09.03.2020 Views

Mars 2020

Mars 2020

Mars 2020

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

NOUS EMBAUCHONS

GRATUIT / FREE

MARS / MARCH 2020

QUOIFAIREAQUEBEC.COM

SALON INTERNATIONAL

DE L’AUTO DE QUÉBEC

EXPOCITÉ DU

3 AU 8 MARS

18 ATTRACTIONS À

DÉCOUVRIR DURANT

LA RELÂCHE

ESPACE DALHOUSIE

DU 3 AU 5 AVRIL


LUNDIS

TARTARES

DE REMISE

EN ARGENT COSMOS!

TOUS LES DÉTAILS SUR LECOSMOS.COM


Cosmos Lévis

MARDIS

PASTAS

MERCREDIS

BURGERS

LÉVIS 418 830.8888 ° GRANDE ALLÉE 418 640.0606

SAINTE-FOY 418 652.2001 ° LEBOURGNEUF 418 628.2013



SPÉCIAUX DU DIMANCHE AU JEUDI, DE 16 H À LA FERMETURE (SAUF

16

LES JOURS DE FÊTES)

OU

OU

Burger 95$

SPÉCIAUX PIZZA

ET BIÈRE

DOMESTIQUE

INCLUANT 1 plat sélectionné + 1 verre de bière en fût (12 oz) par personne.

Profitez

Fruités

DÉJEUNERSFruités

SPÉCIAUX DÉJEUNERS

DU LUNDI AU VENDREDI, DE 6 H 30 À 10 H 30 (SAUF LES JOURS DE FÊTES)

6

+ TAXES, PAR PERSONNE.

33.90 $*

+ TAXES, POUR 2 PERS.

*CONSULTEZ NOTRE SITE INTERNET POUR LES DÉTAILS

TOUS LES JOURS JUSQUʼÀ 25

14 H

À PARTIR DE

+ TAXES

DE NOS NOMBREUSES

PROMOTIONS !

Devenez membre GRATUITEMENT!

CONSULTEZ LES DÉTAILS SUR www.tuscanosquebec.com

*

DÉJÀ 15 ANS

Merci!

SPÉCIALITÉS MAISON : PÂTES • PIZZAS • VEAU

ROUTE DE

L’AÉROPORT

138

BOUL. WILFRID-HAMEL

AUTOROUTE DUPLESSIS

AV

. JULES-V ERNE

RUE BERNARD-GRONDIN

540

40

AUTOROUTE FÉLIX-LECLERC

1445, AVENUE JULES-VERNE, SAINTE-FOY (ANGLE DUPLESSIS) • VASTE STATIONNEMENT PRIVÉ GRATUIT

418.877.7200 www.tuscanosquebec.com


634 Grande Allée est

418.524.8228

restaurantophelia.com



TOUJOURS

CAPITALECHRYSLER.COM | 418 687-2604

OUVERT LES

SAMEDIS !

RAM 1500

CLASSIC

2019

Jusqu’à 25% de

rabais sur le PDSF **

225, RUE MARAIS, QUÉBEC G1M 3C8 | 418 687-2604 | OUVERT LES SAMEDIS !

* 4 PNEUS D’HIVER AU CHOIX DU CONCESSIONNAIRE D’UNE VALEUR MAXIMALE DE 800$ AVANT TAXES. LE BALAI À NEIGE EST AU CHOIX DU CONCESSIONNAIRE

D’UNE VALEUR MAXIMALE DE 30$ AVANT TAXES. TAPIS D’HIVER AU CHOIX DU CONCESSIONNAIRE D’UNE VALEUR MAXIMALE DE 200$ AVANT TAXES. LE TRAITE-

MENT AQUAPEL SERA FAIT CHEZ LE CONCESSIONNAIRE CAPITALE CHRYSLER OU STE-FOY CHRYSLER. OFFRE D’UNE DURÉE LIMITÉE. LA MENTION DE L’OFFRE

DOIT ÊTRE FAITE AVANT DE CONCLURE LA TRANSACTION AVEC LE CONSEILLER. ** LE RABAIS DE 25% EST CALCULÉ SUR LE PDCO DU VÉHICULE. VALIDE SUR LES

RAM 1500 2019 CLASSIC EN FINANCEMENT. UN RABAIS DE 2500$ SUPPLÉMENTAIRE EST OFFERT SUR LES MOTEURS V6 3,6L. *** TOUTES TAXES DE VENTES

EN SUS, TAXES AIR CLIMATISÉ ET PNEUS, FRAIS DE TRANSPORT ET PRÉPARATION INCLUS. LOCATION 60 MOIS À UN TAUX DE 6,59%, ALLOCATION DE 18 000KM

PAR ANNÉE, VALEUR RÉSIDUELLE 20410,65$ PLUS TAXES, DÉPÔT DE SÉCURITÉ DE 500$ OU ÉQUIVALENT AU PREMIER PAIEMENT ET ACOMPTE DE 2995$ PLUS


STE-FOYCHRYSLER.COM | 418 781-6050

GRAND

CHEROKEE

ALTITUDE 2020

Location à partir de

125$ par semaine ***

SOYEZ PRÊTS

POUR L’HIVER *

AVEC TOUT ACHAT D’UN

VÉHICULE NEUF, OBTENEZ :

• 4 PNEUS D’HIVER • 1 BALAI À NEIGE •

• 4 TAPIS D’HIVER • 1 LAVE-GLACE •

• TRAITEMENT AQUAPEL •

JUSQU’AU 30

MARS 2020

2025, FRANK-CARREL, QUÉBEC G1N 2E9 | 418 781-6050 | OUVERT LES SAMEDIS !

TAXES. **** TOUTES LES OFFRES OFFERTES DANS CETTE PUBLICITÉ SONT POUR UN TEMPS LIMITÉ. LE CLIENT EST RESPONSABLE DE VALIDER À NOUVEAU LES

RABAIS COURANTS LORS DE SA VISITE EN CONCESSION. LA CONCESSION NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE L’EXPIRATION OU DE L’ANNULATION D’UNE

OFFRE AINSI QUE DE L’ÉPUISEMENT DE L’INVENTAIRE. LE MANUFACTURIER ET/OU LA CONCESSION PEUVENT CANCELLER TOUTE PROMOTION, EN TOUT TEMPS.

JUSQU’À ÉPUISEMENT DES STOCKS. DÉTAILS SUPPLÉMENTAIRES EN CONCESSION. PUBLICITÉ PRODUITE EN FÉVRIER 2020. VALIDE JUSQU’AU 30 MARS 2020.

SUJET À CHANGEMENT SANS PRÉAVIS.


8 Quoi faire à Québec – Mars 2020 – March 2020

SOMMAIRE

21

30

40

48

70

10 En couverture

18 Calendrier Arts & Musique

21 LA MINUTE CULTURELLE

Jean-François Mercier

22 Calendrier Théâtre & Humour

24 GYM LE CHALET

Augmentez votre productivité

26 Calendrier Sports & Loisirs

29 La folle qui court

30 DOSSIER SPÉCIAL

La relâche en famille

36 CHRONIQUE SANTÉ

Une pause détente bien méritée !

37 À LIRE

Les suggestions de Guy Dubois

38 Quoi de neuf ?

40 REPORTAGE

La Grande Braderie de Québec

42 LES DEUX FONT LA PAIRE

CARAMELS F.A.A.

44 Chronique Électro

45 CHRONIQUE COLLABOX

Optimisez votre organisation

46 Chronique Go See You

47 Chronique Bière

48 INFO COCKTAIL

Le Brise-Glace

50 Sorties Gourmandes

54 GALERIES GOURMANDES

Recette : Poulet frit de la Louisiane

59 LE PLAT ULTIME

Le Jack Saloon

60 CHEF, OUI, CHEF !

Le Batifol du Lac-Beauport

70 REPORTAGE

Salon International

de l'auto de Québec

72 Chronique Auto


cochondingue.com


10 Quoi faire à Québec – Mars 2020 – March 2020

EN COUVERTURE ON THE COVER

This year, find your colour at the Québec City International Auto Show!

’événement familial de la semaine de

relâche et des adeptes de voitures ouvrira

L ses portes du 3 au 8 mars à ExpoCité. Accueillant

chaque année près de 70 000 visiteurs

T

de partout au Québec, le Salon International de

l’auto de Québec présenté par iA Assurances

Auto et Habitation en collaboration avec la

Banque Scotia n’aura jamais été aussi diversifié !

Le Salon de l’auto

de Québec en bref

Depuis plus de

39 ans, le Salon

International de

l’auto de Québec

est une réalisation

de la Corporation

Mobilis.

En 2019, plus de

70 000 personnes

ont franchi les

portes. Avec

des retombées

économiques dans

la grande région

de Québec de plus

de 4,7 millions de

dollars, le Salon de

l’auto de Québec

mobilise près de

2 500 travailleurs

pendant ses six

jours d’activités. La

clientèle touristique

représentant

environ 30 % de

la clientèle globale

qui génère des

retombées de plus

de 1,4 million de

dollars. Près de

23 % des visiteurs

éloignés séjournent

en moyenne

plus d’une nuitée

dans le cadre du Salon de l’auto de Québec.

Sans aucun doute, le Salon International de

l’auto de Québec est l’activité incontournable

pour toute la famille pendant la semaine de

relâche, et engendre inévitablement des retombées

intéressantes pour la Capitale- Nationale.

Cette année, trouve ta couleur au Salon International

de l’auto de Québec, du 3 au 8 mars au

Centre de foires d’ExpoCité!

JEUDIS

COCKTAILS À 50% POUR ELLES

TARTARES À 50% POUR TOUS

240 RUE ST-JOSEPH EST

DISTRICTSTJOSEPH.CA / 418 717.0240

Salondelautodequebec.com

he spring break family and car enthusiast

event will open its doors from March

3 to 8 at ExpoCité. Welcoming close to

70,000 visitors each year from all over Québec,

the Québec City International Auto Show

presented by iA Assurances Auto et Habitation

in collaboration with Scotiabank has never been

so diverse!

Québec City Auto

Show in a nutshell

For more than

39 years, the

Québec City

International Auto

Show has been

an achievement

of the Mobilis

Corporation. In

2019, more than

70,000 people

have passed

through the doors.

With economic

spinoffs in the

Greater Québec

City area of more

than $4,7 million,

the Quebec City

International

Auto Show will

mobilize close to

2,500 workers

during its six days

of activities. The

tourism customer

base represents

about 30% of the

overall clientele,

generating spinoffs

of more than $1.4

million. Nearly

23% of remote

visitors spend an

average of more

than one night at

the Québec City Auto Show. Without a doubt,

the Québec City International Auto Show is

the must-see activity for the whole family

during spring break, and inevitably generates

interesting spin-offs for the Capitale-Nationale.

This year, find your colours at the Québec City

International Auto Show, from March 3 to 8 at

the Centre de foires of ExpoCité!



12 Quoi faire à Québec – Mars 2020 – March 2020

Delphine Delmas &

Marianne Grégoire

Philippe Poulin &

Maxime Poulin

Martin Tardif, Pénéloppe Tardif,

Rosalie Tardif & Caroline Beaulieu

À L’UNIVERS M: Lors de la 2 e édition de la

Foire créative éphémère 2.0 par Madolaine le

9 février dernier.

Edna Vandevende &

Audréanne Pouliot

Jean-François Belisle &

Jimmy Theriault

Keven Beaulieu, Pierre-Luc Beaulieu

& Jimmy Beaulieu

Louis Dubé &

Doris Drolet


L’INCONTOURNABLE

Salon pour la famille !

7 e

édition

QUÉBEC

ExpoCité

2-3-4 avril 2020

28 e

édition

MONTRÉAL

Stade olympique

23-24-25 avril

Nouvel emplacement ! + facile d’accès

Un feu roulant d’activités !

Haltes-bébés

Achats sur place

Mode / Conférences

Zone dégustations

Spectacles

De nombreux exposants !

De retour !

LA

BOURSE

DES

TOUT

P’TITS

À GAGNER

5 000 $

EN ARGENT !

*Règlements du concours sur le site web du Salon.

salonmaternitepaterniteenfants.com

#SMPE

Être parent, ça s’apprend… tout le temps !

Partenaires Médias :

Partenaire magazine :

450-227-7221


TACOS À VOLONTÉ

POUR 18$

de 16h à 21h

16H À 22H

AILES À 55¢ L’UNITÉ

ST-ROCH 481 RUE ST-JOSEPH | 418.524.0812

SAINTE-FOY 1081 ROUTE DE L’ÉGLISE | 418.659.4304


FESTIVITÉS

DE LA ST-PATRICK

17 mars - LES ARMSTRONG EN MUSIQUE [17H À 3H]

19 mars - LES ARMSTRONG EN MUSIQUE [21H À 3H]

20 mars - LES ARMSTRONG EN MUSIQUE [21H À 3H]

21 mars - DÉFILÉ DE LA ST-PATRICK DÈS 14H

- LES ARMSTRONG EN MUSIQUE [21H À 3H]

1200 RUE ST-JEAN - 418.694.0618


16 Quoi faire à Québec – Mars 2020 – March 2020

Myriam Thériault &

Alexandre Leblanc

Sam Breton

Christian Émond &

Alexandre Savage

SALLE ALBERT-ROUSSEAU: Lors de l’avantpremière

médiatique du premier one-manshow

de Sam Breton intitulé Au pic pis à pelle.

Alexis Gauthier &

Nathalie Laurin

Sebastien Quirion,

Jessica Tremblay & Alyson Bouchard

Simon Doddridge &

Mélissa Groulx

Rosalie Lavoie &

Amélie Lavoie



18 Quoi faire à Québec – Mars 2020 – March 2020

Arts & Musique

ARTS & MUSIC

1 MARS AU 18 MAI

Frida Kahlo, Diego

Rivera et le modernisme

mexicain

L’exposition présentée au MNBAQ

regroupe non seulement des œuvres du

duo de créateurs, mais aussi des toiles

d’autres artistes modernes mexicains

ainsi que de nombreuses photographies

contribuant à situer ces derniers dans

l’époque où ils ont vécu.

The exhibition presented at the MNBAQ

includes not only works by the creative duo,

but also paintings by other modern Mexican

artists, as well as numerous photographs

that help situate them in the times in which

they lived.

Musée national des

beaux-arts du Québec

5 MARS

Savoir-faire d'antan au

cœur du Trait-Carré

Du forgeron au cordonnier en passant

par l'agriculteur, découvrez les métiers

qui ont animé le Trait-Carré d'hier à

aujourd'hui. Leurs descendants prennent

la parole et témoignent de leur amour du

Trait-Carré. Une exposition interactive

qui met vos sens à profit.

1

Frida Kahlo, Diego Rivera et le modernisme mexicain

From the blacksmith to the shoemaker to the

farmer, discover the trades that animate the

Trait-Carré from yesterday to today. Their

descendants speak out and testify to their

love of Trait-Carré. An interactive exhibition

that puts your senses to good use.

Moulin des Jésuites

6

6 & 7 MARS

Marie-Mai

Marie-Mai, une nouvelle ère, un nouveau

spectacle! Après avoir conquis près de 2

millions de spectateurs en tournée et en

festival, l’auteure-compositrice-interprète

amorce son grand retour sur scène.

Marie-Mai, a new era, a new show! After

conquering nearly 2 million spectators on

tour and at festivals, the singer-songwriter

is making a comeback on stage.

Salle Albert-Rousseau

Marie Mai

7 MARS

France D’Amour

Après plus de vingt-cinq ans sur la scène

musicale, France D’Amour est devenue une

valeur sûre et cela ne se dément pas avec ce

spectacle regroupant ses plus grands succès.

After more than twenty-five years on the

music scene, France D'Amour has become a

sure value and this is not denied with this

show gathering its greatest successes.

La Scène Lebourgneuf

RETROUVEZ LE CALENDRIER COMPLET AU QUOIFAIREAQUEBEC.COM


19

MARS 2020

MARCH 2020

11 MARS

L'Eroica et le concerto

pour piano de Grieg

Communément appelée «Eroica», la

Symphonie no 3 est considérée comme

annonciatrice du romantisme musical.

Extrêmement populaire, elle élèvera

Beethoven au rang de génie.

Commonly known as "Eroica", Symphony No. 3

is considered to herald musical romanticism.

Extremely popular, it raised Beethoven to the

rank of genius.

Grand théâtre de Québec

15 MARS

Les Violons du Roy :

Pentaèdre, du vent

dans les cordes

Clarinette, hautbois, basson, flûte et cor

seront les vedettes de ce programme qui

ajoute aux multiples nuances des cordes

la vaste palette sonore des instruments

à vent. Grand ami des Violons du Roy

et communicateur hors pair, Mathieu

Lussier assure la direction musicale de ce

concert haut en couleur.

Clarinet, oboe, bassoon, flute

and horn will be the stars of this program

which adds to the multiple nuances of the

strings the vast sound palette of wind

instruments. A great friend of Les Violons

du Roy and an outstanding communicator,

Mathieu Lussier is the musical director of

this colourful concert.

Palais Montcalm

21

LBA Band

20 MARS

Hot Rats Live! + Other

Hot Stuff 1969 – Dweezil

Zappa

Près de deux ans après un passage

mémorable au Palais Montcalm, Dweezil

Zappa et son groupe retrouveront les

fans de Québec pour s’attaquer à un

classique de la carrière de Frank Zappa, et

ce, 50 ans après sa parution : le célèbre

album Hot Rats.

Nearly two years after a memorable

appearance at the Palais Montcalm, Dweezil

Zappa and his band will be back with fans

in Québec City to tackle a classic of Frank

Zappa's career, 50 years after its release:

the famous Hot Rats album.

Palais Montcalm

21 MARS

LBA Band

Dans le cadre des Samedis Groove &

Booze, assistez à une performance

musicale enlevante. Le spectacle évoluera

au même rythme que votre soirée

accompagnant d'abord votre repas pour

progressivement prendre des allures de

véritable soirée festive !

As part of Groove & Booze Saturdays,

enjoy an exciting musical performance. The

show will evolve at the same rhythm as

your evening, starting with your meal and

gradually taking on the appearance of a real

festive evening!

District Saint-Joseph

7 15

France

D'Amour

Les Violons du Roy : Pentaèdre, du vent dans les cordes

DETAILED SCHEDULE OF EVENTS AT : QUOIFAIREAQUEBEC.COM


20 Quoi faire à Québec – Mars 2020 – March 2020

MARS 2020

MARCH 2020

22 MARS

Pearl Jam

À l’occasion de la sortie de Gigaton, Pearl Jam entamera

la première étape de sa tournée nord-américaine en mars

et avril prochains.

To coincide with the release of Gigaton, Pearl Jam will begin the

first leg of its North American tour next March and April.

Théâtre le Capitole

22

28 MARS

Kaïn - Jusqu’au dernier rappel

Avec plus de 350 000 albums vendus, l’année 2020

marque le 20 e anniversaire de vie musicale du groupe

KAÏN. Une telle étape de carrière se doit d’être soulignée

en grand!

With more than 350,000 albums sold, the year 2020 marks

the 20th anniversary of KAÏN's musical life. Such a milestone in

our career should be celebrated in a big way!

Théâtre le Capitole

Pearl Jam

Territoire de livraison limité.

Montant minimum pour la

livraison : 10 $ avant taxes.

PAIEMENT DIRECT

ACCEPTÉ SUR LIVRAISON

COMMANDEZ EN LIGNE !

restaurantsaintgermain.ca

LIVRAISON 418 681.6035

MAINTENANT

UNE SEULE ADRESSE!

1525, rue Sheppard

Sillery (Coin St-Louis)


La Minute

Culturelle

Jean-François

Mercier

Entrevue: Laurence Guitard

21

Jean-François Mercier en met plein la

vue avec son tout nouveau spectacle :

En cachette. L’humoriste admet qu’il est

tout de même très à l’aise d’aborder des

sujets qui vont probablement un peu trop

loin, car il sait que son public comprendra

son humour et verra ses bonnes intentions.

« Pour ce spectacle, attends-toi

au pire et tu ne seras pas déçue ! »

Il le décrit comme étant un beau

succès, car c’est un beau mélange

de choses stupides et de

choses intelligentes.

Selon Jean-François, son spectacle

n’est pas moralisateur,

mais ce n’est pas non plus un

spectacle vide dont on ne se souvient

de rien. Au contraire, il va pousser

les gens à avoir des réflexions. Les

spectateurs vont y repenser longtemps

et ça va susciter des discussions. Entre

des gags et des expériences personnelles,

on y retrouve un bel équilibre.

Lorsque l’on questionne l’humoriste

sur l’origine du nom de son spectacle

En cachette, la réponse est simple :

En cachette, on peut dire ce que l’on

veut sans que les gens soient outrés.

« »

Quand on dit faire quelque chose en cachette,

pour moi ca veut dire avoir du fun !

Jean-François Mercier est présentement en tournée partout au Québec,

soyez au rendez-vous lors de son spectacle qui aura lieu le 14 mars en

supplémentaire, à la Salle Albert-Rousseau !


22 Quoi faire à Québec – Mars 2020 – March 2020

Théâtre & Humour

THEATRE & HUMOR

5 MARS

Détour - Guillaume

Pineault en

supplémentaire

Charismatique, attachant et sympathique,

il est un fin raconteur qui saura vous faire

éclater de rire à coup sûr avec ses anecdotes.

Sur scène, il se sent comme à la maison. Alors

mettez vos bottes dans le bain, prenez place au

salon et bon spectacle avec Guillaume !

Charismatic, endearing and sympathetic, he is a

fine storyteller who is sure to make you burst out

laughing with his anecdotes. On stage, he feels at

home. So take a seat in the living room and enjoy

the show with Guillaume!

La Chapelle spectacle

6 MARS

Rouge - Mark Rothko

Mark Rothko, peintre américain contemporain

de Jackson Pollock, reçoit la plus grande commande

d’œuvre de l’histoire de l’art moderne.

Pendant deux ans, il y travaille avec son jeune

assistant, qui subira le caractère de ce maître

intransigeant jusqu’à ce qu’un jour, il décide de

s’affranchir et de l’affronter. Pour toutes les

dates disponibles : quoifaireaquebec.com

Mark Rothko, contemporary American painter of

Jackson Pollock, receives the largest commission

in the history of modern art. For two years, he

works there with his young assistant, who will

suffer the character of this uncompromising

master until one day he decides to free himself

and confront him. For all available dates:

quoifaireaquebec.com

Théâtre La Bordée

6

Rouge - Mark Rothko

12 MARS

Motel Bienvenue et Filles

- Les Passants

Seize comédiennes et comédiens, dans une

mise en scène au tempo très rapide, des entrées

et sorties innombrables, des quiproquos

et des éclats...

Sixteen actors and actresses, in a staging with a

very fast tempo, innumerable entrances and exits,

misunderstandings and explosions...

Petit Théâtre de Québec

13 MARS

Ça - André Sauvé

Ça, c’est nous, l’autre, la vie, cette chose

complexe et passionnante qu’est l’être humain

et qui, paradoxalement, prend au minimum une

vie à comprendre.

"Ça" it's us, the other one, life, this complex and

fascinating thing that is the human being and

which, paradoxically, takes at least one life to

understand.

Cégep de Lévis-Lauzon

18

Christine

Morency

14 MARS

Roméo et Juliette

Classique parmi les classiques, Roméo et

Juliette incarne toute la tragédie de la

jeunesse révoltée au nom de l'amour contre

le conformisme. Pour toutes les dates

disponibles : quoifaireaquebec.com

A classic among classics, Romeo and Juliet

embodies all the tragedy of the rebellious youth

in the name of love against conformism. For all

available dates: quoifaireaquebec.com

Grand Théâtre de Québec

17 MARS

En rodage -

Maude Landry

Inspirée par le stand-up classique américain,

Maude Landry livre ses idées dans la simplicité

et l’efficacité. Cette artiste autodidacte

aime jongler avec les nombreux sujets qu’elle

aborde.

Inspired by the classic American stand-up, Maude

Landry delivers her ideas with simplicity and

efficiency. This self-taught artist likes to juggle the

many subjects she tackles.

Théâtre Petit Champlain

18 MARS

Grosse soirée -

Christine Morency

Christine Morency est peut-être nouvelle

dans le milieu humoristique, mais elle fait déjà

partie des humoristes les plus en demande. Ça

promet d'être une grosse soirée!

Christine Morency may be new to the world of

comedy, but she is already one of the most in-demand

comedians. Get ready for a big night!

Vieux Bureau de Poste

RETROUVEZ LE CALENDRIER COMPLET AU QUOIFAIREAQUEBEC.COM

DETAILED SCHEDULE OF EVENTS AT : QUOIFAIREAQUEBEC.COM


23

MARS 2020

MARCH 2020

24 MARS

Quills - Ex Machina/

Robert Lepage

Censure et liberté d'expression s'entrechoquent

et s'affrontent dans cette pièce

marquante qui questionne à la fois la responsabilité

de l'artiste face aux répercussions de

son œuvre et la définition même de la morale,

dont les repères ne sont pas aussi immuables

qu'on le croit souvent. Pour toutes les dates

disponibles : quoifaireaquebec.com

Censorship and freedom of expression collide and

clash in this landmark piece that questions both

the artist's responsibility for the repercussions

of his work and the very definition of morality,

whose points of reference are not as immutable

as is often believed. For all available dates:

quoifaireaquebec.com

Le Diamant

26 MARS

Courtepointe

Klaudio et Martha occupent le même espace

qu’on leur a attribué pour leurs expositions…

Ensemble, ils devront trouver une façon d’apprivoiser

ce lieu commun tout en découvrant

les secrets cachés de l’autre. Pour toutes les

dates disponibles : quoifaireaquebec.com

Klaudio and Martha occupy the same space

they have been given for their exhibitions...

Together, they will have to find a way to share

this commonplace while discovering each

other's hidden secrets. For all available dates:

quoifaireaquebec.com

Théâtre jeunesse Les Gros Becs

24

Quills - Ex-Machina/

Robert Lepage




26 Quoi faire à Québec – Mars 2020 – March 2020

Sports & Loisirs

SPORTS & HOBBIES

1 MARS - 15 H

Drakkar de Baie-Comeau

vs Remparts

Vous le savez, l’activité à faire en famille,

c’est avec les Remparts que ça se passe.

Venez encourager votre équipe de hockey

favorite!

As you know, the best family activity is with

the Remparts, so come cheer on your favorite

hockey team!

Centre Vidéotron

1 MARS

BAIE-COMEAU

13 MARS

RIMOUSKI

1 AU 29 MARS

Papillons en fête

Un monde de féeries avec des milliers de

papillons en liberté des 4 coins de la planète.

A world of enchantment with thousands of

butterflies in the wild from all around the world.

Jardin Hamel

7 & 8 MARS

Foodcamp

Le Foodcamp se veut un rendez-vous

culinaire par excellence où une brochette de

chefs réputés présentent des ateliers-conférences

devant blogueurs, foodies et

médias venus des 4 coins du Québec.

The Foodcamp is a culinary rendezvous by

excellence where a host of renowned chefs

present workshop-conferences in front of

bloggers, foodies and media from the 4 corners

of Québec.

Le Château Frontenac

13 MARS - 19 H

Océanic de Rimouski

vs Remparts

Vous le savez, l’activité à faire en famille,

c’est avec les Remparts que ça se passe.

Venez encourager votre équipe de hockey

favorite!

As you know, the best family activity is with

the Remparts, so come cheer on your favorite

hockey team!

Centre Vidéotron

13 AU 15 MARS

Coupe du monde FIS de

ski de fond

Venez encourager la crème des fondeurs

lors de quatre épreuves de sprint, en style

classique, une première à Québec, et en

style libre, autant chez les femmes que chez

les hommes qui skieront sur le parcours de

1,5 km le plus rapidement possible.

Comme cheer on the cream of the crop in four

sprint events, in classic style, a first in Québec

City, and in freestyle, for both women and

men who will ski the 1.5 km course as quickly

as possible.

Plaines d’Abraham

14 MARS

Défi ski Leucan 2020

10 heures de ski ou de planche à neige à la

Station Touristique de Stoneham en soutien

aux enfants atteints de cancer et leur

famille. Il s’agit d’une activité conviviale,

familiale et participative à la portée des

gens de tous âges.

10 hours of skiing or snowboarding at

Stoneham Tourist Station in support of children

with cancer and their families. It is a friendly,

family-friendly and participatory activity for

people of all ages.

Station touristique

Stoneham

15 MARS

SHERBROOKE

15 MARS - 15 H

Phoenix de Sherbrooke

vs Remparts

Vous le savez, l’activité à faire en famille,

c’est avec les Remparts que ça se passe.

Venez encourager votre équipe de hockey

favorite!

As you know, the best family activity is with

the Remparts, so come cheer on your favorite

hockey team!

Centre Vidéotron

14

Défi ski Leucan 2020

21 MARS

CHICOUTIMI

RETROUVEZ LE CALENDRIER COMPLET AU QUOIFAIREAQUEBEC.COM

DETAILED SCHEDULE OF EVENTS AT : QUOIFAIREAQUEBEC.COM


27

MARS 2020

MARCH 2020

21 MARS

Défilé de la Saint-

Patrick à Québec

Tous sont conviés à porter leurs plus

beaux atours verts et célébrer l'empreinte

toujours présente des immigrants irlandais

dans notre belle ville!

Everyone is invited to wear their best green

attire and celebrate the ever-present imprint

of Irish immigrants in our beautiful city!

École Secondaire Saint-

Patrick – Vieux-Québec

21 MARS - 16 H

Saguenéens de Chicoutimi

vs Remparts

Vous le savez, l’activité à faire en famille,

c’est avec les Remparts que ça se passe.

Venez encourager votre équipe de hockey

favorite!

As you know, the best family activity is with

the Remparts, so come cheer on your favorite

hockey team!

Centre Vidéotron

28 MARS

Gala de boxe

Une soirée de boxe exceptionnelle de

championnat du monde unifié des mi-lourds

avec le plus craint de la catégorie Artur

Beterbiev contre le chinois invaincu Fanlong

Meng.

An exceptional evening of unified middleweight

world championship boxing with the most

feared in the Artur Beterbiev category against

undefeated Chinese Fanlong Meng.

Centre Vidéotron

28

Artur Beterbiev VS Fanlong Meng.

17

MARS

EN MARS

Viens jouer

habillé en vert

pour fêter la

Saint-Patrick !

WWW.LASERGAME-EVOLUTION.CA



29

Photo: Michèle Grenier

DES TRUCS POUR

T

BIEN COMMENCER TA SAISON DE COURSE

u as finalement décidé de faire le saut : tu

commences la course à pied. BRAVO ! Le

plus gros du travail est fait. Voici quelques

trucs qui t’aideront à partir du bon pied.

Change ta vision

Je te suggère de voir la course autrement que

comme juste un sport. Plus tu vas courir, plus tu

vas constater que ce temps deviendra extrêmement

précieux. Du temps pour toi. Juste pour toi.

Une bonne paire de chaussures

Ton soulier, c’est ton support, ton protecteur. Et

surtout ton seul investissement. Rends-toi dans

une boutique spécialisée, comme La Boutique

du Lac, afin de trouver le modèle de chaussures

qui conviendra à ta pratique.

Vas-y progressivement

Pour éviter les blessures, il faut commencer ou

recommencer à courir de façon très progressive.

Suggestion : les programmes offerts en ligne par

la Clinique du Coureur.

Écoute-toi

Retiens ceci : évite de vouloir suivre les coureurs

plus rapides que toi. Tu n’éprouveras AUCUN

plaisir et tu perdras ta motivation dans le temps

de le dire.

Inscris-toi à une course

Pourquoi pas ? S’inscrire à une course, c’est

comme s’acheter un billet d’avion. C’est là

que l’aventure commence.

Bonne saison !

TIPS TO GET YOUR RUNNING SEASON OFF TO A GOOD START

Y

ou’ve finally decided to take the plunge:

you’re starting to run. CONGRATS! Most of

the work is done. Here are a few tips that

will help you get started on the right foot.

Change your vision

I suggest you think of running as more than just

a sport. The more you run, the more you will find

that your time will become extremely valuable.

Time for you. Just for you.

A good pair of shoes

Your shoe is your support, your protector. And

above all your only investment. Go to a specialized

boutique, such as La Boutique du Lac, to find the

shoe model that suits your practice.

Go gradually

To avoid injury, you must start or restart running

very gradually. Suggestion: programs offered

online by la Clinique du Coureur.

Listen to yourself

Keep this in mind: don’t try to follow runners faster

than you. You will have NO fun and you will lose

your motivation in no time.

Sign up for a race

Why not? Signing up for a race is like buying a

plane ticket. That’s where the adventure begins.

Have a great season!


30 Quoi faire à Québec – Mars 2020 – March 2020


31

DOSSIER SPÉCIAL

La relâche

en famille

La relâche est

arrivée… enfin!!??

Entre les froideurs carnavalesques

et les douceurs printanières, existe

cette semaine tant attendue par

les « mousses » et casse-tête de

planification pour les « grands ».

Bien que les horaires soient un

peu moins chronométrés, il n’en

reste pas moins qu’il faille organiser

certaines activités, si nous ne voulons

pas retrouver ces petits êtres en état

de fossilisation ou avec une

« tablette-dinite ».

Notre splendide ville déborde

d’activités intérieures comme

extérieures. Que votre marmaille soit

active, intellectuelle, de type pleinair

ou plutôt culturel, vous trouverez

parmi nos suggestions des activités

pour tous les goûts, tous les âges, tous

les budgets et surtout, pour tous les

climats.


32

La relâche

en famille

Aquarium du Québec

Pour cette semaine spéciale,

l’Aquarium, c’est bien plus que

10 000 animaux marins! Une

foule d’activités prennent place :

glissades, jeux gonflables, tire sur

neige, maquillage, animation et

jeux extérieurs. Un chansonnier

est même présent en soirée pour

le plaisir de tous! Les pavillons

intérieurs seront même ouverts

jusqu’à 20 h. Chaque journée, des

animations amusantes et différentes

à l’intérieur comme à l’extérieur!

Festival – Cinéma en famille

Le Festival de cinéma en famille de

Québec propose du cinéma pour les

enfants jusqu’aux jeunes adultes. Une

sélection de 44 films pour tous les

goûts, 15 pays représentés, 23 ateliers

et activités de création et découverte.

Dans les cinémas Le Clap Place Ste-Foy

et Loretteville du samedi 29 février au

dimanche 8 mars. Cherche pas quoi faire

à la relâche!

Photo : FCEQ.CA


33

Promo

relâche!

4 accès 6 accès

129$ 189$

+tx +tx

Centre de Jeux

d’hiver seulement

Village Vacances Valcartier

De jour comme de soir, savourez

pleinement les plaisirs d’hiver

en famille, au Village Vacances

Valcartier. Profitez de plus de 35

glissades sur neige, du sentier de

patinage éclairé, de l’unique Hôtel

de Glace ou goûtez l’été, même

en hiver, au Bora Parc, le seul parc

aquatique intérieur au Québec.

Ville de Québec

Envie de bouger et de vous amuser?

Visitez les installations sportives de la Ville

de Québec (ville.quebec.qc.ca/loisirs) dont

l’accès est gratuit ou faites un saut au 36 e

Festival de la jeunesse de Beauport pour

profiter des nombreuses activités offertes.

Dans les 26 bibliothèques, plusieurs activités

gratuites attendent petits et grands.

Pour les découvrir :

bibliothequedequebec.qc.ca/relache.

Renseignements :

ville.quebec.qc.ca/relache


34 Quoi faire à Québec – Mars 2020 – March 2020

Méga-Parc

Le Méga Parc des Galeries de la Capitale

est LA destination pour s’amuser durant

la relâche, beau temps, mauvais temps.

L’unique parc d’attraction intérieur

dans l’est du Canada. Pour l’occasion,

amusez-vous avec Pierre-Luc Funk, lors

de la Soirée « Méga Funk », le samedi 7

mars de 19 h à minuit. Accès illimité aux

18 attractions et arcade, prestation et

séance d’autographes de la troupe de

danse MARVL du Studio Party Time et

DJ Tizi.

Prévente à

30$

Jusqu’au 1 er mars

Reg. : 35 $

Miller Zoo

Stars de la télévision, les animaux

du Miller Zoo vous attendent! À

seulement 50 minutes des ponts, 60

espèces y vivent dans leur habitat

naturel. Venez nourrir nos animaux de

la ferme, découvrir nos amis exotiques

dans le circuit intérieur et parcourir

les sentiers extérieurs à la rencontre

de Jacks, l’ours; Croc-Blanc, le loup;

Alfred, l’orignal et bien plus!

Laser Game Évolution

Un jeu ludique et sportif pour les enfants

et adultes de tous âges. Amusez-vous

avec votre groupe de 6 personnes et plus,

dans nos 3 labyrinthes multi-niveaux.

Avec plus de 30 ans d’expérience, un

équipement de protection dernière

génération robuste et sécuritaire, et

nos pistolets 100 % laser plus précis et

rapides : L’ultime expérience de Laser Tag

pour toute la famille!


35

Ski Massif – Charlevoix

Avec son panorama époustouflant et

son dénivelé, le plus haut à l’est des

Rocheuses, le Massif de Charlevoix

offre une panoplie d’activités

familiales en cette semaine. Chaque

jour, de nouvelles mini-activités

découvertes vous attendent,

inscription en matinée, sur place.

Chaussez vos skis alpins, skis de fond,

raquettes, initiez-vous à la luge ou

au traîneau à chiens et venez vivre la

montagne de vos rêves!

Défi-Évasion

Défi-Évasion offre des scénarios uniques

où plaisir et jeux d’acteurs sont au rendezvous.

À la conquête du dépassement de

soi? Venez défier ces experts en création

de jeux d’énigmes. Réservez l’Académie des

Super-Héros pour une aventure familiale

hors du commun ou venez découvrir

l’univers fantastique de la salle l’Élixir. Défi-

Évasion, créateur d’émotions depuis 2015.

Maintenant 2 succursales : Québec et Lévis.


36 Quoi faire à Québec – Mars 2020 – March 2020

SANTÉ MIEUX-ÊTRE

Une pause détente

bien méritée !

Le printemps arrive à grands pas,

et vous savez ce que cela signifie :

soleil, beau temps et air frais.

Situées au 17 e étage de la tour Jules-Dallaire,

vous pourrez profiter des nouvelles installations

dont les bains californiens, ainsi qu’admirer la

vue panoramique imprenable sur la ville. Lors

de la relâche, profitez des matinées en famille

pour initier vos enfants à la détente. Une activité

offerte tous les jours de 7 h à 10 h, seulement

durant les vacances scolaires. C’est aussi le

moment idéal pour tout simplement relaxer et

prendre le temps de respirer.

Et pourquoi ne pas poursuivre votre plaisir et

régaler vos yeux et vos papilles en savourant un

repas santé au bistro du SkySpa ? Laissez-vous

emporter par cette aventure gourmande.

SKYSPA une expérience urbaine inoubliable

à partager en famille !

A well-deserved relaxing break!

Spring is coming and you know what

that means: sunshine, good weather and

fresh air.

Located on the 17 th floor of the Jules-

Dallaire Tower, you can enjoy the new

facilities including the California baths,

as well as admire the breathtaking

panoramic view of the city. During the

March break, take advantage of family

mornings to introduce your children to

relaxation. An activity offered every day

from 7 a.m. to 10 a.m., only during school

holidays. It’s also the perfect time to

simply relax and take time to breathe.

And why not continue your pleasure and

feast your eyes and taste buds with a

tasty healthy meal at the SkySpa bistro?

Let yourself be carried away by this

gourmet adventure.

SKYSPA an unforgettable urban

experience to share with your family!


37

À L i r e

Les suggestions de

G U Y D U B O I S

T O R E A D

A M E R I C A N D I R T

American Dirt raconte l’histoire d’une femme qui doit fuir Acapulco avec son fils, à la

suite d’un flirt amical avec un membre d’un cartel qui a mené à la mort de sa famille.

Tous deux s’enfuient vers les États-Unis en s’introduisant au sein d’un groupe

d’immigrants sans papiers. L’histoire est violente, émouvante et remplie de passion.

Les critiques se sont emballés et le roman est si controversé que l’éditeur a même

dû annuler une partie de la tournée promotionnelle de l’auteur pour des raisons de

sécurité. À lire absolument!

Jeanine Cummins,

Flatiron Books, 23 ,99$

American Dirt tells the story of a woman and her son fleeing Acapulco after her family

was killed. Lydia, the protagonist, is a middle-class bookstore owner whose flirtatious

friendship with a member of a cartel tragically led to the death of her family. Her only

option is to disguise herself and her son as migrants to make the journey to the U.S.

as undocumented immigrants. The story is raw, violent, emotional and full of passion

and the book is so controversial that the publisher had to cancel the promotional

tour. You have to read this book!

S T A R T R E K P I C A R D , T H E

B E S T L A S T H O P E

Une nouvelle aventure originale, prélude à la nouvelle série télévisée Star Trek! Le roman

d’Una McCormack introduit plusieurs nouveaux personnages qui font partie de la vie de

Jean-Luc Picard, un des personnages phares de la série, au même titre que Kirk et Spock.

Seulement quelques épisodes de la nouvelle série ont été diffusés jusqu’à maintenant,

alors empressez-vous de lire cette aventure avant de visionner la série. Vraiment un

MUST, autant pour les Trekkies que pour les autres amateurs de science-fiction.

This original novel is a prequel to the new Star Trek TV series! Una McCormack’s The

Last Best Hope introduces brand new characters featured in the life of beloved Star Trek

captain Jean-Luc Picard - widely considered to be one of the most popular Star Trek

characters since Kirk and Spock. Only a few episodes have been broadcasted so far, so

there’s still time to read the book before watching the series. This is a MUST for all Trekkies

and Sci-Fi fans.

Una McCormack,

Gallery Books, 34 ,00 $

Place de la Cité

164-2600, boul. Laurier

lamaisonanglaise.com

info@lamaisonanglaise.com

Votre librairie anglaise à Québec!

Your English Bookstore in Quebec!

418 654-9523


38 Quoi faire à Québec – Mars 2020 – March 2020

QUOI DE NEUF

QUÉBEC

What’s up Québec City ?

36 e édition d’Expo habitat

Québec

Du 20 au 23 février dernier, la 36 e édition

d’Expo habitat Québec a attiré plus de

40 000 visiteurs à ExpoCité. Ils ont pu visiter

environ 300 exposants, d’impressionnantes

maisons, de populaires attractions, ainsi

qu’assister à des conférences. Luc-Antoine

Boivin, président de l’APCHQ, affirme que

le public est toujours aussi présent, année

après année. Expo habitat permet aux

visiteurs de rencontrer des experts,

porteurs de nouvelles tendances, les aidant

ainsi à mettre sur pied de nouveaux projets.

L’impressionnante maison Enfant Soleil

signée Bonneville a été particulièrement

populaire, alors que la vente de billets a rapporté

45 540 $ pour la cause, un montant

record pour l’organisation. La prochaine édition

d’Expo habitat aura lieu l’an prochain,

du 18 au 21 février 2021, à ExpoCité. Un

rendez-vous à ne pas manquer!

36 th edition of Expo habitat Québec

From February 20 to 23, more than 40,000

visitors were present at ExpoCité for the 36 th

edition of Expo habitat Québec. There were approximately

300 exhibitors, impressive houses,

popular attractions, and conferences. Luc-Antoine

Boivin, president of the APCHQ, says that

the public is always there, year after year. Expo

habitat allows visitors to meet experts who are

the bearers of new trends, helping them to set

up new projects. The impressive Enfant Soleil

house designed by Bonneville was particularly

popular, while ticket sales brought in $45,540

for the cause, a record amount for the organization.

The next edition of Expo habitat will

take place next year, February 18 to 21, 2021,

at ExpoCité. An event not to

be missed!


Vernissage de Marcel Bérubé:

Un franc succès au profit de la

Classique Hivernale Bauer

39

Le 25 février dernier avait lieu, à l’Hôtel Alt

Québec, le vernissage de l’exposition Des œuvres

pour des œuvres par Marcel Bérubé, président

de Groupe Perspective et peintre à ses heures, au

profit de la Classique Hivernale Bauer.

Marcel Bérubé, aussi membre du comité exécutif

de la Classique Hivernale Bauer, a remis un

montant de 32 000 $ aux différents organismes

locaux visés par l’événement caritatif. La Classique

Hivernale Bauer a pour objectif de redonner à la

communauté de Charlevoix en agissant comme

catalyseur d’espoir pour de nombreux jeunes

et familles dans le besoin. Chaque hiver depuis

2015, cette activité-bénéfice est organisée avec

la participation d’anciens joueurs de la Ligue

nationale de hockey, afin d’amasser des fonds

permettant de répondre aux besoins qui sont

nombreux dans la région.

Marcel Bérubé’s exhibition opening:

Huge success for the benefit of the Bauer

Winter Classic

L’École de danse de Québec

rejoint l’ADESAQ

L’École de danse de Québec est heureuse

d’annoncer son adhésion à l’Association

des écoles supérieures d’art du Québec

(ADESAQ). Ce réseau est formé des plus

grandes écoles d’art de la province,

permettant à l’École de danse de Québec

(EDQ) d’enrichir son réseau experts voués

à la formation professionnelle des artistes.

L’EDQ compte à ce jour 134 diplômés,

dont plusieurs se produisent sur les scènes

locales, nationales et internationales. Une

fierté pour l’EDQ et un joyau pour le monde

de la danse!

On February 25, at the Hôtel Alt Québec, the

vernissage of the exhibition Des œuvres pour des

œuvres by Marcel Bérubé, president of Groupe

Perspective and a painter in his spare time, for

the benefit of the Bauer Winter Classic.

Marcel Bérubé, also a member of the executive

committee of the Bauer Winter Classic, donated

$32,000 to the various local organizations involved

in the charity event. The goal of the Bauer

Winter Classic is to give back to the Charlevoix

community by acting as a catalyst of hope for

many young people and families in need. Every

winter since 2015, this fundraising activity has

been organized with the participation of former

National Hockey League players to raise funds to

meet the many needs in the region

The École de danse de Québec

joins ADESAQ

The École de danse de Québec is pleased to

announce its membership in the Association

des écoles supérieures d’art du Québec

(ADESAQ). This network is made up of the

largest art schools in the province, allowing the

École de danse de Québec (EDQ) to enrich its

network of experts dedicated to the professional

training of artists. To date, the EDQ has 134

graduates, many of whom perform on local,

national and international stages. A source

of pride for the EDQ and a jewel for the world

of dance!


40 Quoi faire à Québec – Mars 2020 – March 2020

Un rassemblement devenu

incontournable, l’événement

permet aux designers

locaux d’écouler leur surplus

d’inventaire ou de présenter

leur nouvelle collection. Le

moment idéal pour garnir

votre garde-robe de vêtements

griffés, à un coût des plus

abordables, allant jusqu’à 80 %

de réduction pour les surplus

d’inventaire ! Cette année, plus

de 100 signatures québécoises

seront réunies au Terminal de

croisières de Québec, dont la

célèbre griffe Rudsak qui signe

son grand retour !

Les fashionistas seront servis, pour

une nouvelle fois, la ville de Québec

accueille l’événement mode le plus

attendu du printemps !

Du 3 au 5

avril à

l’Espace

Dalhousie

Lors de ce rendez-vous devenu

une véritable tradition;

mode féminine et masculine,

manteaux, bijoux, accessoires,

cosmétiques et plus encore

seront exposés et accessibles

à tous… quels que soient

vos goûts !

L’entrée est gratuite et ouverte

à tous, alors, prévoyez

un peu de place dans votre

placard ! Le Petit Gosier sera

également présent pour un

petit verre de vin et les

petits creux.


41

Designers à surveiller

Cette année, La Grande Braderie est fière

de compter sur la présence de designers

de renom, tels que MUSE par Christian

Chenail, Au Noir et Ken & Jame, dont les

collections feront assurément tourner

les têtes !

1. Designer intemporel

// MUSE par Christian Chenail

MUSE, la femme comme inspiration.

Depuis plus de 25 ans, Christian Chenail

réussit à se tailler une place auprès des

femmes québécoises. Ses collections

sont empreintes d’une volonté de rendre

moderne le style classique, grâce à

des vêtements à la fois distinctifs et

confortables, qui exaltent la féminité !

2. Mode masculine // Au Noir

Porter une chemise Au Noir, c’est se

distinguer. Basée à Montréal, Au Noir est

une des marques les plus reconnues en

Amérique du Nord pour ses chemises

haut de gamme. La marque conçoit des

chemises de qualité supérieure au

style sophistiqué.

3. Bijoutières contemporaines

// Ken & Jame

Ken & Jame est une jeune entreprise

montréalaise qui confectionne des bijoux,

à la main, pour femmes et hommes de

tous âges. Sa philosophie ? La vie est

beaucoup trop courte pour porter des

bijoux ordinaires et que chaque journée

est une nouvelle occasion de se

sentir exceptionnel !

1. 2.

Crédit photo: Agnieszka Stalkoper

3.


42 Quoi faire à Québec – Mars 2020 – March 2020


43

E N T R E V U E

Les deux font la paire

Deux amies, deux âmes sœurs

très fusionnelles et à la fois complémentaires

CARAMELS F.A.A., c’est bien plus qu’une simple entreprise. C’est l’histoire

inspirante de Marie-Pier Noreau et de Sonia Robitaille-Jacob, deux meilleures

amies, deux âmes sœurs, deux femmes entrepreneures de Québec.

Que signifie l’abréviation F.A.A.?

Ça signifie Fait Avec Amour. Tout a

commencé un soir en 2007, alors

que Marie-Pier sortait d’un examen à

l’université. Elle me parlait au téléphone,

alors qu’une voiture l’a frappée de plein

fouet à 21 h 11 précisément. C’est l’heure

où tout a failli basculer. Cette heure est

devenue très significative pour nous, et

c’est pour cette raison qu’elle se retrouve

sur notre logo. Nous avons transformé

cette épreuve négative en positif, en

amour... Et puisque de l’Amour ça se

partage et se multiplie, c’est devenu

l’essence, la valeur de notre entreprise.

Depuis combien de temps formezvous

une équipe?

Nous sommes deux meilleures amies

depuis l’âge de 12 ans. À l’époque de

l’université, nous avions deux rythmes de

vie complètement différents et cuisiner

ensemble était un prétexte pour passer

plus de temps de qualité. Étant deux

filles très excessives dans la vie, lorsque

nous démarrons quelque chose, nous

le faisons à 200 %. Nous commencions

très tôt le samedi matin et finissions aux

petites heures du matin le dimanche.

Nous avons incorporé notre entreprise

en septembre 2016.

Quel est votre plus gros défi?

Ça c’est toujours très bien passé dans

toutes les sphères de notre entreprise,

sauf que présentement nous faisons face

à une croissance rapide de la demande.

Nous devons donc travailler au niveau

de la gestion stratégique de l’entreprise.

Un de nos plus importants objectifs

aujourd’hui est d’avoir notre propre usine

de production. C’est un énorme défi que

nous sommes prêtes à relever et réussir

haut la main!

«...révolutionner

l’ère du caramel.»

De quoi êtes-vous les plus fières?

D’avoir démarré une entreprise avec une

associée, une âme sœur, une meilleure

amie. Nous sommes parties de zéro! Ça

n’a pas toujours été facile, mais nous

sommes fières d’avoir pris le risque

de quitter nos emplois respectifs afin

d’investir toute notre énergie et notre

temps dans l’entreprise. Notre vision

s’est réellement concrétisée en un

fort potentiel de révolutionner l’ère du

caramel alors que, pendant près de 2

ans, nous avons eu un réel laboratoire

expérimentiel de caramel. Notre plus

grande force est de prôner la valeur de

l’amour et celle de l’amitié en affaires, de

créer des partenariats, des alliances avec

des commerces, de façon à optimiser

les ventes croisées. CARAMELS F.A.A.

est fière d’avoir créé sept saveurs de

caramels à tartiner HAUT DE GAMME et

de proposer des caramels de fonction,

grâce à leurs propriétés. C’est aussi

une façon de partager notre histoire

et d’inspirer le plus grand nombre de

personnes possible.


44 Quoi faire à Québec – Mars 2020 – March 2020

NOUVEAUTÉS

ÉLECTRONIQUES

PAR: NICOLAS LACROIX

présenté par :

LE PREMIER TÉLÉPHONE MOBILE… À CADRAN

A mobile phone with a rotary dial? Yep!

L’innovation trouve son inspiration où

elle le peut. Pour l’ingénieure spatiale

Justine Haupt, l’inspiration est venue de

sa haine pour le téléphone intelligent.

Inconfortable avec le fait que tant de gens

soient hyperconnectés via des téléphones

intelligents qu’ils maîtrisent peu et

comprennent encore moins, elle a voulu

simplifier le téléphone mobile : appels,

pas de textos, pas d’intelligence, rien.

Emblème ultime de son intention : c’est un

téléphone mobile… à cadran. Imprimé en

3D, son « Rotary Cellphone » fonctionne

et ne propose qu’un écran de papier

électronique pour voir les appelants. Son

design est si populaire qu’elle a décidé de

rendre le kit presque complet disponible

via son site (en anglais). Si vous ne voulez

pas payer, les instructions pour assembler

votre propre version sont également

disponibles: justine-haupt.com

Innovation finds its source wherever it can.

For space engineer Justine Haupt, inspiration

came from her hatred of smartphones. She had

been using an old fliphone for several years

to stay in touch but even that device was too

“smart” for her liking. Haupt feels people are

hyperconnected and are using devices they

barely master and understand even less. So she

designed an extremely basic, 3D-printed mobile

phone just for calling. Her aversion to screens

even pushed her to use a… rotary dial for calling!

Her “Rotary Cellphone” has a removable

antenna and the only screen it uses is and

e-paper screen for caller ID and missed calls.

Haupt’s design went viral and crashed her site

for a few days and now she’s offering two

options: instructions for the adventurous to put

it all together themselves, or a pre-made kit that

only needs a couple of spare parts.

Go to Justine-haupt.com if you’re curious.

« Emblème ultime

de son intention :

c’est un téléphone

mobile… à cadran. »

Mars

tarte au sucre


Chargés

de projets,

responsables des

ressources humaines

et d’équipes

Le Collabox, pour structurer

vos renseignements en RH

6 outils performants qui vous permettent de maximiser

toutes vos actions pour gérer les activités de vos employés,

collaborateurs, collègues.

OUTIL 1 - La feuille de temps, outil de gestion performant

Permet, à vous et à vos employés, de saisir les heures de travail de manière très

précise en sélectionnant un projet, un service, une tâche, une ressource, des notes, etc.

OUTIL 2 - La fiche d’employé

Permet d’obtenir, d’un simple coup d’œil, toute l’information pertinente reliée aux ressources

humaines de votre organisation.

OUTIL 3 - La feuille de temps mobile

Pour vos employés qui sont à l’extérieur du bureau, il est très facile de saisir les heures de travail grâce

à la feuille de temps mobile.

L’affichage spécial de l’information sur le cellulaire permet l’accès en tout temps afin de saisir le temps et les notes.

OUTIL 4 - La banque d’heures accumulables

Déterminez l’horaire type de chacun de vos employés et la feuille de temps fait le reste.

OUTIL 5 - Le rapport de charge d’affectation

Permet de voir, sur une période donnée, les projets sur

lesquels vos employés travaillent, temps déjà réalisé,

ainsi que le temps restant.

La répartition du travail est donc simplifiée.

OUTIL 6 - Le rapport d’activités par vendeur

Permet de visualiser les interventions posées par les

vendeurs auprès des prospects ou des clients existants pour

la revente.

Gagnez du temps, échangez des informations structurées

avec vos collègues, prenez les bonnes décisions!

Devenez EFFICACE !

COLLABOX

Logiciel de gestion d’entreprise

Pour en savoir plus, visitez

www.collabox.com

418 907-9274


46 Quoi faire à Québec – Mars 2020 – March 2020

A chacun son bateau

To each his own boat

Par Mélanie Trudel

Dans la vie, nous évoluons, nous nous

adaptons, ça va vite et pas toujours comme

nous en avons envie. Nous finirons tous un

jour par trouver notre vitesse de croisière dans

notre bateau à nous et c’est avec lui que nous

affronterons les aléas de la vie.

Voguons tranquillement, le beau est devant !

Nous avons la santé ? Apprécions-la ! Ça fait des

bateaux forts vous le saviez ?

Si nous croisons une île déserte... profitons-en,

accostons le temps de souffler. Le temps de

prendre soin de soi, la personne la plus importante

de notre vie.

Nous avons tendance à nous comparer, nous

envions le bateau d’à côté. Nous voulons montrer

que notre bateau aussi, il est beau alors que ça

brasse énormément dedans. Vous savez quoi ? Ça

brasse également beaucoup dans le bateau d’en

arrière et dans celui d’en avant...

Les tempêtes se pointent et nous faisons de notre

mieux pour les traverser, que ce soit seuls, bien ou

mal accompagnés...

Nous ne montrerons pas que nos voiles sont

croches et parfois même complètement déchirées,

et à ne rien faire nous risquons maintenant de

nous échouer ! Dommage. Nous ne montrons que

le beau de notre bateau sur les réseaux sociaux.

Ne tenons rien pour acquis à bord de notre bateau.

Laissons embarquer les gens qui nous apportent

du beau. Laissons partir ceux qui ont le mal de

mer ou qui auraient besoin de vivre à bord d’un

autre bateau. Vivons chaque jour comme si c’était

le dernier et concentrons-nous sur le positif. Vous

verrez, les paysages vous paraîtront encore plus

beaux, votre façon de penser risque de changer et

tout pourrait finalement bien aller...

Au final, l’important n’est pas que notre

bateau soit le plus beau, qu’il soit petit ou gros,

l’important c’est que NOUS soyons bien dans

notre super bateau.

In life, we evolve, we adapt, it goes fast and not

always the way we want. We will all end up one day

finding our cruising speed in our own boat and it is

with it that we will face the hazards of life.

Let’s sail quietly, better things are coming.

Are we healthy? Let’s enjoy it! It makes strong boats, did

you know that?

If we come across a desert island... let’s take advantage

of it, let’s dock and take time to breath. Time to take care

of ourselves, the most important person in our lives.

We tend to compare ourselves, we envy the boat next

door. We want to show that our boat is beautiful too,

even though it is not always afloat. And you know

what? It is the case for the boat behind us and in the

boat in front of us too...

Storms are coming and we are doing our best to

get through them, whether alone, well or badly

accompanied.

We won’t show that our sails are crooked and

sometimes even completely torn, and by doing nothing

we risk to run aground! That’s too bad. We only show

the beauty of our boat on social networks.

Let’s not take anything for granted on our boat. Let the

people who bring us beauty come aboard. Let those

who get seasick or need to live on another boat go. Let

us live each day as if it were our last and focus on the

positive. You will see, the landscapes will seem even

more beautiful, your way of thinking may change and

everything may finally be fine...

In the end, the important thing is not that our boat

is the most beautiful, whether it’s small or big, the

important thing is that WE feel good in our great boat.


47

Par : Philippe Jacques

Brasserie Générale

Le monde des bières artisanales est rempli de breuvages extravagants, intenses et complexes. Il arrive

parfois que l’on cherche à se rafraîchir, à partager un moment entre amis sans se casser la tête. À cette

occasion : vive les bières blanches!

The world of craft beers is filled with extravagant, intense and complex beverages. Sometimes we try to

cool off, share a moment with friends without breaking our heads. On this occasion: long live wheat beers!

Joufflue (4,2 %) • Blanche belge – Microbrasserie Archibald (Québec)

La microbrasserie Archibald, qui fête ses 15 ans cette année, est devenue

un incontournable de la ville de Québec. Que ce soit pour une visite dans

l’un de ses restos ou encore pour profiter d’une bière simple, mais toujours

bien réalisée. En ce mois de mars, profitons de la Joufflue, une bière qui a

contribué à démocratiser l’univers des bières artisanales. C’est une blanche

belge classique brassée avec une bonne dose de blé et aromatisée avec de

l’écorce d’orange et des herbes comme la coriandre.

JOUFFLUE (4,2 %)

BELGIAN WITBIER – MICROBRASSERIE ARCHIBALD (QUÉBEC)

The Archibald microbrewery, which celebrates its 15 th anniversary this year, has

become a staple of Québec City. Whether for a visit to one of its restaurants or to

enjoy a simple beer, but always well done. In March, let’s take advantage of “La

Joufflue”, a beer that has helped democratize the world of craft beers. It is a classic

Belgian witbier brewed with a good dose of wheat and flavored with orange peel

and herbs like coriander.

Floréal (4,7 %) • Blanche belge – Brasserie Générale (Québec)

Comparons ce style de blanche belge avec une variante brassée à

Charlesbourg. Dans cette version du style, l’écorce d’orange classique

est remplacée par du zeste de citron et les aromates habituels par de la

camomille. On capte au nez des arômes d’agrumes intenses mariés au

côté herbacé de la fleur séchée de camomille. C’est invitant, désaltérant

et facile à boire!

FLORÉAL (4,7 %)

BELGIAN WITBIER – BRASSERIE GÉNÉRALE (QUÉBEC)

Let’s compare this style of Belgian witbier with a variant brewed at

Charlesbourg. In this version of the style, the classic orange peel is replaced

by lemon zest and the usual flavorings with chamomile. Aromas of intense

citrus blend with the herbaceous side of the dried chamomile flower. It’s

inviting, refreshing and easy to drink!

Brasserie Générale

Microbrasserie & salon de dégustation

3-400, du platine, charlesbourg

418 841-4555

Brasserie Générale - 18 e rue

Bistro - brasserie

1165, 18 e rue, québec

418 204-2031


48 Quoi faire à Québec – Mars 2020 – March 2020

INFOS

C o c k t a i l s

Le Brise-Glace

Vous avez relevé le défi 28 jours

sans alcool du mois de février et

souhaitez le prolonger, ou

recherchez simplement une boisson

alternative à l’alcool sans négliger

le goût? Pas de problème! Le tout

nouveau Brise-Glace prêt-à-boire,

est là pour ça.

La Distillerie NOROI, basée à Saint-

Hyacinthe, présente sa dernière

création, un savoureux cocktail

prêt-à-boire gin & tonic sans alcool:

le Brise-Glace. Les saveurs du tonic,

du gin et la subtilité du citron sont

bien présentes, donnant ainsi à cette

boisson un goût rafraîchissant. On

croirait boire un vrai gin & tonic, sans

l’effet de l’alcool bien sûr.

« Une alternative à l’alcool

sans négliger le goût. »

Grâce au « Roi du Nord » un

exceptionnel alambic de type

réacteur en verre, l’équipe a pu

créer une boisson non alcoolisée ne

faisant aucun compromis sur le goût.

Ça donne soif, n’est-ce pas?


49

Fait au Québec

Disponible dès maintenant à

une SAQ près de chez vous !

fiche technique

TAUX D’ALCOOL

CALORIES

FORMAT

PRIX (4 UNITÉS)

CODE SAQ

| 0,5% alc./vol

| 100

| 355 ml

| 9,80 $

| 14404719


50 Quoi faire à Québec – Mars 2020 – March 2020

Sorties

Gourmet outings

Gourmandes

Tibo photo

Une relâche gourmande

et familiale au Grand

Marché de Québec

Pour la semaine de relâche, le Grand Marché

de Québec propose une programmation participative,

diversifiée et sympathique. Du lundi

2 au vendredi 6 mars prochain, la destination

gourmande par excellence de la grande

région de Québec sèmera le goût de passer

du temps de qualité en famille, de développer

ses habiletés culinaires, de découvrir

de nouveaux produits, de s’impliquer dans

sa communauté, de consommer de façon

responsable et d’adopter de saines habitudes.

Des ateliers culinaires, du divertissement et

des découvertes attendent toute la famille!

Toute la semaine, une foule d’activités sont au

rendez­vous!

A gourmet and family break at the

Grand Marché de Québec

For spring break, le Grand Marché de Québec

offers a diverse and enjoyable participatory

program. From Monday, March 2 to Friday,

March 6, the gourmet destination by excellence

in the greater Québec City area will be sowing

the seeds of a taste for spending quality time

with the family, developing culinary skills and

discovering new products, getting involved in

the community, consuming responsibly and

adopting healthy habits. Culinary workshops,

entertainment and discoveries await the whole

family. A wide range of activities are offered all

week long.


Expo Manger Santé et

Vivre Vert 2020

À surveiller les 4 et 5 avril 2020 prochain, le

Centre des congrès de Québec accueillera

l’Expo Manger Santé et Vivre Vert, le plus

important événement d’alimentation saine,

d’écologie et de santé globale au Québec.

L’exposition offre à un public de tous âges,

une rencontre avec des centaines d’exposants

en alimentation, en écologie et en

santé globale. Dégustations, démonstrations

culinaires, ateliers et conférences, pour le

simple plaisir de goûter et d’apprendre!

Environ 10 000 visiteurs sont attendus au

cours des deux journées de cet événement

portant sur l’importance de la qualité de

notre alimentation et de notre mode de vie

sur la santé et l’environnement.

Manger Santé et

Vivre Vert Expo 2020

On April 4 and 5, 2020, the Québec City

Convention Centre will host the Expo Manger

Santé et Vivre Vert, the largest event on healthy

eating, ecology and global health in Québec.

The exhibition offers to people of all ages an

opportunity to meet hundreds of exhibitors in

the fields of food, ecology and global health.

Tastings, culinary demonstrations, workshops

and conferences, for the pleasure of tasting

and learning! Approximately 10,000 visitors are

expected during the two days of this event on

the importance of the quality of our food and

lifestyle on health and the environment.

Photo : Kova Productions

L’Entre-Côte Riverin

Saint-Romuald enfin

ouvert!

Le Groupe D Resto est heureux d’annoncer

l’ouverture du tout nouveau

restaurant Entre­Côte Riverin dans l’immeuble

OSLO à la tête des ponts. Le nouveau

restaurant, dont les travaux ont débuté en

novembre dernier, a nécessité un investissement

d’un million de dollars. Ce resto 100 %

québécois accueille dès maintenant la clientèle

souhaitant venir se délecter de ses

nombreuses spécialités, dont ses grillades

Certifiées Angus (CAB), ses côtes levées et

ses burgers. Un menu très varié dans lequel

chacun y trouve son compte. Le concept

derrière l’Entre­Côte Riverin se veut chaleureux,

invitant et unique en son genre. Le seul

steakhouse de type « apportez votre vin »

sur la Rive­Sud de Québec.

L’Entre-Côte Riverin Saint-

Romuald is now open

51

Groupe D Resto is pleased to announce the

opening of the brand new restaurant Entre­

Côte Riverin in the OSLO building at the

bridgehead. The new restaurant, which began

construction last November and required

a $1 million investment. This restaurant

100% from Québec is now welcoming

customers wishing to come and enjoy its

many specialties, including its Certified Angus

Grills (CAB), ribs and burgers. A very varied

menu that has something for everyone. The

concept behind Entre­Côte Riverin is warm,

inviting and unique. The only “bring your

own wine” steakhouse on the South Shore of

Québec City.




54 Quoi faire à Québec – Mars 2020 – March 2020

LA RECETTE

L

a

Ce

mois-ci

au

Menu

Tôle-repas

de Poulet

FRIT DE LA LOUISIANE

clientèle des Galeries de la Capitale peut maintenant découvrir les Galeries

Gourmandes, un marché alimentaire spécialisé, ainsi que l’Atelier Gourmand

offrant des activités culinaires pour tous les goûts!

Bien cuisiner, bien manger et bien vivre voilà ce que Kanel tend à nous partager. Ce

mois-ci, expérimentez ses parfaits mélanges d’épices pour un savoureux repas à

partager en toute simplicité. Constatez par vous-même et osez l’expérience de ce

délicieux souper gourmand sur plaque!


55

PORTIONS

2 à 3 personnes

TEMPS

45 minutes

INGRÉDIENTS

Légumes racines préférés

(Pelez et émincez) 750 ml à 1L (3 à 4 tasses)

Huile d’olive

30 ml (2 c. à soupe)

Mélange d’épices

Rôti du Dimanche Biologique 15 ml (1 c. à soupe)

Poitrines de poulet 3

Mayonnaise

250 ml (1 tasse)

Mélange d’épices

Poulet Frit de la Louisiane Biologique 30 ml (1 oz)

Chapelure

60 ml (1/4 tasse)

Enduire vos légumes racines préférés

1 (patates, carottes, oignons, etc.) d’huile

d’olive et les étendre sur une tôle.

Les saupoudrer généreusement avec

2 le mélange d’épices Rôti du Dimanche

Biologique.

Dans un bol, mélanger la mayonnaise, le

3 mélange d’épices Poulet Frit de la Louisiane

Biologique et la chapelure.

Enrober généreusement les poitrines

4 de poulet avec le mélange et les placer

par-dessus les légumes.

Cuire au four jusqu’à ce que le poulet

5 soit complètement cuit et retourner les

légumes à la mi-cuisson.

375°F

galeriesgourmandes.com


DÉLICES

À CUISINER

PLUS DE 20

M A R C H A N D S

Ateliers Gourmands

1 er MARS

11 H — Création de sandwichs glacés

14 H 30 — Pogo famille !

13 H — Confection de pizzas

ou de biscuits en famille

4 MARS

10 H 15 et 11 H 15 — Venez jouer

dans la terre !

7 MARS

10 H — Dégustation de café

13 MARS

17 H 30 — Cuisine indienne végétarienne

19 MARS

17 H — Moules & Frites

20 MARS

18 H 30 — Soirée complètement Wagyu !

21 MARS

13 H — Atelier végétarien

14 H 30 — Tiramisu à l’érable

26 MARS

11 H — Autocuiseur

18 H — Fondues aux fromages

27 MARS

18 H 30 — Vins et fromages

28 MARS

11 H 15 — Démonstration de

saucisses artisanales

Dégustations — Démonstrations culinaires — Ateliers créatifs — Ateliers de cuisine

TOUS LES DÉTAILS — GALERIESGOURMANDES.COM


THE FOODIE’S GUIDE

57

ARCHIBALD MICROBRASSERIE

ARCHIBALDMICROBRASSERIE.CA

SPÉCIALITÉS: Tartares, nachos, salades, pizzas, pâtes, burgers, bœuf, côtes levées, fish n’ chips, moules.

SPECIALTIES: Tartares, nachos, salads, pizza, pasta, burgers, beef, ribs, fish n‘chips, mussels.

Ambiance chalet en ville, cuisine généreuse et plus de 15 sortes de bières en fût, soirées spectacles avec band live.

Chalet atmosphere in town, generous cuisine and more than 15 kinds of draft beer, evenings shows with live band.

VINS : GRANDE VARIÉTÉ

1240, autoroute Duplessis, 418 877-0123 • 1021, boulevard du Lac, 418 841-2224 SUR LA CARTE : 93

ATELIER - TARTARES & COCKTAILS

BISTROLATELIER.COM

SPÉCIALITÉS: Cocktails, tartares, burgers, porc effiloché SPECIALTIES: Cocktails, tartare, burgers and pulled pork.

L’Atelier, un décor industriel à couper le souffle, un vaste choix de cocktails et une cuisine réconfortante alliant

tartares et burgers. L’Atelier, with its amazing industrial décor, offers a wide selection of cocktails and comfort food

ranging from tartares to burgers.

VINS : 50 VARIÉTÉS

624, rue Grande Allée Est, 418 522-2225

SUR LA CARTE :

BRASSERIE LES MORDUS

SPÉCIALITÉS : Poissons et fruits de mer, fish’n chips, petits déjeuners.

SPECIALITIES : Seafood and fish, fish’n chips, breakfasts.

Brasserie française. French tavern.

57, rue Sainte-Anne (à l’intérieur de l’hôtel Clarendon) 418 692-3365

BLAXTON PUB & GRILL

SPÉCIALITÉS: Tartares, pizzas, pâtes, salades, burgers.

SPECIALTIES: Tartares, pizzas, pasta, salads, burgers.

Restaurant animé. Restaurant with entertainment

1242, rue de la Concorde 418 834-3535 • 1179, avenue Cartier 418 522-9955

1255, boulevard Lebourgneuf 418 651-1280

BRASSERIELESMORDUS.COM

VINS : 100 VARIÉTÉS

SUR LA CARTE : 97

BLAXTON.COM

VINS : 50

SUR LA CARTE : 96

COCHON DINGUE

COCHONDINGUE.COM

SPÉCIALITÉS: Steak frites, côtes levées, desserts et déjeuners cochons. SPECIALTIES: Steak frites, mussels and ribs

duo and scrumptious desserts and breakfast.

Un incontournable à Québec depuis 30 ans. For thirty years now this restaurant has been a true institution in Québec City.

46, boul. Champlain 418 692-2013 • 46, boul. René-Lévesque O 418 523-2013

1550, boul. Lebourgneuf 418 628-1313 • 1170, rue de Courchevel, Lévis 418 830-1313

Place Ste-Foy: 2450, boul. Laurier 418 684-2013

COSMOS

VINS : 30 VARIÉTÉS

SUR LA CARTE : 20

LECOSMOS.COM

SPÉCIALITÉS: Déjeuners, pâtes, pizzas, burgers, salades repas et grillades. SPECIALTIES: Breakfast, pasta, pizzas,

burgers, hearty salads and grills.

Resto d’ambiance & branché. Trendy restaurant with a dynamic ambiance.

2813, boul. Laurier 418 652-2001 • 575, Grande Allée Est 418 640-0606

5700, boul. des Galeries 418 628-2013 • 5700, J-B Michaud, Lévis 418 830-8888

DISTRICT SAINT-JOSEPH

VINS : +100 VARIÉTÉS

SUR LA CARTE : 14

DISTRICTSTJOSEPH.CA

SPÉCIALITÉS: Cuisine du marché, viandes, poissons et plats végétariens. Fumoir sur place. Cocktails classiques et

spectacles variés. SPECIALTIES: Meat, fish and vegetarian meal, traditional cocktails.

Resto - Bar - Spectacles. Restaurant - Bar - Shows.

240, rue Saint-Joseph Est 418 717-0240

VINS : 40 VARIÉTÉS

SUR LA CARTE : 87

JACK SALOON

JACKSALOON.COM

SPÉCIALITÉS: Cuisine du fumoir et charbon de bois d’érable et de chêne rouge. Smokehouse using maple tree and

red oak charcoal.

Ambiance tout aussi festive que chaleureuse et son décor au look d’un saloon à l’époque de la prohibition. A festive

and welcoming atmosphere combined with the looks of a saloon from the prohibition era.

1155, rue de la Chevrotière 418 522-5350

VINS : 25

SUR LA CARTE : 88


58 THE FOODIE’S GUIDE

LES RESTAURANTS BATIFOL

SPÉCIALITÉS : Petit déjeuner, tartare, poulet Tao, boudin, côtes levées, gril.

SPECIALITIES : Breakfast, tartare, Tao chicken, blood pudding, ribs, grill.

Resto sans prétention depuis 30 ans. Humble restaurant in business for over 30 years.

995, boul. du Lac, Lac-Beauport, 418 841-0414

3401, boul. Sainte-Anne, Beauport, 418 666-5141

LONDON JACK

BATIFOLLACBEAUPORT.CA / BATIFOLBARGRILL.CA

VINS : 80

SPÉCIALITÉS: Fish and Chips, Pub Food

SPECIALTIES: Fish and chips, pub food

Bar à cocktail - Terrasse - Large sélection de bières - Ambiance à la londonienne - Martinis & gins.

Cocktail bar - Happy hour - Wide beer selection - Martinis & gin’s - The best of England

505, rue Saint-Joseph Est, 418 694-0688

VINS : 16

SUR LA CARTE : 91

LOTUS D’ANGKOR

SPÉCIALITÉS: Mets thaïlandais et cambodgiens.

SPECIALTIES: Thai and Cambodian cuisine.

Ambiance familiale, conviviale, chaleureuse, décontractée.

Family-friendly, welcoming, cozy, and laid-back.

2246, boulevard Louis-XIV, 418 663-1919

LOTUSDANGKOR.CA

VINS : APPORTEZ VOTRE VIN

JAJA

JAJARESTAURANT.COM

SPÉCIALITÉS: Plats italiens revisités et de savoureuses pizzas aux ingrédients originaux. SPECIALTIES: Re-imagined

classic Italian dishes, as well as the tasty pizzas with original toppings.

Cuisine d’inspiration italienne aux accents québécois. Italian inspired cuisine with a reminder of Québec culture.

2828, boul. Laurier 418 657-3334 • 5400, boul. des Galeries 418 627-4334

1225, Cours du Général-De Montcalm 418 640-5801

PARMESAN

VINS : 20 VARIÉTÉS

SUR LA CARTE : 77

RESTAURANTPARMESAN.COM

SPÉCIALITÉS: Jambon (prosciutto) de parme, saumon fumé maison, veau de lait, variétés de pâtes.

SPECIALTIES: Parma ham (prosciutto), homemade smoked salmon, milk-fed veal and every variety of pasta.

Situé dans le quartier historique du Vieux-Québec, le restaurant Parmesan fait partie du décor avec sa collection de

bouteilles de toutes sortes et ses beaux foyers. Located in historic Old Québec, the Parmesan restaurant blends into

its surroundings with its collection of all kinds of bottles and its beautiful old fireplaces.

VINS : 150

38, rue Saint-Louis 418 692-0341

SUR LA CARTE : 18

RESTAURANT SAINT-GERMAIN

RESTAURANTSAINTGERMAIN.CA

SPÉCIALITÉS: Grillades, fruits de mer, moules, huîtres, poissons, pâtes, déjeuner. SPECIALTIES: Grills, seafood,

mussels, oysters, fish, pasta, lunch.

Le Saint-Germain est une institution à Québec, l’endroit idéal pour les rencontres amicales, d’affaires et familiales.

Le Saint-Germain is an institution in Québec City that is the ideal place for friendly, business and family gatherings.

VINS : -

1525, rue Sheppard 418 681-6035

SUR LA CARTE : 95

SHAKER CUISINE & MIXOLOGIE

SHAKERCUISINEETMIXOLOGIE.COM

SPÉCIALITÉS: Cocktails, tartares, tatakis et burgers gourmets.

SPECIALTIES: Cocktails, tartares, tatakis and gourmet burgers.

Restaurants-bars se spécialisant dans les cocktails, tartares et burgers gourmets dans un décor industriel chic.

Restaurants-bars specializing in cocktails, tartares and gourmet burgers in a chic industrial setting.

2360, chemin Ste-Foy 418 650-7665 • 76A, route du Président-Kennedy 418 838-8882 VINS : 82

3695, rue de l’Hêtrière 418 872-5888 • 8000, boul. Henri-Bourassa 418 623-8889 SUR LA CARTE : 90

TUSCANOS

TUSCANOSQUEBEC.COM

SPÉCIALITÉS: Pâtes & pizzas, veau & grillades. SPECIALTIES: Pasta, pizzas, veal, grills.

Depuis son ouverture, la popularité du Tuscanos ne cesse de croître. On peut s’y rendre trois fois par jour, puisque le

restaurant propose des déjeuners tous les matins, de même qu’une table d’hôte le midi (lun-ven) ainsi que tous les soirs.

Since it’s opening, the popularity of Tuscanos Restaurant continues to grow. Tuscanos offers daily breakfasts, dinner and

table d’hôte menus every evening.

1445, Jules-Verne 418 877-7200

VINS : 50

SUR LA CARTE : 92


59

Jack Saloon

1155, rue de la Chevrotière

Québec (Grande Allée)

418 522.5350

jacksaloon.com

NOTRE INCONTOURNABLE

Le Rib Eye du

Jack Saloon

Dans un décor resto-bar western revisité,

tout près de la Grande Allée, le Jack Saloon

vous offre un menu tex-mex composé de

mets savoureux et variés. Que ce soit avec

les burgers, les grillades ou encore les

viandes sorties tout droit du fumoir, vous

serez charmé dès la première bouchée.

Le Jack Saloon c’est bien plus qu’un

simple endroit où manger, c’est aussi une

ambiance festive et chaleureuse !

Lors de votre prochaine visite découvrez

l’un des plats les plus populaires du Jack

Saloon, le fameux et réconfortant Rib Eye.

Tendre à souhait et grillé à la perfection, il

saura vous charmer ! Le tout, accompagné

de légumes sautés au gras de canard et de

succulentes frites maison, une combinaison

gagnante à essayer !


60 Quoi faire à Québec – Mars 2020 – March 2020

I

l y a un mois à peine, le restaurant Le Batifol célébrait ses

30 ans, un record hors du commun dans le monde de la

restauration au Québec ! Avec son ambiance authentique

et chaleureuse, Le Batifol ne cesse de charmer une

clientèle locale en plus d’attirer une foule de visiteurs de

la région, tous désireux de découvrir le savoureux menu

du restaurant.

Bruce, c’est donc toi qui prends le relai du restaurant

le soir ?

Oui, c’est moi l’oiseau de nuit ! Je suis au Batifol depuis seulement

un an, mais j’ai commencé à travailler en cuisine à Montréal à

l’âge de 17 ans. Je réside à Québec depuis huit ans et j’ai récemment

voulu me rapprocher de chez moi, ici à Lac-Beauport.

Comment c’est de faire équipe avec un autre chef ?

Guylaine et moi, nous travaillons ensemble malgré nos

horaires qui diffèrent. Personnellement, ce que j’aime

de travailler le soir, c’est pouvoir faire des siestes le

jour et mes courses le matin. Ha ! Ha ! Blague à part,

j’adore l’ambiance du soir, j’y trouve plus de temps

pour la créativité, il y a une toute autre énergie.

J’aime la cuisine fusion ( française, italienne, asiatique

) mais j’essaie de la remanier le plus possible

avec des produits du Québec, offrir une

cuisine honnête et sans prétention. J’aime

retravailler les classiques.

D’ailleurs, on m’a dit qu’un nouveau

menu du soir se

prépare pour

le printemps ?

Oui, une belle façon

de célébrer nos

30 ans ! Dans cette

nouvelle carte du

soir, je veux miser

sur les produits du

Québec, conserver les formules

gagnantes mais les élever

à une version 2.0. Nous voulons aussi

offrir une toute nouvelle présentation de

nos plats, plus audacieuse et tape à l’œil.

Nous visons à offrir une carte plus réduite, mais

de plus grande qualité, qui changera plus régulièrement

afin de suivre les saisons. En gros : moins de produits,

mais plus de saveurs.

Bruce, de tous les plats cuisinés par Guylaine, quel est

ton coup de cœur ?

Tous ses plats Création du jour ! Elle a tellement d’imagination, je

me demande toujours où elle trouve toutes ses idées !


61

bruce boualyvong maokhamphiou

CHEF DE SOIR AU BATIFOL LAC-BEAUPORT

Guylaine dionne

CHEF DE JOUR AU BATIFOL LAC-BEAUPORT

Guylaine, parle-nous de ton parcours

en cuisine…

Je suis chef cuisinière au Batifol depuis 18 ans !

D’ailleurs, beaucoup d’entre-nous font partie de

l’équipe depuis les débuts. ( Notre serveur Alain

est avec nous depuis 30 ans, notre gérante Marie-

Ève depuis plus de 20 ans ). J’ai suivi un DEP en

cuisine à Charlesbourg, et c’est à la suite d’avoir

travaillé pendant deux ans dans un casse-croûte

du Jardin zoologique que j’ai découvert ma passion

pour le domaine de la restauration. J’ai

adoré toute l’énergie et l’adrénaline de ce

rush de jour. J’aime être dans le feu

de l’action car c’est ce qui me fait

performer. Je suis donc née pour

être chef de jour, et réussir le mandant

de servir jusqu’à 400 déjeuners

ici les dimanches matin.

Tu es aux commandes de la cuisine

le jour, mais tu collabores aussi avec

Bruce, le chef de soir ?

Oui ! Nous gérons deux périodes complètement

différentes de la

journée, mais nous travaillons

ensemble. Nous nous

passons le relai, et nous

formons une très bonne

équipe. Je me concentre

sur le menu de jour, mais je

consulte toujours Bruce. C’est moi qui effectue

les commandes du restaurant également. Les

matins, ici, il y a une énergie folle, plus directe.

Bruce, lui, doit travailler dans un tout autre

univers.

Guylaine, de tous les plats cuisinés par

Bruce, quel est ton coup de cœur ?

J’adore la cuisine asiatique et chinoise et, il

faut l’avouer, Bruce est excellent là-dedans. Je

goûte à tout ce qu’il fait et j’adore tout !


déjeuners

breakfasts

samedi & dimanche - saturday and sunday

de 9h à 14h - from 9 to 2

*MIMOSA OU/or

BLOODY CESAR

À VOLONTÉ /

all you can drink

15$

*À l’achat d’un déjeuner - de 9h à 12h

*When purchasing a meal - from 9 to 12

505 RUE ST-JOSEPH EST

418.694.0688 | londonjack.ca418.


LES LUNDIS & MARDIS

PIZZA À 10$

*

sur pizzas classiques

*À PARTIR DE 17H

802 RUE ST-JOSEPH EST

418.524.1462 | BIRRABASTA.COM418.


64 Quoi faire à Québec – Mars 2020 – March 2020

THE NIGHT OWLS

RESTAURANT LA SCALA

Lors de la soirée-opéra, le 26 janvier dernier.

Émilie Baillargeon &

Zita Bombardier

Lise Lachance

Robert Huard & Simon Pelchat

Philippe Amyot

Marc-Antoine Munoz &

Julie-Alexandra Dion Aubé

Annie Paillard & Jacob Roberge

Benoit Lachance & Caroline Simard


Participez à la plus

grande soirée de

mérite en affaires

de la région!

F

I D

ÉI

D E

2 avril 2020

17 h 30

Centre des congrès

de Québec | 270 $

Découvrez la force des

entrepreneurs de la

région lors de LA soirée

de réseautage de l’année

en présence des

décideurs de la région.

S

cciquebec.ca/fideides

PRÉSENTÉS

PAR

PARTENAIRE

MAJEUR


66 Quoi faire à Québec – Mars 2020 – March 2020

HÔTEL LE CONCORDE

THE NIGHT OWLS

Lors de l’événement Bulles Whisky & Cie 2020 présenté par EvenTouch, le 7 février dernier.

Mélanie Roberge, Gilles Junior Cabana,

Hugo Lefebvre & Catherine Bachand

Alexandre Thomas &

Estelle Boudreault

Yann Latouche, Ève Dickson &

Carolle Martel

Fadi Maalouf &

Philippe St-Hillaire

Marc-Olivier Pouliot,

Roxanne Boudreault &

Jonathan Breton

Marie-Ève Arsenault &

Michaël Pelletier

Win Le Phan &

Jimmy Baillargeon


6 VARIÉTÉS

DE SANGRIAS

10 CHOIX

DE BURGERS

PLUS DE 30

COCKTAILS

12 CHOIX DE

TARTARES & TATAKI

STE-FOY

418 650-7665

CAP-ROUGE

418 872-8885

LÉVIS

418 838-8882

CHARLESBOURG

418 623-8889

ST-JOSEPH

418 781-0402

MENU DISPONIBLE SUR


68 Quoi faire à Québec – Mars 2020 – March 2020

DISTRICT SAINT-JOSEPH

Lors du 3 e anniversaire des mercredis Live, le 5 février dernier.

THE NIGHT OWLS

Isabelle Cormier & Cassandre Picard

Michaël Lavoie, Philippe Gagné &

Martin Plante

Steve Gratin, Ève Gagné &

Maxime Pruno

Louis-Joseph Poulin, Dave Fecteau &

Nicolas Mayrand

Flavie Miron &

Jean-Michel Cummings

Valérie Clio &

Maude Brochu


L’EXPÉRIENCE MORDUS

MATIN | MIDI | SOIR

BAR

Fish & Chips

Œufs Bénédictine

Raviolis

de Homard

418 692-3365 | info@brasserielesmordus.com

57, rue Sainte-Anne, au cœur du Vieux-Québec

(Hôtel Clarendon)

Réservation

en ligne


70 Quoi faire à Québec – Mars 2020 – March 2020

Salon

International

de l’auto de

Québec

Du 3 au 8 mars

à ExpoCité

Cette 39 e édition en mettra plein la

vue avec ses deux pavillons où

exclusivités, nouveautés et activités

seront réunies. Il y en aura pour

tous les styles, pour tous les âges,

mais surtout, pour tous les goûts.

Le Centre de foires fera place aux

nouveautés automobiles, le Pavillon

Silverwax sera la destination pour

rêver. Le Salon International de l’auto

de Québec est fier de présenter

cette année une collection de 20

millions, pour la toute première

fois. Vous aurez la chance d’admirer

en primeur la Bugatti Vitesse et la

McLaren Senna. Une fois de plus,

le Pavillon Silverwax saura vous en

mettre plein la vue. L’année 2020

sera également marquée par le

Grand Retour de Rolls-Royce et de

Maserati!


71

La Zone Familiale Toyota

Halte-garderie et activités!

La Zone Familiale Toyota en collaboration avec La Capitale en Fête,

située au deuxième étage du Centre de foires, est de retour en

grand cette année. Sur place, plus de 10 000 pieds carrés d’activités

amusantes et de jeux gonflables. De plus, afin de vous offrir

un service complet, une halte-garderie sera à votre disposition.

L’entrée est gratuite avec l’achat de votre billet du Salon de l’auto.

La journée familiale Normandin

Le 8 mars de 9 h à 15 h

Afin de bien conclure la semaine de relâche, le Salon de l’auto de

Québec vous offre une journée remplie d’animation et de jeux.

Petit train, clown, mascottes, jeux gonflables, maquillage et piste

de course géante ne sont qu’un avant-goût des activités offertes

lors de cette journée pour les enfants. Quelle belle façon de clore

une semaine de relâche!


72 Quoi faire à Québec – Mars 2020 – March 2020

SALON INTERNATIONAL DE L’AUTO DE QUÉBEC

PRIMEURS ET NOUVEAUTÉS!

Amateur de voitures, le 39 e Salon

International de l’auto de Québec

se déroulera du 3 au 8 mars et tu

ne veux pas manquer ça! Pourquoi?

Pour les primeurs et les nouveautés !

Car lovers, the 39 th Québec City

International Auto Show will be held

from March 3 to 8 and you don’t

want to miss it! Why? For all the new

products and novelties !

ET UNE FOULE D’AUTRES EXCLUSIVITÉS À NE PAS MANQUER!

HÉ, AS-TU TON BILLET?

AND A HOST OF OTHER EXCLUSIVES NOT TO BE MISSED! HEY, DO YOU HAVE YOUR TICKET?

AUDI

Oui,

le constructeur allemand a pris le virage électrique. Audi se

pointera donc le bout du nez au Salon avec son tout premier

VUS 4X4 en-ti-ère-ment électrique : le e-tron. (Psitt! Le prix de

base débute à 90 000 $.) Aussi au rendez-vous, les utilitaires

SQ7, SQ8 et RSQ, la RS6 Avant ainsi que le retour en force de

l’A6 Allroad.

Yes, the German manufacturer has taken the electric bend. Audi will

therefore show up at the Auto Show with its very first 4X4 SUV with electric

power: the e-tron. (Psitt! The base price starts at $90,000.) Also on display

will be the SQ7, SQ8 and RSQ utility vehicles, the RS6 Avant and the return

of the A6 Allroad.

Cynthia Labonté

Chroniqueuse/Blogueuse | contact@quoifaire.com


73

CADILLAC

Look classy et dynamique, design imposant,

carrure athlétique ; Cadillac lance deux nouvelles

berlines, soit les CT4 et CT5. Il sera également

possible de voir sur place le très attendu Escalade,

récemment dévoilé. La mouture 2021 arrivera

en concession à la fin de l’été et sera dotée

de plusieurs systèmes d’aide à la conduite et

d’infodivertissement, sans oublier des gadgets

technologiques évolués. Pensons, entre autres,

au système de conduite autonome Super Cruise.

Classy and dynamic look, imposing design, athletic stature;

Cadillac launches two new sedans, the CT4 and CT5. It will

also be possible to see the much-anticipated Escalade,

recently unveiled. The 2021 model will arrive in dealerships

at the end of the summer and will be equipped with several

driving assistance and infotainment systems, not to

mention advanced technological gadgets. Among them is

the Super Cruise autonomous driving system.

GENESIS

En primeur au Québec; l’arrivée d’un tout

premier utilitaire pour Genesis. Le GV80 équipé,

au choix, d’un moteur à quatre ou six cylindres.

Toit ouvrant panoramique et traction intégrale

seront offerts de série. À noter que ce sera le

tout premier véhicule à avoir un coussin gonflable

central se déployant entre les deux sièges avant.

Oui, monsieur!

A first in Québec; the arrival of the very first Genesis SUV.

The GV80 can be equipped with either a four-cylinder or

six-cylinder engine. Panoramic sunroof and all-wheel drive

will be standard. Note that this will be the very first vehicle

to have a central airbag that deploys between the two

front seats. Yes, sir!


74 Quoi faire à Québec – Mars 2020 – March 2020


75


76 Quoi faire à Québec – Mars 2020 – March 2020


77


78 Quoi faire à Québec – Mars 2020 – March 2020

DISTRIBUTION

Serge Monico

ÉDITEURS • PUBLISHERS

Steve Joncas, Raymond Boisvert

CONCEPTION &

RÉALISATION GRAPHIQUE

William Racine, Dominic Arsenault,

Philippe Jacques, Pierre-Etienne Jobin,

Jordane Garnier, Philippe Desmarais,

Eric Dorion

COORDONNATRICE

Julie-Alexandra Dion Aubé

julie-alexandra@lantidote.com

ADMINISTRATION/COMPTABILITÉ

Chantale Roy - chantale@lantidote.com

CORRECTION

Andrée Boisvert

TRADUCTION

Laurence Guitard

COLLABORATEURS

Cynthia Labonté, Nicolas Lacroix,

Caroline Brisson, Joannie Fortin,

Philippe Jacques, Mélanie Trudel,

Guy Dubois, Laurence Guitard, Katia Curadeau

IMPRESSION

Solisco

PHOTOS/VIDÉOS

Alexandre Zacharie, Katia Curadeau

DÉPÔT LÉGAL

Bibliothèque du Québec et du Canada

ISSN-1206-575

QUOIFAIREAQUEBEC.COM

VOL. 2 - NUMÉRO 9

Mars / March 2020

Date de tombée du prochain numéro:

19 Mars 2020

Le magazine Quoi faire à Québec n’est pas respon sable

des erreurs qui peuvent se glisser dans la diffusion des

informations des différents calendriers. Nous vous invitons

cependant à vérifier les rensei g n ements transmis et à

nous faire part de toute erreur ou omission éventuelle afin

qu’un correctif puisse rapidement y être apporté. Il est à noter

que Quoi faire à Québec se réserve le droit de ne pas

publier l’information transmise si elle ne convient pas à son

mandat ou si l’espace est insuffisant. Merci de votre compréhension.

Quoi faire à Québec. Tous droits réservés ©

MAGAZINE QUOI FAIRE À QUÉBEC

1001, route de l’Église, bur. 510

Québec (Québec) G1V 3V7

Téléphone : 581 981-9555



BILLETS EN PRÉVENTE

BILLETS E N PRÉVE NTE

CONCOURS PRÉVENTE

2 garde-robes de 500$

Pier-Luc Funk

animateur

de la soirée

SAMEDI 7 MARS

19H À MINUIT

ACCÈS ILLIMITÉ

aux attractions et arcades

MARVL

du Studio Party Time

en prestation de danse

DJ TIZI

ambiance électronique

groovy et funky

ET + ENCORE

achète ton billet au

lepointdevente.com

*Prix spécial en prévente jusqu’au 1 er mars.

35$ à partir du 2 mars.



Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!