03.02.2020 Views

Février 2020

Février 2020

Février 2020

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

NOUS EMBAUCHONS

GRATUIT / FREE

FÉVRIER / FEBRUARY 2020

QUOIFAIREAQUEBEC.COM

MADAME

CHOSE

NOUVEAU

RESTAURANT

IMMERSIF

PAR RESTOS PLAISIRS

ÉVÈNEMENT

GASTRONOMIQUE

7 ET 8 MARS 2020

JAGUAR F-PACE 2020

SE DÉMARQUER

DES AUTRES




Vivez l’expérience avec votre équipe

du bureau et courez la chance de

gagner un prix !

PLUS DE 10 000$

EN PRIX À GAGNER !

PARTICIPEZ AU DÉFICORPO, COMME

L’ÉQUIPE DES ÉQUIPEMENTS LAPIERRE!

FAITES

COMME

EUX

GRAND

PRIX !

d’une Valeur

de 4000$

LOCATION 4 JOURS /

3 SOIRS au MANOIR

LAURA MARIE à

SAINT-JOSEPH-DE-

LA-RIVE dans

CHARLEVOIX

3 PRIX

SECONDAIRES

d’une Valeur

de 500$

Frigo rempli de BIÈRES

FROIDES et de

SAUCISSES.

Gracieuseté

de CHALOU.

Votre party de bureau

au resto pour

10 personnes dans

l’un des restaurants

partenaires

POUR PARTICIPER : deficorpo.com

Québec - 2500, Jean-Perrin | Lévis - 4689, Guillaume-Couture

defi-evasion.com | 581 450-3334


SPÉCIAUX DU DIMANCHE AU JEUDI, DE 16 H À LA FERMETURE (SAUF

16

LES JOURS DE FÊTES)

OU

OU

Burger 95$

SPÉCIAUX PIZZA

ET BIÈRE

DOMESTIQUE

INCLUANT 1 plat sélectionné + 1 verre de bière en fût (12 oz) par personne.

Fruités

DÉJEUNERSFruités

SPÉCIAUX DÉJEUNERS

DU LUNDI AU VENDREDI, DE 6 H 30 À 10 H 30 (SAUF LES JOURS DE FÊTES)

Profitez

DE

DU MENU À LA CARTE

15% DE RABAIS

SUR PLATS PRINCIPAUX

+ TAXES, PAR PERSONNE.

33.90 $*

+ TAXES, POUR 2 PERS.

*CONSULTEZ NOTRE SITE INTERNET POUR LES DÉTAILS

(SAUF POUR LE MENU DÉJEUNERS)

en présentant votre effigie du Carnaval de Québec!

VALIDE TOUS LES JOURS DE 11 H À LA FERMETURE, POUR MAXIMUM DE 2 PERSONNES, SAUF POUR LE MENU DÉJEUNERS, SUR DEMANDE ET

SUR PRÉSENTATION DE LʼEFFIGIE DU CARNAVAL DE QUÉBEC 2020. NON MONNAYABLE. NE PEUT ÊTRE COMBINÉE À TOUTE AUTRE PROMOTION.

TOUS LES JOURS JUSQUʼÀ 14 H

À PARTIR DE

6 25

+ TAXES

*

DÉJÀ 15 ANS

Merci!

SPÉCIALITÉS MAISON : PÂTES • PIZZAS • VEAU

ROUTE DE

L’AÉROPORT

138

BOUL. WILFRID-HAMEL

AUTOROUTE DUPLESSIS

AV

. JULES-V ERNE

RUE BERNARD-GRONDIN

540

40

AUTOROUTE FÉLIX-LECLERC

1445, AVENUE JULES-VERNE, SAINTE-FOY (ANGLE DUPLESSIS) • VASTE STATIONNEMENT PRIVÉ GRATUIT

418.877.7200 www.tuscanosquebec.com


Pour une soirée romantique inoubliable

For a memorable and romantic night

634 Grande Allée est

418.524.8228

restaurantophelia.com



TOUJOURS

CAPITALECHRYSLER.COM | 418 687-2604

OUVERT LES

SAMEDIS !

RAM 1500

CLASSIC

2019

Jusqu’à 25% de

rabais sur le PDSF **

225, RUE MARAIS, QUÉBEC G1M 3C8 | 418 687-2604 | OUVERT LES SAMEDIS !

* 4 PNEUS D’HIVER AU CHOIX DU CONCESSIONNAIRE D’UNE VALEUR MAXIMALE DE 800$ AVANT TAXES. LE BALAI À NEIGE EST AU CHOIX DU CONCESSIONNAIRE

D’UNE VALEUR MAXIMALE DE 30$ AVANT TAXES. TAPIS D’HIVER AU CHOIX DU CONCESSIONNAIRE D’UNE VALEUR MAXIMALE DE 200$ AVANT TAXES. LE TRAITE-

MENT AQUAPEL SERA FAIT CHEZ LE CONCESSIONNAIRE CAPITALE CHRYSLER OU STE-FOY CHRYSLER. OFFRE D’UNE DURÉE LIMITÉE. LA MENTION DE L’OFFRE

DOIT ÊTRE FAITE AVANT DE CONCLURE LA TRANSACTION AVEC LE CONSEILLER. ** LE RABAIS DE 25% EST CALCULÉ SUR LE PDCO DU VÉHICULE. VALIDE SUR LES

RAM 1500 2019 CLASSIC EN FINANCEMENT. UN RABAIS DE 2500$ SUPPLÉMENTAIRE EST OFFERT SUR LES MOTEURS V6 3,6L. *** TOUTES TAXES DE VENTES

EN SUS, TAXE AIR CLIMATISÉ ET PNEUS, FRAIS DE TRANSPORT ET PRÉPARATION INCLUS. LOCATION 60 MOIS À UN TAUX DE 6,59%, ALLOCATION DE 18 000 KM

PAR ANNÉE, VALEUR RÉSIDUELLE 20 410,65$ PLUS TAXES, DÉPÔT DE SÉCURITÉ DE 500$ OU ÉQUIVALENT AU PREMIER PAIEMENT ET ACOMPTE DE 2995$ PLUS


STE-FOYCHRYSLER.COM | 418 781-6050

GRAND

CHEROKEE

ALTITUDE 2020

Location à partir de

125$ par semaine ***

SOYEZ PRÊTS

POUR L’HIVER *

AVEC TOUT ACHAT D’UN

VÉHICULE NEUF, OBTENEZ :

• 4 PNEUS D’HIVER • 1 BALAI À NEIGE •

• 4 TAPIS D’HIVER • 1 LAVE-GLACE •

• TRAITEMENT AQUAPEL •

JUSQU’AU 15

FÉVRIER 2020

2025, FRANK-CARREL, QUÉBEC G1N 2E9 | 418 781-6050 | OUVERT LES SAMEDIS !

TAXES. **** TOUTES LES OFFRES OFFERTES DANS CETTE PUBLICITÉ SONT POUR UN TEMPS LIMITÉ. LE CLIENT EST RESPONSABLE DE VALIDER À NOUVEAU LES

RABAIS COURANTS LORS DE SA VISITE EN CONCESSION. LA CONCESSION NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE L’EXPIRATION OU DE L’ANNULATION D’UNE

OFFRE AINSI QUE DE L’ÉPUISEMENT DE L’INVENTAIRE. LE MANUFACTURIER ET/OU LA CONCESSION PEUVENT CANCELLER TOUTE PROMOTION, EN TOUT TEMPS.

JUSQU’À ÉPUISEMENT DES STOCKS. DÉTAILS SUPPLÉMENTAIRES EN CONCESSION. PUBLICITÉ PRODUITE EN JANVIER 2020. VALIDE JUSQU’AU 29 FÉVRIER 2020.

SUJET À CHANGEMENT SANS PRÉAVIS.


8 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020

SOMMAIRE

35

39

60

70

80

Photo: Steve Deschênes

10 En couverture

21 Calendrier Arts & Musique

24 LA MINUTE CULTURELLE

Sam Breton

25 Calendrier Théâtre & Humour

28 REPORTAGE GYM LE CHALET

La santé au coeur de

votre entreprise

30 CHRONIQUE SANTÉ

La chiropratique à votre service!

31 Calendrier Sports & Loisirs

35 REPORTAGE

TOURISME JACQUES-CARTIER

Profitez de l'hiver

39 DOSSIER PERSONNALITÉS

INSPIRANTES 2020

Présenté par Mallette

48 Quoi de neuf ?

50 CHRONIQUE COLLABOX

Dotez-vous de moyens efficaces

pour facturer vos clients

51 ENTREPRENEUR DU MOIS

Céline Lavoie

52 La folle qui court

54 REPORTAGE

IMMERSION QUÉBEC

Vivez l'histoire de la capitale

56 Chronique Électro

58 ÇA ROULE

Max Lavoie

60 DOSSIER SPÉCIAL

Saint-Valentin

70 REPORTAGE

Madame Chose

72 GALERIES GOURMANDES

Recette: Macarons à l’érable

77 LE PLAT ULTIME

Restaurant Saint-Germain

80 REPORTAGE FOODCAMP

85 Chronique Bière

86 Chronique Auto


Nouveau

restaurant !

MATIN | MIDI | SOIR

BAR

MATIN

Petits déjeuners gourmets et

gourmands 7 jours/semaine

Offre de café généreuse !

MIDI

Choix de spéciaux du midi

et plats signature dont

notre fameux fish & chips.

SOIRÉE

Carte complète spécialité

« poissons et fruits de mer »

Carte verte et

« gentils carnivores »

BAR

En vedette vins et alcools

du Québec

418 692-3365 | info@brasserielesmordus.com

57, rue Sainte-Anne, au cœur du Vieux-Québec

(Hôtel Clarendon)

Réservation

en ligne


10 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020

EN COUVERTURE ON THE COVER

MADAME CHOSE | À BOIRE ET À MANGER

MADAME CHOSE | EAT & DRINK

M

adame Chose a ouvert les portes

de sa « demeure » le 6 décembre

dernier. Le nouveau concept immersif

de Restos Plaisirs met de l’avant

tout le savoir-faire et l’imagination de ces

restaurateurs chevronnés de la région de

Québec.

La cuisine locale est mise à l’honneur grâce

aux soins du chef Patrick Dubé qui choisit

soigneusement ses ingrédients et prépare

votre assiette

avec le souci du

détail. Chaque plat

éveillera vos sens

et chaque visite

est une expérience

fabuleuse.

Ce nouvel

établissement

de 8 000 pc

pouvant recevoir

175 convives a

été imaginé par

le concepteur

Olivier Dufour en

collaboration avec

la firme Lemay

Michaud. Peu

importe où l’on est

assis, l’esprit des

lieux est habité

et inspiré par

l’univers coloré de

cette dame à la

fois pétillante et

exubérante.

Que l’on soit à

L’Orée de Madame

Chose pour un

délicieux apéro

ou dans l’une des

ambiances de la

cour arrière; La

Clairière, La Cuisine, Le Jardin et L’Étang, vous

vivrez des expériences visuelles, gustatives,

odorantes et sonores éblouissantes.

La table est donc mise pour votre prochaine

visite aux Galeries Gourmandes des Galeries de

la Capitale. Madame Chose vous attend pour

faire battre à nouveau votre cœur d’enfant.

M

581 814-0880 | madamechose.com

adame Chose opened the doors

of her new “home” on December

6. Restos Plaisirs’ new immersive

concept showcases all the skills and

imagination of these seasoned restaurateurs

from the Québec City area.

Local cuisine is showcased thanks to the

chef, Patrick Dubé, who carefully selects his

ingredients and prepares every meal with

great attention to

detail. Each dish

will awaken your

senses and each

visit is a fabulous

experience.

This new 8,000 sq.

ft. establishment,

designed by

Olivier Dufour

in collaboration

with the Lemay

Michaud firm, can

accommodate

175 guests. No

matter where

you sit, the spirit

of the restaurant

is inhabited and

inspired by the

colourful universe

of this sparkling

and exuberant

fictional lady

called “Madame

Chose”.

Whether you

are at L’Orée de

Madame Chose

for a delicious

aperitif or in one

of the backyard

ambiences such

as La Clairière,

La Cuisine, Le Jardin and L’Étang, you will see

dazzling visual, taste delicious flavours, smell

exquisite foods and hear interesting sounds.

The table is set for your next visit to the

Galeries Gourmandes des Galeries de la

Capitale. Madame Chose is waiting for you to

make your child’s heart beat again.



12 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020

Nathalie Tessier, Mélanie Paquet,

Valérie Greffard & Johanne Ménard

Nadia Basave, Alicia Basave

& Roberto Basave

Véronique Beaupré,

Hugo Leblanc & Marie-Pierre Guy

HÔTEL DE GLACE: À l’occasion de la Grande

Soirée Inaugurale Desjardins, le 17 janvier

dernier.

Simon Proulx, Julie Fortin,

Pamella Schwartz & Michael Schwartz

Antoine Langevin, Anthony Corriveau,

Cyndy Corriveau, Lydia Jubinville &

Cédric Drouin

Dominic Perreault &

Sébastien Pelletier

Louise Morin, Sophie Brisson &

Charlie Harvey



BURGERS À 12$

LES LUNDIS DÈS 17H

*SUR BURGER SÉLECTIONNÉ

TACOS À VOLONTÉ

POUR 18$

de 17h à 21h

16H À 22H

AILES À 55¢ L’UNITÉ

ST-ROCH 481 RUE ST-JOSEPH | 418.524.0812

SAINTE-FOY 1081 ROUTE DE L’ÉGLISE | 418.659.4304


AILES À 55¢ L’UNITÉ DE 16H À 22H


16 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020

Paul Daigle, Chantal Dubois,

Michel Duclos & Michel Cyr

Don Romano

Marc Arsenault, Suzanne Jalbert &

Claude Caron

BEAUPORT HYUNDAI: Lors de la soirée de

lancement du tout nouveau Venue 2020 le

20 janvier dernier.

Isabelle Martel, Steve Gagnon &

Marie-Claude Naud

Gabrielle-Anne Dupont &

Jeremy Pelletier

Richard Gauvrault, Simon Hatem &

Frédéric Laplante

Alex Parent &

Denis Parent


17

OlianTu, Steven Lei

& Lei Lei

Aimée Houde &

Vanessa Simard

Kellyann Guillette,

Nicolle Deschamps & Liliane Thériault

GALERIES DE LA CAPITALE: Lors du 1 er

anniversaire de la réouverture du Méga Parc,

le 18 janvier dernier.

Jimmy Galarneau, Alyssa Brault,

Jamaëlle Viel, Mégane Tremblay-Gagné,

Alexandre Rhéaume, Nyte Mizuki,

Maëlla Thivierge & Maude Simpson-Gagnon

Julie Clouette &

Jessica Mineault

La troupe

« Les fous du Roi »

Julie-Rose Renaud &

Océane Lussier


441, rue du parvis

418 646-7888

quartier montcalm / Haute-ville de québec

418 977-6843

DISCOTHÈQUE

80/90

441, rue du parvis

418 646-7888


Sur produits séléctionnés.

RÉSERVE TA BANQUETTE DE

10

/

À

40 /

PERSONNES


DE SOUVENIRS

ET COMBIEN

D’AUTRES

À VENIR ?

995, BOUL. DU LAC

LAC-BEAUPORT (QC)

418 841-0414

batifollacbeauport.ca

3401, BOUL. STE-ANNE

BEAUPORT (QC)

418 666-5141

batifolbargrill.ca


Arts &

Musique

Arts & Music

21

5 6

Mois Multi - Le complexe Méduse

(Salle Multi) • Événement d’envergure

internationale consacré à la diffusion des

arts multidisciplinaires, médiatiques et électroniques

qui présente des installations et des

spectacles originaux et novateurs.

An international event dedicated to the dissemination

of multidisciplinary, media and electronic arts that

presents original and innovative installations and

performances.

7

The Singing Pianos - Cosmos Lévis •

Deux chanteurs, deux pianos des fous

rires et de la performance! C’est un rendez-vous

à ne pas manquer dès 20 h 30!

Two singers, two pianos, laughter and performance!

Don’t miss this incredible show, starting at 8:30 pm!

The City Hold My Heart - Ghostly Kisses

- La Chapelle • La chanteuse Margaux

Sauvé nous plonge dans un univers enveloppant,

sensuel et nostalgique, accompagnée

de ses trois musiciens.

Margaux Sauvé takes us into a sensual and nostalgic

universe. She is accompanied by her three musicians.

8

Soirée Gl’Amour des célibataires

du Carnaval - Fairmont Le Château

frontenac • Pour la 6 e édition de cette

soirée Gl'Amour, Célibataire Québec et Go-

SeeYou s'allient afin de vous offrir une soirée

au concept unique!

Soirée Gl'Amour 6 th edition, Célibataire Québec

and GoSeeYou are joining forces to offer you a

unique evening!

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


22 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020

13

Soirée country - Phoenix du

Parvis • Une soirée unique pour les

amateurs de musique country avec

taureau mécanique pour le Carnaval de Québec.

Joignez la fête dès 19 h !

A unique evening for country music lovers with a

mechanical bull for the Québec Winter Carnival. Join

the party, starting at 7 p.m.!

14 17

Souper-spectacle de la Saint-

Valentin - Phoenix du Parvis • Gâtez

votre douce moitié au Phoenix du

Parvis pour un souper-spectacle avec Liana Bureau,

suivi du groupe 4 Fantastic. Une soirée remplie

de bonne musique et de beaucoup d’amour.

Treat your better half at the Phoenix du Parvis for

a dinner-show with Liana Bureau, followed by the

group 4 Fantastic. An evening filled with good music

and lots of love.

Pierre Lapointe - Grand Théâtre

de Québec - 17 au 19 février •

Envoûtant par sa douceur et sa

mélancolie, racontant l’amour et

ses détours, la joie et la tristesse, Pierre Lapointe

exprime son amour pour la chanson d’expression

française.

Bewitching by his gentleness and melancholy, singing

about love, joy, and sadness, Pierre Lapointe expresses

his love for French music.

20

Escouade GoSeeYou - Phoenix

du Parvis • L'escouade GoSeeYou

débarque au Phoenix du Parvis

pour une soirée riche en rencontres

! Ouvert à tous ! Sans inscription !

The GoSeeYou squad arrives at the Phoenix du Parvis

for an evening full of new encounters! Open to all! No

registration required!

POUR LE CALENDRIER COMPLET:


21

Jeffrey Piton - Vieux Bureau de

Poste • L'auteur-compositeur-interprète

Jeffrey Piton nous fait

découvrir un côté doux et tendre de l'indie-folk.

Singer-songwriter Jeffrey Piton introduces us to a

soft and tender side of indie-folk music. Mixing several

acoustic instruments with ease, his new album, Blind,

will charm you.

23

23

Une Carmen pour tout le Québec

sur grand écran - Théâtre

Capitole • Cette version pour

grand écran, réalisée par Pierre et

François Lamoureux, fait suite à la captation de

l’opéra présenté par l’Opéra de Montréal en mai

2019 à la Place des Arts.

This big screen version, by Pierre and François

Lamoureux, follows the filming of the May 2019 performance

of l’Opéra de Montréal at Place des Arts.

27

Souper-spectacle avec Jean Ravel

- Phoenix du Parvis • Jean Ravel

en souper-spectacle au Phoenix

du Parvis. Joins-toi à nous pour un

bon repas en bonne compagnie dès 18 h !

Jean Ravel performing for a dinner-show at the

Phoenix du Parvis. Join us for a good meal in good

company starting at 6 p.m.!

26

Daniil Trifonov - Palais Montcalm

- Salle Raoul-Jobin • Le prodige

russe, déjà classé parmi les plus

grands virtuoses du XXIe siècle,

fera enfin ses débuts au Club musical dans une

célébration du génie de Jean-Sébastien Bach.

The Russian prodigy, already ranked among the

greatest virtuosos of the 21st century, will finally

make his debut at the Club musical to honour the

genius of Johann Sebastian Bach.

QUOIFAIREAQUEBEC.COM


«

24 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020

La Minute

Culturelle

Sam Breton

Au pic pis à pelle

Par

Mathieu Comeau

am Breton, humoriste émergent sur la

scène québécoise, présente son premier

S spectacle solo Au pic pis à pelle à la Salle

Albert-Rousseau. Le raconteur partage avec son

public les différentes anecdotes de son quotidien

avec le charisme et le franc-parler qu’on lui

connaît. Un spectacle qui porte bien son titre

puisque son créateur aura assurément travaillé

d’arrache-pied pour son succès !

À la suite de l’obtention de son diplôme de

l’École nationale de l’humour, Sam Breton s’est

consacré entièrement à son art. Le temps des

emplois qui n’avaient rien à voir avec divertir une

audience était officiellement terminé. Il a donc eu

la chance de pouvoir se concentrer pour écrire

ses numéros et les peaufiner. Quelques années se

sont écoulées depuis que Sam Breton a changé

les bancs d’école pour ceux de la scène, ce qui

lui a permis de bâtir un répertoire important de

blagues inspirées de sa vie. Justement, l’humoriste

décrit son premier spectacle solo comme

étant un amalgame de ses meilleurs numéros

depuis sa sortie de l’École de l’humour. Il décrit

l’écriture de ce premier spectacle comme étant

une introspection incroyable.

« Au départ, je ne voulais faire que des gags

légers pour changer les idées de mon public.

Par contre, avec la maturité, j’ai changé un peu

d’idée. Maintenant je parle de sujets que je trouve

importants de partager. »

Il avoue que le contenu de son spectacle est très

humoristique, mais qu’il y a tout de même un 2 e

et, parfois, un 3 e degré dont il est vraiment fier.

L’ardeur avec laquelle Sam Breton a créé Au pic

pis à pelle est ce qui le rend particulière fier.

«

Ce show-là est 100 % moi, donc j’en suis confiant.

Je souhaite que le gens rient aux larmes. J’ai

tellement travaillé sur ce spectacle-là! Mes

couteaux sont aiguisés, et je suis prêt pour la bataille !


Théâtre

& Humour

Theater & Humor

6

Pyroman en supplémentaire - Martin

Petit - Salle Albert-Rousseau • Dans

ce nouveau spectacle solo, l’humoriste

reste fidèle à lui-même et aborde des

sujets chauds et tabous de notre société.

In this new solo show, the comedian remains true

to himself and tackles hot and taboo subjects in our

society.

25

7

Les Folies Jarretières - Impérial Bell •

Un spectacle pour adultes qui réunit des

artistes du cirque, du chant, de la danse et

autres. Sans oublier le plat de résistance

qu'est le burlesque lui-même !

A show for adults that gathers circus artists, singers,

dancers, and much more! Let’s not forget the main

event, burlesque itself!

8

Katherine Levac - Salle Albert-

Rousseau • Aussi attachante et pincesans-rire

sur scène qu’à la télé, Katherine

Levac dévoile de nouvelles facettes

de sa personnalité dans ce premier spectacle

solo fort attendu.

As engaging and tongue-in-cheek on stage as she

is on TV, Katherine Levac unveils new facets of her

personality in this much-anticipated first solo show

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


26 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020

14

Jo Cormier - Théâtre Petit

Champlain • Jo Cormier aborde

des sujets qui lui tiennent à cœur,

sans peur et sans gêne. Avec ce

spectacle, il fait réfléchir, mais surtout rire.

Jo Cormier tackles subjects that are close to his

heart, without fear or embarrassment. With this

show, he makes you think, but above all, he makes

you laugh.

16

Les voisins - Salle Albert-Rousseau

• Quoi de mieux, pour

célébrer le 40 e anniversaire de la

pièce Les Voisins que de replonger

dans son univers complètement absurde et

dérisoirement réaliste.

What better way to celebrate the 40 th anniversary of

the legendary play Les Voisins than to plunge back

into its completely absurd and derisively realistic

universe.

22

Le projet HLA - Théâtre

Périscope - 4 au 22 février • La

table est mise pour une expérience

enlevante avec un sujet

indémodable : les drames familiaux.

The table is set for an exciting experience with a

timeless subject: family dramas.

POUR LE CALENDRIER COMPLET:


23

Dominic Paquet - L’Anglicane •

Unique en son genre, il donne vie

à une variété d’univers et de personnages

à travers des mimiques

et des voix qui vous feront crouler de rire.

He brings to life so many characters through

mimics and voices that will make you burst out

laughing.

27

25

Rouge - Théâtre La Bordée -

25 février au 21 mars • Un formidable

duel d’acteurs qui expose le

rapport complexe du maître et de

l’élève, de l’art et de l’argent. Quand un artiste

devient célèbre, est-ce le début de sa fin ?

A duel of actors that exposes the complex relationship

between a teacher and his student, art and

money. When an artist becomes famous, is it the

beginning of the end?

26

Julien Lacroix - Salle Albert-

Rous seau • Après avoir écrit,

produit et joué dans son premier

film, il entreprend désormais la

tournée de son premier spectacle solo !

After writing, producing and starring in his first

film, he is now touring his first solo act!

QUOIFAIREAQUEBEC.COM


28 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020


29


30 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020

SANTÉ MIEUX-ÊTRE

LA CHIROPRATIQUE

à votre service!

Par : Dr Martin Landry

Chiropraticien

Ressentez-vous des maux de dos ou de tête, des douleurs musculaires à la mâchoire ou aux membres?

Souffrez-vous d’arthrose ou d’arthrite, d’une hernie ou d’une sciatique, d’une tendinite ou d’un torticolis?

Une blessure sportive ou une mauvaise posture diminuent-elles votre qualité de vie ?

LA CHIROPRATIQUE PEUT VOUS AIDER À Y REMÉDIER.

L’approche chiropratique est vouée à la santé globale des gens de tous âges, du nouveau-né jusqu’à l’aîné.

Comme toutes les sciences, la chiropratique évolue, il existe maintenant des méthodes à la fine pointe de

la technologie qui allient précision et douceur lors des traitements, entre autres :

• Traitement chiropratique assisté par ordinateur

: avec la technologie Pro-Ajusteur,

vous êtes confortablement assis et ne

ressentez ni torsion, ni mouvement

brusque. Ces ajustements doux, efficaces

et sécuritaires peuvent êtres

prodigués autant chez le nouveau-né

que chez les aînés souffrant

d’ostéoporose.

• La correction biomécanique de la

posture (ou CBP) : c’est une approche

scientifique unique qui met

l’accent sur l’amélioration de la posture

et la correction des déviations

de la colonne telles les scolioses.

La technique CBP applique les

sciences mathématiques, physiques

et biomécaniques à l’art chiropratique

pour corriger les déviations

de la colonne, pour un soulagement

durable.

Votre chiropraticien pose un diagnostic

juste sur votre santé neuro-musculosquelettique

et vous propose un plan de

rétablissement adapté à votre condition

physique. Il intervient également sur le

plan des habitudes de vie du patient et

cherche à les corriger, lorsque cela est

nécessaire, par le repos, la réhabilitation,

l’exercice, le maintien ainsi que tous les

autres moyens susceptibles d’influencer le

bien-être du patient.


Sports

& Loisirs

Sports & Hobbies

5Poutine Week - 1 au 7 février • Sept

jours entièrement dédiés à la culture de la

poutine. Plus de 60 restaurants de la ville

de Québec participeront à cette nouvelle

édition.

Seven days entirely dedicated to poutine. Over 60

restaurants throughout the city of Québec will partake

in this year’s edition of the Poutine Week.

31

7 8

Remparts vs Screaming Eagles du Cape

Breton - Centre Vidéotron - 19 h • Venez

encourager votre équipe de hockey favorite

ce vendredi, au Centre Vidéotron! Vous

le savez, l’activité à faire en famille, c’est avec les

Remparts que ça se passe!

Come cheer on your favourite hockey team this

Friday at the Centre Vidéotron! As you know, the best

family activity is with the Remparts!

Bulles et Whisky- Salle de bal du

Concorde- 7 et 8 février • Le seul événement

grand public au Canada rassemblant

les meilleurs mousseux, spiritueux et

cocktails. L’événement offre la découverte d’une

centaine de produits commentés par des experts

de l’industrie.

Canada’s only consumer event featuring the best

sparkling wines, spirits and cocktails. Discover over

100 products recommended by industry experts.

92 e édition de la Foire Créative Éphémère

2.0 par Madolaine - À l’univers M • Une

journée familiale festive et créative à ne

pas manquer, de 10 h à 16 h à L’Univers M à

Charlesbourg. Un événement partenaire du Carnaval

de Québec pour le 50 e anniversaire de Madolaine.

A festive and creative family day, from 10 a.m. to 4

p.m. at L’Univers M in Charlesbourg. An event partnered

with the Québec Winter Carnival as part of its

50th anniversary.

9Remparts vs Wildcats de

Moncton - Centre Vidéotron - 15 h •

Venez encourager votre équipe de hockey

favorite ce dimanche, au Centre Vidéotron!

Vous le savez, l’activité à faire en famille, c’est avec

les Remparts que ça se passe!

Come cheer on your favourite hockey team this

Sunday at the Centre Vidéotron! As you know, the

best family activity is with the Remparts!

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


32 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020

10une édition haute en couleur avec

Carnaval de Québec - du 7 au

16 février • Pour sa 66 e année, le

Carnaval de Québec vous convie à

des activités sur dix journées. Le Carnaval vous promet

plusieurs nouveautés et des grands classiques

renouvelés comme le Palais et les défilés et une

multitude d’activités en partenariat partout dans la

ville! Venez y jeter un œil, Bonhomme vous attend!

For its 66 th year, the Québec Winter Carnival invites

you to a colourful edition with ten days of activities.

The Carnival promises many new features and

renewed classics such as the Palais and parades, as

well as a multitude of new activities throughout the

city! Come take a look, Bonhomme is waiting for you!

14

Soirée Polaire - Secteur

historique du Domaine de

Maizerets • Pour une soirée à

l’épreuve du froid et une programmation

riche en découvertes, joignez-vous à des

milliers d’aventuriers et venez célébrer la diversité et

le vivre-ensemble en plein air.

For an evening out and a program rich in discoveries,

join thousands of adventurers and come celebrate

diversity and outdoor living together.

16

Tournoi international de Hockey

Pee-Wee-Centre Vidéotron- 12

au 23 février • C’est le plus prestigieux

tournoi de hockey mineur

au monde! Plus qu’un tournoi, il est un événement

incontournable dans la ville de Québec. Venez encourager

les étoiles de demain!

This is the most prestigious minor hockey tournament in

the world! More than just a tournament, it is a must-see

event in Québec City. Come cheer on the stars of tomorrow!

18 26

Remparts vs Cataractes de

Shawinigan - Centre Vidéotron

- 19 h • Venez encourager votre

équipe de hockey favorite ce mardi,

au Centre Vidéotron! Vous le savez, l’activité à faire

en famille, c’est avec les Remparts que ça se passe!

Come cheer on your favourite hockey team this Tuesday

at the Centre Vidéotron! As you know, the best

family activity is with the Remparts!

Remparts vs Voltigeurs de

Drummondville - Centre

Vidéotron - 19 h • Venez encourager

votre équipe de hockey favorite

ce mercredi, au Centre Vidéotron! Vous le savez,

l’activité à faire en famille, c’est avec les Remparts

que ça se passe!

Come cheer on your favourite hockey team this

Wednesday at the Centre Vidéotron! As you know, the

best family activity is with the Remparts!

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


33

27

Pentathlon des neiges - Plaines

d’Abraham - 22 février au 1 er mars

• Événement multisport unique au

monde et accessible à tous : vélo,

course, ski, patin et raquette sont au programme. Le

Groupe Pentathlon présente également le Québec

ITU Triathlon d’hiver.

A unique multisport event, accessible to all: cycling,

running, skiing, skating and snowshoeing are on the

program. The Pentathlon Group also presents the

Québec ITU Winter Triathlon.

Vieux-Québec Sous la

neige - l’îlot des Palais • À l’aide d’un

GPS et d’une feuille de route, trouvez

28GéoRallye

les caches et découvrez à travers

différentes anecdotes les histoires et traditions de

l’hiver dans le Vieux-Québec.

With the help of a GPS and a roadmap, find the

caches and discover through different anecdotes the

stories and traditions of winter in Old Quebecthrough

different anecdotes.

29

Remparts vs Mooseheads de

Halifax - Centre Vidéotron - 16 h

• Venez encourager votre équipe de

hockey favorite ce samedi, au Centre

Vidéotron! Vous le savez, l’activité à faire en famille,

c’est avec les Remparts que ça se passe!

Come cheer on your favourite hockey team this

Saturday at the Centre Vidéotron! As you know, the

best family activity is with the Remparts!

Prends une

photo dans un de

nos centres et

partage-la sur

notre publication

Facebook

CONCOURS

DE BISOUS

Cours la

chance de

gagner 2 parties

de 20 minutes

pour 6

personnes !

WWW.LASERGAME-EVOLUTION.CA



35

PROFITEZ DE

L'HIVER

Photo : Steve Deschênes

jacques-cartier.com


36

EXPLOREZ

COMBINEZ ACTIVITÉS URBAINES AVEC PLEIN AIR

Profitez pleinement de la période hivernale en explorant tout ce que la région de La

Jacques-Cartier a à offrir. S’étalant de Sainte-Catherine-de-la-Jacques-Cartier jusqu’à

Sainte-Brigitte-de-Laval, la région de La Jacques-Cartier est communément appelée le

plus grand terrain de jeux de Québec !

À seulement 20 minutes de Québec, que ce soit avec la famille ou des amis, une foule

d’activités de plein air s’offrent à vous telles que le ski de fond et le ski alpin, le patinage,

la randonnée en raquettes et plus encore. Plusieurs options d’hébergement locatif sont

disponibles pour ceux qui désirent allonger le plaisir ou simplement se ressourcer en nature

pour plus d’une journée.

Sortez de votre zone de confort en optant pour les Aventures Nord-Bec Stoneham, une

activité avec des chiens de traîneau comprenant différents forfaits à prix variés. Les amateurs

de vues splendides pourront même ajouter un tour en hélicoptère afin d’admirer la beauté

de Stoneham-et-Tewkesbury parmi les oiseaux !

Avec une superficie aussi étonnante et localisée près de la ville, la région de La Jacques-Cartier

est accessible pour tous les âges et pour tous les budgets. Ne gaspillez pas ce qu’il reste de

l’hiver et allez jouer comme des enfants dans le plus grand terrain de jeux de Québec !

jacques-cartier.com


37

EXPLORE

COMBINE URBAN ACTIVITIES WITH THE OUTDOORS

Take full advantage of winter by exploring all that the Jacques-Cartier region has

to offer. Going from Sainte-Catherine-de-la-Jacques-Cartier to Sainte-Brigitte-de-

Laval, the Jacques-Cartier region is commonly referred to as Québec City’s largest

playground!

Only 20 minutes away from Québec, whether you are with family or with friends, a wide

array of outdoor activities are available to you such as cross-country and downhill skiing,

skating, snowshoeing and much more. Several accommodation options are available for

those who wish to extend the fun one more day or simply recharge their batteries in nature

for a little longer.

Get out of your comfort zone by trying the Aventures Nord-Bec Stoneham, an activity led

by sled dogs that includes different packages at various prices. Lovers of splendid views

can even opt for the package including an helicopter tour to admire the beauty of Stonehamet-Tewkesbury

among the birds!

With such an astonishing large territory, located just outside of the city, the Jacques-Cartier

region is accessible for all ages and for all budgets. Don’t waste what’s left of winter and go

play like children in Québec City’s largest playground.


CAP VERS L’INNOVATION ET

LE DÉVELOPPEMENT DURABLE

Vous souhaitez trouver des solutions innovantes

et implanter un modèle d’affaires durable au sein

de votre organisation?

Début de la cohorte : février 2020

cciquebec.ca/consciencedaffaires

PARTENAIRES EXPERTS


Personnalités

inspirantes 2020

39

présenté par


40 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020

MARIO

BÉDARD

Mario Bédard, président du conseil

d’administration Mallette depuis

plusieurs années, s’est entretenu

avec nous pour nous faire découvrir ce qu’est

vraiment l’entreprise.

La PME québécoise est le marché primaire

de Mallette. M. Bédard et son équipe désirent

aider la nouvelle génération d’entrepreneurs

avec, entre autres, leurs conseils financiers,

fiscaux et stratégiques.

Tout a commencé dans les années 40

avec trois associés, sur la rue Saint-Pierre.

Célébrant ses 80 ans cet automne, la société

comptable n’est plus ce qu’elle était. Elle

compte maintenant plus de 1 000 employés

et une trentaine de bureaux à travers le

Québec !

Au départ, Mallette était un cabinet offrant

des services en comptabilité et en fiscalité.

Maintenant, l’offre a été élargie au notariat, à

la fiscalité et à l’actuariat, pour n’en nommer

que quelques-uns.

Afin d’accompagner les nouveaux entrepreneurs,

Mallette propose le programme Kickoff

à ceux et celles qui lancent leur première

entreprise. Elle offre ses services à moitié prix

dans quatre sphères d’activité.

Pour en savoir davantage sur les services offerts

par Mallette ainsi que sur le programme

Kickoff, consultez le mallette.ca

Fier d’être partenaire du dossier

personnalités inspirantes 2020

418 653-4431 | MALLETTE.CA


41

Notre plus important

client, c’est l’entrepreneur

québécois. Notre but

ultime est de l’aider à se

développer et à augmenter

ses profits.

- Mario Bédard


42 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020

Personnalités

YANNICK «PEE WEE»

TREMBLAY

Choi Radio X

Yannick «Pee Wee» Tremblay est

avant tout un véritable vent

de positivité, un touche-à-tout

professionnel et un animateur radio

passionné. Avec plusieurs cordes à

son arc, il ne semble jamais s’arrêter.

Du début de son parcours jusqu’à

présent, l’animateur radio travaille

d’arrache-pied afin de vivre de ce qui le

passionne. Apprenez-en davantage sur

le parcours de celui qui vous charme les

oreilles en partageant les plus grands

succès de musique rock à la radio. Une

vie bien chargée, mais pleine de joie et

de moments inspirants.

Pour voir la vidéo en

intégralité, visitez la page

Facebook du Quoi faire à

Québec.


43

inspirantes

présenté par

JULIEN MASIA

Restaurant ARVI

Arvi est non seulement une expression

savoyarde qu’on dit aux gens lorsqu’ils

quittent la maison, c’est aussi le nom du

meilleur nouveau restaurant de l’année au

Canada. Julien Masia, le propriétaire du restaurant

Arvi, a comme principal objectif d’offrir

une expérience culinaire unique et intime à ses

clients. Il nous transporte dans son monde et

nous explique son concept atypique en nous racontant

comment tout a commencé. Un paradis

pour les épicuriens, au cœur du quartier de

Limoilou, qui mérite d’être découvert.

Pour voir la vidéo en intégralité, visitez

la page Facebook du Quoi faire à

Québec.


44 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020

Personnalités

NATHAN MEILLEUR

WKND

Maintenant animateur radio

à WKND, Nathan Meilleur

est loin d’avoir eu un

parcours linéaire pour se rendre

derrière son micro. L’ani mateur

partage son cheminement, explorant

ses maintes vies antérieures

et ses projets futurs. Un entretien

intéressant, nous permettant

d’en apprendre davantage sur la

voix qui nous accompagne lors de

notre retour à la maison après

une longue journée de travail. La

voix qui nous fait découvrir de

nouvelles mélodies francophones

et avec laquelle nous commençons

bien notre fin de semaine. Une

voix réconfortante qui s’agence

parfaitement à une personnalité

inspirante.

Pour voir la vidéo en

intégralité, visitez la

page Facebook du Quoi

faire à Québec.


45

inspirantes

présenté par

JEAN-PIERRE ALLARD, JONATHAN CHRÉTIEN &

ALEXANDRE THOMAS

Distillerie Stadaconé

Comment une distillerie voit-elle le

jour? Pour les trois associés de la

distillerie limouloise, tout à commencé

grâce à des collègues passionnés,

une fibre entrepreneuriale indéniable et

un amour commun pour le bon gin. Non

seulement proposent-ils trois succulents

gins, mais la distillerie offre des

expériences uniques qui n’ont rien à voir

avec les visites guidées traditionnelles.

Les trois propriétaires de la distillerie

Stadaconé nous expliquent en détails la

vision de leur entreprise, tout en nous

donnant soif pour un bon verre de gin !

Pour voir la vidéo en intégralité,

visitez la page Facebook

du Quoi faire à Québec.


46 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020

Personnalités

DANY GAGNON

Chrono Aviation

Entrepreneur en série,

curieux du domaine des

affaires et passionné

d’aviation, Dany Gagnon,

vice-président de la compagnie

d’aviation Chrono, s’ouvre

au sujet de son cheminement,

de ses projets et de

son entreprise. Sans retenue

et avec une honnêteté charmante,

Dany et Katia nous

offrent une entrevue qui prouve

que la vie nous réserve toutes

sortes de surprises et que nous

devons toujours être prêts à saisir

les chances qui se présentent sur

notre chemin. Le pilote / entrepreneur

nous inspire à toujours

viser plus haut!

Pour voir la vidéo en

intégralité, visitez la

page Facebook du Quoi

faire à Québec.


inspirantes

présenté par

Société de comptables professionnels agréés

200-3075, chemin des Quatre-Bourgeois, Québec

418 653-4431

mallette.ca


48 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020

QUOI DE NEUF

QUÉBEC

What’s up Québec City ?

Rénovations d’envergure - L’hôtel

Clarendon rouve ses portes

Douze mois après un incendie qui a débuté

dans l’entretoit de l’établissement, l’emblématique

hôtel de la capitale rouvre ses

portes, et ce, juste à temps pour fêter le 150 e

anniversaire du plus ancien établissement

hôtelier au Canada. Ce joyau du patrimoine

québécois a demandé des rénovations

majeures nécessitant un investissement de

plus de 10 millions de dollars. Situé sur la rue

Sainte-Anne, en plein cœur du Vieux-Québec,

l’hôtel 4 étoiles de 144 chambres pourra à

nouveau accueillir les clients au plus grand

bonheur des propriétaires MM. Michel Côté

et Marc-Olivier Côté. Le cachet unique et

raffiné du Clarendon a été conservé tout en y

ajoutant une touche de modernité.

À l’intérieur loge désormais une toute nouvelle

« brasserie du coin » : Les Mordus. Matin,

midi et soir, le chef Stéphane Racine propose

une explosion de saveurs dans un menu

inventif et créatif mettant en valeur les produits

locaux.

Major renovations - The Clarendon

Hotel reopens

Twelve months after a devastating fire started

in the attic, the Capital’s iconic hotel reopens,

just in time to celebrate the 150 th anniversary

of Canada’s oldest hotel. This jewel of Québec’s

heritage required major renovations costing

over $10 million. Located on Sainte-Anne Street,

in the heart of Old Québec, the 144-room,

4-star hotel will once again be able to welcome

guests to the delight of owners Michel Côté and

Marc-Olivier Côté. The Clarendon’s unique and

refined cachet has been preserved while adding

a touch of modernity.

Clarendon is now home to a brand new “local

brewery”: Les Mordus. Morning, noon, and evening,

chef Stéphane Racine offers an explosion

of flavours in an inventive and creative menu

featuring local products.


Groupe Restos Plaisirs à

la direction de l’espace de

Restauration du MNBAQ

49

Marie-Chantal Lepage a annoncé

dernièrement qu’elle quitterait ses

fonctions comme chef et gestionnaire

des espaces de restauration et du service

traiteur du musée le 31 mars prochain.

Parmi la dizaine de restaurateurs invités

à soumettre leur candidature, le choix

c’est arrêté sur le Groupe Restos Plaisirs

qui assurera la gestion des services de

restauration dès le 1 er avril. Une nouvelle

identité visuelle ainsi qu’un renouvellement

de l’offre alimentaire, le tout adapté

à l’art ainsi qu’à l’histoire du musée.

Différentes formules revisitées qui

satisferont toutes les envies. Un projet

présentement en réflexion qui devrait se

concrétiser au printemps prochain.

Ouverture du complexe aquatique

multifonctionnel de Lévis

Depuis le 20 janvier, les citoyens peuvent désormais

profiter des nouvelles installations du tout

nouveau complexe aquatique multifonctionnel,

et ce, après plus de 30 ans d’attente. Situé

dans le secteur de Saint-Nicolas sur la route

des Rivières, ce nouveau complexe répondra

à plusieurs besoins incluant le volet aquatique

situé au rez-de-chaussée et les volets danse et

communautaire au deuxième étage. Un projet

qui aura nécessité 35,5 millions de dollars.

Groupe Restos Plaisirs takes over

the management of the MNBAQ’S

Marie-Chantal Lepage recently announced

that she will be stepping down as chef and

manager of the museum’s food service and

catering spaces on March 31. Among the

ten or so restaurateurs invited to submit

their candidacy, the choice was made for

the Restos Plaisirs Group, which will take

over the management of the catering

services as of April 1. There will be a new

branding as well as a new menu, all

adapted to the art and the history of the

museum. A different formula that will satisfy

everyone ! A project that is currently under

consideration and that should be completed

next spring.

Opening of the Lévis Multifunctional

Aquatic complex

Since January 20, people are now enjoying the new

facilities of the brand new multifunctional aquatic

complex, after over 30 years of waiting. Located in

the Saint-Nicolas sector on Route des Rivières, this

new complex will meet several needs, including the

aquatic component on the ground floor and the

dance and community components on the second

floor. This project will have required $35.5 million.


PDG

Directeurs

Propriétaires

Dotez-vous de

moyens efficaces

pour facturer vos clients

Josée Laverdure,

Directrice générale à Industries Québec

J’ai besoin d’obtenir rapidement l’information pour préparer

la facturation mensuelle, sans avoir à la chercher dans plusieurs

systèmes ou fichiers Excel. Heures travaillées, déboursés externes,

bons de commande, équipements utilisés, compte de dépenses… Le rêve

de tout avoir au même endroit, classé, catégorisé, prêt pour la décision.

Arrêter de courir l’information pour la facturation!

La solution : La facturation et la feuille de temps Collabox

FEUILLE DE TEMPS :

• Saisir les heures travaillées par projet

• Compte de dépenses

• Heures facturables, heures non facturables

• Rapport détaillé pour la paye

• Rapport de rentabilité par projet, par client, par employé

Le tout en quelques clics de souris!

FACTURATION SIMPLIFIÉE :

• Facture automatisée selon les contrats signés

• Facturation à l’heure ou à forfait

• Facture et encaissement entièrement automatisés

• Encaissement par carte de crédit, PayPal, paiement

préautorisé, chèque, comptant, Visa, MasterCard,

Amex, Square, Stripe, TDMerchant, Moneris,

FirstData, et plus

• Envoi automatisé de la facture par courriel

• Envoi d’état de compte entièrement automatisé

• Âge des comptes, nombre de jours de paiement

moyen, clients délinquants, etc.

Facturez rapidement, encaissez rapidement. Liquidité accrue.

Devenez EFFICACE !

COLLABOX

Logiciel de gestion d’entreprise

Pour en savoir plus, visitez

www.collabox.com

418 907-9274


Céline

Lavoie

51

PRÉSENTÉ PAR

Une entrepreneure

qui a l’amour à coeur

i vous en avez assez des

rencontres qui ne mènent

Sà rien, Céline Lavoie, propriétaire

et Cupidon de l’agence

A2 C’EST MIEUX est la personne

à contacter !

Juste à temps pour la fête de

l’amour, la seule agence de rencontre

privée à Québec, A2 C’EST MIEUX,

célèbrera ses dix ans ce 13 février !

La fondatrice, Céline Lavoie, affirme

que la dernière décennie a été

principalement composée d’amour

et de passion. L’agence de rencontre

spécialisée en jumelages sur mesure

sert une clientèle à la recherche de

relations sérieuses, sans perte de

temps inutile ni déception, allant de

jeunes professionnels aux personnes

à la retraite. Puisque madame Lavoie

vise la longévité des couples qu’elle

forme, chaque jumelage est basé sur

le respect, les valeurs humaines et la

compatibilité élevée de ses membres.

Les couples qui s’unissent à la suite

de leur démarche avec les services

professionnels de l’agence sont

ensemble pour les bonnes raisons...

La personne parfaite n’existe

pas mais la personne parfaite

pour vous existe !

« Nous comptons présentement 15

mariages et une naissance à notre actif.

Le bonheur des gens lorsqu’ils trouvent

la bonne personne est vraiment ce qui me

donne le goût de me lever le matin. »

-Céline Lavoie

a2cestmieux.com


52 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020

Photo: Michèle Grenier

AUGMENTER SES

PROFITS GRÂCE À L’ACTIVITÉ PHYSIQUE

A

INCREASE PROFITS WITH PHYSICAL ACTIVITY

ujourd’hui, je m’adresse aux chefs d’entreprise

et patrons qui souhaitent accroître

leurs profits. C’est prouvé : l’activité

physique augmente la confiance, diminue le

stress et l’anxiété et donne plus d’énergie. Bref,

le fait de bouger nous rend tout simplement

plus heureux.

Un chef d’entreprise intelligent sait donc que

si ses employés sont en bonne santé physique

et mentale, c’est la santé de son entreprise qui

en bénéficiera directement : diminution de l’absentéisme,

des employés plus motivés, plus efficaces,

de meilleures performances et des profits

à la hausse.

Encore faut-il trouver ce petit « boost », la motivation

nécessaire pour passer à l’action afin de

vous permettre de vous dépasser et d’accomplir

tout ce dont vous rêvez... Ma conférence « La

Course c’est la Vie », deviendra cette décharge

motivationnelle. Cette dose d’inspiration qui

motivera vos troupes.

Pendant soixante minutes, je vous entraîne dans

ma Folie et vous explique pourquoi et comment

la course à pied a changé mon quotidien. Une

présentation dosée de sincérité, de réflexions et

d’une touche d’humour qui vous donnera l’envie

de devenir une meilleure version de vous-même.

Intéressé à recevoir la présentation de « La

Course c’est la Vie » dans votre entreprise ?

Écrivez-moi : lafollequicourt.com.

T

oday, I want to talk to business owners and

leaders who wish to increase their profits.

It has been proven that physical exercise

increases confidence, lower stress and anxiety levels,

and provide the body more energy. In short,

exercising make us happier people!

A smart business owner should know that a

mentally and physically healthy employee will

weigh heavily on the business’s state and affect

it directly. Employees will be taking less time off.

They will be more motivated, more efficient, they

will perform better, and profit will rise.

But you still need to find that little “boost”, the

motivation to take action so that you can surpass

yourself and achieve everything you dream of…

My conference “La course c’est la vie”, will become

this motivational boost. This dose of inspiration

that you require to motivate your troops.

For sixty minutes, I’m taking you into my world

and I explain why and how running has changed

my life. A balanced presentation of sincerity,

reflections, and a touch of humour that will make

you want to become a better version of yourself.

Interested in receiving the “La course c’est la

vie” presentation in your company? Send me a

message: lafollequicourt.com.

2830, rue Einstein

(via Henri-IV)

1000, boulevard

Pierre-Bertrand



54 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020

VIVEZ L’HISTOIRE DE LA CAPITALE

GRÂCE À

EXPERIENCE THE HISTORY OF THE CAPITAL CITY

Les amateurs d’histoire et de technologie seront comblés par l’offre d’Immersion

Québec ! Le mariage inattendu des événements marquants de la ville avec la haute

technologie de nos jours produit une expérience immersive complètement innovante

et hallucinante. History and technology fans will be delighted by Immersion Québec’s offer!

The unexpected combination of the city’s landmark events with today’s high technology creates

a completely innovative and hallucinating immersive experience.

Immersion Québec présente l’histoire de

la ville de Québec avec l’aide de la réalité

virtuelle à différents thèmes. Même que pour

souligner le fameux Carnaval de Québec,

Immersion Québec vous permet de plonger

dans une course virtuelle de canot à glace!

Il est important de mentionner le côté

cognito-éducatif du concept, puisque les

participants survolent 400 ans d’histoires

accompagnés d’animateurs hors pair.

L’accueil, l’animation et les compléments

d’information fournis par les animateurs

viennent complémenter les composantes

technologiques et historiques de l’expérience.

Beaucoup de promotions sont offertes au

courant de l’année, alors restez à l’affût en

appelant directement Immersion Québec, en

suivant sa page Facebook ou en consultant

son site Web.

Les gens viennent en croyant aller à un musée,

puisque c’est très éducatif, mais l’animation et

l’interaction avec le personnel nous font sortir du lot!

Maxime, employé à Immersion Québec

L’usage de matériel à la fine pointe de la technologie est

un aspect important pour l’entreprise. Les participants

ont la chance de porter des casques Occulus Go pour la

portion réalité virtuelle. L’aspect interactif est exploité au

maximum avec les jeux de groupe et les interactions sur bornes

thématiques avec tablettes électroniques.

immersionquebec.com | 418 204-2592 | 1191, rue Saint-Jean, Québec


55

Immersion Québec presents the history of

Québec City with virtual reality showing off

different themes. To highlight the famous Québec

Winter Carnival, Immersion Québec allows you to

dive into a virtual ice canoe race! It is important

to mention the cognito-educational aspect of the

concept, as participants go over 400 years of

history accompanied by outstanding animators.

People come here thinking they

are going to a museum since it

is very educational, but the animation and

interaction with the staff make our

experience stand out!

Maxime, employee at Immersion Québec

The use of state-of-the-art equipment is

an important aspect for the virtual reality

company. Participants have the opportunity to

wear Occulus Go helmets for the virtual reality

portion. The interactive aspect is exploited to the

maximum with group games and interactions

on thematic terminals with electronic tablets.

The introduction, the animation and additional

information provided by the facilitators

complement the technological and historical

components of the experience.

Many promotions are offered

throughout the year, so stay tuned by

calling Immersion Québec directly, following

its Facebook page or visiting its website.


56 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020

NOUVEAUTÉS

ÉLECTRONIQUES

PAR: NICOLAS LACROIX

TRAITER LES VÊTEMENTS AUTREMENT

Sleek dry cleaning at home

Bon, s’il est vrai que nous sommes passés du

chargement vertical au chargement frontal et

à des machines à « haute efficacité », il n’en

demeure pas moins que notre façon de traiter

nos vêtements à la maison n’a pas tellement

évolué depuis des décennies.

Samsung veut changer ça en vous vendant ni

plus ni moins qu’un nettoyeur à sec à domicile.

Dans votre chambre, même, à côté de vos

présenté par :

autres vêtements. Le AirDresser

est un garde-robe dans lequel vous

placez vos vêtements délicats ou qui

peuvent difficilement être lavés à la

machine. Le AirDresser les gardera

propres et frais avec des jets d’air,

de la chaleur et de la vapeur envoyés

via le fond de l’appareil et via les

ceintres. Nul besoin d’une entrée

d’eau supplémentaire. Lancement en

avril, pour 1 400 $ US.

So… appart from switching from toploading

to front-loading and supposedly

“high-efficiency” machines, not much has

changed for the last decades in the way

we keep our clothes clean in the home.

«Le AirDresser

est un garderobe

dans lequel

vous placez

vos vêtements

délicats ou

qui peuvent

difficilement

être lavés à la

machine.»

Samsung aims to change that with its

AirDresser, basically a dry-cleaning

unit for your home. It aims to sit not in

your laundry room but wherever you

keep your clothes. It’s a dresser for

your delicates, dress shirts, suits or,

well, dresses that you don’t really want

to machine wash. Once a garment is

hung inside the unit, the “Jet Air and Air

Hangers release powerful air to loosen

and remove engrained dust, with only

minimal noise and vibration” according to

Samsung.

It will also use steam for “routine

sterilization of clothes and many other

household items such as linen and soft

toys”. The Airdresser is also self-cleaning

and does not require a separate water

line to use. All this for $1 400 US, available

starting in April.


Literature

By Guy Dubois

PRÉSENTÉ PAR:

57

City of Windows,

Robert Pobi, Minotaur

Books, Août 19 - 24,99$

Robert Pobi nous

offre un thriller d’un

nouveau genre, avec

un rythme et un

traitement différents

sur fond cinématographique.

Son

personnage principal,

l’agent du FBI Dr.

Lucas Page entre en

jeu avec sa formation

particulière d’astrophysicien

qui voit le monde comme un ensemble

de nombres et d’équations mathématiques.

Page revient au travail bien malgré lui, à la suite

de l’assassinat, de son ancien collègue. Pobi

nous renverse d’ailleurs dès le départ avec sa

description de l’assassinat par un tireur d’élite,

dans un SUV à New York en plein blizzard.

Encore une fois, dans City of Windows, Pobi est

impitoyable envers son lecteur, combinant un

rythme effréné, une prose experte, des personnages

intéressants et complexes et une intrigue

intelligente qui nous empêche de reprendre

notre souffle. Il nous est pratiquement impossible

de prédire avec précision ce qui se produira.

Après tout, nous ne pouvons pas tous être Dr.

Lucas Page. Vous en voudrez plus, et bientôt.

Robert Pobi reinvents the thriller with a new genre,

different rhythm and treatment on a cinematic

background. His main character, FBI agent

Dr. Lucas Page, comes into play with his special

training as an astrophysicist who sees the world

as a set of numbers and mathematical equations.

Page returns to work despite himself after the

assassination of his former colleague. Pobi topples

us from the start with this description of the killing

of the agent in a SUV during a blizzard in New York

by a sniper. In City of Windows, as usual, Pobi is

ruthless for his reader. Rhythm, prose, interesting

and complex characters combine with an intelligent

intrigue that prevents us from catching our breath.

It is almost impossible for us to accurately predict

what will happen. After all, we can’t all be Dr. Lucas

Page. You’ll want more, and soon.

Qualityland,

Marc-Uwe Kling, Grand Central

Publishing, Janv. 2020 - 34,00$

Qualityland est le meilleur

pays au monde, car il a

été construit pour vous.

A Qualityland, tout est

automatisé pour vous

faciliter la vie: les assistants

personnels numériques

trouvent tout, de la nourriture

aux meilleurs amis,

pour vous. Un algorithme décide dans quelle

classe sociale vous excellerez et quelle carrière

vous devriez poursuivre. TheShop, le commerce

le plus prospère au monde, livre les produits à

votre porte sans que vous ayez besoin de les

commander. Tout est facile, tout est personnalisé,

tout est de QUALITÉ. Qualityland regorge

d’absurdités hilarantes qui se rapprochent

dangereusement d’un futur possible. Certaines

des fonctionnalités de Qualityland (comme

TouchKiss, une méthode d’authentification

biométrique qui incite les citoyens à embrasser

leurs tablettes lorsqu’ils doivent payer) sont à la

fois ridicules et étranges, car elles sont entièrement

réalisables à court terme, bien que peu

probables. Le regard de Kling sur la technologie,

et notre dépendance à son égard, sont à lire

absolument. HBO détient déjà les droits d’une

série télé. Assurez-vous de lire le livre avant.

Qualityland is the best country in the world because

it was built for you. At Qualityland, everything is

automated to make your life easier: personal digital

assistants find everything from food to best friends

for you. An algorithm decides in which social class

you will excel and which career you should pursue.

TheShop, the most successful business in the world,

delivers products to your door without you having

to order them. Everything is easy, everything is

personal, everything is QUALITY. Qualityland is

full of hilarious nonsense, dangerously close to a

possible future. Some of the features of Qualityland

(like TouchKiss, a biometric authentication method

that prompts citizens to kiss their tablets when they

have to pay) are both ridiculous and weird because

they are fully achievable in the short term, although

unlikely. Kling’s look at technology, and our dependence

on it, is a must read. HBO already owns the

rights to a TV series. Be sure to read the book before.

Place de la Cité

164-2600, boul. Laurier

lamaisonanglaise.com

info@lamaisonanglaise.com

Your English Bookstore in Quebec!

Votre librairie anglaise à Québec!

418 654.9523


58 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020


59

M A X L A V O I E

Président de BBQ Québec, une entreprise créée avec

son frère en 2012, ce grand passionné est désormais

un modèle et une figure montante dans le domaine. On

le qualifie même de « Guru du BBQ ». Huit ans plus tard, son

entreprise compte maintenant cinq magasins officiels, deux

dans la région de Québec et trois autres à Laval, Boucherville

et Montréal.

Au fils des années, grâce à son travail acharné et à son

dévouement, Max a su relever avec brio tous les défis qui se

sont présentés à lui. On l’a justement vu lors de la diffusion de

plusieurs émissions télé, entendu lors d’entrevues à la radio et

aperçu dans des capsules Web. On peut maintenant affirmer

que BBQ Québec est le leader et LA destination de choix pour

tout ce qui a trait au BBQ.

Pour visionner notre entrevue complète, surveillez la page

Facebook de Quoi Faire à Québec.

UNE PRÉSENTATION DE :


60 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020

Pour une superbe Saint-Valentin...

For a magnificent Valentine’s Day...

Par Mélanie Trudel

Qu’on le veuille ou non, pour plusieurs couples

la Saint-Valentin est LE jour de l’année

où l’on prend le temps de souligner à l’autre

combien on l’aime. Cela devrait être fait tout

au long de l’année mais j’ai cru bon vous

partager quelques suggestions pour mettre

du piquant durant cette journée.

Pourquoi ne pas troquer le repas traditionnel

au resto par un repas à emporter haut de

gamme ? Par exemple, des restaurants réputés

comme Le Galopin ou Le Quarante7 offrent

une gamme de repas à emporter absolument

incroyables ! Offrez-vous la haute gastronomie

dans le confort de votre foyer !

Envie d’une sortie originale ? En duo, vous

pourriez aller visiter une boutique érotique !

Bien plus que des sex shops, les magasins

PlanetX sont considérés comme de véritables

boutiques sexo-éducatives et leur personnel

dévoué saura bien vous conseiller. Présentes

un peu partout dans notre belle ville et en ligne,

vous y trouverez une gamme complète de produits

de qualité qui termineront parfaitement

vos journées ! Pour une soirée douce et romantique

je vous suggère fortement le bâtonnet

à plumes, suivi d’un massage à l’huile 100 %

vitamine E 1 ( de la collection PanetX ). Frissons

assurés ! Vous avez sans doute entendu

parler du fameux Planetizer 2 qui donne plaisir

et orgasme à 99 % de celles qui l’ont utilisé?

Confidence : j’ai découvert son cousin le

Magique X 3 !

J’espère que ces suggestions vous plairont !

Je vous souhaite une superbe Saint-Valentin

mais également un magnifique mois de

février !

Whether we want to admit it or not, for many couples,

Valentine’s Day is THE day of the year when

they take the time to tell each other how much we

love them. We should make our better half feel special

throughout the year, but I thought I would share

with you a few suggestions to spice things up on

that day.

Did you think of trading the traditional dining out evening

for a high class takeout meal? For instance, well

rated restaurants such as Le Galopin or Le Quarante7

offers an interesting array of absolutely delicious

takeout options ! Offer your partner and yourself the

best culinary experience in the comfort of your own

home!

How about an out-of-the-box outing? You could go

visit an erotic shop ! Much more than just sex shops,

PlanetX stores are considered as sexo-educational

businesses and their devoted staff will know how to

advise you. With several locations across the city,

you’ll be able to find a ton of high quality products

that are perfect to complete a nice evening. For a soft

and romantic evening, I would highly recommend the

feathers, followed by a massage with the 100% vitamin

E oil 1 (from the PlanetX collection). Goosebumps

assured! You must’ve heard of the famous Planetizer 2

from those who have tried as 99% of users orgasm

from it ! Just between us: I discovered its cousin, the

Magic X 3 !

I hope that you will enjoy my suggestions! I wish you

all a wonderful Valentine’s Day, but also, a wonderful

month of February!


61

Les coups de cœur de Mélanie

Huile Vitamine E

par PlanetX

23,99$

Planetizer par PlanetX

148,99$

Pour plus d’information sur ces produits, visitez le monplanetx.com

Magique X par PlanetX

199,99$

6 boutiques

1963, rue Frank-Carrel

418 682-6912

Galeries de la Capitale

418 622-9102

325, boulevard Charest Ouest

581 742-4999

2700, boulevard Laurier

581 981-5999

2600, avenue Bourg-Royal

418 663-0505

72, route du Président-Kennedy

418 304-5987


62 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020

À nous deux!

En amour et en affaires

« Ne craignez pas

de travailler avec

vos proches! »


Depuis combien d’années formez-vous un couple?

Nous sommes en couple depuis sept ans et en affaires,

ensemble, depuis sept ans également.

Pourquoi avez-vous décidé de vous lancer

en affaires ensemble?

Honnêtement, c’est beaucoup plus facile d’être en affaires

avec son conjoint qu’avec quelqu’un d’autre. Le monde de

l’entreprenariat peut être rude et n’est pas toujours facile.

Les horaires sont atypiques. Gérer une entreprise prend

énormément de temps. Donc, un couple en affaires se comprend

mieux et respecte la réalité de l’autre. De plus, faire

des projets ensemble semble naturel pour nous !

63

Nicolas Légaré &

Manon Cambefort

Nicky Sushi

Quel est votre plus gros défi?

L’aspect financier est le plus gros défi. Lorsque les deux

démarrent une entreprise, il n’y a personne pour soutenir

l’autre financièrement, en attendant que l’argent commence

à entrer. Aussi, il est parfois difficile de prendre des pauses,

de ne pas parler que du travail et de décrocher un peu.

Qu’avez-vous appris de ce partenariat?

Tellement de choses! Nous avons appris à bien définir nos

forces et nos faiblesses afin de mieux gérer ensemble et ainsi

créer une combinaison parfaite.

Quel est le secret pour une relation

de couple en milieu de travail?

Il est important de s’accorder des temps de pause durant

lesquels on ne parle pas de travail. Il faut arriver à départager

les moments de couple et ceux d’associés. Travailler

sur soi en tant qu’individu et en tant que couple afin de trouver

une complémentarité dans le travail facilite le tout aussi!

Avez-vous un conseil pour les gens qui pensent se

lancer en affaires avec leur conjoint?

Ne craignez pas de travailler avec vos proches! Pour notre

part, nous travaillons beaucoup avec notre famille et nos

amis. Plusieurs personnes peuvent dire que ce genre de

situation est à éviter, mais nous ne sommes pas de cet

avis. Peu importe avec qui nous travaillons, l’important est

d’être transparents avec nos collègues et tout devrait bien

aller. C’est fantastique d’apporter le côté plus personnel et

familier au travail.


64 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020

En Amour avec

les pâtisseries d’ici !

BEIKO VOUS PRÉSENTE

LE BEIGNE CUPIDON!

Ce beigne de l’amour

est fait d’un délicieux

glaçage à la fraise,

surmonté d’un filet

au chocolat au lait

puis couronné d’une

fraise trempée dans

le chocolat blanc! Un

dessert qui vous fera

gagner des « points »

à la Saint-Valentin!

POUR UN

TEMPS

LIMITÉ

LES CARAMELS F.A.A. sont des produits québécois

spécialement conçus pour les amoureux du

caramel et idéals à offrir à l’être cher.

De quoi séduire l’élu de son cœur !

La Boîte Gourmande #1 contient :

• 1 tablette Choco-Caramels

• 1 pot de Caramels de format 250 ml

• 3 pots de Caramels de format 40 ml

FAITS

AVEC

AMOUR!

Réinventez l’indémodable classique de la

Saint-Valentin avec les parfums originaux de

LA PÂTISSERIE À L’EUROPÉENNE.

Ils sauront enchanter l’être aimé!


unverre !

Prennons

65

QUE SE SOIT EN COUPLE, ENTRE AMIS OU EN FAMILLE,

CÉLÉBREZ VOTRE HISTOIRE D’AMOUR EN PROFITANT

DE CETTE SÉLECTION SPÉCIALE SAINT-VALENTIN.

VOUS SEREZ SÉDUIT TOUT AU LONG DE LA SOIRÉE !

17,15$

MOUSSEUX ROSÉ RUFFINO

SAQ 13330682

Les raisins sont issus de la romantique

région de la Vénétie au nord de l’Italie,

pays de Roméo et Juliette ! Le mousseux

est frais et parfumé avec des notes de

fraise. Les bulles sont élégantes avec

une acidité rafraîchissante.

Approuvé par Bertrand Renaud Morin

- Arterra Wines Canada

16,60$

INNISKILLIN PINOT NOIR

SAQ 11035604

Domaine pionnier de la viticulture

canadienne, ce pinot noir fera fléchir

les genoux de votre partenaire.

Saveurs de cerise noire et framboise.

La bouche est envoûtante avec des

tannins ronds.

Approuvé par Bertrand Renaud Morin

- Arterra Wines Canada

ASTUCE DU PRO

DÉGUSTEZ-LE

AVEC UN

MORCEAU DE

CHOCOLAT NOIR

- RICHARD SMALL -

29,99$

ORIGINES

DOMAINE SMALL

Original et savoureux vous serez

charmé par ce vin rouge fortifié

unique en son genre! Subtilement

aromatisé avec les sirops d’érable et

de bouleau du Domaine,

il séduira dès la première gorgée.


66 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020

I N F O S

C o c k t a i l s

SAINT-ROCH

Pour un café, un brunch, une bouchée

ou un cocktail, le Maelstrøm Saint-

Roch vous accueille à tout moment

de la journée, dans un décor chaleureux et

une ambiance enveloppante.

Frais

Acide

Amer

Portion

Ingrédients

45 ml (1 1/2 oz) de liqueur Averna

15 ml (1/2 oz) de spritz Les Îles

25 ml (3/4 oz) whisky de seigle

8 ml (1/4 oz) sirop d’orgeat

8 ml (1/4 oz) sirop de miel et cardamome

25 ml (3/4 oz) jus de citron frais

25 ml (3/4 oz) jus d’orange frais

Une cuillère à cocktail de cannelle

3 gouttes d’amer Angostura

3 gouttes d’amer de pommes épicées


Amaro

Amore

Préparation

• Mettre le tout dans un shaker,

remplir de glace.

• Mélanger de 10 à 12 secondes.

• Double-filtrer dans une coupe.

• Décorer avec un zeste d’orange.

Le nom du cocktail se veut un hymne à l’amour ainsi

qu’un clin d’œil à l’amertume que celui-ci peut créer.


68 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020

Sorties

Gourmet outings

Gourmandes

Le Quarante 7, un

succès à coup sûr

pour la St-Valentin!

Pour une 10 e année, le restaurant le Quarante 7,

nous revient avec son copieux Coffret Gourmand.

Ce savant repas pour deux, préparé sous forme

de verrines, décline dans ses 7 services tout le

savoir-faire de l’équipe du chef Joseph Sarrazin.

La table est mise avec la présentation soignée du

coffret, le souci du détail apporté à chaque verrine

et bien sûr le plan de dégustation qui dirige notre

expérience en un crescendo de saveurs!

Cette expérience épicurienne, vous fait découvrir

des saveurs de plusieurs pays, tout en utilisant

avec justesse les ingrédients locaux. Au rendezvous,

des explosions de saveurs en bouche qui

donnent envie que l’expérience se prolonge encore

et encore, et encore!

Nouvellement transformée, cette institution de la

ville de Québec continue de séduire et de combler

sa clientèle dans un nouveau décor splendide tout

en continuant à se démarquer par la créativité

culinaire.

Un coffret déjeuner est disponible uniquement à

l’achat du coffret Gourmand.

Réservez maintenant votre coffret en ligne au :

www.lequarante7.com

Le Quarante 7, a sure

shot for Valentine’s Day!

For the tenth consecutive year, le Quarante 7

restaurant is offering its copious Coffret Gourmand

(Gourmet Box). This delicious meal for two,

prepared in the form of terrines, offers a sevencourse

meal that flaunts the incredible skills of chef

Joseph Sarrazin’s team. The table is set with the

meticulous presentation of the box, the attention

to detail brought to each verrine and, of course,

the tasting plan that leads our experience in a

crescendo of flavours!

This epicurean experience allows you to discover

flavours from several countries, while making the

most of local ingredients. Will create explosions of

flavours in your mouth and make you want the

experience to never end.

Newly reinvented, this institution in Québec City

continues to charm and impress its clients with a

brand new splendid decor and its remarquable

culinary creativity.

The Coffret déjeuner (Breakfast Box) is only

available with the purchase of the Coffret Gourmet.

Only available online on

www.lequarante7.com

Toutes les verrines et les boîtes de

transport sont recyclables et réutilisables.

All verrines and take out boxes

can be recycled and reused


Le quartier Saint-

Jean-Baptiste

accueille le Bleu

Marine!

Depuis le réveillon du Nouvel An 2020, l’ancien

local qui abritait le Moine Échanson, accueille

un nouveau restaurant. Le Bleu Marine, un

projet bien réfléchi par les propriétaires

Claudine Dery et Yann Barrette-Bouchard.

Ils vous reçoivent dans un local revampé où

la cuisine savoureuse du chef Yann Audet

est déclinée sur une carte originale qui est

construite autour des accords mets et vin. À

noter que pour ceux qui ont une fringale de fin

de soirée, il est possible de venir déguster un

menu simplifié qui saura vous mettre l’eau à

la bouche!

The Saint-Jean-Baptiste district

welcomes the Bleu Marine!

Since New Year’s Eve 2020, the space that

formerly housed the Moine Échanson has been

home to a new restaurant. Le Bleu Marine is a

project conceived by the owners, Claudine Dery

and Yann Barrette-Bouchard. They invite you in

a revamped room where chef Yann Audet’s tasty

cuisine is declined on a unique menu built around

food and wine pairings. Note that for those who

have a late night craving, it’s possible to enjoy a

simplified mouthwatering menu!

69

Manger sur une

terrasse l’hiver?

Eh oui! Tout à fait novateur, L’Ophélia a

importé à Québec le concept des bulles

chauffantes pour que les visiteurs profitent

de sa superbe terrasse à l’année! Dans

le confort de ces dômes chauffés, vous

aurez la vue sur la Grande Allée et vous

aurez une expérience dépaysante. Le repas

du soir pour 2 ou 4 personnes vous est

offert pour les services de 18 h et 21 h. Il

est important de réserver car l’équipe de

L’Ophélia vous offre cette exclusivité sans

frais supplémentaires!

Winter Patio Season?

That’s right. L’Ophélia has imported the

concept of heated bubbles to Québec City so

that visitors can enjoy its superb terrace all

year! In the comfort of these heated domes,

you’ll have a view of Grande Allée and an

exotic experience. The evening meal for two or

four people is offered at 6 p.m. and 9 p.m. It’s

important to make a reservation as the team

at L’Ophélia offers this exclusive service at no

extra charge!


70 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020

à BOIRE et à MANGER

Madame Chose, cette charmante vieille

dame pétillante et exubérante est une

folle épicurienne passionnée par tous les

plaisirs de la vie. Elle n’est heureuse que

lorsque autour d’elle, on est heureux.

Madame Chose ouvre quotidiennement

le grand portail de son domaine aux

gens qu’elle aime, comme aux amis

de ceux-ci. Elle nous convie tous à

envahir chaque jour sa cour arrière

et à expérimenter sa façon unique de

célébrer la vie.

Dans l’assiette, son complice, Patrick

Dubé propose une cuisine conviviale et

locavore. Un effort particulier est apporté

à la sélection de produits naturels ou bio

et écoresponsables. Plusieurs plats sont

offerts en deux formats pour favoriser

les découvertes et le partage. Par ailleurs,

une grande variété de plats végétariens ou

végétaliens sont aussi disponibles.


71

• L’Orée de Madame Chose : Situé sous le

dôme du hall des Galeries Gourmandes,

cet immense bar circulaire est animé par

la vie du marché. Cocktails, mocktails,

collations et autres concoctions du cru de

Madame Chose vous y attendent.

La cour arrière de Madame Chose

• La Clairière : Lumineuse et conviviale,

la clairière est un endroit festif. On s’y

retrouve en famille et entre amis autour

des tables communales dans une

ambiance de proximité et de chaleur.

• La Cuisine : Située au cœur du restaurant,

la cuisine offre un spectacle naturel à tous

ceux qui la bordent. Ouverte, elle permet

d’observer la préparation des aliments

jusqu’à votre assiette.

• Le Jardin : Feutré et paisible, le jardin est un

lieu chaleureux et enveloppant. Idéal pour

les soupers plus intimes ou les rencontres

d’affaires.

• L’Étang : Chic et intrigant, l’étang est un espace

magique où l’ambiance prend tout son

sens le soir venu. C’est un lieu de rassemblement

et de fête de jour comme de soir.

« Tu peux avoir de l’âge, être branché ou jeune. On parle aux milléniaux de

cœur, aux gens qui aiment les choses nouvelles, différentes et qui cherchent à

vivre une expérience dans l’assiette comme dans le décor. »

PIERRE MOREAU - PDG DU GROUPE RESTOS PLAISIRS

Ouvert tous les jours jusqu’à 23 h - Dîner, souper, brunch le weekend

Galeries Gourmandes, Galeries de la Capitale | 581 814-0880 | madamechose.com


72 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020

LA RECETTE

Macarons à

l’érable

L

a clientèle des Galeries de la Capitale peut maintenant

découvrir les Galeries Gourmandes, un marché alimentaire

spécialisé, ainsi que l’Atelier Gourmand offrant des

activités culinaires pour tous les goûts!

Ce

mois-ci

au

Menu

Ma Cabane en Gaspésie vous partage donc la recette de ses petits coussins à la fois tendres

et croquants en démystifiant et en simplifiant l’art de ces bouchées prisées et tant app réciées!

Ce mois-ci, osez tenter l’expérience par excellence du fameux macaron à l’érable!


73

INGRÉDIENTS

MACARONS

Poudre d’amandes

160 g

Sucre glace (Ingrédients secs) 160 g

Blancs d’œufs 4

Colorant

2 g

Sucre glace (Meringue)

160 g

GANACHE À L’ÉRABLE

Chocolat blanc

Sirop d’érable foncé

Beurre non salé

RENDEMENT

2

100 g

100 g

10 g

CONSERVATION:

Réfrigérateur et

Congélateur

LA PRÉPARATION

MACARONS

Préchauffer le four à 135 °C (275 °F). Tapisser deux plaques

1 à biscuits de papier parchemin.

Au robot culinaire, mélanger la poudre d’amandes et le

2 sucre glace jusqu’à l’obtention d’une poudre fine.

Dans un bol, fouetter les blancs d’œufs en ajoutant graduellement

le sucre glace jusqu’à l’obtention de pics fermes.

3

À l’aide d’une spatule, incorporer la meringue dans le

4 mélange sec et macaronner l’appareil sans trop faire

retomber.

À l’aide d’une douille unie, dresser des sphères de 2,5 cm de

5 diamètre.

Laisser croûter 30 minutes

6 dans un endroit non humide.

Cuire au four de 12 à 15 minutes.

7 Faire refroidir avant de garnir.

GANACHE À L’ÉRABLE

Faire fondre le chocolat blanc quelques secondes

1 au four à micro-ondes.

Chauffer le sirop d’érable et verser

2 sur le chocolat.

À l’aide d’un fouet, mélanger jusqu’à ce que la ganache soit

3 lisse. Incorporer le beurre. Couvrir et réfrigérer 1 heure ou

jusqu’à ce que la ganache soit froide mais tartinable. Au besoin,

réchauffer légèrement au four à micro-ondes.

À l’aide d’une poche, garnir les macarons. Laisser maturer

4 1 nuit (24 h) avant de déguster.

275°F

30

min

15

min

1

heure

24

heures

galeriesgourmandes.com


DÉLICES

À CUISINER

PLUS DE 20

M A R C H A N D S

Ateliers Gourmands

7 FÉVRIER

17 H 30 — La rose

8 FÉVRIER

13 H — Le pain en oeuvre d’art

9 FÉVRIER

13 H — Cuisse de canard confite

13 FÉVRIER

16 H — Création de hot-dogs gourmands

18 H 30 — Le chocolat

14 FÉVRIER

16 H — Le Tartare

18 H — La Saint-Val’Boudin!

19 FÉVRIER

19 H — Les vins de la Californie

21 FÉVRIER

18 H — Après-Ski

22 FÉVRIER

11 H 15 — Biscuits feuilles d’érable

14 H — Cuisson sous-vide

27 FÉVRIER

18 H 30 — Sushi dessert

28 FÉVRIER

16 H — Dégustation de Mac n’ Chiz

Dégustations — Démonstrations culinaires — Ateliers créatifs — Ateliers de cuisine

TOUS LES DÉTAILS — GALERIESGOURMANDES.COM


LE FOODIE’S GUIDE

75

ARCHIBALD MICROBRASSERIE

ARCHIBALDMICROBRASSERIE.CA

SPÉCIALITÉS: Tartares, nachos, salades, pizzas, pâtes, burgers, bœuf, côtes levées, fish n’ chips, moules.

SPECIALTIES: Tartares, nachos, salads, pizza, pasta, burgers, beef, ribs, fish n‘chips, mussels.

Ambiance chalet en ville, cuisine généreuse et plus de 15 sortes de bières en fût, soirées spectacles avec band live.

Chalet atmosphere in town, generous cuisine and more than 15 kinds of draft beer, evenings shows with live band.

VINS : GRANDE VARIÉTÉ

1240, autoroute Duplessis, 418 877-0123 • 1021, boulevard du Lac, 418 841-2224 SUR LA CARTE : 93

ATELIER - TARTARES & COCKTAILS

BISTROLATELIER.COM

SPÉCIALITÉS: Cocktails, tartares, burgers, porc effiloché SPECIALTIES: Cocktails, tartare, burgers and pulled pork.

L’Atelier, un décor industriel à couper le souffle, un vaste choix de cocktails et une cuisine réconfortante alliant

tartares et burgers. L’Atelier, with its amazing industrial décor, offers a wide selection of cocktails and comfort food

ranging from tartares to burgers.

VINS : 50 VARIÉTÉS

624, rue Grande Allée Est, 418 522-2225

SUR LA CARTE :

BRASSERIE LES MORDUS

SPÉCIALITÉS : Poissons et fruits de mer, fish’n chips, petits déjeuners.

SPECIALITIES : Seafood and fish, fish’n chips, breakfasts.

Brasserie française. French tavern.

57, rue Sainte-Anne (à l’intérieur de l’hôtel Clarendon) 418 692-3365

BLAXTON PUB & GRILL

SPÉCIALITÉS: Tartares, pizzas, pâtes, salades, burgers.

SPECIALTIES: Tartares, pizzas, pasta, salads, burgers.

Restaurant animé. Restaurant with entertainment

1242, rue de la Concorde 418 834-3535 • 1179, avenue Cartier 418 522-9955

1255, boulevard Lebourgneuf 418 651-1280

BRASSERIELESMORDUS.COM

VINS : 100 VARIÉTÉS

SUR LA CARTE : 97

BLAXTON.COM

VINS : 50

SUR LA CARTE : 96

COCHON DINGUE

COCHONDINGUE.COM

SPÉCIALITÉS: Steak frites, côtes levées, desserts et déjeuners cochons. SPECIALTIES: Steak frites, mussels and ribs

duo and scrumptious desserts and breakfast.

Un incontournable à Québec depuis 30 ans. For thirty years now this restaurant has been a true institution in Québec City.

46, boul. Champlain 418 692-2013 • 46, boul. René-Lévesque O 418 523-2013

1550, boul. Lebourgneuf 418 628-1313 • 1170, rue de Courchevel, Lévis 418 830-1313

Place Ste-Foy: 2450, boul. Laurier 418 684-2013

COSMOS

VINS : 30 VARIÉTÉS

SUR LA CARTE : 20

LECOSMOS.COM

SPÉCIALITÉS: Déjeuners, pâtes, pizzas, burgers, salades repas et grillades. SPECIALTIES: Breakfast, pasta, pizzas,

burgers, hearty salads and grills.

Resto d’ambiance & branché. Trendy restaurant with a dynamic ambiance.

2813, boul. Laurier 418 652-2001 • 575, Grande Allée Est 418 640-0606

5700, boul. des Galeries 418 628-2013 • 5700, J-B Michaud, Lévis 418 830-8888

DISTRICT SAINT-JOSEPH

VINS : +100 VARIÉTÉS

SUR LA CARTE : 14

DISTRICTSTJOSEPH.CA

SPÉCIALITÉS: Cuisine du marché, viandes, poissons et plats végétariens. Fumoir sur place. Cocktails classiques et

spectacles variés. SPECIALTIES: Meat, fish and vegetarian meal, traditional cocktails.

Resto - Bar - Spectacles. Restaurant - Bar - Shows.

240, rue Saint-Joseph Est 418 717-0240

VINS : 40 VARIÉTÉS

SUR LA CARTE : 87

JACK SALOON

JACKSALOON.COM

SPÉCIALITÉS: Cuisine du fumoir et charbon de bois d’érable et de chêne rouge. Smokehouse using maple tree and

red oak charcoal.

Ambiance tout aussi festive que chaleureuse et son décor au look d’un saloon à l’époque de la prohibition. A festive

and welcoming atmosphere combined with the looks of a saloon from the prohibition era.

1155, rue de la Chevrotière 418 522-5350

VINS : 25

SUR LA CARTE : 88


76 LE FOODIE’S GUIDE

LES RESTAURANTS BATIFOL

SPÉCIALITÉS : Petit déjeuner, tartare, poulet Tao, boudin, côtes levées, gril.

SPECIALITIES : Breakfast, tartare, Tao chicken, blood pudding, ribs, grill.

Resto sans prétention depuis 30 ans. Humble restaurant in business for over 30 years.

995, boul. du Lac, Lac-Beauport, 418 841-0414

3401, boul. Sainte-Anne, Beauport, 418 666-5141

LONDON JACK

BATIFOLLACBEAUPORT.CA / BATIFOLBARGRILL.CA

VINS : 80

SPÉCIALITÉS: Fish and Chips, Pub Food

SPECIALTIES: Fish and chips, pub food

Bar à cocktail - Terrasse - Large sélection de bières - Ambiance à la londonienne - Martinis & gins.

Cocktail bar - Happy hour - Wide beer selection - Martinis & gin’s - The best of England

505, rue Saint-Joseph Est, 418 694-0688

VINS : 16

SUR LA CARTE : 91

LOTUS D’ANGKOR

SPÉCIALITÉS: Mets thaïlandais et cambodgiens.

SPECIALTIES: Thai and Cambodian cuisine.

Ambiance familiale, conviviale, chaleureuse, décontractée.

Family-friendly, welcoming, cozy, and laid-back.

2246, boulevard Louis-XIV, 418 663-1919

LOTUSDANGKOR.CA

VINS : APPORTEZ VOTRE VIN

JAJA

JAJARESTAURANT.COM

SPÉCIALITÉS: Plats italiens revisités et de savoureuses pizzas aux ingrédients originaux. SPECIALTIES: Re-imagined

classic Italian dishes, as well as the tasty pizzas with original toppings.

Cuisine d’inspiration italienne aux accents québécois. Italian inspired cuisine with a reminder of Québec culture.

2828, boul. Laurier 418 657-3334 • 5400, boul. des Galeries 418 627-4334

1225, Cours du Général-De Montcalm 418 640-5801

PARMESAN

VINS : 20 VARIÉTÉS

SUR LA CARTE : 77

RESTAURANTPARMESAN.COM

SPÉCIALITÉS: Jambon (prosciutto) de parme, saumon fumé maison, veau de lait, variétés de pâtes.

SPECIALTIES: Parma ham (prosciutto), homemade smoked salmon, milk-fed veal and every variety of pasta.

Situé dans le quartier historique du Vieux-Québec, le restaurant Parmesan fait partie du décor avec sa collection de

bouteilles de toutes sortes et ses beaux foyers. Located in historic Old Québec, the Parmesan restaurant blends into

its surroundings with its collection of all kinds of bottles and its beautiful old fireplaces.

VINS : 150

38, rue Saint-Louis 418 692-0341

SUR LA CARTE : 18

RESTAURANT SAINT-GERMAIN

RESTAURANTSAINTGERMAIN.CA

SPÉCIALITÉS: Grillades, fruits de mer, moules, huîtres, poissons, pâtes, déjeuner. SPECIALTIES: Grills, seafood,

mussels, oysters, fish, pasta, lunch.

Le Saint-Germain est une institution à Québec, l’endroit idéal pour les rencontres amicales, d’affaires et familiales.

Le Saint-Germain is an institution in Québec City that is the ideal place for friendly, business and family gatherings.

VINS : -

1525, rue Sheppard 418 681-6035

SUR LA CARTE : 95

SHAKER CUISINE & MIXOLOGIE

SHAKERCUISINEETMIXOLOGIE.COM

SPÉCIALITÉS: Cocktails, tartares, tatakis et burgers gourmets.

SPECIALTIES: Cocktails, tartares, tatakis and gourmet burgers.

Restaurants-bars se spécialisant dans les cocktails, tartares et burgers gourmets dans un décor industriel chic.

Restaurants-bars specializing in cocktails, tartares and gourmet burgers in a chic industrial setting.

2360, chemin Ste-Foy 418 650-7665 • 76A, route du Président-Kennedy 418 838-8882 VINS : 82

3695, rue de l’Hêtrière 418 872-5888 • 8000, boul. Henri-Bourassa 418 623-8889 SUR LA CARTE : 90

TUSCANOS

TUSCANOSQUEBEC.COM

SPÉCIALITÉS: Pâtes & pizzas, veau & grillades. SPECIALTIES: Pasta, pizzas, veal, grills.

Depuis son ouverture, la popularité du Tuscanos ne cesse de croître. On peut s’y rendre trois fois par jour, puisque le

restaurant propose des déjeuners tous les matins, de même qu’une table d’hôte le midi (lun-ven) ainsi que tous les soirs.

Since it’s opening, the popularity of Tuscanos Restaurant continues to grow. Tuscanos offers daily breakfasts, dinner and

table d’hôte menus every evening.

1445, Jules-Verne 418 877-7200

VINS : 50

SUR LA CARTE : 92


Restaurant Saint-Germain

1525, rue Sheppard

Sillery (Coin St-Louis)

418 681.6035

restaurantsaintgermain.ca

NOTRE INCONTOURNABLE

Les moules

du Saint-Germain

Véritable institution à Québec,

le Saint-Germain fait le bonheur de sa

clientèle depuis plus de 40 ans. Il marie

à laperfection ses classiques avec

les nouveautés de sa carte.

Que ce soit pour les moules marinières, à

la provençale ou une saveur plus originale

comme cari indien, elles vous sont

savoureusement préparées en cassolette

ou à volonté. Venez profitez tout au long

de l’année des 10 saveurs offertes et

découvrez quelle sera votre préférée!


Tous les jeudis

Huîtres à 1$

Spritz à 8$

LES LUNDIS & MARDIS

*sur pizzas classiques

PIZZ À 10$ *À PARTIR DE 17H


802 RUE ST-JOSEPH EST

418.524.1462 | BIRRABASTA.COM418.


80 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020

7 ET 8 MARS 2020 - FAIRMONT CHÂTEAU FRONTENAC

LES 7 ET 8 MARS

prochains au Fairmont

Le Château Frontenac, le

Foodcamp (Événement

gastronomique de l’année

au Québec en 2019)

permettra à 14 des plus

grands chefs du Québec

de partager leur passion

et leur savoir-faire lors

d’ateliers-conférences.

En marge des ateliers, un Marché

public d’une quarantaine d’exposants

prendra place à l’intérieur du

mythique complexe hôtelier. Pour

une 2 e année consécutive, le grand

public pourra y découvrir, déguster

et partager une foule de produits, le

tout commenté par des producteurs

et des experts de l’industrie.


81

À l’achat de votre billet pour le

Marché public (10 $ tx incl.), profitez

d’un bon d’achat de 5 $ à dépenser

au kiosque de votre choix !

UNE

OFFRE

ALLÉCHANTE

LE MARCHÉ PUBLIC

LA CRÈME DES PRODUITS LOCAUX

Le Foodcamp s’est donné pour mission de prioriser la mise en valeur

des produits locaux et la richesse du terroir. En faisant rayonner des

producteurs d’ici, il favorise l’essor des produits et de ses artisans,

tout en stimulant le sentiment d’appartenance des consommateurs.

Accessible au grand public, c’est une opportunité pour les exposants de faire

connaître leurs nouveautés. Pour les visiteurs, c’est une chance unique de

déguster, d’apprendre et de se procurer des centaines de nouveaux produits.

VOICI QUELQUES-UNS DES EXPOSANTS QUI SERONT PRÉSENTS :

• Ail noir de l’île

• Café Sobab / Jura

• Certified Angus Beef

• Charcuterie Scotstown

• Chocolats Favoris

• Fromages de l’isle d’Orléans

• Fromagerie L’Ancêtre

• Les fines herbes par Daniel

• Les Saveurs Baobab (épices)

• Nougaterie

• Origine, Terroir du monde

• Québec Oies

• Signé Caméline

• Thermomix Canada

• Vignoble du Mitan

• Vinaigrerie du Capitaine

• 1001 Fondues

Et bien plus !

Billets et infos | www.foodcamp.info | Ouvert de 9 am à 5 pm


82 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020

SOCOM

THE NIGHT OWLS

Lors du cocktail 20.20, le 23 janvier dernier au Méga Parc des Galeries de la Capitale.

Alexandre Poirier, Isabelle Thibeault

& Jean-Christophe Nicolas

Kym Lessard, Dominic Chouinard

& Andréanne Pichette

Valentine Palma, Méli-Jade Cloutier,

Océanne Couture, Chloé Dumas,

Jessica Martinez & Lorie Levesque

Alexandre Thomas & Joanie Sauvageau

Joanie Roy, Marie-Pierre Gariépy,

Marie-Clara Rousseault

& Marie-Ève Maguire

Isabelle Julien & Geneviève Gélinas

Valérie Gagné, Jean-François Leblanc

& Marie-Michelle Gagné


VIVEZ L’EXPÉRIENCE

SHAKER !

Restaurant-bar branché se spécialisant dans les cocktails

et tartares dans un décor industriel chic. L’endroit parfait

pour les dîners d’affaires, soupers tendance et sorties

nocturnes. Ouvert de 11 h AM à 3 h AM tous les jours. *

* Sujet à changement selon l’achalandage.

AMBIANCE

SHAKER

POKE BOWL

BOEUF ITALIEN

MERCREDIS & DIMANCHES

VINS & CHAMPAGNES AU COST

DUO DE TARTARES

HOMARD ET CREVETTES

& DEUX SAUMONS

BURGER

BIG BOSS

30 COCKTAILS EXCLUSIFS

STE-FOY

418 650-7665

2360, chemin

Sainte-Foy #G014

CAP-ROUGE

418 872-8885

3695, rue de

l’Hêtrière #250

LÉVIS

418 838-8882

76 A, route du

Président-Kennedy

CHARLESBOURG

418 623-8889

8000, boulevard

Henri-Bourassa #400

ST-JOSEPH

418 781-0402

226 1/2, rue

Saint-Joseph Est

DÉCOUVREZ NOS PROMOTIONS ! • shakercuisineetmixologie.com


84 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020

THE NIGHT OWLS

MUSÉE NATIONAL DES BEAUX-ARTS DU QUÉBEC

Lors de la Soirée CHROMATIQUE du 31 décembre dernier.

Boris Relota & Maxim Houssin

Marie-Laurence Denis, Eulalie Lecoq,

Maxim Houssin & Gabrielle Pelletier-Maltais

Le Comité


85

Par : Philippe Jacques

Brasserie Générale

Pendant la saison froide, on cherche à se réchauffer et à se gâter un brin pour contrer la rudesse

des soirées hivernales. Je vous propose, ce mois-ci, deux bières « desserts » des plus décadentes.

During the cold season, we try to warm up to counter the harshness of winter

evenings. This month, I offer you two decadent “dessert” beers.

Nocturna Affogato (10 %)

Stout Impérial dessert - MonsRegius bières artisanales (Saint-Bruno-de-Montarville)

Une tendance se dessine sur nos tablettes cet hiver, les bières de type « pâtissière

». On tente de reproduire les saveurs d’un dessert dans une bière souvent

forte en alcool. La brasserie MonsRegius a fort bien réussi l’exercice avec sa

Nocturna Affogato qui s’inspire d’un dessert italien du même nom. Vanille,

cacao, lactose et café s’allient à une bière noire de style Stout Impérial pour

créer une expérience unique.

NOCTURNA AFFOGATO (10%)

IMPERIAL DESSERT STOUT - MONSREGIUS BIÈRES ARTISANALES

(SAINT-BRUNO-DE-MONTARVILLE)

A trend is emerging on our shelves this winter: the “pastry” type beers. We try

to reproduce the flavors of a dessert in a beer that is often high in alcohol. The

MonsRegius brewery successfully completed the exercise with its Nocturna Affogato,

which was inspired by an Italian dessert of the same name. Vanilla, cocoa, lactose

and coffee are combined with an Imperial Stout to create a unique experience.

Scotchino (8 %) • Scotch Ale pâtissière – Brasserie Générale (Québec)

Le même concept de bière dessert vous est ici présenté dans une bière

brune de type Scotch Ale. Les saveurs caramélisées naturellement

présentes dans le style sont mariées à du café torréfié par les gens de

Nektar caféologue, de la vanille et du lactose. C’est savoureux, rond et

réconfortant à souhait. Par contre, soyez avertis que chaque canette contient

l’équivalent d’un café espresso régulier. Cette bière pourrait drôlement

étirer votre soirée!

SCOTCHINO (8%)

PASTRY SCOTCH ALE - BRASSERIE GÉNÉRALE (QUÉBEC)

The same concept of dessert beer is presented here in a Scotch Ale. The caramelized

flavors naturally present in the style are combined with roasted coffee by

“Nektar caféologue”, vanilla pods and lactose. It’s tasty, round and comforting.

However, be warned that each can contains the equivalent of a regular espresso

coffee. This beer could really stretch your evening!

Brasserie Générale

Microbrasserie & salon de dégustation

3-400, du platine, charlesbourg

418 841-4555

Brasserie Générale - 18 e rue

Bistro - brasserie

1165, 18 e rue, québec

418 204-2031


86 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020

VOITURES À HAYON :

RETOUR À NOS AMOURS

EUROPÉENES!

HATCHBACKS:

BACK TO OUR

EUROPEAN

LOVE!

Volkswagen Golf 2019

Toyota Corolla Hatchback 2020

Cynthia Labonté

Chroniqueuse/Blogueuse

contact@quoifaire.com

JAGUAR F-PACE 2020

SE DÉMARQUER

DES AUTRES


87

Mercedes classe A 2020

Les voitures à hayon ou « hatchback » sont de plus

en plus à la mode. Ces voitures, qui sont généralement

destinées principalement à l’Europe, le sont

désormais à l’Amérique du Nord. Elles sont pratiques,

modernes, compactes, économiques : parfaites pour

la famille ou pour partir à l’aventure!

Toyota Corolla Hatchback 2020

Centre de gravité bas, carrosserie ultrarigide, suspension

arrière à tiges multiples et contrôle actif en virage;

tout cela procure à la cette petite sportive une tenue

de route dynamique et stable. La voiture est dotée d’un

moteur quatre cylindres de 2,0 L à force dynamique et

à injection directe à haute pression. Celui-ci permet de

développer 168 chevaux tout en permettant à la voiture

d’être la plus écoénergétique de sa catégorie.

PDSF : à partir de 23 200 $

Mercedes classe A 2020

Moteur quatre cylindres en ligne turbocompressé de 2,0 L

d’une puissance de 221 chevaux, transmission à sept

rapports et quatre modes de conduite avec la technologie

Dynamic Select; la A 250 à traction intégrale 4MATIC

est la définition même d’une voiture à hayon de rêve!

PDSF : à partir de 38 300 $

Volkswagen Golf 2019

On ne peut pas parler de hayon sans faire un clin d’œil à

la Golf! La petite allemande de septième génération est

munie d’un moteur de 1,4 L turbocompressé à refroidisseur

intermédiaire de 147 chevaux. La voiture compacte

propose un excellent comportement routier.

PDSF : à partir de 22 500 $

Hatchback cars are becoming more and more

fashionable. These cars, which are usually

conceived and sold in Europe, are now gaining

popularity in North America. They are practical,

modern, compact and economical: perfect

for the family or for adventures!

2020 Toyota Corolla Hatchback

Its low centre of gravity, ultra-stiff body,

multi-link rear suspension, and active cornering

control give this sporty little car a dynamic

and stable ride. The car is equipped with a

2.0L four-cylinder engine with dynamic power

and high-pressure direct injection. This engine

produces 168 horsepower and is the most

fuel-efficient in its class

MSRP: starting at $23,200

2020 Mercedes A-class

2.0L turbocharged inline four-cylinder engine

with 221 horsepower, seven-speed transmission

and four drive modes with Dynamic Select

Technology; the A 250 with 4MATIC all-wheel

drive is the very definition of a dreamy

hatchback!

MSRP: starting at $38,300

2019 Volkswagen Golf

You can’t talk about a tailgate without mentioning

the Golf! The seventh-generation German

car is powered by a 147-horsepower 1.4L

turbocharged intercooler engine. The compact

car offers excellent driving dynamics.

MSRP: starting at $22,500



89


90 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020


91


92 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020


93


94 Quoi faire à Québec – Février 2020 – February 2020

DISTRIBUTION

Serge Monico

ÉDITEURS • PUBLISHERS

Steve Joncas, Raymond Boisvert

CONCEPTION &

RÉALISATION GRAPHIQUE

William Racine, Dominic Arsenault,

Philippe Jacques, Pierre-Etienne Jobin,

Jordane Garnier, Philippe Desmarais,

Eric Dorion

COORDONNATRICE

Julie-Alexandra Dion Aubé

julie-alexandra@lantidote.com

ADMINISTRATION/COMPTABILITÉ

Chantale Roy - chantale@lantidote.com

CORRECTION

Andrée Boisvert

TRADUCTION

Mathieu Comeau

COLLABORATEURS

Cynthia Labonté, Nicolas Lacroix, Joannie Fortin,

Philippe Jacques, Mélanie Trudel,

Mathieu Comeau, Guy Dubois, Max Godbout

IMPRESSION

Solisco

PHOTOS/VIDÉOS

Alexandre Zacharie, Katia Curadeau,

Jean-Félix Bernier, Les Festifs

Atelier C. Photo (Lyne Daoust & Christian Morneau)

DÉPÔT LÉGAL

Bibliothèque du Québec et du Canada

ISSN-1206-575

QUOIFAIREAQUEBEC.COM

VOL. 2 - NUMÉRO 8

Février / February 2020

Date de tombée du prochain numéro:

20 février 2020

Le magazine Quoi faire à Québec n’est pas respon sable

des erreurs qui peuvent se glisser dans la diffusion des

informations des différents calendriers. Nous vous invitons

cependant à vérifier les rensei g n ements transmis et à

nous faire part de toute erreur ou omission éventuelle afin

qu’un correctif puisse rapidement y être apporté. Il est à noter

que Quoi faire à Québec se réserve le droit de ne pas

publier l’information transmise si elle ne convient pas à son

mandat ou si l’espace est insuffisant. Merci de votre compréhension.

Quoi faire à Québec. Tous droits réservés ©

MAGAZINE QUOI FAIRE À QUÉBEC

1001, route de l’Église, bur. 510

Québec (Québec) G1V 3V7

Téléphone : 581 981-9555


T o u s l e s m e r c r e d i s

Côtes Levées

à volonté

18.95$

à

24.95$

24.95$

L E S D I M A N C H E S

AILES DE POULET

À VOLONTÉ

14 . 95$

1155 RUE DE LA CHEVROTIÈRE,QUÉBEC

(418) 522-5350 | JACKSALOON.COM

POUR CONSOMMATION SUR PLACE SEULEMENT



FASHION. FOOD. FUN.

Avantage touristique

CARTE

RABAIS

DISCOUNT CARD

Tourist benefits

LA PLACE

POUR SE FAIRE

DU GROS FUN À QUÉBEC

THE PLACE TO HAVE FUN IN QUEBEC CITY


APPRÉCIEZ DE MANIÈRE RESPONSABLE.

Doit avoir l’âge légal de consommer

de l’alcool. ®/MD Archibald inc.

BRAVEZ

L’HIVER

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!