06.05.2019 Views

Mai 2019

Mai 2019

Mai 2019

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

NOUS EMBAUCHONS<br />

MAI / MAY <strong>2019</strong><br />

GRATUIT / FREE<br />

QUOIFAIREAQUEBEC.COM<br />

ÉVÈNEMENT EDM<br />

31 MAI <strong>2019</strong><br />

CENTRE VIDÉOTRON<br />

JAY HARDWAY<br />

JULIAN JORDAN<br />

BASS MODULATORS<br />

et plusieurs autres...<br />

Nouvelle saveur de<br />

sangria<br />

5,4% d’alcool<br />

En vente dans tous les<br />

@couchetardqc<br />

LE NOUVEAU RANGE ROVER<br />

EVOQUE 2020 EST ARRIVÉ.<br />

LAND ROVER DE QUÉBEC<br />

225, r ue Étienne- Dubr euil, Québec<br />

418 683.0808


UN UNIVERS DE SAVEURS!<br />

Excellent déjeuner et service!<br />

Le service et le déjeuner étaient délicieux et<br />

agréables avec un excellent serveur enjoué.<br />

Le menu est varié à un prix raisonnable.<br />

Tout était chaud et les patates sont excellentes.<br />

Du vrai bacon et du vrai jambon. Cela est rare.<br />

LÉVIS 418 830.8888 ° GRANDE ALLÉE 418 640.0606<br />

SAINTE-FOY 418 652.2001 ° LEBOURGNEUF 418 628.2013


Smoked-meat, champignons, fromage, œuf poché, sauce<br />

hollandaise, pommes de terre sautées avec bacon et oignons


:15<br />

POUR VOS SORTIES,<br />

AVANT OU APRÈS LE CINÉMA<br />

ET VOTRE CARTE ABONNE-CLAP<br />

DÉJEUNERSFruités<br />

DU DIMANCHE AU JEUDI, DE 16 H À LA FERMETURE<br />

(SAUF LES JOURS DE FÊTES)<br />

CRÉEZ VOS PLATS<br />

13 95<br />

DE PÂTES FAVORITES<br />

15 combinaisons possibles !<br />

CHAQUE<br />

+ TAXES<br />

3 choix de pâtes, 5 choix de sauces.<br />

Fruités<br />

À<br />

SPÉCIAUX DÉJEUNERS<br />

DU LUNDI AU VENDREDI, DE 7 H 00 À 10 H 30 (SAUF LES JOURS DE FÊTES)<br />

OBTENEZ<br />

% DE<br />

TOUS LES JOURS JUSQUʼÀ 14 H<br />

PARTIR DE<br />

6 25<br />

+ TAXES<br />

RABAIS<br />

SUR LE MENU À LA CARTE<br />

(SAUF LES MENUS DÉJEUNER)<br />

VOIR LES CONDITIONS AU RESTAURANT<br />

DÉJÀ 15 ANS<br />

Merci!<br />

SPÉCIALITÉS MAISON : PÂTES • PIZZAS • VEAU<br />

ROUTE DE<br />

L’AÉROPORT<br />

138<br />

BOUL. WILFRID-HAMEL<br />

AUTOROUTE DUPLESSIS<br />

AV<br />

. JULES-V ERNE<br />

RUE BERNARD-GRONDIN<br />

540<br />

40<br />

AUTOROUTE FÉLIX-LECLERC<br />

1445, AVENUE JULES-VERNE, SAINTE-FOY (ANGLE DUPLESSIS) • VASTE STATIONNEMENT PRIVÉ GRATUIT<br />

418.877.7200 www.tuscanosquebec.com


634 Grande Allée est // 418 524.8228<br />

restaurantophelia.com


624 GRANDE ALLÉE EST / 418 522.2225<br />

BISTROLATELIER.COM


C’est le<br />

Printemps !<br />

Quoi de mieux que de nouvelles lunettes<br />

solaires pour accueillir le beau temps ?<br />

LANGLOIS OPTICIEN<br />

1113, route de l’Église, Ste-Foy<br />

418 659.3616<br />

langloisopticien.com


www.capitalechrysler.com<br />

***<br />

1 877 859-6074<br />

225, rue Marais, Québec, QC G1M 3C8<br />

www.ste-foychrysler.com<br />

***<br />

418 781-6050<br />

2025, Frank-Carrel, Québec, QC G1N 2E9<br />

*CONCERNE LE 2018 RAM 1500 ST 4X4 QUAD CAB (DS6L41+25A) OFFERT À PARTIR DE 31 359$ OFFERT EN FINANCEMENT À PARTIR DE 90$ PAR SEMAINE SUR 96 MOIS (416<br />

VERSEMENTS) À UN TAUX D’INTÉRÊT DE 4,59%, AUCUN COMPTANT REQUIS. TAXES EN SUS. FRAIS DE CRÉDIT TOTAL DE 7514$ ET OBLIGATION TOTALE DE 42 568$. DISPONIBLE EN<br />

QUANTITÉS LIMITÉES. DÉTAILS EN CONCESSION. **ROULEZ-À-VIE N’EST PAS UNE GARANTIE, MAIS UNE PROMOTION – EXCLUSIVE AUX CONCESSIONS CAPITALE CHRYSLER ET STE-FOY<br />

CHRYSLER – LES DÉTAILS DE LA PROMOTION PEUVENT ÊTRE CONSULTÉS À L’ADRESSE SUIVANTE SHORTURL.AT/IKNCR POUR CAPITALE CHRYSLER ET À CELLE-CI SHORTURL.AT/XOX37<br />

POUR STE-FOY CHRYSLER. CERTAINES CONDITIONS S’APPLIQUENT. LES CLIENTS SOUHAITANT PARTICIPER DEVRONT SIGNER LE FORMULAIRE EN CONCESSION. DÉTAILS EN CONCESSION<br />

*** LES TAUX OFFERTS À PARTIR DE 0% SONT DES OFFRES PROMOTIONNELLES DU MANUFACTURIER SUR CERTAINS VÉHICULES SÉLECTIONNÉS. DÉTAILS EN CONCESSION. *****<br />

L’ÉVÉNEMENT L’HIVER EN 4X4 EST UN ÉVÉNEMENT DU MANUFACTURIER. L’OFFRE AUCUN PAIEMENT POUR 90 JOURS EST OFFERTE PAR LE MANUFACTURIER ET CONCERNE<br />

SEULEMENT LES VOITURES NEUVES. DÉTAILS EN CONCESSION. **** CONCERNE LE JEEP GRAND CHEROKEE 2018 (WKJH74+2BE) OFFERT À PARTIR DE 38 495$. TOUS LES GRAND<br />

CHEROKEE 2018 SONT OFFERTS AVEC UN RABAIS D’AU MOINS 15% À L’EXCEPTION DES MODÈLES SRT & TRACKHAWK OFFERTS AVEC UN RABAIS DE 7,5%. DISPONIBLE EN QUANTITÉS<br />

LIMITÉES. *****TOUTES LES OFFRES OFFERTES DANS CETTE PUBLICITÉ SONT POUR UN TEMPS LIMITÉ. LE CLIENT EST RESPONSABLE DE VALIDER À NOUVEAU LES RABAIS COURANTS<br />

LORS DE SA VISITE EN CONCESSION. LA CONCESSION NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE L’EXPIRATION OU DE L’ANNULATION D’UNE OFFRE AINSI QUE DE L’ÉPUISEMENT DE<br />

L’INVENTAIRE. LE MANUFACTURIER ET/OU LA CONCESSION PEUVENT CANCELLER TOUTE PROMOTION, EN TOUT TEMPS, SANS PRÉAVIS, SANS PRÉJUDICE. LES TAUX DE FINANCEMENT<br />

OFFERTS SONT CONDITIONNELS À L’ACCEPTATION AU CRÉDIT ET PEUVENT VARIER EN CONCESSION SELON LA QUALITÉ DU CRÉDIT DU CLIENT. LES TAUX SUBVENTIONNÉS À 0% SONT<br />

DES PROMOTIONS DU MANUFACTURIER ET SONT OFFERTS POUR UN TEMPS LIMITÉ UNIQUEMENT SUR LES VÉHICULES SÉLECTIONNÉS. POUR LES LOCATIONS, L’ACOMPTE, LE DÉPÔT<br />

DE SÉCURITÉ ET LE PREMIER VERSEMENT MENSUEL SONT PAYABLES À LA SIGNATURE DU CONTRAT. LES PRIX INCLUENT LE TRANSPORT, LA PRÉPARATION, LES FRAIS DE RDPRM, LA<br />

TAXE FÉDÉRALE SUR LE CLIMATISEUR AINSI QUE LES DROITS SUR LES PNEUS NEUFS. TAXES EN SUS. PHOTO À TITRE INDICATIF SEULEMENT, SAUF AVIS CONTRAIRE. CERTAINES<br />

CONDITIONS S’APPLIQUENT. DÉTAILS EN CONCESSION. PUBLICITÉ PRODUITE EN MARS <strong>2019</strong>.


www.ste-foychrysler.com<br />

***<br />

418 781-6050<br />

2025, Frank-Carrel, Québec, QC G1N 2E9<br />

www.capitalechrysler.com<br />

***<br />

1 877 859-6074<br />

225, rue Marais, Québec, QC G1M 3C8<br />

*CONCERNE LE TOUT NOUVEAU JEEP CHEROKEE SPORT <strong>2019</strong> 4X2 (KLTM74 +2BA) OFFERT À PARTIR DE 27 495$ OFFERT EN FINANCEMENT À PARTIR DE 79$ PAR SEMAINE SUR 96 MOIS (416<br />

VERSEMENTS) À UN TAUX D’INTÉRÊT DE 4,59% AUCUN COMPTANT REQUIS. TAXES EN SUS. FRAIS DE CRÉDIT TOTAL DE 6457,31$ ET OBLIGATION TOTALE DE 38 263,68$ DISPONIBLE EN QUANTITÉS<br />

LIMITÉES. DÉTAILS EN CONCESSION. **ROULEZ-À-VIE N’EST PAS UNE GARANTIE, MAIS UNE PROMOTION – EXCLUSIVE AUX CONCESSION CAPITALE CHRYSLER ET STE-FOY CHRYSLER – LES DÉTAILS DE LA<br />

PROMOTION PEUVENT ÊTRE CONSULTÉS À L’ADRESSE SUIVANTE SHORTURL.AT/IKNCR POUR CAPITALE CHRYSLER ET À CELLE-CI SHORTURL.AT/XOX37 POUR STE-FOY CHRYSLER. CERTAINES CONDITIONS<br />

S’APPLIQUENT. LES CLIENTS SOUHAITANT PARTICIPER DEVRONT SIGNER LE FORMULAIRE EN CONCESSION. DÉTAILS EN CONCESSION **** LES TAUX OFFERTS À PARTIR DE 0% SONT DES OFFRES<br />

PROMOTIONNELLES DU MANUFACTURIER SUR CERTAINS VÉHICULES SÉLECTIONNÉS. DÉTAILS EN CONCESSION. *** L’ÉVÉNEMENT L’HIVER EN 4X4 EST UN ÉVÉNEMENT DU MANUFACTURIER. L’OFFRE<br />

AUCUN PAIEMENT POUR 90 JOURS EST OFFERTE PAR LE MANUFACTURIER ET CONCERNE SEULEMENT LES VOITURES NEUVES. DÉTAILS EN CONCESSION. ****CONCERNE LE <strong>2019</strong> RAM 1500 BIG HORN<br />

(AD6, AEF, AWL, A63, CLF, MWH, WRD) OFFERT EN LOCATION À PARTIR DE 99$ PAR SEMAINE SUR 27 MOIS (239 VERSEMENTS) À UN TAUX D’INTÉRÊT DE 2,99%. AVEC UN COMPTANT DE 2995$ OU À<br />

126$ PAR SEMAINE AUCUN COMPTANT REQUIS. DÉPÔT DE SÉCURITÉ DE 500$ REQUIS. LIMITE D’UTILISATION DE 18 000 KM PAR ANNÉE. FRAIS DE 0,08 $ PLUS TAXES DU KILOMÈTRE EXCÉDENTAIRE.<br />

VALEUR RÉSIDUELLE DE 33 650,65$. LE MONTANT EXIGÉ POUR PRENDRE POSSESSION DU VÉHICULE À 99$ PAR SEMAINE EST DE 3743,10$ DISPONIBLE EN QUANTITÉS LIMITÉES. DÉTAILS EN<br />

CONCESSION. *****TOUTES LES OFFRES OFFERTES DANS CETTE PUBLICITÉ SONT POUR UN TEMPS LIMITÉ. LE CLIENT EST RESPONSABLE DE VALIDER À NOUVEAU LES RABAIS COURANTS LORS DE SA<br />

VISITE EN CONCESSION. LA CONCESSION NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE L’EXPIRATION OU DE L’ANNULATION D’UNE OFFRE AINSI QUE DE L’ÉPUISEMENT DE L’INVENTAIRE. LE MANUFACTURIER<br />

ET/OU LA CONCESSION PEUVENT CANCELLER TOUTE PROMOTION, EN TOUT TEMPS, SANS PRÉAVIS, SANS PRÉJUDICE. LES TAUX DE FINANCEMENT OFFERTS SONT CONDITIONNELS À L’ACCEPTATION<br />

AU CRÉDIT ET PEUVENT VARIER EN CONCESSION SELON LA QUALITÉ DU CRÉDIT DU CLIENT. LES TAUX SUBVENTIONNÉS À 0% SONT DES PROMOTIONS DU MANUFACTURIER ET SONT OFFERTS POUR<br />

UN TEMPS LIMITÉ UNIQUEMENT SUR LES VÉHICULES SÉLECTIONNÉS. POUR LES LOCATIONS, L’ACOMPTE, LE DÉPÔT DE SÉCURITÉ ET LE PREMIER VERSEMENT MENSUEL SONT PAYABLES À LA SIGNATURE<br />

DU CONTRAT. LES PRIX INCLUENT LE TRANSPORT, LA PRÉPARATION, LES FRAIS DE RDPRM, LA TAXE FÉDÉRALE SUR LE CLIMATISEUR AINSI QUE LES DROITS SUR LES PNEUS NEUFS. TAXES EN SUS. PHOTO<br />

À TITRE INDICATIF SEULEMENT, SAUF AVIS CONTRAIRE. CERTAINES CONDITIONS S’APPLIQUENT. DÉTAILS EN CONCESSION. PUBLICITÉ PRODUITE EN MARS <strong>2019</strong>.


10 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

SOMMAIRE<br />

12<br />

38<br />

44<br />

59<br />

74<br />

12 EN COUVERTURE<br />

EW Invazion<br />

24 Radar Musical<br />

25 Calendrier Arts & Musique<br />

30 REPORTAGE<br />

Scarlett James: Féminité, beauté et<br />

l’art de la sensualité<br />

31 Calendrier Théâtre & Humour<br />

34 La minute culturelle<br />

35 Calendrier Sports & Loisirs<br />

38 68 e GALA DU ROUGE ET OR<br />

40 Quoi de neuf Québec ?<br />

42 Entrepreneur du mois<br />

43 REPORTAGE<br />

Prothèse de plus de cinq ans.<br />

44 DAME DE CŒUR<br />

Annie Dufresne<br />

46 De toute beauté<br />

48 La folle qui cours<br />

49 REPORTAGE<br />

Édition réussie pour le Web à Québec<br />

52 Nouveauté électronique<br />

53 Chronique jeux<br />

56 Ça roule !<br />

58 La Ruche<br />

59 CHRONIQUE SANTÉ<br />

Le yoga qui sort de l’ordinaire !<br />

60 Sorties gourmandes<br />

62 Chef, Oui, Chef !<br />

64 Les Plats Ultimes<br />

66 Chronique bière<br />

67 Le foodies guide<br />

70 Chronique Vino<br />

72 Chronique GOSEEYOU<br />

74 REPORTAGE STAR WARS<br />

81 Chronique décibel<br />

84 Infos Cocktails<br />

86 Chronique auto


FRAÎCHEUR ET<br />

SAVEURS LOCALES<br />

Plat : Bol de Poke au thon<br />

LEBOURGNEUF | CHAMPLAIN | RENÉ-LÉVESQUE | PLACE STE-FOY | CARREFOUR ST-ROMUALD


12 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

EN COUVERTURE ON THE COVER<br />

EW Invazion : une 2 e édition encore plus époustouflante !<br />

EW Invazion : an even more breathtaking 2 nd edition !<br />

la suite du succès monstre obtenu<br />

en novembre dernier pour la toute<br />

À première édition de EW Attraktion, les<br />

organisateurs de Electricwave récidivent et<br />

offriront aux amoureux de musique électronique<br />

une autre soirée mémorable.<br />

Cette 2 e édition<br />

EW INVAZION se<br />

déroulera le 31<br />

mai prochain dans<br />

le hall du Centre<br />

Vidéotron, où les<br />

gens pourront<br />

danser jusqu’aux<br />

petites heures du<br />

matin !<br />

La diversité des<br />

DJs internationaux<br />

et locaux<br />

sur place fera<br />

le bonheur des<br />

amateurs de<br />

musique electro<br />

en tout genre :<br />

De l’électro avec<br />

Jay Hardway et<br />

Julian Jordan, du<br />

hardstyle avec<br />

Bass Modulators<br />

et Audiofreq, du<br />

trance avec Christopher<br />

Lawrence<br />

et du dubstep/<br />

trash électro<br />

avec Whales et<br />

Lektrique!<br />

La puissance<br />

sonore et le<br />

visuel hallucinant<br />

seront aussi au<br />

rendez­vous, avec 40 000 watts de hautparleurs<br />

d’extrêmes graves, des jeux de<br />

lumière et des effets spéciaux, à couper le<br />

souffle !<br />

F<br />

Au District, on le sait très bien que<br />

tu n’as besoin de personne pour<br />

payer tes cocktails, mais comme<br />

les jeudis soirs c’est l’enfer,<br />

on le fait quand même!<br />

50% sur les cocktails toute la soirée<br />

pour les femmes, c’est presque péché!<br />

Fais une croix sur ton jeudi et<br />

AMEN ta gang!<br />

ollowing the huge success achieved<br />

last November for the very first<br />

edition of EW Attraktion, Electricwave<br />

organizers are repeating the experience and<br />

will offer electronic music lovers another<br />

memorable evening.<br />

240 RUE ST-JOSEPH EST<br />

418 717.0240 • DISTRICTSTJOSEPH.CA<br />

This 2 nd edition<br />

of EW INVAZION<br />

will take place<br />

on May 31 in<br />

the lobby of the<br />

Centre Vidéotron,<br />

where people can<br />

dance until the<br />

wee hours of the<br />

morning!<br />

The diversity of<br />

international and<br />

local DJs on site<br />

will delight electro<br />

music lovers of all<br />

kinds: Electro with<br />

Jay Hardway and<br />

Julian Jordan,<br />

hardstyle with<br />

Bass Modulators<br />

and Audiofreq,<br />

trance with<br />

Christopher Lawrence<br />

and electro<br />

dubstep/trash<br />

with Whales and<br />

Lektrique!<br />

The sound power<br />

and amazing visuals<br />

will also be there, with 40,000 watts of<br />

sub-bass speakers, light effects and special<br />

effects that will take your breath away!<br />

Êtes­vous prêt à revivre une expérience inoubliable!?<br />

Achetez votre billet dès maintenant! !<br />

ticketmaster.ca/event/31005667CCD14984<br />

Are you ready to relive an unforgettable<br />

experience! Buy your ticket now!<br />

ticketmaster.ca/event/31005667CCD14984


OUVERTURE EN MAI<br />

1200 RUE ST-JEAN


802 RUE ST-JOSEPH EST


16 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

Luc Vigneault & Marie‐France Demers<br />

Catherine Lehoux, Caroline Cellard,<br />

Amélie Achim, Luc Vigneault,<br />

Marie‐France Demers, Annie Leblanc<br />

& Marc‐André Roy<br />

FACULTÉ DE PHARMACIE DE L’UNIVERSITÉ<br />

LAVAL: Lors du lancement du livre Cap sur le<br />

rétablissement le 28 mars dernier.<br />

Thomas Roy & Oliver Enderson<br />

Luc Vigneault & François Tremblay


Île d’Orléans<br />

Chalets à louer à la nuitée au bord du fl euve<br />

Riverfront Cottages<br />

Restaurant saisonnier aux saveurs du terroir<br />

Seasonnal Local Cuisine Restaurant<br />

Magnifique terrasse face à la chute<br />

Beautiful Outside Patio beside a Waterfall<br />

www.moulinstlaurent.qc.ca<br />

6436, ch. Royal, Saint-Laurent, Île d’Orléans G0A 3Z0 • 418 • 829 • 3888


18 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

CHÂTEAU FRONTENAC: Lors du lancement<br />

des Sorcelleries de Québec, le 28 mars<br />

dernier.


1297, AVENUE MAGUIRE<br />

SAINTE-FOY — SILLERY<br />

—<br />

418 653-2727<br />

TAPASETLIEGE.COM<br />

NOUVEAU MENU DU<br />

PRINTEMPS


20 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

Isabelle Poirier, Mireille Côté,<br />

Marie-Lise Lefrançois & Nathalie Thibault<br />

Nathalie Dargent & Nathalie Thibault<br />

Mireille Côté & Marie-Lise Lefrançois<br />

CLINIQUE D’ESTHÉTIQUE LUCY GARNEAU:<br />

Lors de la journée porte ouverte<br />

le 13 avril <strong>2019</strong>.<br />

Isabelle Poirier & Mireille Côté<br />

Mireille Côté, Nathalie Thibault<br />

& Marie-Lise Lefrançois<br />

Isabelle Poirier


21<br />

Cinthya Asselin & Jean‐François Deschênes<br />

Denis Asselin, Jean‐François Deschênes<br />

& Hugo Ferland<br />

Mario Lavoie, Hugo Ferland, Denis Asselin,<br />

Jean‐François Deschênes, Cinthya Asselin,<br />

François Paradis, Cynthia Asselin<br />

& Dave Asselin<br />

PROJET IMMOBILIER LE LOUIS XIV:<br />

Lors de l’inauguration officielle le 18 avril.<br />

Hugo Ferland & Jean‐François Deschênes<br />

Cinthya Asselin & Cynthia Asselin


24 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

THE MUSICAL RADAR<br />

Par Étienne Dupuis<br />

Ce mois-ci, je vous parle des petits désagréments<br />

qu’un chansonnier peut subir lors<br />

qu’il essaie de faire son travail, (avec un<br />

petit ton humoristique évidemment. Hi!, hi!…)<br />

Oui c’est ma vraie job<br />

Être chansonnier, ça peut être une job à<br />

temps plein. Des bars de chansonniers, il y<br />

en a partout au Québec, et quand tu es bien<br />

motivé, tu peux même jouer à l’étranger. En<br />

donnant trois à cinq spectacles par semaine,<br />

on peut gagner sa vie en ne faisant que ça.<br />

Donc la question « C’est quoi ta vraie job? »,<br />

pas nécessaire de la sortir. Merci !<br />

Ce n’est pas un karaoké ni<br />

une scène ouverte<br />

Je joue pour donner un spectacle. À celui ou<br />

celle qui arrive un peu pompette sur scène<br />

pour chanter, je rappelle que : mon micro,<br />

c’est comme ma bière, j’suis pas trop tenté<br />

d’avoir ta salive dessus. Pareil pour ma guitare,<br />

c’est mon outil de travail qui vaut beaucoup<br />

d’argent. Alors, pas touche… stp!<br />

Pas un juke-box<br />

Mon travail, c’est de jouer des chansons et de<br />

mettre de l’ambiance dans la place, MAIS, je<br />

ne suis pas un juke-box qui peut te chanter<br />

toutes les chansons existantes. Tous les<br />

chansonniers ont leur style. C’est ce qui fait<br />

la beauté de nos spectacles, LA VARIÉTÉ! Si<br />

je ne connais pas ta demande spéciale, inutile<br />

de me la redemander cinq minutes plus tard,<br />

je n’aurai pas eu le temps de l’apprendre pendant<br />

que je chantais déjà! Ha!, ha!<br />

Pour finir, si tu viens me voir avec le sourire<br />

et en me parlant gentiment, ça me donne le<br />

goût de me forcer et de te faire plaisir. C’est<br />

à ce moment-là que les soirées deviennent<br />

Épiques!<br />

I<br />

would like to talk to you about the small<br />

inconveniences that a chansonnier can suffer<br />

when he tries to do his job, (in a humorous<br />

way, of course. Tee-hee!...)<br />

Yes, it's my real job.<br />

Being a chansonnier can be a full-time job.<br />

There are chansonniers bars all over Québec,<br />

and when you are well motivated, you can even<br />

play abroad. By giving three to five shows a<br />

week, you can make a living doing just that. So<br />

the question "What's your real job?", no need to<br />

take it out. Thank you! Thank you!<br />

It's not a karaoke or an open stage.<br />

I'm playing to give you a show. To the one who<br />

shows up a little tipsy on stage and wants to<br />

sing, I remind you that: my microphone is like<br />

my beer, I'm not keen on the idea of having<br />

your drool on it. The same for my guitar, it's my<br />

work tool and it's worth a lot of money. So, don't<br />

touch... please!<br />

Not a jukebox<br />

My job is to play songs and create an atmosphere,<br />

BUT I'm not a jukebox that sings all the<br />

songs in the world. All chansonniers have their<br />

own style. That's the beauty of our shows, THE<br />

VARIETY! If I don't know your special request,<br />

don't ask me again five minutes later, I wouldn't<br />

have had time to learn it while I was already<br />

singing, lol.<br />

Finally, if you come to me with a smile and talk<br />

to me nicely, it makes me want to get involved<br />

and make you happy. That's when parties<br />

become epic!<br />

Ciao<br />

LE MÉTIER DE<br />

CHANSONNIER<br />

POUR LES NULS<br />

CHANSONNIER FOR DUMMIES<br />

Ciao<br />

Je ne suis pas un<br />

juke-box qui peut te<br />

chanter toutes les<br />

chansons existantes.


Arts &<br />

Musique<br />

Arts & Music<br />

4 6<br />

Mc12 - Phoenix du Parvis • Composé<br />

de Benjamin Nadeau, Jérémy Plante et<br />

Samuel Jalbert-Raymond, le groupe pop<br />

originaire de Lévis vous transportera dans son<br />

univers de reprises !<br />

Composed of Benjamin Nadeau, Jérémy Plante and<br />

Samuel Jalbert-Raymond, the pop group from Lévis<br />

will transport you to its universe of covers!<br />

25<br />

Le mystère Carmen - Salle<br />

Albert-Rousseau • Pour interpréter les<br />

pages musicales de Georges Bizet, Éric-<br />

Emmanuel Schmitt s'entoure des meilleurs : la mezzosoprano<br />

Marie-Josée Lord, le ténor Jean-Michel<br />

Richer et le pianiste Dominic Boulianne.<br />

To interpret Georges musical pages, Éric-Emmanuel<br />

Schmitt surrounds himself with the best: mezzo-soprano<br />

Marie-Josée Lord, tenor Jean-Michel Richer<br />

and pianist Dominic Boulianne.<br />

10<br />

Venenum, un monde empoisonné<br />

– Musée de la civilisation •<br />

Moyens de défense ou de<br />

pouvoir, armes ciblées ou<br />

diffuses, menaces environnementales ou espoirs<br />

pour la médecine, les poisons suscitent crainte et<br />

fascination.<br />

Whether they are means of defence or power, targeted<br />

or diffuse weapons, environmental threats or hopes for<br />

medicine, poisons arouse fear and fascination.<br />

8<br />

Vitaminé - Expo solo d'Étienne<br />

Gabriel Rousseau • Découvrez la plus<br />

récente production de l'artiste-peintre<br />

Étienne Gabriel Rousseau, à L’Espace Culturel du<br />

Quartier. Il est présentement étudiant à la maîtrise<br />

en arts visuels à l'Université Laval.<br />

Discover the most recent production by artist-painter<br />

Étienne Gabriel Rousseau, at the Espace Culturel du<br />

Quartier. He is currently studying for a master's degree<br />

in visual arts at Université Laval.<br />

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


26 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

11 13<br />

Penny Lane - Phoenix du Parvis •<br />

Alain Morisod & Sweet People •<br />

Le groupe vous offrira des numéros<br />

Près de trois heures de spectacle<br />

musicaux avec une formule dynamique<br />

qui passe en revue les succès musicaux du groupe, comme ces «surprises» dont Alain<br />

jalonnées par les plus grands succès<br />

des années 1960 à aujourd’hui. Du décontracté a le secret. Ils en profiteront pour étrenner leur<br />

reggae aux tempos dynamiques de la pop. nouveau CD, Ainsi soit-il.<br />

The group will offer you musical acts with a dynamic Nearly three hours of entertainment marked by the<br />

formula that reviews musical successes from the 1960s to group's greatest successes, such as these "surprises" of<br />

today. From casual reggae to the dynamic tempos of pop. which Alain has the secret. They will take advantage of it<br />

to release their new CD, Ainsi soit-il.<br />

15<br />

Les Éléments • Présentée au<br />

Flash Coiffure, l’exposition Les<br />

éléments soulignera la 10 e année<br />

de l’artiste-peintre Isabel Picard dans cette<br />

profession.<br />

Presented at Flash Coiffure, the exhibition Les Elements<br />

will highlights the 10 th year of painter Isabel<br />

Picard in this profession.<br />

16 18<br />

Ouverture officielle du Phoenix<br />

du Parvis • Ne manquez pas la tant<br />

attendue ouverture officielle du<br />

Phoenix du Parvis ! Au programme de la soirée :<br />

bouchées, cocktails, performances musicales<br />

(Jean Ravel et Le Comité) et invités surprises !<br />

Don’t miss the long-awaited official opening of Phoenix<br />

du Parvis! Throughout the evening: appetizers, cocktail,<br />

musical performances (Jean Ravel and Le Comité)<br />

and surprise guests!<br />

The Vinyls au Phoenix du Parvis •<br />

The Vinyls vous fera danser au<br />

rythme de la pop, du rock, du soul<br />

et du R&B. Avec son répertoire tant magique<br />

qu’éclectique, The Vinyls saura faire de votre<br />

soirée… un véritable party !<br />

The Vinyls will have you dancing to the rhythm of<br />

pop, rock, soul and R&B. With its magical and eclectic<br />

repertoire, The Vinyls will make your evening... a real<br />

party!<br />

Photo: Marcel Cristocea<br />

POUR LE CALENDRIER COMPLET:


21<br />

Rufus Wainwright - Grand<br />

Théâtre de Québec • Wainwright<br />

s’arrêtera au Grand Théâtre avec<br />

son groupe pour jouer des chansons tirées d’à<br />

la fois de Rufus Wainwright et Poses.<br />

Wainwright will stop at the Grand Théâtre with his<br />

group to play songs from both Rufus Wainwright<br />

and Poses.<br />

24<br />

Tramp of the Century - Le<br />

Capitole • Tramp of the Century<br />

vous convie à ce tout nouveau<br />

spectacle qui permettra aux fans de Supertramp<br />

de revivre cette période où les membres<br />

étaient à leur apogée.<br />

Tramp of the Century invites you to this brand new<br />

show that will allow Supertramp fans to relive this<br />

period when members were at their peak.<br />

31<br />

EW INVAZION - Centre<br />

Vidéotron • Ne manquez pas cette<br />

2 e édition de EW INVAZION, où le<br />

Centre Vidéotron prendra des allures festival EDM.<br />

Avec les 40 000 watts de SUB Bass, les jeux de<br />

lumière et les effets spéciaux !<br />

Don't miss this 2 nd edition of EW INVAZION, where<br />

the Centre Vidéotron will look like a EDM festival.<br />

With the 40,000 watts of SUB Bass, the lighting<br />

and special effects!<br />

23<br />

27<br />

Sortir de sa réserve • La collection<br />

du Musée de la civilisation,<br />

c'est plus de 225 000 objets de<br />

toutes sortes, qui racontent notre histoire, notre<br />

société. Présenté jusqu’au 2 septembre <strong>2019</strong>.<br />

The collection of the Musée de la Civilisation<br />

consists of more than 225,000 objects of all kinds<br />

that tell our history and society. Submitted until<br />

September 2, <strong>2019</strong>.<br />

Jean Benoit Lemire<br />

Photo: Geneviève Gagné<br />

25<br />

Les 4 fanstastiques - Phoenix<br />

du Parvis • Ne manquez pas la<br />

performance enflammée du groupe<br />

qui va faire lever votre party ! Musiciens chanteurs<br />

uniques en leur genrent qui revisite les<br />

grands succès des années 1950 à aujourd'hui !<br />

Don't miss the fiery performance of the band that<br />

will raise your party! Singing musicians who revisit<br />

the great hits from the 1950s to today!<br />

QUOIFAIREAQUEBEC.COM


PHOTO : STÉPHANE BOURGEOIS


feq.ca<br />

105 $ * PASSES ON SALE NOW!<br />

*Pour 11 jours. Taxes et frais de services inclus, livraison en sus. Prix valide jusqu’au 4 juin <strong>2019</strong>.<br />

For 11 days. Taxes and service fees included, plus shipping. Price valid until June 4th <strong>2019</strong>.


30 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

Par : Katia Curadeau<br />

Féminité, beauté et l’art de la sensualité<br />

Alors que Scarlett James et sa troupe enflammaient<br />

la scène de L’impérial Bell le 20 avril<br />

dernier, j’étais bien assise parmi les spectateurs<br />

à me répéter une seule chose : Je veux<br />

PLUS de spectacles burlesques à Québec !<br />

Musique attractive, plumes et costumes scintillants,<br />

effeuillages et mouvements de danse à la<br />

fois gracieux et « sexy »… on ADORE l’univers du burlesque,<br />

tout simplement ! De nos jours, la séduction<br />

perd de plus en plus son mystère et de son élégance.<br />

En un seul numéro, Scarlett James vous fait tomber<br />

amoureux de la sensualité à son état pur. Le temps se<br />

fige, puis on se laisse envoûter.<br />

Tous les autres artistes de la troupe ont également<br />

fait rayonner la scène avec leurs styles uniques et leur<br />

charisme indéniable ! Théâtralité, arts du cirque, danse<br />

de poteau, et des chorégraphies à couper le souffle.<br />

Assurément, District 7 production et Evenko ont visé<br />

en plein dans le mille, et on en redemande ! Alors, à<br />

quand le prochain spectacle burlesque à Québec ?<br />

Femininity, beauty and the art of sensuality<br />

While Scarlett James and her troupe were<br />

lighting up the stage of L’impérial Bell<br />

on April 20, I was sitting among the<br />

spectators repeating one thing to<br />

myself: I want MORE burlesque<br />

shows in Québec City!<br />

Attractive music, sparkling<br />

feathers and costumes,<br />

stripping and<br />

dancing movements<br />

that are both graceful<br />

and “sexy”... we simply<br />

LOVE the burlesque world!<br />

Nowadays, seduction<br />

loses more and more<br />

its mystery and elegance.<br />

In a single<br />

danse number,<br />

Scarlett James makes<br />

you fall in love with sensuality<br />

in its purest form.<br />

Time freezes, then you let<br />

yourself be bewitched.<br />

All the other artists of the troupe<br />

have also made the stage shine with<br />

their unique styles and undeniable<br />

charisma! Theatricality, circus arts, pole<br />

dancing, and breathtaking choreography.<br />

Definitely, District 7 production and Evenko<br />

aimed right on the mark, and we’re asking for<br />

more! So when will the next Burlesque show in<br />

Québec City?


Théâtre<br />

& Humour<br />

Theater & Humor<br />

31<br />

4 6<br />

Festival de magie de Québec - Le<br />

Capitole • Le Gala de magie internationale<br />

est la soirée à ne pas manquer si<br />

vous désirez assister à un gala digne des plus<br />

grands événements magiques au monde.<br />

The International Magic Gala is the evening not to<br />

be missed if you want to attend a gala worthy of<br />

the greatest magical events in the world.<br />

Jean-Marc Parent • Avec ses 30 ans de<br />

carrière en poche, Jean-Marc Parent<br />

est de retour à la Salle Albert-Rousseau<br />

avec un 11 e spectacle solo : Utopie.<br />

With a 30-year career experience, Jean-Marc<br />

Parent is back at Salle Albert-Rousseau with an 11 th<br />

one-man show: Utopie.<br />

Photo: Cath Langlois<br />

7 9<br />

Rashomon - Théâtre Premier Acte • Ce<br />

spectacle de La Trâlée nous rappelle que,<br />

même avec les objets les plus banals des<br />

tiroirs de cuisine, le théâtre peut nous faire vivre<br />

les plus grandes tragédies.<br />

This performance by La Trâlée reminds us that,<br />

even with the most common objects in kitchen<br />

drawers, the theatre can bring us to life the greatest<br />

tragedies.<br />

Pierre Hébert - Salle Albert-Rousseau<br />

• D’une désopilante sincérité, Pierre<br />

Hébert s’inspire de ce que son quotidien<br />

a de risible et d’absurde pour donner aux<br />

spectateurs l’envie de sortir de la routine, de faire<br />

des choix audacieux.<br />

With a hilarious sincerity, Pierre Hébert draws inspiration<br />

from what his daily life has to offer in terms<br />

of laughability and absurdity to inspire spectators to<br />

break out of routine and make bold choices.<br />

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


32 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

11<br />

Christine, la reine-garçon - La<br />

Bordée • Suède, 1649. La reine<br />

Christine, anticonformiste et avantgardiste,<br />

invite le philosophe René<br />

Descartes pour tenter de comprendre le sentiment<br />

amoureux qui la tenaille à la lumière de la raison.<br />

Sweden, 1649. Queen Christine, a non-conformist<br />

and avant-garde, invites the philosopher René<br />

Descartes to try to understand the loving feeling that<br />

holds her in the light of reason<br />

15<br />

Je me soulève - Grand Théâtre de<br />

Québec • Vingt actrices et acteurs<br />

et un essaim d’enfants s’emparent<br />

de ce matériau magique, brûlant,<br />

dangereux: les mots. Et si la poésie attisait ce<br />

qu’il y a de plus vivant en nous?<br />

Twenty actresses and a swarm of children seize this<br />

magical, burning, dangerous material: words. What<br />

if poetry attracted the most living thing in us?<br />

16 17<br />

P-A Méthot - Faire le beau • Des<br />

nouvelles histoires, des nouvelles<br />

anecdotes... mais avec le même<br />

gars qui raconte des blagues que<br />

dans l’autre show d’avant.<br />

New stories, new anecdotes... but with the same<br />

guy, telling jokes, in the other show before.<br />

Les Grandes Crues - Salle<br />

Méchatigan • Sur scène, Les<br />

Grandes Crues nous parlent de leur<br />

recette du bonheur avec une désinvolture<br />

et une dégaine des plus charmantes.<br />

On stage, Les Grandes Crues tells us about their recipe<br />

for happiness with a very casual and charming<br />

draw.<br />

21 24<br />

Mehdi Bousaidan • Mehdi<br />

Bousaidan présente Demain son<br />

tout premier spectacle solo, sur la<br />

scène de la Salle Albert­Rousseau.<br />

Son ambition : aller au­delà du rire!<br />

Mehdi Bousaidan presents Demain his very first solo<br />

show, on the stage of Salle Albert-Rousseau. His<br />

ambition: to go beyond laughter!<br />

Guillaume Pineault - Théâtre<br />

Petit Champlain • Reconnu pour<br />

son sens de l’anecdote hautement<br />

aiguisé et son regard unique sur les<br />

choses qui l’entourent, Guillaume est un raconteur<br />

né, doté d’un charisme… indéniable !<br />

Known for his highly honed sense of anecdote and<br />

his unique perspective on the things around him,<br />

Guillaume is a born storyteller with an undeniable...<br />

charisma!<br />

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


33<br />

27 30<br />

Alexandre Barrette - Semicroquant<br />

- Salle Albert-<br />

Rousseau • À la fois baveux, mais<br />

civilisé, osé sans être vulgaire,<br />

irrévérencieux, mais sympathique, arrogant,<br />

mais d’une grande sensibilité.<br />

Both drooling, but civilized, daring without being<br />

vulgar, irreverent, but sympathetic, arrogant, but<br />

with great sensitivity.<br />

Louis T - Petit Théâtre de<br />

Québec • Inspiré par le ton et le<br />

contenu de ses émissions Vérités<br />

et conséquences, Louis T nous<br />

dévoile d’autres facettes de sa personnalité et<br />

pousse ses réflexions un peu plus loin sur scène.<br />

Inspired by the tone and content of his programs<br />

Vérités et conséquences, Louis T reveals other facets<br />

of his personality and takes his thoughts a little<br />

further on stage.<br />

À LA CITADELLE<br />

DE QUÉBEC<br />

RECONSTITUTION DE<br />

L’ÉCOLE DU SOLDAT<br />

18 MAI DE 9 H À 17 H<br />

19 MAI DE 9 H À 15 H<br />

Reconstitution historique d’un campement<br />

militaire français du 18 e siècle.<br />

Entrainement des recrues, tirs au fusil,<br />

manœuvres, escarmouches et animation.<br />

T 418 694-2815<br />

lacitadelle.qc.ca


34 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

La Minute<br />

Culturelle<br />

Le grand retour de<br />

Patrick Groulx<br />

près cinq ans d’absence sur scène,<br />

Patrick Groulx nous revient, avec<br />

A fougue, avec son quatrième one-manshow,<br />

GROULX, un spectacle électrisant qui<br />

nous rappelle à quel point… on ADORE Groulx !<br />

Lors de son passage au Grand Théâtre<br />

de Québec le 11 avril dernier, Patrick a su<br />

charmer le public de la Capitale à qui il avait<br />

tant manqué, en abordant avec agilité et<br />

aisance des sujets tels que le rôle de parent,<br />

les difficultés de la séparation ainsi que le<br />

pour et le contre de vieillir. Toujours aussi<br />

énergique et charismatique, Patrick a su<br />

faire escalader les fous rires du début<br />

jusqu’à la toute fin de son show, plus authentique<br />

et assumé que jamais !<br />

TOUJOURS AUSSI DIVERTISSANT<br />

À L’ÉCRAN !<br />

On connaît bien sûr les nombreux passages<br />

de Groulx au petit écran (Jobs de bras, Les<br />

Touristes, Maîtres du Chantier, etc.). Cette<br />

année, nous pourrons aussi le voir animer<br />

une série de capsules Web pour Steamatic<br />

Canada intitulée Patrick Reçoit, un<br />

talk-show des plus déjantés, dans lequel<br />

Patrick est à la fois l’animateur… et l’invité !<br />

Si vous avez manqué le spectacle de<br />

Patrick en avril dernier, vous avez assurément<br />

déjà en mains votre billet pour<br />

son prochain spectacle au Centre d’art<br />

La Chapelle le 16 mai prochain. Sinon,<br />

procurez-vous immédiatement votre<br />

billet pour son prochain spectacle du 22<br />

octobre au Grand Théâtre de Québec !<br />

PATRICKGROULX.COM<br />

Patrick a su faire escalader<br />

les fous rires du<br />

début jusqu’à la toute<br />

fin de son show.


Sports<br />

& Loisirs<br />

Sports & Hobbies<br />

35<br />

4 5<br />

Grand défilé Tandem canin • Le 4 mai<br />

prochain, dès 12 h 30, Chien mondain et<br />

Place de la Cité vous invitent à leur Grand<br />

défilé annuel de mode canine avec plus de<br />

50 chiens qui défileront sur le podium vêtus des<br />

tendances mode printemps-été!<br />

On May 4, at 12:30pm, Chien mondain and Place de<br />

la Cité invite you to their annual Grand canine fashion<br />

show with more than 50 dogs on the podium<br />

dressed with spring-summer fashion trends!<br />

7Club de rire - Yoga du rire • Venez passer<br />

une heure et demie de mini-exercices<br />

qui stimulent le rire et qui sèmeront<br />

une graine de bonheur dans votre vie, à<br />

L’espace Galerie Sherpa.<br />

Come and spend an hour and a half of mini-exercises<br />

that stimulate laughter and sow a seed of<br />

happiness in your life, at L’espace Galerie Sherpa.<br />

Le Festival Vagues-en-ville • L’occasion<br />

sera belle de défier les rapides de la rivière<br />

Saint-Charles et d’expérimenter le rafting<br />

avec des guides certifiés. Pagayeurs<br />

aguerris, vous pourrez descendre la rivière un<br />

nombre de fois illimité grâce au service de navette.<br />

This is a great opportunity to challenge the rapids of<br />

the Saint-Charles River and experience rafting with<br />

certified guides. Experienced paddlers, you can go<br />

down the river an unlimited number of times thanks to<br />

the shuttle service.<br />

9Rallye de l’Intendant • Prenez part au<br />

Rallye de l’Intendant et partez sur les<br />

traces de la Nouvelle-France. Gratuit pour<br />

les enfants !<br />

Take part at Rallye de l’Intendant and follow in the<br />

footsteps of New France. Free for children!<br />

11<br />

La fête des Mères aux Galeries<br />

de La Capitale • Venez célébrer la<br />

fête des Mères avec Bianca Longpré<br />

aux Galeries de La Capitale,<br />

qui vous offrira une animation digne de son<br />

humour de « Mère Ordinaire » !<br />

Come celebrate Mother’s Day with Bianca Longpré<br />

at Galeries de La Capitale, who will offer you an animation<br />

worthy of her humour as “ Mère Ordinaire “!<br />

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


36 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

15<br />

Tour du Silence de Lévis • Un<br />

groupe de cyclistes roulera en<br />

silence dans les rues de Lévis en<br />

mémoire de celles et ceux qui sont<br />

décédés lors d’accidents de la route, dans le but<br />

de sensibiliser les automobilistes et les cyclistes.<br />

A group of cyclists will ride in silence in the streets of<br />

Lévis in memory of those who died in road accidents,<br />

in order to raise awareness among motorists and<br />

cyclists.<br />

20 21<br />

Trail Coureur des Bois Duchesnay :<br />

6 e édition • Aventurez-vous dans<br />

la nature grandiose de la Station<br />

Duchesnay! En plus des épreuves<br />

du 18 km et du 8 km, repoussez vos limites avec<br />

une nouvelle longue distance d’environ 34 km!<br />

Come and venture into the magnificent nature of<br />

Station Duchesnay! In addition to the 18 km and 8 km<br />

events, push your limits with a new long distance of<br />

about 34 km!<br />

17<br />

La foire du Nord - Tournoi de<br />

Roller féminin • Ne manquez<br />

pas la toute première édition du<br />

tournoi La Foire du Nord, présenté<br />

par Roller Derby Québec! L’événement aura lieu<br />

jusqu’au 19 mai à l’Aréna St-Anselme !<br />

Don’t miss the very first edition of the La Foire<br />

du Nord tournament, presented by Roller Derby<br />

Québec! The event will be held until May 19 at the<br />

St-Anselme Arena!<br />

Photonics North <strong>2019</strong> - Centre<br />

des congrès • Ce congrès annuel sur<br />

les technologies de l’optique-photonique<br />

réunira des centaines de<br />

chercheurs et représentants des milieux de la<br />

recherche, du gouvernement et de l’industrie.<br />

This annual conference on optics-photonics technologies<br />

will bring together hundreds of researchers and<br />

representatives from the research, government and<br />

industry communities.<br />

Défi la Nuit <strong>2019</strong> • Un Défi la<br />

Nuit est une course festive de près<br />

de 5 km se déroulant à la belle<br />

24Un<br />

étoile sur un parcours à couper<br />

le souffle. Pour l’occasion, nous illuminons les<br />

plaines d’Abraham de mille couleurs!<br />

Un Défi la Nuit is a festive race of nearly 5 km taking<br />

place under the stars on a breathtaking course. For<br />

the occasion, we illuminate the Plains of Abraham<br />

with a thousand colours!<br />

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


25 30<br />

Northman Race • Rendez-vous au<br />

Mont Sainte-Anne pour participer<br />

à une course amusante d’endurance<br />

hybride, axée sur le terrain,<br />

le parcours et les obstacles, qui aura l’original<br />

bûcheron comme modèle.<br />

Come to Mont Sainte-Anne to participate in a fun<br />

hybrid endurance race, focused on the terrain, the<br />

course and the obstacles, which will feature the<br />

original lumberjack as a model.<br />

37<br />

Challenge FXB 4 e édition - <strong>2019</strong> •<br />

Tournoi de hockey participatif où<br />

tous peuvent s’amuser en formant<br />

votre équipe d’au moins 11 joueurs<br />

masculine ou féminine et venez affronter d’autres<br />

équipes pour 3 parties de 50 minutes.<br />

Participatory hockey tournament where everyone<br />

can have fun by forming your team of at least 11<br />

male or female players and come and play against<br />

other teams for 3 50-minute games.<br />

NOUVEAU CENTRE À LÉVIS<br />

MAINTENANT OUVERT !<br />

*<br />

LÉVIS<br />

38, RUE JACQUES-NAU<br />

LÉVIS, QC G6V 9J4<br />

418-833-6000<br />

NOUVEAU<br />

QUÉBEC – STE-FOY<br />

2333, RUE GALVANI<br />

QUÉBEC, QC G6V 9J4<br />

418-614-3334<br />

QUÉBEC – VANIER<br />

155, RUE FORTIN<br />

QUÉBEC, QC G1M 3M2<br />

418-527-0707<br />

* Tower Tag disponible uniquement au centre de Lévis<br />

RÉSERVEZ DÈS MAINTENANT AU LASERGAME-EVOLUTION.CA


38<br />

68 e GALA<br />

Présenté<br />

68 th edition<br />

par<br />

Presented by<br />

SARAH-JANE MAROIS ET MATHIEU BETTS, ATHLÈTES PAR EXCELLENCE DU ROUGE ET OR<br />

SARAH-JANE MAROIS AND MATHIEU BETTS TOP ATHLETES OF THE ROUGE ET OR<br />

Le 10 avril dernier, c’est devant plus<br />

de 600 convives que le célèbre Gala<br />

Rouge et Or présentait sa 68 e édition,<br />

au PEPS de l’Université Laval.<br />

L’événement a permis de souligner<br />

les performances exceptionnelles<br />

des athlètes du Programme Rouge<br />

et Or s’étant le plus illustrés au<br />

cours de la dernière année. La<br />

basketteuse Sarah-Jane Marois et<br />

le footballeur Mathieu Betts sont<br />

repartis avec les grands honneurs,<br />

en tant qu’étudiants-athlètes<br />

de l’année, un titre que Mathieu<br />

Betts reçoit pour la troisième année<br />

consécutive… une première dans<br />

l’histoire !<br />

La saison 2018-<strong>2019</strong> du Rouge et<br />

Or s’est avérée particulièrement<br />

faste avec la conquête de 13<br />

titres provinciaux et l’obtention<br />

de trois titres nationaux (football,<br />

cross-country féminin et ski de<br />

fond masculin).<br />

Crédit Mathieu Bélanger<br />

On April 10, in front of more than 600 guests, the<br />

famous Gala Rouge et Or presented its 68 th edition<br />

at the PEPS of Université Laval. The event highlighted<br />

The best performances of the most outstanding<br />

Rouge et Or Program athletes over the past year.<br />

Basketball player Sarah-Jane Marois and footballer<br />

Mathieu Betts left with the highest honours as<br />

student-athletes of the year, a title that Mathieu<br />

Betts received for the third consecutive year... a first<br />

in history!<br />

The 2018-<strong>2019</strong> Rouge et Or season proved particularly<br />

successful with 13 provincial titles and three<br />

national titles (football, women’s cross-country and<br />

men’s cross-country skiing).<br />

rougeetor.ulaval.ca<br />

Crédit<br />

Mathieu<br />

Bélanger


6 E RANDONNÉE À VÉLO<br />

Présentée par<br />

Presented by<br />

39<br />

ROUGE ET OR<br />

The 6 th Rouge et Or cycling tour<br />

INFORMATION ET INSCRIPTION : ROUGEETOR.ULAVAL.CA/INSCRIPTION-VELO/<br />

Le 30 mai prochain, on roule pour le<br />

Fonds Rouge et Or ! Cyclistes amateurs et<br />

chevronnés sont invités à participer à la 6 e<br />

Randonnée à vélo Rouge et Or présentée<br />

par ABB au profit du Fonds Rouge et Or.<br />

Sous la présidence d’honneur de M. Marc<br />

Corriveau, directeur général, Mesure et<br />

Analyse, Canada, Division - Automatisation<br />

industrielle chez ABB, cette activité réalisée<br />

par le Club de triathlon Rouge et Or<br />

se déroulera dans la région de Portneuf et<br />

de Lac-Saint-Joseph.<br />

Several cycling speeds are offered on<br />

three routes supervised by the Rouge et Or<br />

Triathlon Club student-athletes (38 km, 57<br />

km, 71 km). Registration includes the Rouge<br />

et Or jersey of the event, a light lunch and a<br />

networking dinner from 4:30 pm to 7 pm.<br />

Supporting the Rouge et Or Program, a good<br />

reason to join the event!<br />

Plusieurs vitesses de pelotons sont<br />

proposées sur trois trajets encadrés par<br />

les étudiants-athlètes du Club de triathlon<br />

Rouge et Or (38 km, 57 km, 71 km).<br />

L’inscription comprend le maillot Rouge et<br />

Or de l’événement, un léger dîner et un<br />

souper réseautage de 16 h 30 à 19 h.<br />

Encourager les étudiants-athlètes du<br />

Rouge et Or, une bonne raison de se<br />

joindre à l’événement !<br />

---------------------------------<br />

On May 30, we’re cycling for the<br />

Fonds Rouge et Or! Amateur<br />

and experienced cyclists are<br />

invited to participate in the 6 th<br />

Rouge et Or cycling Tour presented<br />

by ABB for the benefit<br />

of Fonds Rouge et Or.<br />

With Mr. Marc Corriveau as<br />

honorary chairperson, general<br />

manager, this activity carried<br />

out by the Rouge et Or Triathlon<br />

Club will take place in Portneuf<br />

and Lac-Saint-Joseph.


40 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

QUOI DE NEUF<br />

QUÉBEC<br />

What’s up Québec City ?<br />

Normandin inaugure un troisième hôtel<br />

L’entreprise québécoise Normandin, qui souligne ses 50 ans cette année, inaugure l’Hôtel<br />

& Suites Normandin Lévis. Ayant nécessité des investissements de 20 M$, le nouveau site<br />

comprend un établissement de 99 chambres et suites ainsi qu’un restaurant Normandin,<br />

ouvert 24 heures, situé à quelques pas. Ce projet s’inscrit dans la vision du Groupe<br />

Normandin qui souhaite bonifier son offre hôtelière au cours des prochaines années et<br />

franchir la barre des 600 chambres d’ici sept ans.<br />

Normandin inaugurates a third hotel<br />

The Québec company Normandin, which is celebrating its 50 th anniversary this year,<br />

is inaugurating Hôtel & Suites Normandin Lévis. With investments of $20 million, the<br />

new site includes a 99-room establishment and suites as well as a 24-hour Normandin<br />

restaurant, located a few steps away. This project is in line with Groupe Normandin’s<br />

vision of improving its hotel offer in the coming years and surpassing the 600-room<br />

mark within seven years.


Le Groupe Structura<br />

fait l’acquisition de<br />

l’agence Idecom<br />

Le Groupe Structura ajoute maintenant<br />

une autre corde à son arc en se portant<br />

acquéreur de l’agence Idecom. Reconnue<br />

dans le monde du marketing depuis près<br />

de 35 ans, Idecom s’intègre parfaitement<br />

au Groupe qui compte maintenant 12<br />

différentes entreprises ayant le même<br />

objectif : accompagner les entrepreneurs de<br />

la région dans l’atteinte de leurs objectifs.<br />

Le Groupe Structura, propriété d’Annie<br />

Fortin, devient donc actionnaire majoritaire<br />

de l’agence.<br />

Groupe Structura acquires the<br />

Idecom agency<br />

Groupe Structura is now adding another<br />

string to its bow by acquiring the Idecom<br />

agency. Recognized in the world of<br />

marketing for nearly 35 years, Idecom is<br />

perfectly integrated into the Group, which<br />

now has 12 different companies with the<br />

same objective: to support entrepreneurs<br />

in the region in achieving their objectives.<br />

The Structura Group, owned by Annie<br />

Fortin, thus becomes the majority<br />

shareholder of the agency.<br />

41<br />

Salon Femmes à Succès :<br />

Mission accomplie pour<br />

la 5 e édition<br />

Plus de 1 500 visiteurs ont franchi les<br />

portes du Centre de foires d’ExpoCité,<br />

le samedi 6 avril dernier, pour venir à la<br />

rencontre de 50 femmes d’exception, à<br />

l’occasion du 5 e Salon Femmes à Succès.<br />

À la tête d’entreprise œuvrant dans des<br />

domaines aussi variés que la santé, la<br />

beauté, les finances, la création artistique,<br />

le réseautage et plus encore ! Une<br />

journée haute en couleur pour celles qui<br />

caressent, un jour, l’idée de se lancer en<br />

affaires mais aussi pour ceux et celles en<br />

quête de modèles de réussite.<br />

Salon Femmes à Succès :<br />

Mission accomplished for the<br />

5 th edition<br />

More than 1,500 visitors came through<br />

the doors of the ExpoCité Fair Centre on<br />

Saturday, April 6, to meet 50 exceptional<br />

women at the 5 th Salon Femmes à<br />

Succès. As a business leader working<br />

in fields as varied as health, beauty,<br />

finance, artistic creation, networking<br />

and more! A colourful day for those<br />

who one day caress the idea of starting<br />

a business but also for those who are<br />

looking for models of success.


42 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

L’entrepreneur<br />

PRÉSENTÉ PAR<br />

du mois<br />

Tanya Lécuyer:<br />

Conseillère en développement - Tourisme durable et contenu numérique, à Village Monde<br />

ondé en 2010, Village Monde est un<br />

organisme sans but lucratif, qui développe<br />

F un réseau de tourisme durable et solidaire<br />

hors des sentiers battus au Québec, au Canada<br />

et à travers le monde. Par ses activités et sa<br />

plateforme technologique VAOLO, Village Monde<br />

connecte les communautés situées en zones<br />

éloignées avec le vaste marché des voyageurs.<br />

Parmi ses tâches, Tanya coordonne, entre autres,<br />

des projets internationaux, fait de la sensibilisation<br />

au tourisme durable (blogue VAOLO,<br />

infolettres, conférences), et s’occupe de la coordination<br />

de l’événement Le Défi Gaïa, pour lequel<br />

Jean Gamache est un fier partenaire !<br />

F<br />

ounded in 2010, Village Monde is a non-profit<br />

organization that develops a sustainable and<br />

solidarity-based off-road tourism network in<br />

Québec, Canada and around the world. Through<br />

its activities and its VAOLO technology platform,<br />

Village Monde connects communities located in<br />

remote areas with the vast travelers market.<br />

Among her tasks, Tanya coordinates international<br />

projects, raises awareness of sustainable tourism<br />

(VAOLO blog, newsletters, conferences), and<br />

coordinates the event Le Défi Gaïa, for which Jean<br />

Gamache is a proud partner!<br />

VILLAGEMONDE.COM<br />

Tanya Lécuyer & Charles Mony, président et fondateur de Village Monde


43<br />

Prothèse de plus de cinq ans :<br />

ATTENTION !<br />

Robert Létourneau, Linda Guénard, Marie-Claire Morin & Pierre Pelletier<br />

i vous portez une prothèse dentaire Cette réalité entraîne des conséquences néfastes,<br />

souvent invisibles et imperceptibles pour<br />

depuis plus de cinq ans sans avoir consulté<br />

votre denturologiste, vous exposez le porteur d’une prothèse périmée, telles que :<br />

S<br />

votre santé à des risques inutiles. Qui plus est,<br />

des bris inattendus sont plus susceptibles •bouche qui creuse et visage qui<br />

de survenir passé un délai raisonnable. Trop vieillit de façon prématurée;<br />

de gens croient qu’une prothèse demeure<br />

adéquate pendant près de vingt ans. Rien n’est<br />

•bris ou fracture inattendus de la prothèse,<br />

dents qui décollent, souvent à des moments<br />

plus faux!<br />

inattendus, en voyage par exemple;<br />

La prothèse amovible est constituée d’une<br />

matière solide qui n’est pas malléable. D’autre<br />

part, votre visage, votre bouche et vos mâchoires<br />

se transforment au fil des années. Puisqu’elle n’a<br />

pas la possibilité de s’adapter à ces changements<br />

physiologiques et que les dents artificielles<br />

s’usent avec le temps, la prothèse ne peut<br />

accomplir efficacement son travail que sur une<br />

période d’environ cinq ans.<br />

•ramollissement de la gencive;<br />

•gencive douloureuse, irritée;<br />

•maux de tête, d’oreilles, de cou<br />

et problèmes d’articulation;<br />

Et cette liste n’est que partielle!<br />

Peu de gens apportent un soin régulier à l’entretien<br />

de leur prothèse. Certains omettent même<br />

de l’enlever pour la nuit. Ne jouez pas avec votre<br />

santé! Visitez annuellement votre denturologiste<br />

pour un examen.<br />

rldenturologiste.ca<br />

418 627-3368<br />

7645, 1 re Avenue,<br />

Québec (Québec)


44 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong>


DAME DE COEUR<br />

45<br />

ANNIE DUFRESNE<br />

Par Katia Curadeau­Joncas<br />

À mes yeux, une « Dame de cœur » est une femme inspirante. C’est celle qui a le cœur<br />

sur la main et du cœur au ventre. Celle qui se démarque des autres, tant par ses actions<br />

que par sa personnalité. Ce mois-ci, faites la connaissance d’Annie Dufresne, chanteuse,<br />

comédienne, productrice et créatrice des bijoux Médiator.<br />

Aujourd’hui, à quoi ressemblent la vie<br />

et la carrière d’Annie Dufresne ?<br />

Cette année est un sommet important<br />

pour moi. Je célèbre mes 30 ans de carrière<br />

en tant que comédienne et 20 ans<br />

de carrière en musique. J’étais d’ailleurs<br />

en spectacle au D’Auteuil le 5 avril<br />

dernier pour mon album Révolution pas<br />

tranquille, un show que j’avais hâte de<br />

faire depuis un bout… dans ma ville natale!<br />

Je suis aussi de retour en tant que<br />

comédienne avec une nouvelle agence<br />

artistique après une bonne pause, que<br />

je me suis accordée pour passer du<br />

temps avec mes enfants.<br />

Qu’est–ce qui demande le plus de cœur<br />

et d’implication : la musique ou le<br />

métier de comédienne ?<br />

La musique, c’est sûr, c’est une longue<br />

route. Je pense même que d’avoir trop<br />

voulu faire de la musique m’a freinée<br />

dans ma carrière de comédienne, car à<br />

l’époque il fallait presque faire un choix,<br />

entrer dans un moule. Je me suis toujours<br />

demandé pourquoi je ne pouvais<br />

pas faire les deux, car j’aime trop faire<br />

de la musique, et surtout à ma façon. Jai<br />

refusé bien des contrats et des offres,<br />

parce que je tenais vraiment à jouer et<br />

chanter ce qui me ressemblait. Je suis<br />

contente d’avoir fait à ma tête aujourd’hui.<br />

Mes albums existent et sont à<br />

mon image, ils sont vrais!<br />

Selon vous, quelle est la clé pour réussir<br />

en tant que comédienne?<br />

Premièrement, ce n’est pas nécessaire<br />

à tout prix de faire l’école de théâtre,<br />

surtout que dernièrement le milieu est<br />

fermé et difficile, on ne passe presque<br />

plus d’auditions. Tout tourne beaucoup<br />

plus autour du Web maintenant, de se<br />

faire remarquer et valoir sur les divers<br />

réseaux. <strong>Mai</strong>s il ne faut pas se décourager,<br />

tout est possible si on le sent<br />

vraiment et qu’on se fraie son chemin.<br />

Il faut aussi être ouvert et versatile<br />

dans ce domaine­là (faire des voix, de la<br />

radio, de tout).<br />

Quel est l’accomplissement dont vous<br />

êtes le plus fière ?<br />

C’est cliché mais ce sont mes enfants !<br />

Je suis une fille de famille, mes enfants<br />

sont beaux et en santé. C’est la plus<br />

belle période de ma vie et à la fois la plus<br />

exigeante. <strong>Mai</strong>s ça ramène aux sources.<br />

Nommez une femme inspirante, qui est<br />

une « dame de cœur » à vos yeux…<br />

Je dirais France Castel ! Ce serait un rêve<br />

d’avoir la même carrière qu’elle, avec<br />

autant de longévité, de fougue, de bonne<br />

humeur et d’intégrité! Il y a aussi Marina<br />

Orsini, qui n’a d’ailleurs pas fait d’école<br />

de théâtre. Elle est fascinante, connaît<br />

le nom de tout le monde sur un plateau,<br />

elle est d’une vérité incroyable dans son<br />

jeu de comédienne… je l’adore !


46 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

« De toute<br />

Beauté » Katia<br />

Nos incontournables du mois de mai !<br />

L’éventail de fixation Major Glow<br />

de Patrick Ta<br />

Beau et pratique !<br />

Ce nouvel essentiel de votre arsenal de maquillage<br />

peut également être utilisé pour accélérer<br />

le temps de séchage de vos produits liquides<br />

(ligneur, brume de fixation, vernis à ongles, colle<br />

à cils), ou juste pour vous rafraîchir, en journée ou<br />

en soirée.<br />

Major Glow setting fan by<br />

Patrick Ta<br />

Cute and practical!<br />

This new makeup kit essential can also be used to<br />

accelerate the dry time of your liquid products (liner, setting<br />

mist, nail polish, lash glue), or just to keep you cool, day or night.<br />

Curadeau<br />

Rédactrice en chef<br />

La bombe de bain Amour Groovy de LUSH<br />

Un bain psychédélique<br />

Remplissez votre baignoire de paix, d’amour et de positivisme (et de tourbillons<br />

arc-en-ciel). Inspiré par les hippies, son mélange paisible et vivifiant<br />

d’huiles essentielles de bois de rose, de bergamote et d’ylang-ylang vous<br />

enveloppera d’une étreinte bienveillante. Vous vous sentirez renaître !<br />

Groovy Kind Of Love Bath Bomb by LUSH<br />

Peace, bath and love<br />

Melting into rings of rainbow colors, Groovy Kind Of Love will fill your tub with peace,<br />

love and beautifully scented harmony. Rosewood, bergamot and ylang ylang oils release<br />

a peaceful, uplifting scent that will surround you in a loving embrace like a crowd at Woodstock.<br />

Sink deep, inhale and emerge from the tub feeling rejuvenated, balanced and refreshed.


Appareil antiâge visage & yeux LOOKY<br />

de Elle R Cosmétiques<br />

Une grande technologie format mini<br />

Ce petit appareil antiâge visage et yeux fonctionne à merveille, et offre des résultats visibles et<br />

ressentis, grâce à son capteur intelligent, qui vibre quand il touche la peau. Sa technologie de<br />

pointe d’ion-in aide le soin à entrer plus profondément dans la peau,<br />

pour activer la cellule et pour réduire les signes du vieillissement.<br />

LOOKY anti-aging face and eyes device by Elle R<br />

Cosmétiques<br />

Large pocket-sized technology<br />

This small anti-aging face and eyes device works perfectly and offers visible<br />

and felt results, thanks to its intelligent sensor that vibrates when it<br />

touches the skin. Its state-of-the-art ion-in technology helps care to go<br />

deeper into the skin, activate the cell and reduce the signs of aging.<br />

47


48 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

Photo: Michèle Grenier<br />

LAISSONS LA PERFORMANCE AUX MACHINES<br />

LET’S LEAVE THE PERFORMANCE TO THE MACHINES<br />

Vous l’avez vu dans quelques-unes de mes<br />

publications ou entendu à la radio, je suis<br />

la TRÈS fière porte-parole de Québec et<br />

Ste-Foy Mitsubishi. Depuis que je roule<br />

dans mon Eclipse Cross, je me sens bien.<br />

Il m’offre toujours une performance à la<br />

hauteur de mes attentes. Beau temps,<br />

mauvais temps, ma conduite ne s’en<br />

ressent aucunement.<br />

<strong>Mai</strong>s! Pour faire fonctionner ces « machines<br />

de performance », ça prend un<br />

humain. Un homme, une femme. Nous.<br />

J’entends parfois des coureurs se vanter<br />

de porter LA paire de chaussures la plus<br />

évoluée à ce jour. Celle qui lui donnera<br />

toute l’impulsion nécessaire pour faire son<br />

meilleur temps à vie.<br />

Inévitablement, ça prend de l’équipement<br />

pour atteindre ses objectifs sportifs. <strong>Mai</strong>s<br />

si je n’enfilais pas mes chaussures ou si je<br />

ne mettais pas la clé dans le contact de<br />

mon Eclipse Cross… rien ne se produirait.<br />

Aucun indice nous permettant de croire<br />

à une quelconque performance de ladite<br />

machine.<br />

NOUS sommes les auteurs de notre<br />

réussite sportive. Ne l’oublions surtout<br />

pas. Nos accomplissements se réalisent<br />

uniquement grâce à nous! Laissons la performance<br />

aux machines. Vous êtes PLUS<br />

que des machines !<br />

You have seen it in some of my publications<br />

or heard it on the radio, I am the VERY<br />

proud spokesperson for Québec and Ste-<br />

Foy Mitsubishi. Since I’ve been driving my<br />

Eclipse Cross, I’ve been feeling fine. It always<br />

offers me a performance that meets my<br />

expectations. Rain or shine, my driving is not<br />

affected in any way.<br />

But! To run these “performance machines”, it<br />

takes a human. A man, a woman. Us. I sometimes<br />

hear runners brag about wearing THE<br />

most high-tech sneakers. The one that will<br />

give them all the impetus they need to make<br />

their best finishing time ever.<br />

Inevitably, it takes equipment to achieve<br />

your sporting goals. But if I didn’t put on my<br />

shoes, or insert my key into the ignition of<br />

my Eclipse Cross ... nothing would happen.<br />

There would be no evidence to suggest any<br />

performance of this so-called machine.<br />

WE are the builders of our sporting success.<br />

Let’s never forget that. Our achievements<br />

are only possible because of us! Let’s leave<br />

performance to the machines. You are MORE<br />

than machines!<br />

2830, rue Einstein<br />

(via Henri-IV)<br />

1000, boulevard<br />

Pierre-Bertrand


UNE ÉDITION RÉUSSIE POUR<br />

LE WEB À QUÉBEC<br />

49<br />

Le mois dernier, l’équipe numérique<br />

de Quoi Faire à Québec a une fois<br />

de plus participé au Web à Québec<br />

(WAQ) <strong>2019</strong>. Événement phare de<br />

la Semaine numériQC de Québec,<br />

le WAQ propose chaque année une<br />

programmation incluant de nombreuses<br />

conférences, tables rondes<br />

et ateliers offerts par les plus grands<br />

spécialistes du digital venant du<br />

monde entier. L’événement s’adresse<br />

à plusieurs publics, tant les professionnels<br />

de l’industrie du Web allant<br />

des agences de communication, aux<br />

entrepreneurs souhaitant développer<br />

leur entreprise sur Internet, que<br />

pour les passionnés de<br />

nouveautés électroniques.<br />

Grâce au WAQ, nous avons pu<br />

connaître les dernières tendances du<br />

domaine, découvrir les derniers outils<br />

et surtout en apprendre davantage<br />

sur les plus récentes innovations<br />

technologiques.<br />

UN ÉVÉNEMENT DE<br />

RÉSEAUTAGE UTILE<br />

ET AGRÉABLE<br />

En plus du partage de connaissances,<br />

le WAQ est le lieu parfait pour élargir<br />

son réseau professionnel à travers une<br />

foule d’activités gourmandes, relaxantes<br />

et stimulantes. Tout au long de<br />

l’événement, nous avons apprécié les<br />

buffets gastronomiques préparés par<br />

le service de traiteur La Mangue Verte.<br />

Entre deux conférences, les cafés et<br />

bonbons à volonté étaient assurément<br />

appréciés pour reprendre des forces.<br />

Nous avons également pu<br />

profiter des espaces<br />

aménagés pour<br />

travailler ou<br />

relaxer.<br />

UNE 10 e<br />

ÉDITION QUI<br />

PROMET!<br />

La 10 e édition du WAQ aura lieu les 21, 22 et<br />

23 avril 2020. Venez vivre une expérience riche en<br />

apprentissage et en découverte ! Réservez votre place<br />

dès maintenant et profitez d’un tarif préférentiel de prévente.<br />

Retrouvez toute l’nformation sur le webaquebec.org.


50 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

LA NOUVELLE CLINIQUE CÉLÉBRERA SA<br />

PREMIÈRE ANNÉE LE 7 MAI PROCHAIN !<br />

Située au 437, rue Seigneuriale à<br />

Beauport depuis 2014, Sirois Denturologistes<br />

est fière de vous accueillir dans<br />

un espace entièrement rénové, occupant<br />

le rez-de-chaussée du bâtiment<br />

depuis maintenant un an.<br />

Dans une ambiance professionnelle et<br />

courtoise, l’équipe minutieuse de Sirois<br />

Denturologistes mettra tout en œuvre<br />

pour vous satisfaire, demeurer à votre<br />

écoute et vous offrir ses nombreux<br />

services :<br />

• Prothèse sur implants<br />

• Prothèse bio-fonctionnelle<br />

• Prothèses dentaires:<br />

complètes et partielles<br />

• Réparations<br />

• Blanchiment dentaire<br />

LE PROFESSIONNALISME<br />

AVANT TOUT!<br />

Entourés d’une équipe passionnée,<br />

composée de Roland Richard, denturologiste,<br />

Janie Fiola, assistante au<br />

laboratoire et Anyka Saint-Pierre à la<br />

réception, les deux denturologistes<br />

propriétaires, Andrée-Anne Beaudry et<br />

Jean-Sébastien Sirois, se donnent pour<br />

mission première l’entière satisfaction<br />

de leur clientèle. Prenez rendez-vous<br />

pour votre consultation gratuite. Un<br />

professionnel de chez Sirois Denturologistes<br />

évaluera votre condition<br />

buccale, discutera avec vous de vos<br />

attentes ainsi que des différents plans<br />

de traitements qui s’offrent à vous.<br />

THE NEW CLINIC WILL CELE-<br />

BRATE ITS FIRST YEAR ON MAY 7!<br />

Located at 437, rue Seigneuriale in Beauport<br />

since 2014, Sirois Denturologistes is proud to<br />

welcome you to a completely renovated space,<br />

occupying the ground floor of the building for<br />

one year now.<br />

In a professional and courteous<br />

atmosphere, the meticulous team<br />

of Sirois Denturologists will<br />

do everything possible<br />

to satisfy you, remain<br />

attentive to your<br />

needs and offer<br />

its many<br />

services.


1364, rue St-Jacques, L’Ancienne-Lorette<br />

437, rue Seigneuriale, Beauport<br />

418 667-9434<br />

siroisdenturologistes.com<br />

51<br />

PROFESSIONALISM FIRST AND FOREMOST<br />

Surrounded by a passionate team, with Roland Richard denturist, Janie<br />

Fiola as laboratory assistant and Anyka Saint-Pierre as receptionist, the<br />

two owner-denturists, Andrée-Anne Beaudry and Jean-Sébastien<br />

Sirois, have as their primary mission the complete satisfaction of<br />

their customers.<br />

You can book a first consultation meeting, which is free<br />

of charge. A professional from Sirois Denturologistes<br />

will assess your oral condition, discuss your expectations<br />

and the different treatment plans<br />

available to you.<br />

• Implant-supported dentures<br />

• BPS dentures<br />

• Dentures: complete<br />

and partial<br />

• Denture repair<br />

• Dental bleaching


52 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

présenté par :<br />

Par: Nicolas Lacroix<br />

Quand votre téléphone devient votre clef de voiture<br />

The phone replaces the car key<br />

’idée de remplacer la clef de notre<br />

voiture par notre téléphone mobile<br />

L ne date pas d’hier. Tesla et BMW ont<br />

commencé plus sérieusement à en faire la<br />

démonstration récemment, mais voilà que<br />

Hyundai va plus loin.<br />

e’ve been promised that our<br />

mobile phones would replace<br />

W our car key for a few years now.<br />

More recently, Tesla and BMW have been<br />

more actively offering it in some cars but<br />

Hyundai will go a step further this fall.<br />

Le modèle 2020 de la Sonata,<br />

disponible en octobre (<strong>2019</strong>),<br />

offrira vraiment le remplacement<br />

de la clef de voiture par le mobile.<br />

Le modèle 2020 de la Sonata, disponible<br />

en octobre (<strong>2019</strong>), offrira vraiment le<br />

remplacement de la clef de voiture par<br />

le mobile. À l’aide de la clef numérique il<br />

sera possible de déverrouiller le véhicule,<br />

le démarrer à distance, en limiter les<br />

fonctionnalités (pour les parents), chauffer<br />

ou climatiser à l’avance et plus encore. Il sera<br />

possible de révoquer l’accès à n’importe quel<br />

moment si désiré. Lorsque les voitures seront<br />

équipées de systèmes de stationnement<br />

autonomes, il sera même possible de<br />

stationner sa voiture… via son mobile!<br />

The 2020 Sonata will offer a new Digital<br />

Key for a variety of features such as<br />

unlocking the car, starting it and more.<br />

The user’s preferred settings will be stored<br />

in the vehicle and adjusted automatically<br />

– including the position of mirrors, seats<br />

and the steering wheel, as well as controls<br />

for the audio, video and navigation<br />

systems and more.<br />

Digital Key can be downloaded via an<br />

app and used by up to four people. If the<br />

car is equipped with autonomous parking<br />

features, such features will also be<br />

controlled via the mobile phone.<br />

Available October <strong>2019</strong>, Android only for<br />

the time being. Apple owners will just have<br />

to use the good ol’ key.<br />

Compatible Android seulement pour le<br />

moment, les propriétaires de mobiles<br />

Apple devront utiliser la bonne vieille clef.


C<br />

’est dans le désert de l’Oregon que<br />

se déroule le nouveau jeu d’action<br />

et aventure, Days Gone. À la suite<br />

d’une mystérieuse épidémie causée<br />

par un virus incontrôlable, un univers<br />

post-apocalyptique est ravagé par des<br />

mutants. Le protagoniste, Deacon, un<br />

motard des Mongrels MC, va se battre<br />

pour survivre dans cet univers hostile<br />

et s’occuper de son ami Boozer. Il devra<br />

également tenter de découvrir sa raison<br />

d’être, et obtenir des explications sur ce<br />

qui est arrivé à sa femme, Sarah.<br />

Au volant de sa moto, Deacon se<br />

promène dans un jeu à monde ouvert,<br />

et l’ambiance générale y est très bien<br />

réussie. Les mécaniques de jeu sont très<br />

faciles à comprendre et les menus du jeu<br />

sont bien montés. De plus, la méthode<br />

de fabrication de certains objets de votre<br />

arsenal rappelle beaucoup Last of Us.<br />

À l’aide des ressources disponibles un<br />

peu partout dans le jeu, il n’est pas rare<br />

d’être pris au piège dans un certain<br />

secteur, sans essence, avec une moto à<br />

moitié détruite. Vous devrez alors fouiller<br />

dans un vieux garage pour trouver de<br />

l’essence, des pansements, des pièces<br />

de métal, des balles... pour ainsi pouvoir<br />

atteindre l’objectif ou vous rendre à la<br />

mission suivante.<br />

Par: William Racine<br />

En fait, dans Days Gone, il faut être<br />

patient, bien équipé et, pour survivre, il<br />

ne faut pas trop se précipiter à s’aventurer<br />

dans certains secteurs. Par exemple,<br />

quelques endroits sont infestés de nids<br />

de mutants, et vous devrez posséder<br />

beaucoup de ressources pour en reprendre<br />

le contrôle. Parfois même, il vaut<br />

mieux les éviter. Un système de skills à<br />

débloquer à l’aide de points est aussi<br />

en place, ce qui permet d’améliorer vos<br />

habiletés tout au long du jeu. Vous pouvez<br />

aussi échanger et acheter des armes<br />

dans les camps, que vous débloquerez<br />

au fils du temps.<br />

Même si l’histoire prend un peu de temps<br />

à démarrer, après quelques heures<br />

de jeu, vous serez captivé et l’histoire<br />

s’enchaînera très bien. Côté graphisme,<br />

c’est très bien, et la météo dynamique<br />

ajoute une belle profondeur. Les animaux<br />

sauvages représentent aussi une réelle<br />

menace. Ils ajoutent un petit plus au<br />

phénomène de survie déjà bien présent<br />

dans le jeu, et ils créent parfois un effet<br />

de surprise lorsqu’ils nous attaquent à<br />

des moments inattendus.<br />

Cette nouvelle franchise exclusive sur<br />

Playstation 4, est un bon jeu pour les<br />

fans du genre. Serait-ce une nouvelle<br />

franchise à suivre chez Sony ? L’avenir<br />

nous le dira !<br />

JEUX<br />

« Il n’est pas rare d’être<br />

pris au piège dans un<br />

certain secteur, sans<br />

essence, avec une moto<br />

à moitié détruite. »


Depuis 1981<br />

S o l a r i u m s<br />

Votre solution d’aménagement extérieur,<br />

ZYTCOQUEBEC.COM


ien plus que des solariums...<br />

418 877-1888<br />

RBQ: 8237-8738-17


56 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

POUR YOANN BROTTIER<br />

Le jour où il quitta la France en compagnie de sa conjointe<br />

Andréa pour des vacances au Québec, Yoann<br />

Brottier était loin de se douter qu’il exporterait le concept<br />

des centres d’amusement laser tag… jusqu’ici !<br />

Aujourd’hui, l’entreprise Laser Game Évolution (anciennement Défi<br />

Laser) compte cinq succursales au Québec, dont la toute dernière<br />

qui a ouvert officiellement ses portes à Lévis en mars dernier. Jeux<br />

de précision, de vitesse et de stratégie, les jeux de Laser Game<br />

Évolution s’adressent aux petits et aux grands, et gagnent constamment<br />

en popularité! Tout un « défi », c’est le cas de le dire…<br />

mais relevé avec brio par Yoann Brottier!<br />

Pour visionner notre entrevue vidéo avec Yoann, surveillez la page<br />

Facebook de Quoi Faire à Québec.<br />

lasergame-evolution.ca<br />

UNE PRÉSENTATION DE :


57


58 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

La Ruche est une plateforme de financement participatif de<br />

proximité ayant pour mission de favoriser l’émergence de projets<br />

stimulants, le rayonnement et la vitalité économique d’une région.<br />

Les Courses partagées de Québec<br />

Les Courses Partagées de Québec, est un<br />

organisme sans but lucratif se donnant pour<br />

mission d’augmenter la qualité de vie et de<br />

contrer l’isolement des personnes à mobilité<br />

réduite et des aînés, par leur participation à<br />

des activités de plein air et à des évènements<br />

sportifs. C’est dans le but de partager leur<br />

passion pour la course qu’Alexandra Côté<br />

Lavoie et ses trois partenaires ont eu l’idée<br />

d’instaurer le projet à Québec.<br />

« On aime tous courir, on a donc voulu trouver<br />

un sens à le faire, et partager avec ceux qui<br />

n’en ont pas l’opportunité. »<br />

Le montant demandé de 10 000 $ permettra<br />

au projet de se procurer cinq chaises<br />

roulantes de type Kartus, dont le coût a été<br />

généreusement réduit par le partenaire<br />

principal du projet (Kartus). En contrepartie,<br />

vous pourriez recevoir un t-shirt à l’image des<br />

Courses Partagées, un chèque-cadeau de<br />

la boutique Le coureur nordique, ou encore,<br />

un chèque-cadeau pour deux à Bols et Poké !<br />

laruchequebec.com<br />

Les Courses Partagées de Québec,<br />

a non-profit organization whose<br />

mission is to increase the quality of<br />

life and reduce the isolation of people<br />

with reduced mobility and seniors by participating<br />

in outdoor activities and sports events. It was<br />

with the aim of sharing their passion for the race<br />

that Alexandra Côté Lavoie and her three partners<br />

came up with the idea of setting up the project in<br />

Québec City.<br />

“We all love running, so we wanted to find a meaning<br />

to do it, and share with those who don’t have the<br />

opportunity. »<br />

The requested amount of $10,000 will allow the<br />

project to purchase five kartus-type wheelchairs, the<br />

cost of which has been generously reduced by the<br />

main project partner (Kartus). In return, you could<br />

receive a t-shirt similar to the Courses Partagées,<br />

a gift certificate from the Le coureur nordique boutique,<br />

or a gift certificate for two at Bols et Poké !<br />

Les Courses<br />

Partagées<br />

de Québec<br />

montant demandé<br />

10 000 $<br />

Le projet du mois de mars LES SUPPORTS À VÉLOS MOS RACK a<br />

atteint son objectif et amassé un total de 38 660$ Bravo!


SANTÉ MIEUX-ÊTRE<br />

3<br />

LE SUP YOGA<br />

Styles de yoga qui sortent de l’ordinaire !<br />

Three quirky yoga styles you must try!<br />

59<br />

Voici une façon intéressante et originale de pratiquer<br />

le yoga en pleine nature et au rythme de l’eau. Le SUP<br />

yoga est une combinaison de deux sports, le yoga<br />

et la planche à rame, et le niveau de difficulté varie<br />

énormément en fonction du type de yoga pratiqué, et<br />

de la difficulté des postures essayées.<br />

SUP YOGA<br />

This is an interesting and original way to practice yoga in<br />

the heart of nature and to the rhythm of the water. SUP<br />

yoga is a combination of two sports, yoga and stand up<br />

paddle boarding, and the level of difficulty varies greatly<br />

depending on the type of yoga practiced, and the difficulty<br />

of the postures tried.<br />

LE YOGA CANIN OU « DOGA »<br />

Si vous manquez de motivation pour faire de l’exercice,<br />

votre fidèle compagnon à quatre pattes lui, n’en<br />

manquera jamais ! En faisant participer votre toutou dans<br />

vos postures de yoga, le « doga » vous permettra de vous<br />

rapprocher de votre animal, de réduire son anxiété et la<br />

vôtre, et d’augmenter la confiance qu’il vous porte.<br />

DOG YOGA OR “DOGA”<br />

If you lack the motivation to exercise, your faithful fourlegged<br />

friend will never lack it! By involving your puppy<br />

in your yoga postures, “doga” will allow you to get closer<br />

to your pet, reduce his and your anxiety and increase his<br />

confidence in you.<br />

LE YOGA AQUATIQUE<br />

Inventé au Québec, le yoga aquatique ou « aqua yoga »<br />

fait appel à deux méthodes : le yoga et la mouvance<br />

en eau (bouger en reproduisant les mouvements de la<br />

vague). Cette discipline combine des étirements lents<br />

avec l’utilisation de la respiration et de la détente, tandis<br />

que l’eau fournit une résistance supplémentaire pour<br />

faire travailler les muscles.<br />

AQUA YOGA<br />

Invented in Québec, aqua yoga uses two methods: yoga<br />

and water movement (moving your body by reproducing<br />

the movements of the wave). This discipline combines slow<br />

stretching with the use of breathing and relaxation, while<br />

water provides additional resistance to work the muscles.


60 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

Sorties<br />

Gourmet outings<br />

Gourmandes<br />

Crédit photo : Les Festifs<br />

Le SHAKER Ste-Foy célèbre son 4 e<br />

anniversaire !<br />

Le 11 avril dernier, l’ambiance était des plus électrisantes entre les murs du Shaker<br />

Sainte-Foy, qui célébrait son 4 e anniversaire à son image, c’est à dire, de manière<br />

grandiose ! Pour souligner l’occasion, le tapis rouge était déroulé pour les visiteurs qui<br />

ont été accueillis avec le champagne au coût de revient toute la soirée. Photographe,<br />

DJ, saxophoniste, guitariste, mixologues aux tables et plusieurs autres surprises ont<br />

contribué à rendre la soirée mémorable et hors du commun !<br />

SHAKER Ste-Foy celebrates its 4 th anniversary!<br />

On April 11, the atmosphere was completely overwhelming at Shaker Sainte-Foy, which<br />

celebrated its 4 th anniversary in a grandiose way! To mark the occasion, the red carpet<br />

was rolled out for visitors who were greeted with champagne at cost price throughout<br />

the evening. Photographer, DJ, saxophonist, guitarist, mixologists at the tables and<br />

many other surprises helped make the evening memorable and out of the ordinary!


Ouverture d’un<br />

café-épicerie dans<br />

l’établissement<br />

Monsieur Jean<br />

Le Groupe La Tanière est fier de s’associer<br />

au projet Monsieur Jean – L’Hôte particulier<br />

pour offrir à la clientèle un produit distinctif<br />

exclusivement boréal, une valeur intégrée<br />

au cœur du groupe depuis ses débuts. Ce<br />

projet débutera par un service d’épiceriecafé<br />

ouvert aux résidents, aux visiteurs de<br />

passage et aux clients de Monsieur Jean.<br />

Opening of a coffee shop in the<br />

establishment Monsieur Jean<br />

Groupe La Tanière is proud to be<br />

associated with the Monsieur Jean - L’Hôte<br />

particulier project to offer its customers<br />

a distinctive, exclusively boreal product,<br />

a value that has been at the heart of the<br />

group since its inception. This project will<br />

start with a grocery/coffee service open<br />

to residents, visitors and Monsieur Jean’s<br />

clients.<br />

61<br />

La Brasserie Inox reçoit<br />

200 bénéficiaires de la<br />

Société Saint-Vincentde-Paul<br />

de Québec<br />

Le lundi 8 avril dernier, la Brasserie<br />

Inox, située sur Grande Allée à Québec,<br />

a présenté la première mouture de<br />

son sympathique événement caritatif<br />

« On vous reçoit sur notre bras »,<br />

en collaboration avec la Société<br />

Saint-Vincent-de-Paul de Québec.<br />

Les propriétaires de l’Inox, Philippe<br />

Desrosiers, Véronique Boucher et Jean<br />

Lampron, ont eu le plaisir de gâter près de<br />

200 bénéficiaires de l’organisme en leur<br />

servant gracieusement un repas chaud, le<br />

tout dans une ambiance conviviale.<br />

Brasserie Inox receives 200<br />

beneficiaries from the Société<br />

Saint-Vincent-de-Paul de Québec<br />

On Monday, April 8, the Brasserie Inox,<br />

located on Grande Allée in Québec<br />

City, presented the first version of its<br />

friendly charity event “On vous reçoit<br />

sur notre bras”, in collaboration with<br />

the Société Saint-Vincent-de-Paul de<br />

Québec. Inox owners Philippe Desrosiers,<br />

Véronique Boucher and Jean Lampron<br />

had the pleasure of spoiling nearly 200<br />

beneficiaries of the organization by<br />

serving them a free hot meal, all in a<br />

friendly atmosphere.


62 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

François Privé<br />

DU BISTRO L’ATELIER -<br />

TARTARES & COCKTAILS


63<br />

L<br />

’<br />

Atelier, c’est bien plus qu’un pub gastronomique où l’ambiance<br />

et le décor sont incomparables. C’est aussi un endroit où les<br />

cocktails artisanaux sont sans égal et où le menu est désormais<br />

reconnu pour ses succulents tartares en tout genre.<br />

Depuis 2012, L’Atelier nous surprend de<br />

plus en plus. Le mois dernier, c’est devant<br />

les plats d’un tout nouveau menu revampé<br />

que j’ai eu la chance de m’entretenir avec le<br />

chef de la place, François Privé. Préparezvous<br />

bien chers clients, les nouveaux<br />

plats fraîchement débarqués sur l’ardoise<br />

de L’Atelier pourraient bien vous rendre<br />

accros à coup sûr !<br />

C’est donc toi qui se trouve derrière le<br />

nouveau menu de l’Atelier ?<br />

Effectivement ! En fait, je suis chef ici<br />

depuis maintenant trois ans, mais je travaille<br />

en cuisine depuis environ 12 ans, j’ai<br />

voyagé dans l’Ouest canadien, en France et<br />

en Australie. Le menu ici, ça faisait longtemps<br />

que c’était le même et on était rendus à se<br />

renouveler. Quand j’ai pris le mandat du nouveau<br />

menu, j’ai reçu des lignes directrices,<br />

j’ai fait des essais-erreurs… et j’en suis venu<br />

avec l’idée de créer des emportes pièces différents<br />

et de changer les accompagnements.<br />

En fait, à la base : on ne voulait plus de « frites<br />

et de salade » en accompagnement. C’est sûr<br />

que j’y ai mis un peu du mien, mais c’est un<br />

super gros travail d’équipe et nous sommes<br />

très fiers du résultat !<br />

Quel serait ton « dada » en cuisine ?<br />

Je dirais quasiment la cuisine québécoise,<br />

on s’inspire d’un peu partout. Par exemple,<br />

les espagnols sont un peu plus « nouvelle<br />

cuisine », les français sont plus rigides. <strong>Mai</strong>s<br />

ici au Québec, je trouve ça bien le fait qu’on<br />

mélange beaucoup les styles et qu’on expérimente.<br />

J’aime beaucoup les entrées, les gravlax,<br />

etc., mais je ne dirais pas que j’ai un style<br />

en particulier.<br />

Si tu avais le choix de pouvoir manger<br />

un seul plat pour la vie…<br />

Les burgers et les steaks, j’adore ça ! Mes<br />

enfants sont jeunes ( 3 et 7 ans ), eux c’est sûr<br />

que quand je cuisine ce qu’ils veulent c’est<br />

leur macaroni au fromage haha ! <strong>Mai</strong>s comme<br />

moi, ils aiment les huîtres ! D’ailleurs je suis<br />

chanceux. <strong>Mai</strong>s tu me donnes un choix, un<br />

bon souper à faire : une gang autour d’un îlot,<br />

on fait des huîtres de toute sortes de façons<br />

au cours de la soirée ( mignonettes, des cuissons<br />

variées, même des pâtes carbonara<br />

fraîches aux huîtres ). Les huîtres c’est aussi<br />

un incontournable pour moi !


64<br />

Sésame<br />

5600, boulevard des Galeries<br />

418 614-3616<br />

sesamerestaurant.ca<br />

NOTRE INCONTOURNABLE<br />

Le poké au saumon<br />

épicé du Sésame<br />

Depuis 2011, les restaurants Sésame<br />

séduisent les plus grands amateurs de<br />

cuisine asiatique, avec leur menu garni<br />

de classiques réinventés et leur ambiance<br />

chaleureuse.<br />

Lors de notre passage au Sésame<br />

Lebourgneuf, nous avons craqué pour le<br />

poké au saumon épicé, fait de saumon<br />

mariné à la sauce soya et sésame, daïkon,<br />

concombre, coriandre, edamames,<br />

tomates cerises, avocats et noix de<br />

cajou. Avec une garniture de tobiko et<br />

mayonnaise épicée… impossible d’y<br />

résister !


65<br />

JAJA<br />

2828, boulevard Laurier • 418 657-3334<br />

1225, Cours du Général-de-Montcalm • 418 640-5801<br />

5400, boulevard des Galeries, suite 110 • 418 627-4334<br />

jajarestaurant.com<br />

NOTRE INCONTOURNABLE<br />

La Pizza « La tout<br />

habillée » de JAJA<br />

Dans une ambiance amicale signée Restos<br />

Plaisirs, le concept JAJA vous propose une<br />

cuisine d’inspiration italienne avec une<br />

petite touche québécoise.<br />

Parmi tous les succulents plats du menu,<br />

les savoureuses pizzas ne laissent pas<br />

leur place ! Laissez-vous tenter par « La<br />

tout habillée », apprêtée de sauce tomate<br />

Jaja, de pepperoni de qualité supérieure,<br />

d’effiloché de jambon, de champignons,<br />

de poivrons et du mélange de fromages<br />

JAJA !


66 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

Par : Philippe Jacques<br />

Brasserie Générale<br />

Pour ce premier papier sur les bières d’ici, je<br />

vous présente un style fort populaire : les IPA.<br />

Ces bières amères sont très appréciées par certains<br />

et redoutées par d’autres. L’amertume,<br />

comme l’acidité, sont des goûts qui se développent.<br />

Quand on les aime, on peut difficilement<br />

s’en passer.<br />

For this first chronicle on local beers, I<br />

present a very popular style: IPAs. These<br />

bitter beers are highly appreciated by<br />

some, but feared by others. Bitterness,<br />

like acidity, are flavours that develop.<br />

When you love them, you can hardly do<br />

without them.<br />

Catnip - IPA américaine (7,5%)<br />

Noctem artisans brasseurs (Québec)<br />

Bière blonde, légèrement voilée. Arômes intenses de fruits tropicaux et légèrement<br />

résineux. En bouche, l’amertume frappe d’abord. Elle restera collée sur<br />

notre langue pendant quelques minutes. On goûte aussi à un corps ample avec<br />

un sucre résiduel qui rend le tout vraiment agréable et équilibré. Cette IPA très<br />

aromatique reste très accessible et rafraîchissante.<br />

CATNIP — AMERICAN IPA (7.5%) — NOCTEM ARTISANS BRASSEURS (QUÉBEC)<br />

Blond beer, slightly veiled. Intense aromas of tropical fruits and slightly resinous. In the<br />

mouth, bitterness strikes first. It will remain stuck on our tongue for a few minutes. We<br />

also taste a full body with a residual sugar that makes everything really pleasant and<br />

balanced. This very aromatic IPA remains very accessible and refreshing.<br />

ïzi - IPA style côte-est (4,7%)<br />

brasserie générale (Québec)<br />

Bière blonde mais qui, en raison des quantités astronomiques de houblons utilisées,<br />

offre des reflets verts. La bière est vraiment opaque à cause des céréales<br />

qui la composent. Arômes de fruits tropicaux plein le nez. Comme c'est une IPA,<br />

on capte rapidement une certaine amertume qui demeure modérée. C'est une<br />

bière au parfum très invitant et qui se boit très facilement. Dû à son bas taux<br />

d'alcool, c'est le genre d’IPA qui est possible de boire à plusieurs pintes.<br />

ÏZI — EAST COAST IPA (4.7%) — BRASSERIE GÉNÉRALE (QUÉBEC) A blond beer,<br />

but with green reflections due to the astronomical quantities of hops used. This beer<br />

is really opaque because of the kind of cereal it contains. It gives us aromas of tropical<br />

fruits on the nose. As it is an IPA, it quickly captures a certain bitterness that remains<br />

moderate. It is a beer with a very inviting aroma and is very easy to drink. Due to its<br />

low alcohol content, this is the kind of IPA that is possible to drink several pints.<br />

Brasserie Générale<br />

Microbrasserie & salon de dégustation<br />

3-400, du platine, charlesbourg<br />

418 841-4555<br />

Brasserie Générale - 18 e rue<br />

Bistro - brasserie<br />

1165, 18 e rue, québec<br />

418 204-2031


LE FOODIES GUIDE<br />

67<br />

ARCHIBALD MICROBRASSERIE<br />

ARCHIBALDMICROBRASSERIE.CA<br />

SPÉCIALITÉS: Tartares, nachos, salades, pizzas, pâtes, burgers, bœuf, côtes levées, fish n’ chips, moules.<br />

SPECIALTIES: Tartares, nachos, salads, pizza, pasta, burgers, beef, ribs, fish n‘chips, mussels.<br />

Ambiance chalet en ville, cuisine généreuse et plus de 15 sortes de bières en fût, soirées spectacles avec band live.<br />

Chalet atmosphere in town, generous cuisine and more than 15 kinds of draft beer, evenings shows with live band.<br />

VINS : GRANDE VARIÉTÉ<br />

1240, autoroute Duplessis, 418 877-0123 • 1021, boulevard du Lac, 418 841-2224 SUR LA CARTE : 93<br />

ATELIER - TARTARES & COCKTAILS<br />

BISTROLATELIER.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Cocktails, tartares, burgers, porc effiloché SPECIALTIES: Cocktails, tartare, burgers and pulled pork.<br />

L’Atelier, un décor industriel à couper le souffle, un vaste choix de cocktails et une cuisine réconfortante alliant<br />

tartares et burgers. L’Atelier, with its amazing industrial décor, offers a wide selection of cocktails and comfort food<br />

ranging from tartares to burgers.<br />

VINS : 50 VARIÉTÉS<br />

624, rue Grande Allée Est, 418 522-2225<br />

SUR LA CARTE :<br />

CAFÉ DE PARIS<br />

SPÉCIALITÉS: Cuisine française et italienne. SPECIALTIES: Italian and French cuisine.<br />

Une ambiance chaleureuse, de fine cuisine française et italienne. Fine Italian and French dining in a warm and<br />

friendly atmosphere.<br />

66, rue Saint-Louis 418 694-9626<br />

VINS : +100 VARIÉTÉS<br />

SUR LA CARTE : 53<br />

CAFÉ DU MONDE<br />

LECAFEDUMONDE.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Bavette de bœuf «Angus» à l’échalote, poulet sur la broche, jarret d’agneau, moules et frites.<br />

SPECIALTIES: ”Angus” beef undercut with shallots, spit-roasted chicken, lamb shank, and mussels with fries.<br />

Véritable temple de la «cuisine bistro» tant par son ambiance que son menu et son personnel attentif et complice<br />

de vos bons moments. The essence of authentic “bistro cuisine” thanks to both the ambiance and fare, and its<br />

friendly and courteous service.<br />

VINS : 200<br />

84, rue Dalhousie 418 692-4455<br />

SUR LA CARTE : 19<br />

COCHON DINGUE<br />

COCHONDINGUE.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Steak frites, côtes levées, desserts et déjeuners cochons. SPECIALTIES: Steak frites, mussels and ribs<br />

duo and scrumptious desserts and breakfast.<br />

Un incontournable à Québec depuis 30 ans. For thirty years now this restaurant has been a true institution in Québec City.<br />

46, boul. Champlain 418 692-2013 • 46, boul. René-Lévesque O 418 523-2013<br />

1550, boul. Lebourgneuf 418 628-1313 • 1170, rue de Courchevel, Lévis 418 830-1313<br />

Place Ste-Foy: 2450, boul. Laurier 418 684-2013<br />

COSMOS<br />

VINS : 30 VARIÉTÉS<br />

SUR LA CARTE : 20<br />

LECOSMOS.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Déjeuners, pâtes, pizzas, burgers, salades repas et grillades. SPECIALTIES: Breakfast, pastas, pizzas,<br />

burgers, hearty salads and grills.<br />

Resto d’ambiance & branché. Trendy restaurant with a dynamic ambiance.<br />

2813, boul. Laurier 418 652-2001 • 575, Grande Allée Est 418 640-0606<br />

5700, boul. des Galeries 418 628-2013 • 5700, J-B Michaud, Lévis 418 830-8888<br />

DISTRICT SAINT-JOSEPH<br />

VINS : +100 VARIÉTÉS<br />

SUR LA CARTE : 14<br />

DISTRICTSTJOSEPH.CA<br />

SPÉCIALITÉS: Cuisine du marché, viandes, poissons et plats végétariens. Fumoir sur place. Cocktails classiques et<br />

spectacles variés. SPECIALTIES: Meat, fish and vegetarian meal, traditional cocktails.<br />

Resto - Bar - Spectacles. Restaurant - Bar - Shows.<br />

240, rue Saint-Joseph Est 418 717-0240<br />

VINS : 40 VARIÉTÉS<br />

SUR LA CARTE : 87<br />

JACK SALOON<br />

JACKSALOON.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Burgers, barbecue, grillades, steakhouse, fumoir, américaine, tartares. SPECIALTIES: Burgers,<br />

barbecue, grill, steakhouse, smokehouse, American, tartares.<br />

Le Jack Saloon vous propose un menu élaboré selon les saisons par le chef Dave Struggle. Notre équipe de barmans<br />

prépare chaque jour des cocktails qui sauront surprendre. Jack Saloon offers a seasonal menu by chef Dave<br />

Struggle. Our bartending team prepares cocktails every day that will surprise you.<br />

VINS : -<br />

1155, rue de la Chevrotière 418 522-5350<br />

SUR LA CARTE : 88


68 LE FOODIES GUIDE<br />

JAJA<br />

LONDON JACK<br />

SPÉCIALITÉS: Fish & Chips, Pub Food<br />

SPECIALTIES: Fish and chips, pub food<br />

Bar à cocktail - Terrasse - Large sélection de bières - Ambiance à la londonienne - Martinis & gins.<br />

Cocktail bar - Happy hour - Wide beer selection - Martinis & gin’s - The best of England<br />

505 rue Saint-Joseph Est, 418 694-0688<br />

VINS : 16<br />

SUR LA CARTE : 91<br />

PARMESAN<br />

RESTAURANTPARMESAN.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Jambon (prosciutto) de parme, saumon fumé maison, veau de lait, variétés de pâtes.<br />

SPECIALTIES: Parma ham (prosciutto), homemade smoked salmon, milk-fed veal and every variety of pastas.<br />

Situé dans le quartier historique du Vieux-Québec, le restaurant Parmesan fait partie du décor avec sa collection de<br />

bouteilles de toutes sortes et ses beaux foyers. Located in historic Old Québec, the Parmesan restaurant blends into<br />

its surroundings with its collection of all kinds of bottles and its beautiful old fireplaces.<br />

VINS : 150<br />

38, rue Saint-Louis 418 692-0341<br />

SUR LA CARTE : 18<br />

PARIS GRILL<br />

PARISGRILL.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Côtes levées, grillades, viandes et poissons, pots de vin. SPECIALTIES: Ribs, grills, meat, fish and jugs<br />

of wine.<br />

Dans une ambiance de brasserie française digne de Paris, un menu faisant place aux grillades et plats bistros qui<br />

ont fait la réputation de Paris. In the ambiance of a true Parisian brasserie, the Paris Grill offers a menu featuring<br />

grills and classic bistro dishes for which Paris is famous.<br />

VINS : 75<br />

2820, boul. Laurier 418 658-4415<br />

SUR LA CARTE : 22<br />

SHAKER CUISINE & MIXOLOGIE<br />

SHAKERCUISINEETMIXOLOGIE.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Cocktails, tartares, tatakis et burgers gourmets.<br />

SPECIALTIES: Cocktails, tartares, tatakis and gourmet burgers.<br />

Restaurants-bars se spécialisant dans les cocktails, tartares et burgers gourmets dans un décor industriel chic.<br />

Restaurants-bars specializing in cocktails, tartares and gourmet burgers in a chic industrial setting.<br />

2360, chemin Ste-Foy 418 650-7665 • 76A, route du Président-Kennedy 418 838-8882 VINS : 82<br />

3695, rue de l’Hêtrière 418 872-5888 • 8000, boul. Henri-Bourassa 418 623-8889 SUR LA CARTE : 90<br />

TAPAS ET LIÈGE<br />

SPÉCIALITÉS : Tapas, petites bouchées et entrées. SPECIALITIES : Tapas and appetizers<br />

TAPASETLIEGE.COM<br />

Bar gourmand, convivial et festif où l’on peut “cinq à septer”, déguster un verre de vin, ou encore boire et manger<br />

des bouchées à partager entre amis! Gourmand, convivial and festive bar perfect for happy hour, where you can<br />

taste a glass of wine or drink and eat tapas to share with friends!<br />

VINS : 2500 VARIÉTÉS<br />

1297, avenue Maguire 418 653-2727<br />

SUR LA CARTE : 94<br />

TUSCANOS<br />

TUSCANOSQUEBEC.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Pâtes & pizzas, veau & grillades. SPECIALTIES: Pastas, pizzas, veal, grills.<br />

Depuis son ouverture, la popularité du Tuscanos ne cesse de croître. On peut s’y rendre trois fois par jour, puisque le<br />

restaurant propose des déjeuners tous les matins, de même qu’une table d’hôte le midi (lun-ven) ainsi que tous les soirs.<br />

Since it’s opening, the popularity of Tuscanos Restaurant continues to grow. Tuscanos offers daily breakfasts, dinner and<br />

table d’hôte menus every evening.<br />

1445, Jules-Verne 418 877-7200<br />

JAJARESTAURANT.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Plats italiens revisités et de savoureuses pizzas aux ingrédients originaux. SPECIALTIES: Re-imagined<br />

classic Italian dishes, as well as the tasty pizzas with original toppings.<br />

Cuisine d’inspiration italienne aux accents québécois. Italian inspired cuisine with a reminder of Québec culture.<br />

2828, boul. Laurier 418 657-3334 • 5400, boul. des Galeries 418 627-4334<br />

1225, Cours du Général-De Montcalm 418 640-5801<br />

SAINT-GERMAIN RESTO BAR<br />

VINS : 20 VARIÉTÉS<br />

SUR LA CARTE : 77<br />

RESTAURANTSAINTGERMAIN.CA<br />

SPÉCIALITÉS: Grillades, fruits de mer, moules, huîtres, poissons, pâtes, déjeuner. SPECIALTIES: Grills, seafood,<br />

mussels, oysters, fish, pasta, lunch.<br />

Le Saint-Germain est une institution à Québec, l’endroit idéal pour les rencontres amicales, d’affaires et familiales.<br />

Le Saint-Germain is an institution in Québec City that is the ideal place for friendly, business and family gatherings.<br />

2750, chemin Sainte-Foy 418 658-6067<br />

1525, rue Sheppard 418 681-6035<br />

VINS : -<br />

SUR LA CARTE : 95<br />

VINS : 50<br />

SUR LA CARTE : 92


70 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

DES COUPS DE CŒUR À<br />

SAVOURER AU SOLEIL<br />

FAVORITES TO SAVOR IN<br />

THE SUN<br />

CHAMPS DE<br />

FLORENCE 2018<br />

Produit par Le Domaine<br />

du Ridge et arborant une<br />

couleur rose framboise, le<br />

Champs de Florence est le<br />

rosé québécois le plus vendu<br />

à la SAQ. On y trouve des<br />

arômes dominants de cire<br />

d’abeille.<br />

CHAMPS DE<br />

LORENCE 2018<br />

Produced by Le Domaine du<br />

Ridge and featuring a raspberry<br />

pink colour, Champs de Florence<br />

is the best-selling Quebec rosé<br />

wine at the SAQ. There are<br />

dominant aromas of beeswax.<br />

LES VINS MEGALOMANIAC<br />

Les bouteilles Megalomaniac mettent en scène une série de<br />

silhouettes sans visage portant l’iconique chapeau melon<br />

accompagnées d’un titre unique généralement associé à la<br />

marque. Laissez-vous tenter par le Savvy Sauvignon Blanc !<br />

MEGALOMANIAC WINES<br />

Megalomaniac bottles feature a series of faceless silhouettes wearing<br />

the iconic bowler hat accompanied by a unique title generally<br />

associated with the Megalomaniac brand. Let yourself be tempted by<br />

Savvy Sauvignon Blanc!<br />

ADORADA ROSÉ – EAU DE CALIFORNIA<br />

Adorada est une collection de vins inspirée par le meilleur de<br />

la terre, de la mer et du ciel de Californie. Chaque bouteille<br />

est fermée avec un élégant bouchon de cire qui nous donne<br />

l’élégance d’une bouteille de parfum. Essayez l’Eau de California<br />

Rosé lors d’un 5 à 7 entre amis !<br />

ADORADA ROSÉ – EAU DE CALIFORNIA<br />

Adorada is a crafted wine collection inspired by the best of California’s<br />

earth, sea and sky. Each bottle is sealed with an elegant wax cap that<br />

gives us the elegance of a perfume bottle. Try Eau de California Rosé<br />

during happy hour with friends!


La référence fondue du Vieux-Québec<br />

The fondue reference of Old Québec<br />

Voisin du Château Frontenac • Near the Château Frontenac<br />

CRÊPES, FONDUES & RACLETTES<br />

5, Rue Saint Louis | 418 694-1616 | petitchateau.ca


72 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

Quel est votre style<br />

d’attachement ?<br />

Your Relationship Attachment Style?<br />

Par Mélanie<br />

Trudel<br />

Je trouvais<br />

intéressant<br />

de vous parler<br />

des différents<br />

styles d’attachements<br />

relationnels,<br />

ce qui pourrait vous<br />

aider à mieux comprendre<br />

certains modèles amoureux.<br />

Êtes-vous du genre : Sécure,<br />

Anxieux ou Évitant ?<br />

I found it interesting to talk to you about<br />

the different styles of relational attachments,<br />

which could help you better understand certain<br />

love patterns.<br />

Are you the type: Secure, Anxious or Avoiding?<br />

Le style d’attachement sécure :<br />

Secure Attachment Style:<br />

C’est un être plutôt à l’aise dans les relations<br />

intimes, qui a tendance à vivre des<br />

relations durables. Il s’épanouit dans ses<br />

relations amoureuses et possède généralement<br />

une bonne estime de lui-même. Les<br />

personnes au style sécure sont généralement<br />

à l’aise d’exprimer leurs émotions.<br />

People who are fairly comfortable in intimate<br />

relationships and tend to have lasting relationships.<br />

They flourish in their love relationships<br />

and generally have a good self-esteem.<br />

People with a secure style are generally<br />

comfortable expressing their emotions.


Le style d’attachement évitant :<br />

Avoidant Attachment Style:<br />

C’est avoir tendance à éviter de s’attacher<br />

émotionnellement. Lorsqu’elle s’investit dans<br />

une relation à long terme, cette personne<br />

démontre de la méfiance ou un manque de<br />

confiance. L’évitant a tendance à fuir toute<br />

forme d’engagement, et l’amour devient pour<br />

lui un problème lorsque la relation atteint un<br />

stade plus sérieux.<br />

Le style d’attachement anxieux :<br />

Anxious Attachment Style:<br />

Cette personne a un besoin d’attention plus élevé<br />

dans ses relations. Elle vit souvent dans la peur de<br />

l’abandon. Elle éprouve une inquiétude disproportionnée<br />

vis-à-vis ses relations et a souvent besoin<br />

d’être rassurée. Dès qu’il perçoit un éloignement,<br />

l’anxieux est submergé par des émotions parfois<br />

difficiles à contrôler. Cela mène souvent à des<br />

relations accompagnées de conflits.<br />

73<br />

It means avoiding emotional attachment. When<br />

involved in a long-term relationship, the avoiders<br />

show mistrust or lack of trust. They tend to avoid<br />

any form of commitment, and love becomes a<br />

problem for them when the relationship reaches<br />

a more serious stage.<br />

They need more attention in their relationships.<br />

They often live in fear of abandonment. They<br />

have a disproportionate concern about their<br />

relationships and often needs reassurance. As<br />

soon as they perceive a distance, the anxious<br />

person is overwhelmed by emotions that are<br />

sometimes difficult to control. This often leads to<br />

conflict-ridden relationships.<br />

Les combinaisons idéales ? The ideal combinations?<br />

Sécure<br />

Évitant<br />

Évitant<br />

Sécure<br />

La combinaison la plus équilibrée. The most balanced combination.<br />

Sécure<br />

Évitant<br />

Eh oui, l’évitant serait heureux avec l’évitant puisque leurs besoins d’indépendance seraient comblés,<br />

et ils y trouveraient leur équilibre. Yes, the avoidant would be happy with the avoidant since their independence<br />

needs would be met, and they would find their balance.<br />

Anxieux<br />

Sécure<br />

Évitant<br />

Une bonne combinaison, à condition que le sécure soit à l’aise avec le besoin d’indépendance de l’évitant.<br />

A good combination, provided that the secure is comfortable with the avoider’s need for independence.<br />

Anxieux<br />

Secure<br />

Avoidant<br />

Anxious<br />

Secure<br />

Avoidant<br />

Secure<br />

Avoidant<br />

Secure<br />

Une combinaison possible tant que le sécure témoignera régulièrement ses sentiments à l’anxieux.<br />

Possible combination as long as the secure will regularly express his feelings to the anxious.<br />

Avoidant<br />

Anxious<br />

L’anxieux aux besoins de reconnaissance avec une personne ayant de la difficulté avec l’engagement<br />

n’est pas une combinaison impossible mais demandera beaucoup plus de travail des deux parties<br />

pour arriver à une certaine forme d’équilibre. An anxious with needs for recognition with a person who<br />

has difficulty with engagement is not an impossible combination but will require much more work from both<br />

parties to achieve some form of balance.


74 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

UNE VIRÉE À CHICAGO<br />

QU’ON N’EST PAS PRÊTS D’OUBLIER !<br />

Par Daniel Bouchard<br />

10 avril <strong>2019</strong> : On part de Québec en voiture,<br />

direction Chicago, mon frère Carl,<br />

Steve Gros-Louis, Stéphane Beaulieu et<br />

moi. On savait que ce qui nous attendait<br />

serait assez grandiose, mais on ne se<br />

doutait aucunement de toute l’ampleur<br />

de l’événement.<br />

Après 1 620 km de route (oui on a pris<br />

la route, on avait beaucoup de choses<br />

à acheter, et on aurait jamais eu assez<br />

de place pour tout ça dans un avion), on<br />

arrive à notre petit Airbnb. Notre seul<br />

plan du moment, dormir et prendre en<br />

masse de repos pour faire face à ce qui<br />

nous attendait le lendemain : La Star<br />

Wars Celebration <strong>2019</strong>.<br />

Ligthsaber Battle à la Bean (Cloud Gate) de Chicago.


75<br />

Avec Kathleen Kennedy,<br />

présidente de Lucasfilm.<br />

Collection de casques<br />

de Steve Sansweet<br />

– président et directeur général<br />

de @RanchoObiwan.<br />

Première journée : Magasinage 101 ***<br />

Une fois les pieds mis dans la McCormick<br />

Place, on plonge tête première dans les<br />

achats d’objets. Émerveillés comme des<br />

enfants, on fait le tour de tous les distributeurs<br />

de marchandises Star Wars<br />

sur place (Hasbro, FunkoPOP, EFX etc.) et<br />

on se ruine « joyeusement ». Occupant<br />

plus de 50 000 pieds carrés de surface,<br />

l’événement est un terrain de jeux grandeur<br />

« plus-que-nature » pour tous les<br />

amateurs de Star Wars. Cinq jours… c’est<br />

vraiment pas assez !<br />

Pendant la semaine, juste à coté au<br />

Wintrust Arena, plusieurs panels ont eu<br />

lieu nous permettant d’en avoir plein la<br />

vue, comme les bandes-annonces de<br />

The Rise of Skywalker, The Mandalorian,<br />

Clone War, et Jedi Fallen Order.<br />

Rencontrer des grands noms de l’univers<br />

Star Wars, dont Anthony Daniels<br />

et Ian McDiarmid, c’est une opportunité<br />

que seul un événement tel que le Star<br />

Wars Celebration peut nous offrir.<br />

Après cinq jours de pure euphorie<br />

pour les fans finis de Star Wars que<br />

nous sommes, on reprend la route vers<br />

Québec, la tête pleine de souvenirs et<br />

qui bouillonne d’idées. Notre prochaine<br />

étape? Surveillez activement l’édition<br />

de l’an prochain qui aura lieu à Anaheim!<br />

Cette fois, pour ramener tout notre<br />

stock de souvenirs, on oublie la voiture…<br />

Quelqu’un loue des camions ?


76 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

RESTAURANT LA SCARPETTA<br />

Lors de la soirée d’ouverture le 10 avril dernier.<br />

THE NIGHT OWLS


78 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

LASER GAME EVOLUTION<br />

Lors de la soirée média le 17 avril dernier.<br />

THE NIGHT OWLS<br />

Junior Cabana & Catherine B. Michaud<br />

Catherine Pageau & Elisabeth Abbatiello<br />

Paulaymont Laurin & Bérénice Moissinac<br />

Mathieu Casals & Joffrey Mifsud<br />

Yoann Brottier & Mathieu Larochelle


mc<br />

BŒUF ITALIEN &<br />

BLOODY JACK<br />

Avec l’arrivée hâtive de la saison estivale,<br />

les restaurants SHAKER Cuisine & Mixologie<br />

vous suggèrent d’essayer le BLOODY JACK,<br />

accompagné du classique BOEUF ITALIEN.<br />

Des ingrédients frais sont au cœur de cet<br />

accord plat & cocktail pour vous offrir une<br />

expérience culinaire que vous n’êtes pas<br />

prêts d’oublier !<br />

Les épices à steak du cocktail se fondent parfaitement<br />

au goût de la viande fraîche du met principal, qui inclut<br />

prosciutto, pignons de pin, tomates confites, basilic et<br />

parmesan. Amateurs de goûts relevés, le BLOODY JACK<br />

est fait pour vous. Ce cocktail regroupe un mixte<br />

d’ingrédients de choix : Jack Daniel’s Old No. 7, Tequila<br />

El Jimador Reposado, mélange César, Firebarns Rhum<br />

& Chipotle, jus de cornichon et épices à steak. Ceux qui<br />

préfèrent les saveurs plus douces, ne vous en faites pas !<br />

Le basilic du tartare<br />

BOEUF ITALIEN<br />

viendra adoucir le<br />

côté épicé du cocktail.<br />

shakercuisineetmixologie.com<br />

STE-FOY • CAP-ROUGE • LÉVIS • CHARLESBOURG • rue ST-JOSEPH


80 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

ROUGE & OR<br />

THE NIGHT OWLS<br />

Lors du 68 e Gala Rouge et Or présenté par RBC Banque Royale le 10 avril dernier.<br />

William Dumas, Godefroy Bilodeau, Antoine<br />

Hébert, Conor Tompson, Edward<br />

Reed, Aaron Fahey & Antoine Blais<br />

Gabrielle Paquet, William Dumas, Lorie<br />

Pelletier, Marie-Ann Bernard &<br />

Vincent Walsh<br />

Chhavanith Ponn, Kael Boucher<br />

& Pascal Roy<br />

Noteuil Hazzay, Alex Katahwa<br />

Naomi Lavallée & Sarah-Jane Marois<br />

Clara Edmond & Amélie L’Heureux<br />

Lorie Lacasse & Félicia Lepage


81<br />

Photo: Steve Fallows<br />

CRADLE OF FILTH<br />

Noir Désir<br />

Par : Philippe Jacques<br />

Ceux qui suivent la bande de Dani Filth<br />

savent bien que le groupe se laissait désirer<br />

à Québec depuis un certain temps. En effet,<br />

il faut remonter à 2009 pour parler de leur<br />

dernier passage sur les planches du Capitole.<br />

Fort d’un line-up presque entièrement renouvellé<br />

en 2015 pour le superbe Hammer of the<br />

Witches, le sextet britannique est présentement<br />

en tournée mondiale pour promouvoir<br />

son dernier-né, Cryptoriana - The Seductiveness<br />

of Decay, qui date déjà de 2017.<br />

Heureusement, le temps ne semble pas<br />

avoir d’emprise sur Cradle Of Filth qui a su<br />

faire trembler L’Impérial Bell avec sa puissance<br />

abrasive. Les fans étaient au rendezvous<br />

dans une salle pleine et très énergique.<br />

Au menu, un mélange savamment dosé entre<br />

nostalgie et nouveauté. Soulignons au passage<br />

Right Wing of the Garden Triptych, Dusk and<br />

Her Embrace et la plus rarement jouée Bathory<br />

Aria, une belle surprise appréciée par la foule.<br />

Particulièrement en voix, c’est avec enthousiasme<br />

que Dani Filth a terminé avec les classiques<br />

Nymphetamine et Her Ghost in the Fog.<br />

Comme leur prochain album est déjà prévu<br />

pour 2020, on peut se permettre de rêver d’un<br />

retour plus rapide de Cradle dans la Capitale.<br />

En première partie, ce sont les performances<br />

hautement théâtrales de Raven Black et de<br />

Wednesday 13, qui ont su surprendre les fans<br />

pour cette autre soirée réussie à L’Impérial Bell.<br />

BOUNDARIES<br />

Point tournant<br />

C’est dans une salle Multi pratiquement pleine<br />

qu’a eu lieu le lancement du nouvel album<br />

du groupe hardcore de Québec, Boundaries.<br />

Kosovo, Cold Shoulder, Apes, et Harriers,<br />

complètent le tableau en première partie.<br />

Dès les premiers accords de guitare, les Saguenéens<br />

de Kosovo réchauffent la foule.<br />

Raph, le chanteur, assure et enchaîne les<br />

chansons une à une. Ça garroche à souhait !<br />

Les Torontois de Cold Shoulder embarquent<br />

rapidement. On sent que leur signature musicale<br />

chaotique et énergétique parle moins à la<br />

foule malgré son originalité.<br />

Par : William Racine<br />

Puis, c’est Apes, qui attaque avec son mélange<br />

de hardcore et de black métal dissonant et la<br />

foule apprécie clairement la performance. Il<br />

commence à faire chaud et c’est une bonne<br />

nouvelle, puisque Harriers prépare le terrain<br />

pour la tête d’affiche qui s’en vient.<br />

Finalement, c’est Boundaries qui entame plusieurs<br />

chansons de son nouvel album, ainsi que<br />

ses meilleurs hits. Les gars sont tight et l’énergie<br />

contagieuse du groupe déchaîne la foule.<br />

Chapeau à District 7 qui malgré sa croissance<br />

ne délaisse pas pour autant la scène locale. Ce<br />

lancement très réussi en est la preuve.


2 pour 1<br />

Martinis<br />

mardi au jeudi de<br />

5 à 7


84 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

Par Katia Curadeau<br />

DES COCKTAILS À SAVEUR PRINTANIÈRE<br />

AU TAPAS & LIÈGE<br />

Le restaurant Tapas & Liège, ce n’est pas<br />

seulement le « paradis des petits plats d’inspiration<br />

mexicaine ». C’est aussi un lieu festif où la<br />

carte des cocktails est ultra séduisante et super<br />

originale !<br />

Le mois dernier, toute l’équipe se hâtait à la préparation<br />

de l’arrivée du printemps, à la finalisation du<br />

nouveau menu ainsi qu’à la 6 e édition d’Invasion<br />

Cocktail ! Du 20 au 31 mai prochains, l’événement<br />

présentera 250 cocktails, concoctés par<br />

les meilleurs barmans du Québec,<br />

dans 40 bars et restos partenaires.<br />

Question d’avoir un avant-goût<br />

de la saison estivale, Gwen Lucas<br />

nous a préparé un cocktail à base<br />

de liqueur de violette !<br />

VIOLETTA<br />

TAKE 2<br />

• Gin Citadelle (1 oz)<br />

• Parfait Amour (liqueur<br />

de violette) (0,5 oz)<br />

• Jus de citron (0,5 oz)<br />

• Sirop Elderflower (0,5 oz)<br />

• Jus de canneberges<br />

blanches (1,5 oz)<br />

• Blanc d’œuf (0,5 oz)<br />

Venez savourer ce<br />

succulent cocktail dès<br />

maintenant ainsi que<br />

le 12 juin prochain, lors<br />

du deuxième anniversaire<br />

du Tapas & Liège.


85<br />

SPRING-FLAVOURED<br />

COCKTAILS AT<br />

TAPAS & LIÈGE<br />

The Tapas & Liège is not only “a paradise for<br />

Mexican-inspired dishes”. It’s also a festive place where<br />

the cocktail menu is ultra seductive and super original!<br />

Last April, the entire restaurant team rushed to prepare for the arrival<br />

of spring, the finalization of the new menu and the 6 th edition of Invasion<br />

Cocktail ! From May 20 to 31, the event will feature 250 cocktails, prepared<br />

by the best bartenders in Québec, in 40 bars and partner restaurants. To<br />

get a taste of the summer season, Gwen Lucas has prepared a cocktail with<br />

violette liquor just for us!<br />

Come and enjoy this delicious cocktail now and on June 12, during the second<br />

anniversary of Tapas & Liège.<br />

VIOLETTA<br />

TAKE 2<br />

• Citadelle gin (1 oz)<br />

• Parfait Amour<br />

(violet liqueur) (0.5 oz)<br />

• Lemon juice (0.5 oz)<br />

• Elderflower Syrup (0.5 oz)<br />

• White cranberry juice (1.5 oz)<br />

• Egg white (0.5oz)


86<br />

VÉHICULE FAMILIAL : POUR EN FINIR<br />

AVEC LA MINIFOURGONNETTE!<br />

Qui a dit que voiture et famille doivent être synonymes<br />

d’ennui ou de… minifourgonnette? Voici les choix :<br />

Cynthia Labonté<br />

Chroniqueuse/Blogueuse<br />

contact@quoifaire.com<br />

FAMILY VEHICLE : TO GET RID OF THE MINIVAN!<br />

Who said that cars and families should be synonymous<br />

with boredom or... minivan? Here are the choices.<br />

Le VUS<br />

Depuis quelques années, la vente de véhicules utilitaires<br />

sport (VUS) au Canada ne cesse d’augmenter.<br />

Plusieurs raisons expliquent ceci, entre autres,<br />

parce qu’ils ont un grand espace de rangement, un<br />

système de sécurité de plus en plus technologique,<br />

une puissance jumelée à une traction intégrale,<br />

un habitacle spacieux pouvant contenir jusqu’à<br />

sept passagers, etc. Sans oublier que ce genre de<br />

voiture plait souvent aux jeunes parents dû au look<br />

citadin-sportif.<br />

On pense, entre autres, au Ford Escape,<br />

au Subaru Forester et au GMC Terrain<br />

(qui ont tous deux rangées de sièges).<br />

The SUV<br />

In recent years, the sale of sport utility vehicles (SUVs)<br />

in Canada has continued to increase. There are several<br />

reasons for this, including a large storage space,<br />

an increasingly technological safety system, power<br />

combined with all-wheel drive, a spacious cabin that<br />

can accommodate up to seven passengers, etc. Not to<br />

mention that this type of car often appeals to young<br />

parents because of the urban-sport look.<br />

These include the Ford Escape, Subaru Forester<br />

and GMC Terrain (both with rows of seats).<br />

Le TCL<br />

Le tout-chemin de loisir (TCL) est un croisement<br />

entre la voiture et le VUS. Il possède plusieurs<br />

éléments de ce dernier, entre autres l’espace de<br />

rangement. C’est un modèle qui est souvent moins<br />

dispendieux et gourmand que le véhicule utilitaire<br />

sport. On aime!<br />

On peut parler ici de modèles tels que la Kia Soul,<br />

le Ford Edge ou le Mazda CX-5.<br />

The CUV<br />

The crossover utility vehicle (CUV) is a crossover<br />

between the car and the SUV. It has several elements<br />

of the latter, including storage space. It is a model that<br />

is often less expensive and fuel-efficient than the sport<br />

utility vehicle. We love it!<br />

We can talk here about models such as the Kia Soul,<br />

Ford Edge or Mazda CX-5.


87<br />

Et… oui, la minifourgonnette<br />

Force est d’admettre que oui, la minifourgonnette<br />

reste une option malgré tout! Même si elle manque<br />

de caractère et qu’elle a moins de style, elle ne perd<br />

pas ses qualités de l’époque. On doit l’avouer : elle<br />

est conçue pour les familles! Elle a sensiblement<br />

les mêmes caractéristiques que le VUS. Plusieurs<br />

modèles offrent une traction intégrale et une bonne<br />

capacité de remorquage. Certains possèdent même<br />

un aspirateur intégré. Fini les dégâts à la suite d’un<br />

dîner sur le pouce!<br />

Quelques noms : Toyota Sienna,<br />

Chrysler Pacifica, Honda Odyssey.<br />

And... yes, the minivan<br />

It must be admitted that yes, the minivan remains an<br />

option despite everything! Even if she lacks character<br />

and has less style, she does not lose her qualities of the<br />

time. We have to admit: it is designed for families! It<br />

has much the same characteristics as the SUV. Several<br />

models offer all-wheel drive and good towing capacity.<br />

Some even have a built-in vacuum cleaner. No more<br />

damage after a dinner on the go!<br />

Some names: Toyota Sienna,<br />

Chrysler Pacifica, Honda Odyssey.<br />

Vous prévoyez agrandir la famille?<br />

Quel sera votre type de véhicule?<br />

LE TOUT-CHEMIN DE LOISIR<br />

Mazda cx5 illustré<br />

LE VÉHICULE UTILITAIRE SPORT<br />

Ford Escape illustré<br />

LA MINIFOURGONNETTE<br />

Toyota Sienna illustrée<br />

Are you planning to expand the family?<br />

What will be your type of vehicle?<br />

LE NOUVEAU RANGE ROVER<br />

EVOQUE 2020 EST ARRIVÉ.<br />

LAND ROVER DE QUÉBEC<br />

225, r ue Étienne- Dubr euil, Québec<br />

418 683.0808


Territoire de livraison limité.<br />

Montant minimum pour la<br />

livraison : 10 $ avant taxes.<br />

PAIEMENT DIRECT<br />

ACCEPTÉ SUR LIVRAISON<br />

COMMANDEZ EN LIGNE !<br />

restaurantsaintgermain.ca<br />

LIVRAISON DISPONIBLE<br />

2750, ch. Ste-Foy<br />

Ste-Foy (Plaza Laval)<br />

418 658-6067<br />

1525, rue Sheppard<br />

Sillery (Coin St-Louis)<br />

418 681-6035


89


90 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong>


91


92 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong>


93


ÉDITEURS • PUBLISHERS<br />

Steve Joncas, Raymond Boisvert<br />

CONCEPTION &<br />

RÉALISATION GRAPHIQUE<br />

William Racine, Dominic Arsenault,<br />

Philippe Jacques, Pierre-Etienne Jobin,<br />

Jordane Garnier, Philippe Desmarais,<br />

Eric Dorion<br />

RÉDACTRICE EN CHEF<br />

Katia Curadeau - katia@lantidote.com<br />

ADMINISTRATION/COMPTABILITÉ<br />

Chantale Roy - chantale@lantidote.com<br />

CORRECTION<br />

Andrée Boisvert<br />

COLLABORATEURS<br />

Étienne Dupuis, Cynthia Labonté,<br />

Nicolas Lacroix, Florence Vézina,<br />

Joannie Fortin, Caroline Richard<br />

IMPRESSION<br />

Solisco<br />

DISTRIBUTION<br />

Serge Monico<br />

PHOTOS/VIDÉOS<br />

Martin Otis, Maxime Essiambre,<br />

Alexandre Zacharie, Marie-Ève Lusignan,<br />

Katia Curadeau, Jean-Félix Bernier<br />

DÉPÔT LÉGAL<br />

Bibliothèque du Québec et du Canada<br />

ISSN-1206-575<br />

QUOIFAIREAQUEBEC.COM<br />

VOL. 1 - NUMÉRO 11<br />

<strong>Mai</strong> / May <strong>2019</strong><br />

Date de tombée du prochain numéro:<br />

23 mai <strong>2019</strong><br />

Le magazine Quoi faire à Québec n’est pas responsable<br />

des erreurs qui peuvent se glisser dans la diffusion<br />

des informations des différents calendriers.<br />

Nous vous invitons cependant à vérifier les renseig<br />

n ements transmis et à nous faire part de toute<br />

erreur ou omission éventuelle afin qu’un correctif<br />

puisse rapidement y être apporté. Il est à noter que<br />

Quoi faire à Québec se réserve le droit de ne pas<br />

publier l’information transmise si elle ne convient<br />

pas à son mandat ou si l’espace est insuffisant. Merci<br />

de votre compréhension. Quoi faire à Québec. Tous<br />

droits réservés ©<br />

MAGAZINE QUOI FAIRE À QUÉBEC<br />

1001, route de l’Église, bur. 510<br />

Québec (Québec) G1V 3V7<br />

Téléphone : 581 981-9555<br />

QFAQ_Quart_Horizontale FINAL.pdf 1 2018-11-27 7:01 PM<br />

VOUS VOULEZ DÉCOUVRIR<br />

ENCORE PLUS D’ÉVÉNEMENTS ?<br />

RENDEZ-VOUS SUR NOTRE SITE WEB !<br />

QUOIFAIREAQUEBEC.COM


| www.jacksaloon.com |<br />

| 1155, rue de la Chevrotière | 418 522-5350 |


APPORTEZ<br />

VOTRE VIN !<br />

418 663-1919<br />

Beauport, 2246, boul. Louis-XIV, G1C 1A2<br />

RESTAURANT.LOTUSDANGKOR | LOTUSDANGKOR.CA


APPRÉCIEZ DE MANIÈRE RESPONSABLE.<br />

Doit avoir l’âge légal de consommer de l’alcool.<br />

®/MD Archibald inc.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!