

INCONTOURNABLE<br />

DE L’ÉTÉ<br />

Les trois accords<br />

Pépé et sa guitare<br />

carotté<br />

L’Orchestre<br />

VENEZ SAVOURER LE MEILLEUR… DE NOTRE RÉGION !<br />

ESPACE TERROIR banquet champêtre CUISINE DE RUE<br />

Vincent Chatigny<br />

Porte-parole <strong>2019</strong><br />

Plus de 50 exposants | Spectacles | Allée artistique | Maïs<br />

Cuisine de rue | Démos culinaires | Espace microbrasserie<br />

Parc familial | Halte-détente | Halte-bouffe<br />

WWW.FGDN.CA 418.909.0610


Forfaits dégustation<br />

Procurez-vous un forfait dès maintenant pour profiter pleinement<br />

de votre passage aux Fêtes gourmandes Desjardins de Neuville<br />

et économiser sur les différents éléments qui rendront votre<br />

expérience totalement savoureuse !<br />

Le pique-assiette 20,00 $<br />

15 coupons de dégustation<br />

1 verre réutilisable 12 oz. Alcoa-FGDN<br />

1 sac réutilisable à l’effigie des FGDN<br />

2 coupons maïs<br />

La découverte du terroir 30,00 $<br />

20 coupons de dégustation<br />

1 bière officielle La Belle Gourmande<br />

1 verre réutilisable 12 oz. Alcoa-FGDN<br />

1 sac réutilisable à l’effigie des FGDN<br />

2 coupons maïs<br />

La sortie portneuvoise à deux 50,00 $<br />

30 coupons de dégustation<br />

2 bières officielles La Belle Gourmande<br />

2 verres réutilisables 12 oz. Alcoa-FGDN<br />

1 sac réutilisable à l’effigie des FGDN<br />

4 coupons maïs<br />

Le doublement gourmand de Neuville 100,00 $<br />

2 bracelets d’admission aux spectacles<br />

50 coupons de dégustation<br />

2 bières officielles La Belle Gourmande<br />

2 verres réutilisables 12 oz. Alcoa-FGDN<br />

1 sac réutilisable à l’effigie des FGDN<br />

1 banc-glacière « Je suis gourmand de Neuville »<br />

1 tablier « Je suis gourmand de Neuville »<br />

2 coupons maïs<br />

Forfaits disponibles en ligne<br />

jusqu’au 16 août<br />

fgdn.ca/forfaits<br />

Aussi disponibles à l’accueil de l’événement<br />

Espace terroir<br />

Au cœur des Fêtes gourmandes, l’Espace Terroir regroupe plus d’une<br />

quarantaine d’exposants qui offrent des dégustations et vendent des produits<br />

gourmands. Ces créateurs de saveurs au savoir-faire authentique mettent en<br />

lumière toute la richesse et la diversité de notre terroir québécois. Venez les<br />

rencontrer pour faire de savoureuses découvertes!<br />

Tupperware<br />

Miellerie St-Patrice<br />

Cerfs rouges Labrecque<br />

Domaine l’Orée des Bois<br />

Saveurs & assaisonnements<br />

Vignoble Domaine L’Ange Gardien<br />

Les Délices de l’Allemagne<br />

Vinerie Kildare<br />

Mitch Jerky<br />

Miellerie King<br />

Petits Creux - Corsica Origina<br />

Caramels F.A.A.<br />

Verger du Roy<br />

Cupcakes de Coquelikot<br />

Épicure<br />

1001 Fondues<br />

Les Moulins La Fayette<br />

Cuisine de rue<br />

Les fameux « food trucks » sont la tendance de l’heure, suscitant<br />

l’enthousiasme des gourmands partout dans le monde, et maintenant au<br />

Québec. Elle est révolue l’époque où ces restaurateurs mobiles n’offraient que<br />

le classique duo hot-dog/frites! Aujourd’hui, ces véhicules qui gagnent du<br />

terrain dans le paysage urbain et les grands événements sont synonymes de<br />

plats créatifs et satisfaisants (voire décadents!) que l’on déguste avec plaisir.<br />

Laissez-vous tenter par notre sélection!<br />

Pizzéria Paquet<br />

Pur-Thé<br />

Le Carnivore<br />

Ferme Syldia<br />

Ferme Benoit et Denise Gaudreau<br />

(Les Saveurs d’Alice)<br />

Saveur Primitive<br />

L’Or de l’Italie<br />

Ferme du Alain<br />

Super Dips<br />

Ducs de Montrichard<br />

Fraisière Pont-Rouge<br />

La Miellée Dorée<br />

Le Vieux Balsamique<br />

Les Délices de Charlevoix<br />

Domaine Hébert<br />

Les Chocolats Clair de Lune<br />

Fromagerie des Grondines<br />

Vignoble Domaine des 3 Moulins<br />

Distillerie Vice & Vertu<br />

Chumrros<br />

Cantine l’Aiglon<br />

Partenaires 5 étoiles<br />

Vincent Caron<br />

Député de Portneuf<br />

MD<br />

Prodige Média<br />

Technologies médiatiques<br />

TM<br />

Prodige Media<br />

Media Technologies<br />

MC<br />

Prodige Média<br />

Technologies médiatiques


Horaire<br />

Vendredi 23 août<br />

12 h : Ouverture espace terroir, allée artistique,<br />

cuisine de rue, espace maïs, halte-détente<br />

et microbrasserie<br />

16 h : Ouverture parc familial<br />

17 h : Démo culinaire | Scène culinaire<br />

19 h : Spectacle Tamtaméther | Scène centrale<br />

20 h 15 : Spectacle Les Trois Accords | Chapiteau<br />

22 h : Spectacle Pépé et sa guitare | Chapiteau<br />

0 h : Fermeture du site<br />

Samedi 24 août<br />

10 h : Ouverture espace terroir, allée artistique,<br />

cuisine de rue, espace maïs, halte-détente,<br />

microbrasserie et parc familial<br />

11 h à 14 h 30 : Maquillage et sculpture de ballons, Clown<br />

Brillantine | Parc familial<br />

12 h à 14 h : Minibanquet | Chapiteau VIP<br />

12 h 30 : Démo culinaire | Scène culinaire<br />

14 h 30 : Spectacle Brimbelle | Chapiteau<br />

14 h 30 : Démo culinaire | Scène culinaire<br />

16 h 15 : Spectacle Tamtaméther | Scène centrale<br />

18 h : Démo culinaire | Scène culinaire<br />

19 h 15 : Spectacle L’Orchestre | Chapiteau<br />

20 h 30 : Spectacle Carotté | Chapiteau<br />

22 h 15 : Spectacle L’Orchestre | Chapiteau<br />

0 h : Fermeture du site<br />

Dimanche 25 août<br />

10 h : Ouverture espace terroir, allée artistique,<br />

cuisine de rue, espace maïs, halte-détente,<br />

microbrasserie, parc familial<br />

11 h : Banquet champêtre de la capitale | Chapiteau et VIP<br />

12 h 30 : Démo culinaire | Scène culinaire<br />

15 h : Démo culinaire | Scène culinaire<br />

17 h : Fin de la 8e édition des Fêtes gourmandes<br />

Desjardins de Neuville<br />

SPECTACLES chapiteau<br />

vendredi 23 août<br />

20H15 // les trois accords<br />

Une présentation de :<br />

22H00 // pépé et sa guitare<br />

Une présentation de :<br />

Samedi 24 août<br />

19H15 et 22h15 // l’orchestre<br />

Scène<br />

Laissez-passer d’admission régulier et VIP<br />

pour les spectacles,<br />

disponibles en ligne en prévente<br />

fgdn.ca<br />

Aussi disponibles à l’accueil de l’événement<br />

Une présentation de :<br />

20H30 // carotté<br />

Partenaires Cordon bleu<br />

SUSHI<br />

NAGANO<br />

SAINTE-CATHERINE<br />

Une présentation de :<br />

Vincent Caron<br />

Député de Portneuf


60 LE FOODIES GUIDE<br />

ARCHIBALD MICROBRASSERIE<br />

ARCHIBALDMICROBRASSERIE.CA<br />

SPÉCIALITÉS: Tartares, nachos, salades, pizzas, pâtes, burgers, bœuf, côtes levées, fish n’ chips, moules.<br />

SPECIALTIES: Tartares, nachos, salads, pizza, pasta, burgers, beef, ribs, fish n‘chips, mussels.<br />

Ambiance chalet en ville, cuisine généreuse et plus de 15 sortes de bières en fût, soirées spectacles avec band live.<br />

Chalet atmosphere in town, generous cuisine and more than 15 kinds of draft beer, evenings shows with live band.<br />

VINS : GRANDE VARIÉTÉ<br />

1240, autoroute Duplessis, 418 877-0123 • 1021, boulevard du Lac, 418 841-2224 SUR LA CARTE : 93<br />

ATELIER - TARTARES & COCKTAILS<br />

BISTROLATELIER.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Cocktails, tartares, burgers, porc effiloché SPECIALTIES: Cocktails, tartare, burgers and pulled pork.<br />

L’Atelier, un décor industriel à couper le souffle, un vaste choix de cocktails et une cuisine réconfortante alliant<br />

tartares et burgers. L’Atelier, with its amazing industrial décor, offers a wide selection of cocktails and comfort food<br />

ranging from tartares to burgers.<br />

VINS : 50 VARIÉTÉS<br />

624, rue Grande Allée Est, 418 522-2225<br />

SUR LA CARTE :<br />

CAFÉ DE PARIS<br />

SPÉCIALITÉS: Cuisine française et italienne. SPECIALTIES: Italian and French cuisine.<br />

Une ambiance chaleureuse, de fine cuisine française et italienne. Fine Italian and French dining in a warm and<br />

friendly atmosphere.<br />

66, rue Saint-Louis 418 694-9626<br />

VINS : +100 VARIÉTÉS<br />

SUR LA CARTE : 53<br />

CAFÉ DU MONDE<br />

LECAFEDUMONDE.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Bavette de bœuf «Angus» à l’échalote, poulet sur la broche, jarret d’agneau, moules et frites.<br />

SPECIALTIES: ”Angus” beef undercut with shallots, spit-roasted chicken, lamb shank, and mussels with fries.<br />

Véritable temple de la «cuisine bistro» tant par son ambiance que son menu et son personnel attentif et complice<br />

de vos bons moments. The essence of authentic “bistro cuisine” thanks to both the ambiance and fare, and its<br />

friendly and courteous service.<br />

VINS : 200<br />

84, rue Dalhousie 418 692-4455<br />

SUR LA CARTE : 19<br />

COCHON DINGUE<br />

COCHONDINGUE.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Steak frites, côtes levées, desserts et déjeuners cochons. SPECIALTIES: Steak frites, mussels and ribs<br />

duo and scrumptious desserts and breakfast.<br />

Un incontournable à Québec depuis 30 ans. For thirty years now this restaurant has been a true institution in Québec City.<br />

46, boul. Champlain 418 692-2013 • 46, boul. René-Lévesque O 418 523-2013<br />

1550, boul. Lebourgneuf 418 628-1313 • 1170, rue de Courchevel, Lévis 418 830-1313<br />

Place Ste-Foy: 2450, boul. Laurier 418 684-2013<br />

COSMOS<br />

VINS : 30 VARIÉTÉS<br />

SUR LA CARTE : 20<br />

LECOSMOS.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Déjeuners, pâtes, pizzas, burgers, salades repas et grillades. SPECIALTIES: Breakfast, pastas, pizzas,<br />

burgers, hearty salads and grills.<br />

Resto d’ambiance & branché. Trendy restaurant with a dynamic ambiance.<br />

2813, boul. Laurier 418 652-2001 • 575, Grande Allée Est 418 640-0606<br />

5700, boul. des Galeries 418 628-2013 • 5700, J-B Michaud, Lévis 418 830-8888<br />

DISTRICT SAINT-JOSEPH<br />

VINS : +100 VARIÉTÉS<br />

SUR LA CARTE : 14<br />

DISTRICTSTJOSEPH.CA<br />

SPÉCIALITÉS: Cuisine du marché, viandes, poissons et plats végétariens. Fumoir sur place. Cocktails classiques et<br />

spectacles variés. SPECIALTIES: Meat, fish and vegetarian meal, traditional cocktails.<br />

Resto - Bar - Spectacles. Restaurant - Bar - Shows.<br />

240, rue Saint-Joseph Est 418 717-0240<br />

VINS : 40 VARIÉTÉS<br />

SUR LA CARTE : 87<br />

JACK SALOON<br />

JACKSALOON.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Burgers, barbecue, grillades, steakhouse, fumoir, américaine, tartares. SPECIALTIES: Burgers,<br />

barbecue, grill, steakhouse, smokehouse, American, tartares.<br />

Le Jack Saloon vous propose un menu élaboré selon les saisons par le chef Dave Struggle. Notre équipe de barmans<br />

prépare chaque jour des cocktails qui sauront surprendre. Jack Saloon offers a seasonal menu by chef Dave<br />

Struggle. Our bartending team prepares cocktails every day that will surprise you.<br />

VINS : -<br />

1155, rue de la Chevrotière 418 522-5350<br />

SUR LA CARTE : 88


LE FOODIES GUIDE<br />

61<br />

LONDON JACK<br />

SPÉCIALITÉS: Fish & Chips, Pub Food<br />

SPECIALTIES: Fish and chips, pub food<br />

Bar à cocktail - Terrasse - Large sélection de bières - Ambiance à la londonienne - Martinis & gins.<br />

Cocktail bar - Happy hour - Wide beer selection - Martinis & gin’s - The best of England<br />

505 rue Saint-Joseph Est, 418 694-0688<br />

VINS : 16<br />

SUR LA CARTE : 91<br />

JAJA<br />

JAJARESTAURANT.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Plats italiens revisités et de savoureuses pizzas aux ingrédients originaux. SPECIALTIES: Re-imagined<br />

classic Italian dishes, as well as the tasty pizzas with original toppings.<br />

Cuisine d’inspiration italienne aux accents québécois. Italian inspired cuisine with a reminder of Québec culture.<br />

2828, boul. Laurier 418 657-3334 • 5400, boul. des Galeries 418 627-4334<br />

1225, Cours du Général-De Montcalm 418 640-5801<br />

PARMESAN<br />

VINS : 20 VARIÉTÉS<br />

SUR LA CARTE : 77<br />

RESTAURANTPARMESAN.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Jambon (prosciutto) de parme, saumon fumé maison, veau de lait, variétés de pâtes.<br />

SPECIALTIES: Parma ham (prosciutto), homemade smoked salmon, milk-fed veal and every variety of pastas.<br />

Situé dans le quartier historique du Vieux-Québec, le restaurant Parmesan fait partie du décor avec sa collection de<br />

bouteilles de toutes sortes et ses beaux foyers. Located in historic Old Québec, the Parmesan restaurant blends into<br />

its surroundings with its collection of all kinds of bottles and its beautiful old fireplaces.<br />

VINS : 150<br />

38, rue Saint-Louis 418 692-0341<br />

SUR LA CARTE : 18<br />

PARIS GRILL<br />

PARISGRILL.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Côtes levées, grillades, viandes et poissons, pots de vin. SPECIALTIES: Ribs, grills, meat, fish and jugs<br />

of wine.<br />

Dans une ambiance de brasserie française digne de Paris, un menu faisant place aux grillades et plats bistros qui<br />

ont fait la réputation de Paris. In the ambiance of a true Parisian brasserie, the Paris Grill offers a menu featuring<br />

grills and classic bistro dishes for which Paris is famous.<br />

VINS : 75<br />

2820, boul. Laurier 418 658-4415<br />

SUR LA CARTE : 22<br />

SAINT-GERMAIN RESTO BAR<br />

RESTAURANTSAINTGERMAIN.CA<br />

SPÉCIALITÉS: Grillades, fruits de mer, moules, huîtres, poissons, pâtes, déjeuner. SPECIALTIES: Grills, seafood,<br />

mussels, oysters, fish, pasta, lunch.<br />

Le Saint-Germain est une institution à Québec, l’endroit idéal pour les rencontres amicales, d’affaires et familiales.<br />

Le Saint-Germain is an institution in Québec City that is the ideal place for friendly, business and family gatherings.<br />

2750, chemin Sainte-Foy 418 658-6067<br />

1525, rue Sheppard 418 681-6035<br />

SHAKER CUISINE & MIXOLOGIE<br />

VINS : -<br />

SUR LA CARTE : 95<br />

SHAKERCUISINEETMIXOLOGIE.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Cocktails, tartares, tatakis et burgers gourmets.<br />

SPECIALTIES: Cocktails, tartares, tatakis and gourmet burgers.<br />

Restaurants-bars se spécialisant dans les cocktails, tartares et burgers gourmets dans un décor industriel chic.<br />

Restaurants-bars specializing in cocktails, tartares and gourmet burgers in a chic industrial setting.<br />

2360, chemin Ste-Foy 418 650-7665 • 76A, route du Président-Kennedy 418 838-8882 VINS : 82<br />

3695, rue de l’Hêtrière 418 872-5888 • 8000, boul. Henri-Bourassa 418 623-8889 SUR LA CARTE : 90<br />

TAPAS ET LIÈGE<br />

SPÉCIALITÉS : Tapas, petites bouchées et entrées. SPECIALITIES : Tapas and appetizers<br />

TAPASETLIEGE.COM<br />

Bar gourmand, convivial et festif où l’on peut “cinq à septer”, déguster un verre de vin, ou encore boire et manger<br />

des bouchées à partager entre amis! Gourmand, convivial and festive bar perfect for happy hour, where you can<br />

taste a glass of wine or drink and eat tapas to share with friends!<br />

VINS : 2500 VARIÉTÉS<br />

1297, avenue Maguire 418 653-2727<br />

SUR LA CARTE : 94<br />

TUSCANOS<br />

TUSCANOSQUEBEC.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Pâtes & pizzas, veau & grillades. SPECIALTIES: Pastas, pizzas, veal, grills.<br />

Depuis son ouverture, la popularité du Tuscanos ne cesse de croître. On peut s’y rendre trois fois par jour, puisque le<br />

restaurant propose des déjeuners tous les matins, de même qu’une table d’hôte le midi (lun-ven) ainsi que tous les soirs.<br />

Since it’s opening, the popularity of Tuscanos Restaurant continues to grow. Tuscanos offers daily breakfasts, dinner and<br />

table d’hôte menus every evening.<br />

1445, Jules-Verne 418 877-7200<br />

VINS : 50<br />

SUR LA CARTE : 92


62 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

DES VINS MOINS<br />

SUCRÉS AU SERVICE<br />

DE VOTRE SANTÉ !<br />

Lorsque l’on parle de vin, connaître la teneur en sucre de celui-ci passe bien souvent en dernier. Pourtant, l’hypertension,<br />

les maladies cardiovasculaires et le diabète sont plus susceptibles de se manifester chez les personnes qui<br />

consomment beaucoup de sucre. Pour un verre standard de 140 ml, on obtient ainsi 2,7 g de sucre, soit l’équivalent<br />

d’un peu plus d’une demi-cuillère à thé de sucre. La consommation maximale recommandée de trois verres par jour<br />

équivaut donc à 8 g de sucre. Voici nos top-suggestions de vins contenant peu de sucre :<br />

ALBERT BICHOT BOURGOGNE ALIGOTÉ<br />

Taux de sucre : 1,8 g/l<br />

Aux accents de pomme verte et de fleur blanche, ce vin blanc évoque aussi de subtiles notes<br />

minérales. Il démontre une très grande fraîcheur. Il offre une bouche souple et une finale légèrement<br />

soutenue.<br />

DOMAINE FAIVELEY<br />

BOUZERON 2015<br />

Taux de sucre : 1,2 g/l<br />

Au nez, ce vin se révèle<br />

expressif et libère les arômes<br />

typiques de son cépage: fleurs<br />

blanches et de citron combinées<br />

à des notes minérales.<br />

En bouche, il fait preuve d’une<br />

belle vivacité.<br />

PETIT CLOS TRIGUEDINA<br />

CAHORS 2014<br />

Taux de sucre : 1,7 g/l<br />

Principalement planté en<br />

malbec, son vignoble permet<br />

des merveilles comme cette<br />

cuvée additionnée de merlot.<br />

Fruits rouges et noirs, réglisse,<br />

fleurs… Ce rouge offre une<br />

belle rondeur et un corps<br />

mi-corsé.


ar à spritz<br />

spritz bar<br />

PIZZA & LABORATOIRE À BURRATA<br />

802 RUE SAINT-JOSEPH EST<br />

RÉSERVATION: 418.524.1462


LA PLUS GRANDE TERRASSE SUR ST-JOSEPH!<br />

THE LARGEST TERRACE ON ST-JOSEPH STREET!<br />

spéciaux de 13h30 à 16h30:<br />

NACHOS à 10$<br />

PICHET DE SANGRIA à 22$<br />

505 rue Saint-Joseph Est<br />

RÉSERVATION: 418.694.0688


66 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

THE NIGHT OWLS<br />

FESTIBIÈRE DE LÉVIS :<br />

Lors de la 3 e édition, le week-end du 27 au 30 juin.<br />

Francis Martin, Nancy Levesque<br />

& Julien Bédard<br />

Joanie Duquette & Katrina Lacasse<br />

Jean-Philippe Plante &<br />

Anne-Sophie Spence<br />

Johny Leech & Vincent Leech<br />

Amélie Michaud, Martin Mariscalchi<br />

& Sandra Dubé Blanchet<br />

Thomas Claperton, Florence Leduc,<br />

Sarah Houde & Gabriel Deschamps Ginette Morin, Phillippe Edward<br />

& Martine Rioux


NOUVEAUTÉ<br />

DU CÔTÉ DE LA<br />

MIXOLOGIE<br />

Au beau milieu de l’été, vous savez ce<br />

qui est merveilleux ? Les cocktails de<br />

mixologie à base de petits fruits sont<br />

à leur meilleur ! En ce début août,<br />

les restaurants SHAKER Cuisine<br />

& Mixologie vous ont concocté<br />

une création des<br />

plus rafraichissantes<br />

mettant en vedette l’une<br />

des baies du Québec :<br />

le MÛRGARITA.<br />

mc<br />

Vous l’aurez deviné, les<br />

mûres sont au cœur de<br />

ce nouveau cocktail que<br />

vous pouvez essayer dès<br />

maintenant dans l’un des 5 SHAKER de<br />

la région de Québec ! Il n’y a pas que<br />

ce fruit au goût légèrement acidulé<br />

et sucré que vous pourrez repérer dans<br />

cette boisson, mais également des<br />

arômes de vanille. Une baie à la fois<br />

juteuse et sucrée, accompagnée à la<br />

douceur de la vanille… c’est un gros oui !<br />

Pendant cette période où les mûriers<br />

nous offrent de petites merveilles,<br />

dépêchez-vous de venir essayer ce<br />

cocktail inspiré du margarita. Mais ne<br />

vous en faites pas, vous aurez encore<br />

bien du temps pour le découvrir,<br />

puisqu’il s’ajoute à la carte de cocktails<br />

de façon permanente !<br />

STE-FOY • CAP-ROUGE • LÉVIS • CHARLESBOURG • rue ST-JOSEPH<br />

shakercuisineetmixologie.com


68 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

LE COSMOS<br />

THE NIGHT OWLS<br />

Lors du Surf Party Terrasse au Cosmos LB9, le 18 juillet dernier. Photos: Michèle Grenier<br />

Nicolas, Florence & Éric<br />

Nina, Micheline, Marie-Josée & Sylvie<br />

Andréanne, Justine, Zach & Raphaël<br />

Louis, Samuel & Francis<br />

Elizabeth, Kim, Tanya, Trycia,<br />

Julie & Karine<br />

Olivier & Guy<br />

Richard, Gérald, Pierre & Fire Phil


69<br />

Pour un premier<br />

rendez-vous réussi !<br />

Make your first date a success!<br />

Par Mélanie Trudel<br />

Usez d’originalité ! Pourquoi ne pas proposer<br />

une escapade dans l’une des plus belles villes du<br />

monde : Québec ! Marcher côte à côte est souvent<br />

moins intimidant que de se retrouver face à face<br />

devant un verre.<br />

Pour cette potentielle nouvelle histoire, je vous<br />

propose de vous donner rendez-vous au kilomètre<br />

zéro ! Ce dernier est situé devant l’Assemblée<br />

nationale, tout près de la fontaine de Tourny.<br />

Marchez ensuite vers la rue Saint-Louis et croisez<br />

l’impressionnant arbre citadin emprisonnant un<br />

boulet vieux de 260 ans. La présence du mystérieux<br />

boulet serait encore à ce jour, une énigme. Il se<br />

trouvera à votre droite après le Bello Restaurante.<br />

Prenez à gauche, à la rue du Parloir puis à droite,<br />

à la rue Donnacona. Arrêtez-vous devant le 6, rue<br />

Donnacona et découvrez la maison la plus étroite<br />

de l’Amérique du Nord ! (3,7 mètres de largeur).<br />

Continuez à marcher jusqu’à la rue des Jardins,<br />

tournez à droite et retrouvez la rue Saint-Louis<br />

sur votre gauche jusqu’à la magnifique terrasse<br />

Dufferin. Ce contexte de mini rallye est idéal pour<br />

des échanges légers qui vous permettront d’apprendre<br />

à vous connaître.<br />

Petite fringale ? Je vous propose le Q de sac Resto-<br />

Pub situé au 10, rue du Cul-de-Sac, à 10 minutes à<br />

pied de la terrasse Dufferin. Je vous suggère fortement<br />

de partager sa Palette mixte ! Un mélange<br />

de charcuteries locales et de fromages d’ici parfait<br />

pour deux! La rue-du-Cul-de-Sac a un petit<br />

quelque chose d’unique voire magique !<br />

Dernier arrêt proposé : dégustez une bière de<br />

microbrasserie les pieds dans l’eau à la Cour arrière<br />

du Festibière (derrière le Café du Monde). Les<br />

samedis soirs sont animés par les Studios Blue<br />

Mambo ! Ambiance parfaite pour un premier rendez-vous<br />

qui pourrait se terminer par une initiation<br />

à la danse latine, pourquoi pas ?<br />

Imaginez, votre belle histoire pourrait avoir<br />

débuté sa route au kilomètre zéro !<br />

Be original! Why not suggest a nice strut in one of<br />

the most beautiful city in the world: Québec City?!<br />

Sometimes, walking side by side instead of facing<br />

directly the other individual can be less intimidating.<br />

I suggest you start this potential excursion by meeting<br />

each other at Kilomètre Zéro, located in front of<br />

the National Assembly of Québec, near the fontaine<br />

de Tourny. Then, walk towards St-Louis Street so you<br />

can admire the city tree that contains a 260 years old<br />

bullet. The nature of this said bullet’s presence within<br />

the tree is still a mystery. You can find it next to Bello<br />

Restaurante. Take a left on du Parloir Street and<br />

then a right on Donnacona Street. Stop in front of<br />

6, Donnacona Street and discover the most narrow<br />

house in North America (3.7 meters of width). Keep<br />

walking in the same direction until des Jardins Street,<br />

turn right and find yourself back onto St-Louis Street.<br />

Turn left and walk until you find the beautiful Terrasse<br />

Dufferin. This mini rallye-like excursion is perfect to<br />

spark light conversation and allow you to get to know<br />

each other.<br />

Getting a little hungry? I suggest the Q-de-Sac Resto-<br />

Pub only 10 minutes away from the Terrasse Dufferin<br />

at 10, du Cul-de-Sac Street. I highly recommend to<br />

share their “Palette mixte”! A combination of local charcuterie<br />

and cheese that is simply perfect for two! The<br />

du Cul-de-Sac Street is purely unique and magical!<br />

Last recommended stop: savour a delicious beer from<br />

a local microbrewery with your toes dipped in the<br />

water at La Cours arrière du Festibière (behind Café<br />

du Monde). Studios Blue Mambo are the entertainment<br />

every Saturday night. The vibe is perfect for a<br />

first date that could potentially end in an introductory<br />

latin dance class! Why not?<br />

Can you imagine? Your love story could start at<br />

Kilomètre Zéro!


70 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong><br />

C’EST AU<br />

TOUR DE MINI<br />

DE LANCER SA<br />

PREMIÈRE VOITURE<br />

MINI just released<br />

its first electric car!<br />

La marque automobile britannique<br />

a confirmé en juillet<br />

dernier la venue de son nouveau<br />

modèle de voiture électrique.<br />

La MINI Cooper SE 2020<br />

sera assemblée dans l’usine de<br />

Cowley, près d’Oxford, à l’ouest<br />

de Londres.<br />

Las July, the British brand<br />

confirmed the launch of its first<br />

electric vehicle. The MINI Cooper<br />

SE 2020 will be assembled at<br />

the Cowley factory, near Oxford,<br />

west of London.<br />

kilomètres. Elle pourra être rechargée avec une<br />

borne niveau 3.<br />

Cynthia Labonté<br />

Chroniqueuse/Blogueuse<br />

contact@quoifaire.com<br />

ON PEUT S’ATTENDRE<br />

À QUOI?<br />

La MINI Cooper SE sera<br />

dotée d’une batterie au<br />

lithium-ion de 32,6 kWh<br />

fabriquée en forme de T.<br />

Elle sera placée dans le<br />

tunnel de transmission<br />

que l’on retrouve entre les<br />

deux sièges avant et sous<br />

le siège arrière. Ceci lui<br />

procurerait une autonomie<br />

estimée entre 235 et 270<br />

Le petit bolide anglais sera muni d’un moteur<br />

électrique placé à l’avant de la voiture. Ce dernier<br />

produira 184 chevaux et d’un couple de 200 livrespied.<br />

Cette puissance lui permettra de passer de 0<br />

à 100 km/h en 7,3 secondes. Sa vitesse de croisière<br />

maximale sera de 150 km/h.<br />

Le véhicule pourrait se détailler autour de 40 000 $.<br />

Sa production débutera vers la fin de <strong>2019</strong> pour être<br />

commercialisée en mars 2020.<br />

Psitt! Après d’avoir tout juste dévoilé sa nouvelle<br />

voiture 100 % électrique, MINI pourrait proposer<br />

une seconde voiture de ce genre! Si elle voit le jour,<br />

elle serait la plus petite des MINI et s’inspirerait du<br />

concept Rocketman, présenté en 2011 (concept que<br />

l’on croyait mort et enterré!).<br />

BONNE FÊTE MINI !<br />

Cette année, MINI célèbre ses 60 ans. La marque<br />

ayant été conçue en 1969 par l’ingénieur Alec<br />

Issigonis avait été rachetée en 1994 par le géant<br />

allemand BMW.


71<br />

LE VÉHICULE POURRAIT SE DÉTAILLER AUTOUR DE<br />

40 000 $. SA PRODUCTION DÉBUTERA VERS LA FIN DE<br />

<strong>2019</strong> POUR ÊTRE COMMERCIALISÉE EN MARS 2020.<br />

WHAT CAN WE EXPECT?<br />

The MINI Cooper SE will<br />

have a T-shaped 32.6 kWh<br />

lithium-ion battery. The<br />

battery will be within the<br />

transmission tunnel found<br />

between the two front seats<br />

and under the back seat. The<br />

autonomy that it procures is<br />

estimated to be around 235<br />

and 270 kilometres. It will<br />

be rechargeable at a level 3<br />

charging station.<br />

The rather small English car<br />

will have an electric motor<br />

located in the front of the car.<br />

The motor will produce 184<br />

horsepower and 200 lb-ft.<br />

Its power will allow the car to go from 0 to 100 km/h<br />

in only 7.3 seconds. Its cruising speed will top at 150<br />

km/h.<br />

This new vehicle could be sold for roughly $40,000.<br />

Production will launch at the end of <strong>2019</strong> in order to<br />

start selling in March 2020.<br />

Psst! Following the announcement of their first 100%<br />

electric car, MINI could present a second similar car!<br />

If this project ever comes to reality, it would be the<br />

smallest MINI and would be inspired by the Rocketman<br />

concept presented in 2011.<br />

HAPPY BIRTHDAY MINI!<br />

It’s the big 60 for MINI. The brand was conceived in<br />

1969 by engineer Alec Issigonis and was bought by<br />

the German powerhouse BMW in 1994.<br />

LE NOUVEAU RANGE ROVER<br />

EVOQUE 2020 EST ARRIVÉ.<br />

LAND ROVER DE QUÉBEC<br />

225, r ue Étienne- Dubr euil, Québec<br />

418 683.0808


73


74 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong>


75


76 Quoi faire à Québec – <strong>Août</strong> <strong>2019</strong> – August <strong>2019</strong>


77


ÉDITEURS • PUBLISHERS<br />

Steve Joncas, Raymond Boisvert<br />

CONCEPTION &<br />

RÉALISATION GRAPHIQUE<br />

William Racine, Dominic Arsenault,<br />

Philippe Jacques, Pierre-Etienne Jobin,<br />

Jordane Garnier, Philippe Desmarais,<br />

Eric Dorion<br />

RÉDACTRICE EN CHEF<br />

Katia Curadeau - katia@lantidote.com<br />

ADMINISTRATION/COMPTABILITÉ<br />

Chantale Roy - chantale@lantidote.com<br />

CORRECTION<br />

Andrée Boisvert<br />

TRADUCTION<br />

Mathieu Comeau<br />

COLLABORATEURS<br />

Étienne Dupuis, Cynthia Labonté, Nicolas<br />

Lacroix, Florence Vézina, Joannie Fortin,<br />

Caroline Richard, Philippe Jacques,<br />

Maxime Godbout L’hébreux,<br />

Mathieu Comeau<br />

IMPRESSION<br />

Solisco<br />

DISTRIBUTION<br />

Serge Monico<br />

DÉPÔT LÉGAL<br />

Bibliothèque du Québec et du Canada<br />

ISSN-1206-575<br />

QUOIFAIREAQUEBEC.COM<br />

VOL. 2 - NUMÉRO 2<br />

<strong>Août</strong> / August <strong>2019</strong><br />

Date de tombée du prochain numéro:<br />

22 août <strong>2019</strong><br />

Le magazine Quoi faire à Québec n’est<br />

pas respon sable des erreurs qui peuvent<br />

se glisser dans la diffusion des informations<br />

des différents calendriers. Nous vous<br />

invitons cependant à vérifier les renseig<br />

n ements transmis et à nous faire part<br />

de toute erreur ou omission éventuelle<br />

afin qu’un correctif puisse rapidement y<br />

être apporté. Il est à noter que Quoi faire<br />

à Québec se réserve le droit de ne pas<br />

publier l’information transmise si elle ne<br />

convient pas à son mandat ou si l’espace est<br />

insuffisant. Merci de votre compréhension.<br />

Quoi faire à Québec. Tous droits réservés ©<br />

MAGAZINE<br />

QUOI FAIRE À QUÉBEC<br />

1001, route de l’Église, bur. 510<br />

Québec (Québec) G1V 3V7<br />

Téléphone : 581 981-9555<br />

PHOTOS/VIDÉOS<br />

Alexandre Zacharie, Marie-Ève Lusignan,<br />

Katia Curadeau, Jean-Félix Bernier<br />

PROFITEZ DE NOTRE<br />

MENU ESTIVAL<br />

2750, ch. Ste-Foy<br />

Ste-Foy (Plaza Laval)<br />

418 658-6067<br />

1525, rue Sheppard<br />

Sillery (Coin St-Louis)<br />

418 681-6035<br />

LIVRAISON<br />

418 681.6035<br />

PAIEMENT DIRECT<br />

ACCEPTÉ SUR LIVRAISON<br />

Territoire de livraison limité.<br />

Montant minimum pour la livraison : 10 $ avant taxes.<br />

COMMANDEZ EN LIGNE !<br />

restaurantsaintgermain.ca


APPRÉCIEZ DE MANIÈRE RESPONSABLE.<br />

Doit avoir l’âge légal de consommer<br />

de l’alcool. ®/MD Archibald inc.<br />

édition<br />

limitée

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!