You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
NOUS EMBAUCHONS<br />
MAI / MAY <strong>2019</strong><br />
GRATUIT / FREE<br />
QUOIFAIREAQUEBEC.COM<br />
ÉVÈNEMENT EDM<br />
31 MAI <strong>2019</strong><br />
CENTRE VIDÉOTRON<br />
JAY HARDWAY<br />
JULIAN JORDAN<br />
BASS MODULATORS<br />
et plusieurs autres...<br />
Nouvelle saveur de<br />
sangria<br />
5,4% d’alcool<br />
En vente dans tous les<br />
@couchetardqc<br />
LE NOUVEAU RANGE ROVER<br />
EVOQUE 2020 EST ARRIVÉ.<br />
LAND ROVER DE QUÉBEC<br />
225, r ue Étienne- Dubr euil, Québec<br />
418 683.0808
UN UNIVERS DE SAVEURS!<br />
Excellent déjeuner et service!<br />
Le service et le déjeuner étaient délicieux et<br />
agréables avec un excellent serveur enjoué.<br />
Le menu est varié à un prix raisonnable.<br />
Tout était chaud et les patates sont excellentes.<br />
Du vrai bacon et du vrai jambon. Cela est rare.<br />
LÉVIS 418 830.8888 ° GRANDE ALLÉE 418 640.0606<br />
SAINTE-FOY 418 652.2001 ° LEBOURGNEUF 418 628.2013
Smoked-meat, champignons, fromage, œuf poché, sauce<br />
hollandaise, pommes de terre sautées avec bacon et oignons
:15<br />
POUR VOS SORTIES,<br />
AVANT OU APRÈS LE CINÉMA<br />
ET VOTRE CARTE ABONNE-CLAP<br />
DÉJEUNERSFruités<br />
DU DIMANCHE AU JEUDI, DE 16 H À LA FERMETURE<br />
(SAUF LES JOURS DE FÊTES)<br />
CRÉEZ VOS PLATS<br />
13 95<br />
DE PÂTES FAVORITES<br />
15 combinaisons possibles !<br />
CHAQUE<br />
+ TAXES<br />
3 choix de pâtes, 5 choix de sauces.<br />
Fruités<br />
À<br />
SPÉCIAUX DÉJEUNERS<br />
DU LUNDI AU VENDREDI, DE 7 H 00 À 10 H 30 (SAUF LES JOURS DE FÊTES)<br />
OBTENEZ<br />
% DE<br />
TOUS LES JOURS JUSQUʼÀ 14 H<br />
PARTIR DE<br />
6 25<br />
+ TAXES<br />
RABAIS<br />
SUR LE MENU À LA CARTE<br />
(SAUF LES MENUS DÉJEUNER)<br />
VOIR LES CONDITIONS AU RESTAURANT<br />
DÉJÀ 15 ANS<br />
Merci!<br />
SPÉCIALITÉS MAISON : PÂTES • PIZZAS • VEAU<br />
ROUTE DE<br />
L’AÉROPORT<br />
138<br />
BOUL. WILFRID-HAMEL<br />
AUTOROUTE DUPLESSIS<br />
AV<br />
. JULES-V ERNE<br />
RUE BERNARD-GRONDIN<br />
540<br />
40<br />
AUTOROUTE FÉLIX-LECLERC<br />
1445, AVENUE JULES-VERNE, SAINTE-FOY (ANGLE DUPLESSIS) • VASTE STATIONNEMENT PRIVÉ GRATUIT<br />
418.877.7200 www.tuscanosquebec.com
634 Grande Allée est // 418 524.8228<br />
restaurantophelia.com
624 GRANDE ALLÉE EST / 418 522.2225<br />
BISTROLATELIER.COM
C’est le<br />
Printemps !<br />
Quoi de mieux que de nouvelles lunettes<br />
solaires pour accueillir le beau temps ?<br />
LANGLOIS OPTICIEN<br />
1113, route de l’Église, Ste-Foy<br />
418 659.3616<br />
langloisopticien.com
www.capitalechrysler.com<br />
***<br />
1 877 859-6074<br />
225, rue Marais, Québec, QC G1M 3C8<br />
www.ste-foychrysler.com<br />
***<br />
418 781-6050<br />
2025, Frank-Carrel, Québec, QC G1N 2E9<br />
*CONCERNE LE 2018 RAM 1500 ST 4X4 QUAD CAB (DS6L41+25A) OFFERT À PARTIR DE 31 359$ OFFERT EN FINANCEMENT À PARTIR DE 90$ PAR SEMAINE SUR 96 MOIS (416<br />
VERSEMENTS) À UN TAUX D’INTÉRÊT DE 4,59%, AUCUN COMPTANT REQUIS. TAXES EN SUS. FRAIS DE CRÉDIT TOTAL DE 7514$ ET OBLIGATION TOTALE DE 42 568$. DISPONIBLE EN<br />
QUANTITÉS LIMITÉES. DÉTAILS EN CONCESSION. **ROULEZ-À-VIE N’EST PAS UNE GARANTIE, MAIS UNE PROMOTION – EXCLUSIVE AUX CONCESSIONS CAPITALE CHRYSLER ET STE-FOY<br />
CHRYSLER – LES DÉTAILS DE LA PROMOTION PEUVENT ÊTRE CONSULTÉS À L’ADRESSE SUIVANTE SHORTURL.AT/IKNCR POUR CAPITALE CHRYSLER ET À CELLE-CI SHORTURL.AT/XOX37<br />
POUR STE-FOY CHRYSLER. CERTAINES CONDITIONS S’APPLIQUENT. LES CLIENTS SOUHAITANT PARTICIPER DEVRONT SIGNER LE FORMULAIRE EN CONCESSION. DÉTAILS EN CONCESSION<br />
*** LES TAUX OFFERTS À PARTIR DE 0% SONT DES OFFRES PROMOTIONNELLES DU MANUFACTURIER SUR CERTAINS VÉHICULES SÉLECTIONNÉS. DÉTAILS EN CONCESSION. *****<br />
L’ÉVÉNEMENT L’HIVER EN 4X4 EST UN ÉVÉNEMENT DU MANUFACTURIER. L’OFFRE AUCUN PAIEMENT POUR 90 JOURS EST OFFERTE PAR LE MANUFACTURIER ET CONCERNE<br />
SEULEMENT LES VOITURES NEUVES. DÉTAILS EN CONCESSION. **** CONCERNE LE JEEP GRAND CHEROKEE 2018 (WKJH74+2BE) OFFERT À PARTIR DE 38 495$. TOUS LES GRAND<br />
CHEROKEE 2018 SONT OFFERTS AVEC UN RABAIS D’AU MOINS 15% À L’EXCEPTION DES MODÈLES SRT & TRACKHAWK OFFERTS AVEC UN RABAIS DE 7,5%. DISPONIBLE EN QUANTITÉS<br />
LIMITÉES. *****TOUTES LES OFFRES OFFERTES DANS CETTE PUBLICITÉ SONT POUR UN TEMPS LIMITÉ. LE CLIENT EST RESPONSABLE DE VALIDER À NOUVEAU LES RABAIS COURANTS<br />
LORS DE SA VISITE EN CONCESSION. LA CONCESSION NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE L’EXPIRATION OU DE L’ANNULATION D’UNE OFFRE AINSI QUE DE L’ÉPUISEMENT DE<br />
L’INVENTAIRE. LE MANUFACTURIER ET/OU LA CONCESSION PEUVENT CANCELLER TOUTE PROMOTION, EN TOUT TEMPS, SANS PRÉAVIS, SANS PRÉJUDICE. LES TAUX DE FINANCEMENT<br />
OFFERTS SONT CONDITIONNELS À L’ACCEPTATION AU CRÉDIT ET PEUVENT VARIER EN CONCESSION SELON LA QUALITÉ DU CRÉDIT DU CLIENT. LES TAUX SUBVENTIONNÉS À 0% SONT<br />
DES PROMOTIONS DU MANUFACTURIER ET SONT OFFERTS POUR UN TEMPS LIMITÉ UNIQUEMENT SUR LES VÉHICULES SÉLECTIONNÉS. POUR LES LOCATIONS, L’ACOMPTE, LE DÉPÔT<br />
DE SÉCURITÉ ET LE PREMIER VERSEMENT MENSUEL SONT PAYABLES À LA SIGNATURE DU CONTRAT. LES PRIX INCLUENT LE TRANSPORT, LA PRÉPARATION, LES FRAIS DE RDPRM, LA<br />
TAXE FÉDÉRALE SUR LE CLIMATISEUR AINSI QUE LES DROITS SUR LES PNEUS NEUFS. TAXES EN SUS. PHOTO À TITRE INDICATIF SEULEMENT, SAUF AVIS CONTRAIRE. CERTAINES<br />
CONDITIONS S’APPLIQUENT. DÉTAILS EN CONCESSION. PUBLICITÉ PRODUITE EN MARS <strong>2019</strong>.
www.ste-foychrysler.com<br />
***<br />
418 781-6050<br />
2025, Frank-Carrel, Québec, QC G1N 2E9<br />
www.capitalechrysler.com<br />
***<br />
1 877 859-6074<br />
225, rue Marais, Québec, QC G1M 3C8<br />
*CONCERNE LE TOUT NOUVEAU JEEP CHEROKEE SPORT <strong>2019</strong> 4X2 (KLTM74 +2BA) OFFERT À PARTIR DE 27 495$ OFFERT EN FINANCEMENT À PARTIR DE 79$ PAR SEMAINE SUR 96 MOIS (416<br />
VERSEMENTS) À UN TAUX D’INTÉRÊT DE 4,59% AUCUN COMPTANT REQUIS. TAXES EN SUS. FRAIS DE CRÉDIT TOTAL DE 6457,31$ ET OBLIGATION TOTALE DE 38 263,68$ DISPONIBLE EN QUANTITÉS<br />
LIMITÉES. DÉTAILS EN CONCESSION. **ROULEZ-À-VIE N’EST PAS UNE GARANTIE, MAIS UNE PROMOTION – EXCLUSIVE AUX CONCESSION CAPITALE CHRYSLER ET STE-FOY CHRYSLER – LES DÉTAILS DE LA<br />
PROMOTION PEUVENT ÊTRE CONSULTÉS À L’ADRESSE SUIVANTE SHORTURL.AT/IKNCR POUR CAPITALE CHRYSLER ET À CELLE-CI SHORTURL.AT/XOX37 POUR STE-FOY CHRYSLER. CERTAINES CONDITIONS<br />
S’APPLIQUENT. LES CLIENTS SOUHAITANT PARTICIPER DEVRONT SIGNER LE FORMULAIRE EN CONCESSION. DÉTAILS EN CONCESSION **** LES TAUX OFFERTS À PARTIR DE 0% SONT DES OFFRES<br />
PROMOTIONNELLES DU MANUFACTURIER SUR CERTAINS VÉHICULES SÉLECTIONNÉS. DÉTAILS EN CONCESSION. *** L’ÉVÉNEMENT L’HIVER EN 4X4 EST UN ÉVÉNEMENT DU MANUFACTURIER. L’OFFRE<br />
AUCUN PAIEMENT POUR 90 JOURS EST OFFERTE PAR LE MANUFACTURIER ET CONCERNE SEULEMENT LES VOITURES NEUVES. DÉTAILS EN CONCESSION. ****CONCERNE LE <strong>2019</strong> RAM 1500 BIG HORN<br />
(AD6, AEF, AWL, A63, CLF, MWH, WRD) OFFERT EN LOCATION À PARTIR DE 99$ PAR SEMAINE SUR 27 MOIS (239 VERSEMENTS) À UN TAUX D’INTÉRÊT DE 2,99%. AVEC UN COMPTANT DE 2995$ OU À<br />
126$ PAR SEMAINE AUCUN COMPTANT REQUIS. DÉPÔT DE SÉCURITÉ DE 500$ REQUIS. LIMITE D’UTILISATION DE 18 000 KM PAR ANNÉE. FRAIS DE 0,08 $ PLUS TAXES DU KILOMÈTRE EXCÉDENTAIRE.<br />
VALEUR RÉSIDUELLE DE 33 650,65$. LE MONTANT EXIGÉ POUR PRENDRE POSSESSION DU VÉHICULE À 99$ PAR SEMAINE EST DE 3743,10$ DISPONIBLE EN QUANTITÉS LIMITÉES. DÉTAILS EN<br />
CONCESSION. *****TOUTES LES OFFRES OFFERTES DANS CETTE PUBLICITÉ SONT POUR UN TEMPS LIMITÉ. LE CLIENT EST RESPONSABLE DE VALIDER À NOUVEAU LES RABAIS COURANTS LORS DE SA<br />
VISITE EN CONCESSION. LA CONCESSION NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE L’EXPIRATION OU DE L’ANNULATION D’UNE OFFRE AINSI QUE DE L’ÉPUISEMENT DE L’INVENTAIRE. LE MANUFACTURIER<br />
ET/OU LA CONCESSION PEUVENT CANCELLER TOUTE PROMOTION, EN TOUT TEMPS, SANS PRÉAVIS, SANS PRÉJUDICE. LES TAUX DE FINANCEMENT OFFERTS SONT CONDITIONNELS À L’ACCEPTATION<br />
AU CRÉDIT ET PEUVENT VARIER EN CONCESSION SELON LA QUALITÉ DU CRÉDIT DU CLIENT. LES TAUX SUBVENTIONNÉS À 0% SONT DES PROMOTIONS DU MANUFACTURIER ET SONT OFFERTS POUR<br />
UN TEMPS LIMITÉ UNIQUEMENT SUR LES VÉHICULES SÉLECTIONNÉS. POUR LES LOCATIONS, L’ACOMPTE, LE DÉPÔT DE SÉCURITÉ ET LE PREMIER VERSEMENT MENSUEL SONT PAYABLES À LA SIGNATURE<br />
DU CONTRAT. LES PRIX INCLUENT LE TRANSPORT, LA PRÉPARATION, LES FRAIS DE RDPRM, LA TAXE FÉDÉRALE SUR LE CLIMATISEUR AINSI QUE LES DROITS SUR LES PNEUS NEUFS. TAXES EN SUS. PHOTO<br />
À TITRE INDICATIF SEULEMENT, SAUF AVIS CONTRAIRE. CERTAINES CONDITIONS S’APPLIQUENT. DÉTAILS EN CONCESSION. PUBLICITÉ PRODUITE EN MARS <strong>2019</strong>.
10 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />
SOMMAIRE<br />
12<br />
38<br />
44<br />
59<br />
74<br />
12 EN COUVERTURE<br />
EW Invazion<br />
24 Radar Musical<br />
25 Calendrier Arts & Musique<br />
30 REPORTAGE<br />
Scarlett James: Féminité, beauté et<br />
l’art de la sensualité<br />
31 Calendrier Théâtre & Humour<br />
34 La minute culturelle<br />
35 Calendrier Sports & Loisirs<br />
38 68 e GALA DU ROUGE ET OR<br />
40 Quoi de neuf Québec ?<br />
42 Entrepreneur du mois<br />
43 REPORTAGE<br />
Prothèse de plus de cinq ans.<br />
44 DAME DE CŒUR<br />
Annie Dufresne<br />
46 De toute beauté<br />
48 La folle qui cours<br />
49 REPORTAGE<br />
Édition réussie pour le Web à Québec<br />
52 Nouveauté électronique<br />
53 Chronique jeux<br />
56 Ça roule !<br />
58 La Ruche<br />
59 CHRONIQUE SANTÉ<br />
Le yoga qui sort de l’ordinaire !<br />
60 Sorties gourmandes<br />
62 Chef, Oui, Chef !<br />
64 Les Plats Ultimes<br />
66 Chronique bière<br />
67 Le foodies guide<br />
70 Chronique Vino<br />
72 Chronique GOSEEYOU<br />
74 REPORTAGE STAR WARS<br />
81 Chronique décibel<br />
84 Infos Cocktails<br />
86 Chronique auto
FRAÎCHEUR ET<br />
SAVEURS LOCALES<br />
Plat : Bol de Poke au thon<br />
LEBOURGNEUF | CHAMPLAIN | RENÉ-LÉVESQUE | PLACE STE-FOY | CARREFOUR ST-ROMUALD
12 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />
EN COUVERTURE ON THE COVER<br />
EW Invazion : une 2 e édition encore plus époustouflante !<br />
EW Invazion : an even more breathtaking 2 nd edition !<br />
la suite du succès monstre obtenu<br />
en novembre dernier pour la toute<br />
À première édition de EW Attraktion, les<br />
organisateurs de Electricwave récidivent et<br />
offriront aux amoureux de musique électronique<br />
une autre soirée mémorable.<br />
Cette 2 e édition<br />
EW INVAZION se<br />
déroulera le 31<br />
mai prochain dans<br />
le hall du Centre<br />
Vidéotron, où les<br />
gens pourront<br />
danser jusqu’aux<br />
petites heures du<br />
matin !<br />
La diversité des<br />
DJs internationaux<br />
et locaux<br />
sur place fera<br />
le bonheur des<br />
amateurs de<br />
musique electro<br />
en tout genre :<br />
De l’électro avec<br />
Jay Hardway et<br />
Julian Jordan, du<br />
hardstyle avec<br />
Bass Modulators<br />
et Audiofreq, du<br />
trance avec Christopher<br />
Lawrence<br />
et du dubstep/<br />
trash électro<br />
avec Whales et<br />
Lektrique!<br />
La puissance<br />
sonore et le<br />
visuel hallucinant<br />
seront aussi au<br />
rendezvous, avec 40 000 watts de hautparleurs<br />
d’extrêmes graves, des jeux de<br />
lumière et des effets spéciaux, à couper le<br />
souffle !<br />
F<br />
Au District, on le sait très bien que<br />
tu n’as besoin de personne pour<br />
payer tes cocktails, mais comme<br />
les jeudis soirs c’est l’enfer,<br />
on le fait quand même!<br />
50% sur les cocktails toute la soirée<br />
pour les femmes, c’est presque péché!<br />
Fais une croix sur ton jeudi et<br />
AMEN ta gang!<br />
ollowing the huge success achieved<br />
last November for the very first<br />
edition of EW Attraktion, Electricwave<br />
organizers are repeating the experience and<br />
will offer electronic music lovers another<br />
memorable evening.<br />
240 RUE ST-JOSEPH EST<br />
418 717.0240 • DISTRICTSTJOSEPH.CA<br />
This 2 nd edition<br />
of EW INVAZION<br />
will take place<br />
on May 31 in<br />
the lobby of the<br />
Centre Vidéotron,<br />
where people can<br />
dance until the<br />
wee hours of the<br />
morning!<br />
The diversity of<br />
international and<br />
local DJs on site<br />
will delight electro<br />
music lovers of all<br />
kinds: Electro with<br />
Jay Hardway and<br />
Julian Jordan,<br />
hardstyle with<br />
Bass Modulators<br />
and Audiofreq,<br />
trance with<br />
Christopher Lawrence<br />
and electro<br />
dubstep/trash<br />
with Whales and<br />
Lektrique!<br />
The sound power<br />
and amazing visuals<br />
will also be there, with 40,000 watts of<br />
sub-bass speakers, light effects and special<br />
effects that will take your breath away!<br />
Êtesvous prêt à revivre une expérience inoubliable!?<br />
Achetez votre billet dès maintenant! !<br />
ticketmaster.ca/event/31005667CCD14984<br />
Are you ready to relive an unforgettable<br />
experience! Buy your ticket now!<br />
ticketmaster.ca/event/31005667CCD14984
OUVERTURE EN MAI<br />
1200 RUE ST-JEAN
802 RUE ST-JOSEPH EST
16 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />
Luc Vigneault & Marie‐France Demers<br />
Catherine Lehoux, Caroline Cellard,<br />
Amélie Achim, Luc Vigneault,<br />
Marie‐France Demers, Annie Leblanc<br />
& Marc‐André Roy<br />
FACULTÉ DE PHARMACIE DE L’UNIVERSITÉ<br />
LAVAL: Lors du lancement du livre Cap sur le<br />
rétablissement le 28 mars dernier.<br />
Thomas Roy & Oliver Enderson<br />
Luc Vigneault & François Tremblay
Île d’Orléans<br />
Chalets à louer à la nuitée au bord du fl euve<br />
Riverfront Cottages<br />
Restaurant saisonnier aux saveurs du terroir<br />
Seasonnal Local Cuisine Restaurant<br />
Magnifique terrasse face à la chute<br />
Beautiful Outside Patio beside a Waterfall<br />
www.moulinstlaurent.qc.ca<br />
6436, ch. Royal, Saint-Laurent, Île d’Orléans G0A 3Z0 • 418 • 829 • 3888
18 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />
CHÂTEAU FRONTENAC: Lors du lancement<br />
des Sorcelleries de Québec, le 28 mars<br />
dernier.
1297, AVENUE MAGUIRE<br />
SAINTE-FOY — SILLERY<br />
—<br />
418 653-2727<br />
TAPASETLIEGE.COM<br />
NOUVEAU MENU DU<br />
PRINTEMPS
20 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />
Isabelle Poirier, Mireille Côté,<br />
Marie-Lise Lefrançois & Nathalie Thibault<br />
Nathalie Dargent & Nathalie Thibault<br />
Mireille Côté & Marie-Lise Lefrançois<br />
CLINIQUE D’ESTHÉTIQUE LUCY GARNEAU:<br />
Lors de la journée porte ouverte<br />
le 13 avril <strong>2019</strong>.<br />
Isabelle Poirier & Mireille Côté<br />
Mireille Côté, Nathalie Thibault<br />
& Marie-Lise Lefrançois<br />
Isabelle Poirier
21<br />
Cinthya Asselin & Jean‐François Deschênes<br />
Denis Asselin, Jean‐François Deschênes<br />
& Hugo Ferland<br />
Mario Lavoie, Hugo Ferland, Denis Asselin,<br />
Jean‐François Deschênes, Cinthya Asselin,<br />
François Paradis, Cynthia Asselin<br />
& Dave Asselin<br />
PROJET IMMOBILIER LE LOUIS XIV:<br />
Lors de l’inauguration officielle le 18 avril.<br />
Hugo Ferland & Jean‐François Deschênes<br />
Cinthya Asselin & Cynthia Asselin
24 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />
THE MUSICAL RADAR<br />
Par Étienne Dupuis<br />
Ce mois-ci, je vous parle des petits désagréments<br />
qu’un chansonnier peut subir lors<br />
qu’il essaie de faire son travail, (avec un<br />
petit ton humoristique évidemment. Hi!, hi!…)<br />
Oui c’est ma vraie job<br />
Être chansonnier, ça peut être une job à<br />
temps plein. Des bars de chansonniers, il y<br />
en a partout au Québec, et quand tu es bien<br />
motivé, tu peux même jouer à l’étranger. En<br />
donnant trois à cinq spectacles par semaine,<br />
on peut gagner sa vie en ne faisant que ça.<br />
Donc la question « C’est quoi ta vraie job? »,<br />
pas nécessaire de la sortir. Merci !<br />
Ce n’est pas un karaoké ni<br />
une scène ouverte<br />
Je joue pour donner un spectacle. À celui ou<br />
celle qui arrive un peu pompette sur scène<br />
pour chanter, je rappelle que : mon micro,<br />
c’est comme ma bière, j’suis pas trop tenté<br />
d’avoir ta salive dessus. Pareil pour ma guitare,<br />
c’est mon outil de travail qui vaut beaucoup<br />
d’argent. Alors, pas touche… stp!<br />
Pas un juke-box<br />
Mon travail, c’est de jouer des chansons et de<br />
mettre de l’ambiance dans la place, MAIS, je<br />
ne suis pas un juke-box qui peut te chanter<br />
toutes les chansons existantes. Tous les<br />
chansonniers ont leur style. C’est ce qui fait<br />
la beauté de nos spectacles, LA VARIÉTÉ! Si<br />
je ne connais pas ta demande spéciale, inutile<br />
de me la redemander cinq minutes plus tard,<br />
je n’aurai pas eu le temps de l’apprendre pendant<br />
que je chantais déjà! Ha!, ha!<br />
Pour finir, si tu viens me voir avec le sourire<br />
et en me parlant gentiment, ça me donne le<br />
goût de me forcer et de te faire plaisir. C’est<br />
à ce moment-là que les soirées deviennent<br />
Épiques!<br />
I<br />
would like to talk to you about the small<br />
inconveniences that a chansonnier can suffer<br />
when he tries to do his job, (in a humorous<br />
way, of course. Tee-hee!...)<br />
Yes, it's my real job.<br />
Being a chansonnier can be a full-time job.<br />
There are chansonniers bars all over Québec,<br />
and when you are well motivated, you can even<br />
play abroad. By giving three to five shows a<br />
week, you can make a living doing just that. So<br />
the question "What's your real job?", no need to<br />
take it out. Thank you! Thank you!<br />
It's not a karaoke or an open stage.<br />
I'm playing to give you a show. To the one who<br />
shows up a little tipsy on stage and wants to<br />
sing, I remind you that: my microphone is like<br />
my beer, I'm not keen on the idea of having<br />
your drool on it. The same for my guitar, it's my<br />
work tool and it's worth a lot of money. So, don't<br />
touch... please!<br />
Not a jukebox<br />
My job is to play songs and create an atmosphere,<br />
BUT I'm not a jukebox that sings all the<br />
songs in the world. All chansonniers have their<br />
own style. That's the beauty of our shows, THE<br />
VARIETY! If I don't know your special request,<br />
don't ask me again five minutes later, I wouldn't<br />
have had time to learn it while I was already<br />
singing, lol.<br />
Finally, if you come to me with a smile and talk<br />
to me nicely, it makes me want to get involved<br />
and make you happy. That's when parties<br />
become epic!<br />
Ciao<br />
LE MÉTIER DE<br />
CHANSONNIER<br />
POUR LES NULS<br />
CHANSONNIER FOR DUMMIES<br />
Ciao<br />
Je ne suis pas un<br />
juke-box qui peut te<br />
chanter toutes les<br />
chansons existantes.
Arts &<br />
Musique<br />
Arts & Music<br />
4 6<br />
Mc12 - Phoenix du Parvis • Composé<br />
de Benjamin Nadeau, Jérémy Plante et<br />
Samuel Jalbert-Raymond, le groupe pop<br />
originaire de Lévis vous transportera dans son<br />
univers de reprises !<br />
Composed of Benjamin Nadeau, Jérémy Plante and<br />
Samuel Jalbert-Raymond, the pop group from Lévis<br />
will transport you to its universe of covers!<br />
25<br />
Le mystère Carmen - Salle<br />
Albert-Rousseau • Pour interpréter les<br />
pages musicales de Georges Bizet, Éric-<br />
Emmanuel Schmitt s'entoure des meilleurs : la mezzosoprano<br />
Marie-Josée Lord, le ténor Jean-Michel<br />
Richer et le pianiste Dominic Boulianne.<br />
To interpret Georges musical pages, Éric-Emmanuel<br />
Schmitt surrounds himself with the best: mezzo-soprano<br />
Marie-Josée Lord, tenor Jean-Michel Richer<br />
and pianist Dominic Boulianne.<br />
10<br />
Venenum, un monde empoisonné<br />
– Musée de la civilisation •<br />
Moyens de défense ou de<br />
pouvoir, armes ciblées ou<br />
diffuses, menaces environnementales ou espoirs<br />
pour la médecine, les poisons suscitent crainte et<br />
fascination.<br />
Whether they are means of defence or power, targeted<br />
or diffuse weapons, environmental threats or hopes for<br />
medicine, poisons arouse fear and fascination.<br />
8<br />
Vitaminé - Expo solo d'Étienne<br />
Gabriel Rousseau • Découvrez la plus<br />
récente production de l'artiste-peintre<br />
Étienne Gabriel Rousseau, à L’Espace Culturel du<br />
Quartier. Il est présentement étudiant à la maîtrise<br />
en arts visuels à l'Université Laval.<br />
Discover the most recent production by artist-painter<br />
Étienne Gabriel Rousseau, at the Espace Culturel du<br />
Quartier. He is currently studying for a master's degree<br />
in visual arts at Université Laval.<br />
POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM
26 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />
11 13<br />
Penny Lane - Phoenix du Parvis •<br />
Alain Morisod & Sweet People •<br />
Le groupe vous offrira des numéros<br />
Près de trois heures de spectacle<br />
musicaux avec une formule dynamique<br />
qui passe en revue les succès musicaux du groupe, comme ces «surprises» dont Alain<br />
jalonnées par les plus grands succès<br />
des années 1960 à aujourd’hui. Du décontracté a le secret. Ils en profiteront pour étrenner leur<br />
reggae aux tempos dynamiques de la pop. nouveau CD, Ainsi soit-il.<br />
The group will offer you musical acts with a dynamic Nearly three hours of entertainment marked by the<br />
formula that reviews musical successes from the 1960s to group's greatest successes, such as these "surprises" of<br />
today. From casual reggae to the dynamic tempos of pop. which Alain has the secret. They will take advantage of it<br />
to release their new CD, Ainsi soit-il.<br />
15<br />
Les Éléments • Présentée au<br />
Flash Coiffure, l’exposition Les<br />
éléments soulignera la 10 e année<br />
de l’artiste-peintre Isabel Picard dans cette<br />
profession.<br />
Presented at Flash Coiffure, the exhibition Les Elements<br />
will highlights the 10 th year of painter Isabel<br />
Picard in this profession.<br />
16 18<br />
Ouverture officielle du Phoenix<br />
du Parvis • Ne manquez pas la tant<br />
attendue ouverture officielle du<br />
Phoenix du Parvis ! Au programme de la soirée :<br />
bouchées, cocktails, performances musicales<br />
(Jean Ravel et Le Comité) et invités surprises !<br />
Don’t miss the long-awaited official opening of Phoenix<br />
du Parvis! Throughout the evening: appetizers, cocktail,<br />
musical performances (Jean Ravel and Le Comité)<br />
and surprise guests!<br />
The Vinyls au Phoenix du Parvis •<br />
The Vinyls vous fera danser au<br />
rythme de la pop, du rock, du soul<br />
et du R&B. Avec son répertoire tant magique<br />
qu’éclectique, The Vinyls saura faire de votre<br />
soirée… un véritable party !<br />
The Vinyls will have you dancing to the rhythm of<br />
pop, rock, soul and R&B. With its magical and eclectic<br />
repertoire, The Vinyls will make your evening... a real<br />
party!<br />
Photo: Marcel Cristocea<br />
POUR LE CALENDRIER COMPLET:
21<br />
Rufus Wainwright - Grand<br />
Théâtre de Québec • Wainwright<br />
s’arrêtera au Grand Théâtre avec<br />
son groupe pour jouer des chansons tirées d’à<br />
la fois de Rufus Wainwright et Poses.<br />
Wainwright will stop at the Grand Théâtre with his<br />
group to play songs from both Rufus Wainwright<br />
and Poses.<br />
24<br />
Tramp of the Century - Le<br />
Capitole • Tramp of the Century<br />
vous convie à ce tout nouveau<br />
spectacle qui permettra aux fans de Supertramp<br />
de revivre cette période où les membres<br />
étaient à leur apogée.<br />
Tramp of the Century invites you to this brand new<br />
show that will allow Supertramp fans to relive this<br />
period when members were at their peak.<br />
31<br />
EW INVAZION - Centre<br />
Vidéotron • Ne manquez pas cette<br />
2 e édition de EW INVAZION, où le<br />
Centre Vidéotron prendra des allures festival EDM.<br />
Avec les 40 000 watts de SUB Bass, les jeux de<br />
lumière et les effets spéciaux !<br />
Don't miss this 2 nd edition of EW INVAZION, where<br />
the Centre Vidéotron will look like a EDM festival.<br />
With the 40,000 watts of SUB Bass, the lighting<br />
and special effects!<br />
23<br />
27<br />
Sortir de sa réserve • La collection<br />
du Musée de la civilisation,<br />
c'est plus de 225 000 objets de<br />
toutes sortes, qui racontent notre histoire, notre<br />
société. Présenté jusqu’au 2 septembre <strong>2019</strong>.<br />
The collection of the Musée de la Civilisation<br />
consists of more than 225,000 objects of all kinds<br />
that tell our history and society. Submitted until<br />
September 2, <strong>2019</strong>.<br />
Jean Benoit Lemire<br />
Photo: Geneviève Gagné<br />
25<br />
Les 4 fanstastiques - Phoenix<br />
du Parvis • Ne manquez pas la<br />
performance enflammée du groupe<br />
qui va faire lever votre party ! Musiciens chanteurs<br />
uniques en leur genrent qui revisite les<br />
grands succès des années 1950 à aujourd'hui !<br />
Don't miss the fiery performance of the band that<br />
will raise your party! Singing musicians who revisit<br />
the great hits from the 1950s to today!<br />
QUOIFAIREAQUEBEC.COM
PHOTO : STÉPHANE BOURGEOIS
feq.ca<br />
105 $ * PASSES ON SALE NOW!<br />
*Pour 11 jours. Taxes et frais de services inclus, livraison en sus. Prix valide jusqu’au 4 juin <strong>2019</strong>.<br />
For 11 days. Taxes and service fees included, plus shipping. Price valid until June 4th <strong>2019</strong>.
30 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />
Par : Katia Curadeau<br />
Féminité, beauté et l’art de la sensualité<br />
Alors que Scarlett James et sa troupe enflammaient<br />
la scène de L’impérial Bell le 20 avril<br />
dernier, j’étais bien assise parmi les spectateurs<br />
à me répéter une seule chose : Je veux<br />
PLUS de spectacles burlesques à Québec !<br />
Musique attractive, plumes et costumes scintillants,<br />
effeuillages et mouvements de danse à la<br />
fois gracieux et « sexy »… on ADORE l’univers du burlesque,<br />
tout simplement ! De nos jours, la séduction<br />
perd de plus en plus son mystère et de son élégance.<br />
En un seul numéro, Scarlett James vous fait tomber<br />
amoureux de la sensualité à son état pur. Le temps se<br />
fige, puis on se laisse envoûter.<br />
Tous les autres artistes de la troupe ont également<br />
fait rayonner la scène avec leurs styles uniques et leur<br />
charisme indéniable ! Théâtralité, arts du cirque, danse<br />
de poteau, et des chorégraphies à couper le souffle.<br />
Assurément, District 7 production et Evenko ont visé<br />
en plein dans le mille, et on en redemande ! Alors, à<br />
quand le prochain spectacle burlesque à Québec ?<br />
Femininity, beauty and the art of sensuality<br />
While Scarlett James and her troupe were<br />
lighting up the stage of L’impérial Bell<br />
on April 20, I was sitting among the<br />
spectators repeating one thing to<br />
myself: I want MORE burlesque<br />
shows in Québec City!<br />
Attractive music, sparkling<br />
feathers and costumes,<br />
stripping and<br />
dancing movements<br />
that are both graceful<br />
and “sexy”... we simply<br />
LOVE the burlesque world!<br />
Nowadays, seduction<br />
loses more and more<br />
its mystery and elegance.<br />
In a single<br />
danse number,<br />
Scarlett James makes<br />
you fall in love with sensuality<br />
in its purest form.<br />
Time freezes, then you let<br />
yourself be bewitched.<br />
All the other artists of the troupe<br />
have also made the stage shine with<br />
their unique styles and undeniable<br />
charisma! Theatricality, circus arts, pole<br />
dancing, and breathtaking choreography.<br />
Definitely, District 7 production and Evenko<br />
aimed right on the mark, and we’re asking for<br />
more! So when will the next Burlesque show in<br />
Québec City?
Théâtre<br />
& Humour<br />
Theater & Humor<br />
31<br />
4 6<br />
Festival de magie de Québec - Le<br />
Capitole • Le Gala de magie internationale<br />
est la soirée à ne pas manquer si<br />
vous désirez assister à un gala digne des plus<br />
grands événements magiques au monde.<br />
The International Magic Gala is the evening not to<br />
be missed if you want to attend a gala worthy of<br />
the greatest magical events in the world.<br />
Jean-Marc Parent • Avec ses 30 ans de<br />
carrière en poche, Jean-Marc Parent<br />
est de retour à la Salle Albert-Rousseau<br />
avec un 11 e spectacle solo : Utopie.<br />
With a 30-year career experience, Jean-Marc<br />
Parent is back at Salle Albert-Rousseau with an 11 th<br />
one-man show: Utopie.<br />
Photo: Cath Langlois<br />
7 9<br />
Rashomon - Théâtre Premier Acte • Ce<br />
spectacle de La Trâlée nous rappelle que,<br />
même avec les objets les plus banals des<br />
tiroirs de cuisine, le théâtre peut nous faire vivre<br />
les plus grandes tragédies.<br />
This performance by La Trâlée reminds us that,<br />
even with the most common objects in kitchen<br />
drawers, the theatre can bring us to life the greatest<br />
tragedies.<br />
Pierre Hébert - Salle Albert-Rousseau<br />
• D’une désopilante sincérité, Pierre<br />
Hébert s’inspire de ce que son quotidien<br />
a de risible et d’absurde pour donner aux<br />
spectateurs l’envie de sortir de la routine, de faire<br />
des choix audacieux.<br />
With a hilarious sincerity, Pierre Hébert draws inspiration<br />
from what his daily life has to offer in terms<br />
of laughability and absurdity to inspire spectators to<br />
break out of routine and make bold choices.<br />
POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM
32 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />
11<br />
Christine, la reine-garçon - La<br />
Bordée • Suède, 1649. La reine<br />
Christine, anticonformiste et avantgardiste,<br />
invite le philosophe René<br />
Descartes pour tenter de comprendre le sentiment<br />
amoureux qui la tenaille à la lumière de la raison.<br />
Sweden, 1649. Queen Christine, a non-conformist<br />
and avant-garde, invites the philosopher René<br />
Descartes to try to understand the loving feeling that<br />
holds her in the light of reason<br />
15<br />
Je me soulève - Grand Théâtre de<br />
Québec • Vingt actrices et acteurs<br />
et un essaim d’enfants s’emparent<br />
de ce matériau magique, brûlant,<br />
dangereux: les mots. Et si la poésie attisait ce<br />
qu’il y a de plus vivant en nous?<br />
Twenty actresses and a swarm of children seize this<br />
magical, burning, dangerous material: words. What<br />
if poetry attracted the most living thing in us?<br />
16 17<br />
P-A Méthot - Faire le beau • Des<br />
nouvelles histoires, des nouvelles<br />
anecdotes... mais avec le même<br />
gars qui raconte des blagues que<br />
dans l’autre show d’avant.<br />
New stories, new anecdotes... but with the same<br />
guy, telling jokes, in the other show before.<br />
Les Grandes Crues - Salle<br />
Méchatigan • Sur scène, Les<br />
Grandes Crues nous parlent de leur<br />
recette du bonheur avec une désinvolture<br />
et une dégaine des plus charmantes.<br />
On stage, Les Grandes Crues tells us about their recipe<br />
for happiness with a very casual and charming<br />
draw.<br />
21 24<br />
Mehdi Bousaidan • Mehdi<br />
Bousaidan présente Demain son<br />
tout premier spectacle solo, sur la<br />
scène de la Salle AlbertRousseau.<br />
Son ambition : aller audelà du rire!<br />
Mehdi Bousaidan presents Demain his very first solo<br />
show, on the stage of Salle Albert-Rousseau. His<br />
ambition: to go beyond laughter!<br />
Guillaume Pineault - Théâtre<br />
Petit Champlain • Reconnu pour<br />
son sens de l’anecdote hautement<br />
aiguisé et son regard unique sur les<br />
choses qui l’entourent, Guillaume est un raconteur<br />
né, doté d’un charisme… indéniable !<br />
Known for his highly honed sense of anecdote and<br />
his unique perspective on the things around him,<br />
Guillaume is a born storyteller with an undeniable...<br />
charisma!<br />
POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM
33<br />
27 30<br />
Alexandre Barrette - Semicroquant<br />
- Salle Albert-<br />
Rousseau • À la fois baveux, mais<br />
civilisé, osé sans être vulgaire,<br />
irrévérencieux, mais sympathique, arrogant,<br />
mais d’une grande sensibilité.<br />
Both drooling, but civilized, daring without being<br />
vulgar, irreverent, but sympathetic, arrogant, but<br />
with great sensitivity.<br />
Louis T - Petit Théâtre de<br />
Québec • Inspiré par le ton et le<br />
contenu de ses émissions Vérités<br />
et conséquences, Louis T nous<br />
dévoile d’autres facettes de sa personnalité et<br />
pousse ses réflexions un peu plus loin sur scène.<br />
Inspired by the tone and content of his programs<br />
Vérités et conséquences, Louis T reveals other facets<br />
of his personality and takes his thoughts a little<br />
further on stage.<br />
À LA CITADELLE<br />
DE QUÉBEC<br />
RECONSTITUTION DE<br />
L’ÉCOLE DU SOLDAT<br />
18 MAI DE 9 H À 17 H<br />
19 MAI DE 9 H À 15 H<br />
Reconstitution historique d’un campement<br />
militaire français du 18 e siècle.<br />
Entrainement des recrues, tirs au fusil,<br />
manœuvres, escarmouches et animation.<br />
T 418 694-2815<br />
lacitadelle.qc.ca
34 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />
La Minute<br />
Culturelle<br />
Le grand retour de<br />
Patrick Groulx<br />
près cinq ans d’absence sur scène,<br />
Patrick Groulx nous revient, avec<br />
A fougue, avec son quatrième one-manshow,<br />
GROULX, un spectacle électrisant qui<br />
nous rappelle à quel point… on ADORE Groulx !<br />
Lors de son passage au Grand Théâtre<br />
de Québec le 11 avril dernier, Patrick a su<br />
charmer le public de la Capitale à qui il avait<br />
tant manqué, en abordant avec agilité et<br />
aisance des sujets tels que le rôle de parent,<br />
les difficultés de la séparation ainsi que le<br />
pour et le contre de vieillir. Toujours aussi<br />
énergique et charismatique, Patrick a su<br />
faire escalader les fous rires du début<br />
jusqu’à la toute fin de son show, plus authentique<br />
et assumé que jamais !<br />
TOUJOURS AUSSI DIVERTISSANT<br />
À L’ÉCRAN !<br />
On connaît bien sûr les nombreux passages<br />
de Groulx au petit écran (Jobs de bras, Les<br />
Touristes, Maîtres du Chantier, etc.). Cette<br />
année, nous pourrons aussi le voir animer<br />
une série de capsules Web pour Steamatic<br />
Canada intitulée Patrick Reçoit, un<br />
talk-show des plus déjantés, dans lequel<br />
Patrick est à la fois l’animateur… et l’invité !<br />
Si vous avez manqué le spectacle de<br />
Patrick en avril dernier, vous avez assurément<br />
déjà en mains votre billet pour<br />
son prochain spectacle au Centre d’art<br />
La Chapelle le 16 mai prochain. Sinon,<br />
procurez-vous immédiatement votre<br />
billet pour son prochain spectacle du 22<br />
octobre au Grand Théâtre de Québec !<br />
PATRICKGROULX.COM<br />
Patrick a su faire escalader<br />
les fous rires du<br />
début jusqu’à la toute<br />
fin de son show.
Sports<br />
& Loisirs<br />
Sports & Hobbies<br />
35<br />
4 5<br />
Grand défilé Tandem canin • Le 4 mai<br />
prochain, dès 12 h 30, Chien mondain et<br />
Place de la Cité vous invitent à leur Grand<br />
défilé annuel de mode canine avec plus de<br />
50 chiens qui défileront sur le podium vêtus des<br />
tendances mode printemps-été!<br />
On May 4, at 12:30pm, Chien mondain and Place de<br />
la Cité invite you to their annual Grand canine fashion<br />
show with more than 50 dogs on the podium<br />
dressed with spring-summer fashion trends!<br />
7Club de rire - Yoga du rire • Venez passer<br />
une heure et demie de mini-exercices<br />
qui stimulent le rire et qui sèmeront<br />
une graine de bonheur dans votre vie, à<br />
L’espace Galerie Sherpa.<br />
Come and spend an hour and a half of mini-exercises<br />
that stimulate laughter and sow a seed of<br />
happiness in your life, at L’espace Galerie Sherpa.<br />
Le Festival Vagues-en-ville • L’occasion<br />
sera belle de défier les rapides de la rivière<br />
Saint-Charles et d’expérimenter le rafting<br />
avec des guides certifiés. Pagayeurs<br />
aguerris, vous pourrez descendre la rivière un<br />
nombre de fois illimité grâce au service de navette.<br />
This is a great opportunity to challenge the rapids of<br />
the Saint-Charles River and experience rafting with<br />
certified guides. Experienced paddlers, you can go<br />
down the river an unlimited number of times thanks to<br />
the shuttle service.<br />
9Rallye de l’Intendant • Prenez part au<br />
Rallye de l’Intendant et partez sur les<br />
traces de la Nouvelle-France. Gratuit pour<br />
les enfants !<br />
Take part at Rallye de l’Intendant and follow in the<br />
footsteps of New France. Free for children!<br />
11<br />
La fête des Mères aux Galeries<br />
de La Capitale • Venez célébrer la<br />
fête des Mères avec Bianca Longpré<br />
aux Galeries de La Capitale,<br />
qui vous offrira une animation digne de son<br />
humour de « Mère Ordinaire » !<br />
Come celebrate Mother’s Day with Bianca Longpré<br />
at Galeries de La Capitale, who will offer you an animation<br />
worthy of her humour as “ Mère Ordinaire “!<br />
POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM
36 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />
15<br />
Tour du Silence de Lévis • Un<br />
groupe de cyclistes roulera en<br />
silence dans les rues de Lévis en<br />
mémoire de celles et ceux qui sont<br />
décédés lors d’accidents de la route, dans le but<br />
de sensibiliser les automobilistes et les cyclistes.<br />
A group of cyclists will ride in silence in the streets of<br />
Lévis in memory of those who died in road accidents,<br />
in order to raise awareness among motorists and<br />
cyclists.<br />
20 21<br />
Trail Coureur des Bois Duchesnay :<br />
6 e édition • Aventurez-vous dans<br />
la nature grandiose de la Station<br />
Duchesnay! En plus des épreuves<br />
du 18 km et du 8 km, repoussez vos limites avec<br />
une nouvelle longue distance d’environ 34 km!<br />
Come and venture into the magnificent nature of<br />
Station Duchesnay! In addition to the 18 km and 8 km<br />
events, push your limits with a new long distance of<br />
about 34 km!<br />
17<br />
La foire du Nord - Tournoi de<br />
Roller féminin • Ne manquez<br />
pas la toute première édition du<br />
tournoi La Foire du Nord, présenté<br />
par Roller Derby Québec! L’événement aura lieu<br />
jusqu’au 19 mai à l’Aréna St-Anselme !<br />
Don’t miss the very first edition of the La Foire<br />
du Nord tournament, presented by Roller Derby<br />
Québec! The event will be held until May 19 at the<br />
St-Anselme Arena!<br />
Photonics North <strong>2019</strong> - Centre<br />
des congrès • Ce congrès annuel sur<br />
les technologies de l’optique-photonique<br />
réunira des centaines de<br />
chercheurs et représentants des milieux de la<br />
recherche, du gouvernement et de l’industrie.<br />
This annual conference on optics-photonics technologies<br />
will bring together hundreds of researchers and<br />
representatives from the research, government and<br />
industry communities.<br />
Défi la Nuit <strong>2019</strong> • Un Défi la<br />
Nuit est une course festive de près<br />
de 5 km se déroulant à la belle<br />
24Un<br />
étoile sur un parcours à couper<br />
le souffle. Pour l’occasion, nous illuminons les<br />
plaines d’Abraham de mille couleurs!<br />
Un Défi la Nuit is a festive race of nearly 5 km taking<br />
place under the stars on a breathtaking course. For<br />
the occasion, we illuminate the Plains of Abraham<br />
with a thousand colours!<br />
POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM
25 30<br />
Northman Race • Rendez-vous au<br />
Mont Sainte-Anne pour participer<br />
à une course amusante d’endurance<br />
hybride, axée sur le terrain,<br />
le parcours et les obstacles, qui aura l’original<br />
bûcheron comme modèle.<br />
Come to Mont Sainte-Anne to participate in a fun<br />
hybrid endurance race, focused on the terrain, the<br />
course and the obstacles, which will feature the<br />
original lumberjack as a model.<br />
37<br />
Challenge FXB 4 e édition - <strong>2019</strong> •<br />
Tournoi de hockey participatif où<br />
tous peuvent s’amuser en formant<br />
votre équipe d’au moins 11 joueurs<br />
masculine ou féminine et venez affronter d’autres<br />
équipes pour 3 parties de 50 minutes.<br />
Participatory hockey tournament where everyone<br />
can have fun by forming your team of at least 11<br />
male or female players and come and play against<br />
other teams for 3 50-minute games.<br />
NOUVEAU CENTRE À LÉVIS<br />
MAINTENANT OUVERT !<br />
*<br />
LÉVIS<br />
38, RUE JACQUES-NAU<br />
LÉVIS, QC G6V 9J4<br />
418-833-6000<br />
NOUVEAU<br />
QUÉBEC – STE-FOY<br />
2333, RUE GALVANI<br />
QUÉBEC, QC G6V 9J4<br />
418-614-3334<br />
QUÉBEC – VANIER<br />
155, RUE FORTIN<br />
QUÉBEC, QC G1M 3M2<br />
418-527-0707<br />
* Tower Tag disponible uniquement au centre de Lévis<br />
RÉSERVEZ DÈS MAINTENANT AU LASERGAME-EVOLUTION.CA
38<br />
68 e GALA<br />
Présenté<br />
68 th edition<br />
par<br />
Presented by<br />
SARAH-JANE MAROIS ET MATHIEU BETTS, ATHLÈTES PAR EXCELLENCE DU ROUGE ET OR<br />
SARAH-JANE MAROIS AND MATHIEU BETTS TOP ATHLETES OF THE ROUGE ET OR<br />
Le 10 avril dernier, c’est devant plus<br />
de 600 convives que le célèbre Gala<br />
Rouge et Or présentait sa 68 e édition,<br />
au PEPS de l’Université Laval.<br />
L’événement a permis de souligner<br />
les performances exceptionnelles<br />
des athlètes du Programme Rouge<br />
et Or s’étant le plus illustrés au<br />
cours de la dernière année. La<br />
basketteuse Sarah-Jane Marois et<br />
le footballeur Mathieu Betts sont<br />
repartis avec les grands honneurs,<br />
en tant qu’étudiants-athlètes<br />
de l’année, un titre que Mathieu<br />
Betts reçoit pour la troisième année<br />
consécutive… une première dans<br />
l’histoire !<br />
La saison 2018-<strong>2019</strong> du Rouge et<br />
Or s’est avérée particulièrement<br />
faste avec la conquête de 13<br />
titres provinciaux et l’obtention<br />
de trois titres nationaux (football,<br />
cross-country féminin et ski de<br />
fond masculin).<br />
Crédit Mathieu Bélanger<br />
On April 10, in front of more than 600 guests, the<br />
famous Gala Rouge et Or presented its 68 th edition<br />
at the PEPS of Université Laval. The event highlighted<br />
The best performances of the most outstanding<br />
Rouge et Or Program athletes over the past year.<br />
Basketball player Sarah-Jane Marois and footballer<br />
Mathieu Betts left with the highest honours as<br />
student-athletes of the year, a title that Mathieu<br />
Betts received for the third consecutive year... a first<br />
in history!<br />
The 2018-<strong>2019</strong> Rouge et Or season proved particularly<br />
successful with 13 provincial titles and three<br />
national titles (football, women’s cross-country and<br />
men’s cross-country skiing).<br />
rougeetor.ulaval.ca<br />
Crédit<br />
Mathieu<br />
Bélanger
6 E RANDONNÉE À VÉLO<br />
Présentée par<br />
Presented by<br />
39<br />
ROUGE ET OR<br />
The 6 th Rouge et Or cycling tour<br />
INFORMATION ET INSCRIPTION : ROUGEETOR.ULAVAL.CA/INSCRIPTION-VELO/<br />
Le 30 mai prochain, on roule pour le<br />
Fonds Rouge et Or ! Cyclistes amateurs et<br />
chevronnés sont invités à participer à la 6 e<br />
Randonnée à vélo Rouge et Or présentée<br />
par ABB au profit du Fonds Rouge et Or.<br />
Sous la présidence d’honneur de M. Marc<br />
Corriveau, directeur général, Mesure et<br />
Analyse, Canada, Division - Automatisation<br />
industrielle chez ABB, cette activité réalisée<br />
par le Club de triathlon Rouge et Or<br />
se déroulera dans la région de Portneuf et<br />
de Lac-Saint-Joseph.<br />
Several cycling speeds are offered on<br />
three routes supervised by the Rouge et Or<br />
Triathlon Club student-athletes (38 km, 57<br />
km, 71 km). Registration includes the Rouge<br />
et Or jersey of the event, a light lunch and a<br />
networking dinner from 4:30 pm to 7 pm.<br />
Supporting the Rouge et Or Program, a good<br />
reason to join the event!<br />
Plusieurs vitesses de pelotons sont<br />
proposées sur trois trajets encadrés par<br />
les étudiants-athlètes du Club de triathlon<br />
Rouge et Or (38 km, 57 km, 71 km).<br />
L’inscription comprend le maillot Rouge et<br />
Or de l’événement, un léger dîner et un<br />
souper réseautage de 16 h 30 à 19 h.<br />
Encourager les étudiants-athlètes du<br />
Rouge et Or, une bonne raison de se<br />
joindre à l’événement !<br />
---------------------------------<br />
On May 30, we’re cycling for the<br />
Fonds Rouge et Or! Amateur<br />
and experienced cyclists are<br />
invited to participate in the 6 th<br />
Rouge et Or cycling Tour presented<br />
by ABB for the benefit<br />
of Fonds Rouge et Or.<br />
With Mr. Marc Corriveau as<br />
honorary chairperson, general<br />
manager, this activity carried<br />
out by the Rouge et Or Triathlon<br />
Club will take place in Portneuf<br />
and Lac-Saint-Joseph.
40 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />
QUOI DE NEUF<br />
QUÉBEC<br />
What’s up Québec City ?<br />
Normandin inaugure un troisième hôtel<br />
L’entreprise québécoise Normandin, qui souligne ses 50 ans cette année, inaugure l’Hôtel<br />
& Suites Normandin Lévis. Ayant nécessité des investissements de 20 M$, le nouveau site<br />
comprend un établissement de 99 chambres et suites ainsi qu’un restaurant Normandin,<br />
ouvert 24 heures, situé à quelques pas. Ce projet s’inscrit dans la vision du Groupe<br />
Normandin qui souhaite bonifier son offre hôtelière au cours des prochaines années et<br />
franchir la barre des 600 chambres d’ici sept ans.<br />
Normandin inaugurates a third hotel<br />
The Québec company Normandin, which is celebrating its 50 th anniversary this year,<br />
is inaugurating Hôtel & Suites Normandin Lévis. With investments of $20 million, the<br />
new site includes a 99-room establishment and suites as well as a 24-hour Normandin<br />
restaurant, located a few steps away. This project is in line with Groupe Normandin’s<br />
vision of improving its hotel offer in the coming years and surpassing the 600-room<br />
mark within seven years.
Le Groupe Structura<br />
fait l’acquisition de<br />
l’agence Idecom<br />
Le Groupe Structura ajoute maintenant<br />
une autre corde à son arc en se portant<br />
acquéreur de l’agence Idecom. Reconnue<br />
dans le monde du marketing depuis près<br />
de 35 ans, Idecom s’intègre parfaitement<br />
au Groupe qui compte maintenant 12<br />
différentes entreprises ayant le même<br />
objectif : accompagner les entrepreneurs de<br />
la région dans l’atteinte de leurs objectifs.<br />
Le Groupe Structura, propriété d’Annie<br />
Fortin, devient donc actionnaire majoritaire<br />
de l’agence.<br />
Groupe Structura acquires the<br />
Idecom agency<br />
Groupe Structura is now adding another<br />
string to its bow by acquiring the Idecom<br />
agency. Recognized in the world of<br />
marketing for nearly 35 years, Idecom is<br />
perfectly integrated into the Group, which<br />
now has 12 different companies with the<br />
same objective: to support entrepreneurs<br />
in the region in achieving their objectives.<br />
The Structura Group, owned by Annie<br />
Fortin, thus becomes the majority<br />
shareholder of the agency.<br />
41<br />
Salon Femmes à Succès :<br />
Mission accomplie pour<br />
la 5 e édition<br />
Plus de 1 500 visiteurs ont franchi les<br />
portes du Centre de foires d’ExpoCité,<br />
le samedi 6 avril dernier, pour venir à la<br />
rencontre de 50 femmes d’exception, à<br />
l’occasion du 5 e Salon Femmes à Succès.<br />
À la tête d’entreprise œuvrant dans des<br />
domaines aussi variés que la santé, la<br />
beauté, les finances, la création artistique,<br />
le réseautage et plus encore ! Une<br />
journée haute en couleur pour celles qui<br />
caressent, un jour, l’idée de se lancer en<br />
affaires mais aussi pour ceux et celles en<br />
quête de modèles de réussite.<br />
Salon Femmes à Succès :<br />
Mission accomplished for the<br />
5 th edition<br />
More than 1,500 visitors came through<br />
the doors of the ExpoCité Fair Centre on<br />
Saturday, April 6, to meet 50 exceptional<br />
women at the 5 th Salon Femmes à<br />
Succès. As a business leader working<br />
in fields as varied as health, beauty,<br />
finance, artistic creation, networking<br />
and more! A colourful day for those<br />
who one day caress the idea of starting<br />
a business but also for those who are<br />
looking for models of success.
42 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />
L’entrepreneur<br />
PRÉSENTÉ PAR<br />
du mois<br />
Tanya Lécuyer:<br />
Conseillère en développement - Tourisme durable et contenu numérique, à Village Monde<br />
ondé en 2010, Village Monde est un<br />
organisme sans but lucratif, qui développe<br />
F un réseau de tourisme durable et solidaire<br />
hors des sentiers battus au Québec, au Canada<br />
et à travers le monde. Par ses activités et sa<br />
plateforme technologique VAOLO, Village Monde<br />
connecte les communautés situées en zones<br />
éloignées avec le vaste marché des voyageurs.<br />
Parmi ses tâches, Tanya coordonne, entre autres,<br />
des projets internationaux, fait de la sensibilisation<br />
au tourisme durable (blogue VAOLO,<br />
infolettres, conférences), et s’occupe de la coordination<br />
de l’événement Le Défi Gaïa, pour lequel<br />
Jean Gamache est un fier partenaire !<br />
F<br />
ounded in 2010, Village Monde is a non-profit<br />
organization that develops a sustainable and<br />
solidarity-based off-road tourism network in<br />
Québec, Canada and around the world. Through<br />
its activities and its VAOLO technology platform,<br />
Village Monde connects communities located in<br />
remote areas with the vast travelers market.<br />
Among her tasks, Tanya coordinates international<br />
projects, raises awareness of sustainable tourism<br />
(VAOLO blog, newsletters, conferences), and<br />
coordinates the event Le Défi Gaïa, for which Jean<br />
Gamache is a proud partner!<br />
VILLAGEMONDE.COM<br />
Tanya Lécuyer & Charles Mony, président et fondateur de Village Monde
43<br />
Prothèse de plus de cinq ans :<br />
ATTENTION !<br />
Robert Létourneau, Linda Guénard, Marie-Claire Morin & Pierre Pelletier<br />
i vous portez une prothèse dentaire Cette réalité entraîne des conséquences néfastes,<br />
souvent invisibles et imperceptibles pour<br />
depuis plus de cinq ans sans avoir consulté<br />
votre denturologiste, vous exposez le porteur d’une prothèse périmée, telles que :<br />
S<br />
votre santé à des risques inutiles. Qui plus est,<br />
des bris inattendus sont plus susceptibles •bouche qui creuse et visage qui<br />
de survenir passé un délai raisonnable. Trop vieillit de façon prématurée;<br />
de gens croient qu’une prothèse demeure<br />
adéquate pendant près de vingt ans. Rien n’est<br />
•bris ou fracture inattendus de la prothèse,<br />
dents qui décollent, souvent à des moments<br />
plus faux!<br />
inattendus, en voyage par exemple;<br />
La prothèse amovible est constituée d’une<br />
matière solide qui n’est pas malléable. D’autre<br />
part, votre visage, votre bouche et vos mâchoires<br />
se transforment au fil des années. Puisqu’elle n’a<br />
pas la possibilité de s’adapter à ces changements<br />
physiologiques et que les dents artificielles<br />
s’usent avec le temps, la prothèse ne peut<br />
accomplir efficacement son travail que sur une<br />
période d’environ cinq ans.<br />
•ramollissement de la gencive;<br />
•gencive douloureuse, irritée;<br />
•maux de tête, d’oreilles, de cou<br />
et problèmes d’articulation;<br />
Et cette liste n’est que partielle!<br />
Peu de gens apportent un soin régulier à l’entretien<br />
de leur prothèse. Certains omettent même<br />
de l’enlever pour la nuit. Ne jouez pas avec votre<br />
santé! Visitez annuellement votre denturologiste<br />
pour un examen.<br />
rldenturologiste.ca<br />
418 627-3368<br />
7645, 1 re Avenue,<br />
Québec (Québec)
44 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong>
DAME DE COEUR<br />
45<br />
ANNIE DUFRESNE<br />
Par Katia CuradeauJoncas<br />
À mes yeux, une « Dame de cœur » est une femme inspirante. C’est celle qui a le cœur<br />
sur la main et du cœur au ventre. Celle qui se démarque des autres, tant par ses actions<br />
que par sa personnalité. Ce mois-ci, faites la connaissance d’Annie Dufresne, chanteuse,<br />
comédienne, productrice et créatrice des bijoux Médiator.<br />
Aujourd’hui, à quoi ressemblent la vie<br />
et la carrière d’Annie Dufresne ?<br />
Cette année est un sommet important<br />
pour moi. Je célèbre mes 30 ans de carrière<br />
en tant que comédienne et 20 ans<br />
de carrière en musique. J’étais d’ailleurs<br />
en spectacle au D’Auteuil le 5 avril<br />
dernier pour mon album Révolution pas<br />
tranquille, un show que j’avais hâte de<br />
faire depuis un bout… dans ma ville natale!<br />
Je suis aussi de retour en tant que<br />
comédienne avec une nouvelle agence<br />
artistique après une bonne pause, que<br />
je me suis accordée pour passer du<br />
temps avec mes enfants.<br />
Qu’est–ce qui demande le plus de cœur<br />
et d’implication : la musique ou le<br />
métier de comédienne ?<br />
La musique, c’est sûr, c’est une longue<br />
route. Je pense même que d’avoir trop<br />
voulu faire de la musique m’a freinée<br />
dans ma carrière de comédienne, car à<br />
l’époque il fallait presque faire un choix,<br />
entrer dans un moule. Je me suis toujours<br />
demandé pourquoi je ne pouvais<br />
pas faire les deux, car j’aime trop faire<br />
de la musique, et surtout à ma façon. Jai<br />
refusé bien des contrats et des offres,<br />
parce que je tenais vraiment à jouer et<br />
chanter ce qui me ressemblait. Je suis<br />
contente d’avoir fait à ma tête aujourd’hui.<br />
Mes albums existent et sont à<br />
mon image, ils sont vrais!<br />
Selon vous, quelle est la clé pour réussir<br />
en tant que comédienne?<br />
Premièrement, ce n’est pas nécessaire<br />
à tout prix de faire l’école de théâtre,<br />
surtout que dernièrement le milieu est<br />
fermé et difficile, on ne passe presque<br />
plus d’auditions. Tout tourne beaucoup<br />
plus autour du Web maintenant, de se<br />
faire remarquer et valoir sur les divers<br />
réseaux. <strong>Mai</strong>s il ne faut pas se décourager,<br />
tout est possible si on le sent<br />
vraiment et qu’on se fraie son chemin.<br />
Il faut aussi être ouvert et versatile<br />
dans ce domainelà (faire des voix, de la<br />
radio, de tout).<br />
Quel est l’accomplissement dont vous<br />
êtes le plus fière ?<br />
C’est cliché mais ce sont mes enfants !<br />
Je suis une fille de famille, mes enfants<br />
sont beaux et en santé. C’est la plus<br />
belle période de ma vie et à la fois la plus<br />
exigeante. <strong>Mai</strong>s ça ramène aux sources.<br />
Nommez une femme inspirante, qui est<br />
une « dame de cœur » à vos yeux…<br />
Je dirais France Castel ! Ce serait un rêve<br />
d’avoir la même carrière qu’elle, avec<br />
autant de longévité, de fougue, de bonne<br />
humeur et d’intégrité! Il y a aussi Marina<br />
Orsini, qui n’a d’ailleurs pas fait d’école<br />
de théâtre. Elle est fascinante, connaît<br />
le nom de tout le monde sur un plateau,<br />
elle est d’une vérité incroyable dans son<br />
jeu de comédienne… je l’adore !
46 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />
« De toute<br />
Beauté » Katia<br />
Nos incontournables du mois de mai !<br />
L’éventail de fixation Major Glow<br />
de Patrick Ta<br />
Beau et pratique !<br />
Ce nouvel essentiel de votre arsenal de maquillage<br />
peut également être utilisé pour accélérer<br />
le temps de séchage de vos produits liquides<br />
(ligneur, brume de fixation, vernis à ongles, colle<br />
à cils), ou juste pour vous rafraîchir, en journée ou<br />
en soirée.<br />
Major Glow setting fan by<br />
Patrick Ta<br />
Cute and practical!<br />
This new makeup kit essential can also be used to<br />
accelerate the dry time of your liquid products (liner, setting<br />
mist, nail polish, lash glue), or just to keep you cool, day or night.<br />
Curadeau<br />
Rédactrice en chef<br />
La bombe de bain Amour Groovy de LUSH<br />
Un bain psychédélique<br />
Remplissez votre baignoire de paix, d’amour et de positivisme (et de tourbillons<br />
arc-en-ciel). Inspiré par les hippies, son mélange paisible et vivifiant<br />
d’huiles essentielles de bois de rose, de bergamote et d’ylang-ylang vous<br />
enveloppera d’une étreinte bienveillante. Vous vous sentirez renaître !<br />
Groovy Kind Of Love Bath Bomb by LUSH<br />
Peace, bath and love<br />
Melting into rings of rainbow colors, Groovy Kind Of Love will fill your tub with peace,<br />
love and beautifully scented harmony. Rosewood, bergamot and ylang ylang oils release<br />
a peaceful, uplifting scent that will surround you in a loving embrace like a crowd at Woodstock.<br />
Sink deep, inhale and emerge from the tub feeling rejuvenated, balanced and refreshed.
Appareil antiâge visage & yeux LOOKY<br />
de Elle R Cosmétiques<br />
Une grande technologie format mini<br />
Ce petit appareil antiâge visage et yeux fonctionne à merveille, et offre des résultats visibles et<br />
ressentis, grâce à son capteur intelligent, qui vibre quand il touche la peau. Sa technologie de<br />
pointe d’ion-in aide le soin à entrer plus profondément dans la peau,<br />
pour activer la cellule et pour réduire les signes du vieillissement.<br />
LOOKY anti-aging face and eyes device by Elle R<br />
Cosmétiques<br />
Large pocket-sized technology<br />
This small anti-aging face and eyes device works perfectly and offers visible<br />
and felt results, thanks to its intelligent sensor that vibrates when it<br />
touches the skin. Its state-of-the-art ion-in technology helps care to go<br />
deeper into the skin, activate the cell and reduce the signs of aging.<br />
47
48 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />
Photo: Michèle Grenier<br />
LAISSONS LA PERFORMANCE AUX MACHINES<br />
LET’S LEAVE THE PERFORMANCE TO THE MACHINES<br />
Vous l’avez vu dans quelques-unes de mes<br />
publications ou entendu à la radio, je suis<br />
la TRÈS fière porte-parole de Québec et<br />
Ste-Foy Mitsubishi. Depuis que je roule<br />
dans mon Eclipse Cross, je me sens bien.<br />
Il m’offre toujours une performance à la<br />
hauteur de mes attentes. Beau temps,<br />
mauvais temps, ma conduite ne s’en<br />
ressent aucunement.<br />
<strong>Mai</strong>s! Pour faire fonctionner ces « machines<br />
de performance », ça prend un<br />
humain. Un homme, une femme. Nous.<br />
J’entends parfois des coureurs se vanter<br />
de porter LA paire de chaussures la plus<br />
évoluée à ce jour. Celle qui lui donnera<br />
toute l’impulsion nécessaire pour faire son<br />
meilleur temps à vie.<br />
Inévitablement, ça prend de l’équipement<br />
pour atteindre ses objectifs sportifs. <strong>Mai</strong>s<br />
si je n’enfilais pas mes chaussures ou si je<br />
ne mettais pas la clé dans le contact de<br />
mon Eclipse Cross… rien ne se produirait.<br />
Aucun indice nous permettant de croire<br />
à une quelconque performance de ladite<br />
machine.<br />
NOUS sommes les auteurs de notre<br />
réussite sportive. Ne l’oublions surtout<br />
pas. Nos accomplissements se réalisent<br />
uniquement grâce à nous! Laissons la performance<br />
aux machines. Vous êtes PLUS<br />
que des machines !<br />
You have seen it in some of my publications<br />
or heard it on the radio, I am the VERY<br />
proud spokesperson for Québec and Ste-<br />
Foy Mitsubishi. Since I’ve been driving my<br />
Eclipse Cross, I’ve been feeling fine. It always<br />
offers me a performance that meets my<br />
expectations. Rain or shine, my driving is not<br />
affected in any way.<br />
But! To run these “performance machines”, it<br />
takes a human. A man, a woman. Us. I sometimes<br />
hear runners brag about wearing THE<br />
most high-tech sneakers. The one that will<br />
give them all the impetus they need to make<br />
their best finishing time ever.<br />
Inevitably, it takes equipment to achieve<br />
your sporting goals. But if I didn’t put on my<br />
shoes, or insert my key into the ignition of<br />
my Eclipse Cross ... nothing would happen.<br />
There would be no evidence to suggest any<br />
performance of this so-called machine.<br />
WE are the builders of our sporting success.<br />
Let’s never forget that. Our achievements<br />
are only possible because of us! Let’s leave<br />
performance to the machines. You are MORE<br />
than machines!<br />
2830, rue Einstein<br />
(via Henri-IV)<br />
1000, boulevard<br />
Pierre-Bertrand
UNE ÉDITION RÉUSSIE POUR<br />
LE WEB À QUÉBEC<br />
49<br />
Le mois dernier, l’équipe numérique<br />
de Quoi Faire à Québec a une fois<br />
de plus participé au Web à Québec<br />
(WAQ) <strong>2019</strong>. Événement phare de<br />
la Semaine numériQC de Québec,<br />
le WAQ propose chaque année une<br />
programmation incluant de nombreuses<br />
conférences, tables rondes<br />
et ateliers offerts par les plus grands<br />
spécialistes du digital venant du<br />
monde entier. L’événement s’adresse<br />
à plusieurs publics, tant les professionnels<br />
de l’industrie du Web allant<br />
des agences de communication, aux<br />
entrepreneurs souhaitant développer<br />
leur entreprise sur Internet, que<br />
pour les passionnés de<br />
nouveautés électroniques.<br />
Grâce au WAQ, nous avons pu<br />
connaître les dernières tendances du<br />
domaine, découvrir les derniers outils<br />
et surtout en apprendre davantage<br />
sur les plus récentes innovations<br />
technologiques.<br />
UN ÉVÉNEMENT DE<br />
RÉSEAUTAGE UTILE<br />
ET AGRÉABLE<br />
En plus du partage de connaissances,<br />
le WAQ est le lieu parfait pour élargir<br />
son réseau professionnel à travers une<br />
foule d’activités gourmandes, relaxantes<br />
et stimulantes. Tout au long de<br />
l’événement, nous avons apprécié les<br />
buffets gastronomiques préparés par<br />
le service de traiteur La Mangue Verte.<br />
Entre deux conférences, les cafés et<br />
bonbons à volonté étaient assurément<br />
appréciés pour reprendre des forces.<br />
Nous avons également pu<br />
profiter des espaces<br />
aménagés pour<br />
travailler ou<br />
relaxer.<br />
UNE 10 e<br />
ÉDITION QUI<br />
PROMET!<br />
La 10 e édition du WAQ aura lieu les 21, 22 et<br />
23 avril 2020. Venez vivre une expérience riche en<br />
apprentissage et en découverte ! Réservez votre place<br />
dès maintenant et profitez d’un tarif préférentiel de prévente.<br />
Retrouvez toute l’nformation sur le webaquebec.org.
50 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />
LA NOUVELLE CLINIQUE CÉLÉBRERA SA<br />
PREMIÈRE ANNÉE LE 7 MAI PROCHAIN !<br />
Située au 437, rue Seigneuriale à<br />
Beauport depuis 2014, Sirois Denturologistes<br />
est fière de vous accueillir dans<br />
un espace entièrement rénové, occupant<br />
le rez-de-chaussée du bâtiment<br />
depuis maintenant un an.<br />
Dans une ambiance professionnelle et<br />
courtoise, l’équipe minutieuse de Sirois<br />
Denturologistes mettra tout en œuvre<br />
pour vous satisfaire, demeurer à votre<br />
écoute et vous offrir ses nombreux<br />
services :<br />
• Prothèse sur implants<br />
• Prothèse bio-fonctionnelle<br />
• Prothèses dentaires:<br />
complètes et partielles<br />
• Réparations<br />
• Blanchiment dentaire<br />
LE PROFESSIONNALISME<br />
AVANT TOUT!<br />
Entourés d’une équipe passionnée,<br />
composée de Roland Richard, denturologiste,<br />
Janie Fiola, assistante au<br />
laboratoire et Anyka Saint-Pierre à la<br />
réception, les deux denturologistes<br />
propriétaires, Andrée-Anne Beaudry et<br />
Jean-Sébastien Sirois, se donnent pour<br />
mission première l’entière satisfaction<br />
de leur clientèle. Prenez rendez-vous<br />
pour votre consultation gratuite. Un<br />
professionnel de chez Sirois Denturologistes<br />
évaluera votre condition<br />
buccale, discutera avec vous de vos<br />
attentes ainsi que des différents plans<br />
de traitements qui s’offrent à vous.<br />
THE NEW CLINIC WILL CELE-<br />
BRATE ITS FIRST YEAR ON MAY 7!<br />
Located at 437, rue Seigneuriale in Beauport<br />
since 2014, Sirois Denturologistes is proud to<br />
welcome you to a completely renovated space,<br />
occupying the ground floor of the building for<br />
one year now.<br />
In a professional and courteous<br />
atmosphere, the meticulous team<br />
of Sirois Denturologists will<br />
do everything possible<br />
to satisfy you, remain<br />
attentive to your<br />
needs and offer<br />
its many<br />
services.
1364, rue St-Jacques, L’Ancienne-Lorette<br />
437, rue Seigneuriale, Beauport<br />
418 667-9434<br />
siroisdenturologistes.com<br />
51<br />
PROFESSIONALISM FIRST AND FOREMOST<br />
Surrounded by a passionate team, with Roland Richard denturist, Janie<br />
Fiola as laboratory assistant and Anyka Saint-Pierre as receptionist, the<br />
two owner-denturists, Andrée-Anne Beaudry and Jean-Sébastien<br />
Sirois, have as their primary mission the complete satisfaction of<br />
their customers.<br />
You can book a first consultation meeting, which is free<br />
of charge. A professional from Sirois Denturologistes<br />
will assess your oral condition, discuss your expectations<br />
and the different treatment plans<br />
available to you.<br />
• Implant-supported dentures<br />
• BPS dentures<br />
• Dentures: complete<br />
and partial<br />
• Denture repair<br />
• Dental bleaching
52 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />
présenté par :<br />
Par: Nicolas Lacroix<br />
Quand votre téléphone devient votre clef de voiture<br />
The phone replaces the car key<br />
’idée de remplacer la clef de notre<br />
voiture par notre téléphone mobile<br />
L ne date pas d’hier. Tesla et BMW ont<br />
commencé plus sérieusement à en faire la<br />
démonstration récemment, mais voilà que<br />
Hyundai va plus loin.<br />
e’ve been promised that our<br />
mobile phones would replace<br />
W our car key for a few years now.<br />
More recently, Tesla and BMW have been<br />
more actively offering it in some cars but<br />
Hyundai will go a step further this fall.<br />
Le modèle 2020 de la Sonata,<br />
disponible en octobre (<strong>2019</strong>),<br />
offrira vraiment le remplacement<br />
de la clef de voiture par le mobile.<br />
Le modèle 2020 de la Sonata, disponible<br />
en octobre (<strong>2019</strong>), offrira vraiment le<br />
remplacement de la clef de voiture par<br />
le mobile. À l’aide de la clef numérique il<br />
sera possible de déverrouiller le véhicule,<br />
le démarrer à distance, en limiter les<br />
fonctionnalités (pour les parents), chauffer<br />
ou climatiser à l’avance et plus encore. Il sera<br />
possible de révoquer l’accès à n’importe quel<br />
moment si désiré. Lorsque les voitures seront<br />
équipées de systèmes de stationnement<br />
autonomes, il sera même possible de<br />
stationner sa voiture… via son mobile!<br />
The 2020 Sonata will offer a new Digital<br />
Key for a variety of features such as<br />
unlocking the car, starting it and more.<br />
The user’s preferred settings will be stored<br />
in the vehicle and adjusted automatically<br />
– including the position of mirrors, seats<br />
and the steering wheel, as well as controls<br />
for the audio, video and navigation<br />
systems and more.<br />
Digital Key can be downloaded via an<br />
app and used by up to four people. If the<br />
car is equipped with autonomous parking<br />
features, such features will also be<br />
controlled via the mobile phone.<br />
Available October <strong>2019</strong>, Android only for<br />
the time being. Apple owners will just have<br />
to use the good ol’ key.<br />
Compatible Android seulement pour le<br />
moment, les propriétaires de mobiles<br />
Apple devront utiliser la bonne vieille clef.
C<br />
’est dans le désert de l’Oregon que<br />
se déroule le nouveau jeu d’action<br />
et aventure, Days Gone. À la suite<br />
d’une mystérieuse épidémie causée<br />
par un virus incontrôlable, un univers<br />
post-apocalyptique est ravagé par des<br />
mutants. Le protagoniste, Deacon, un<br />
motard des Mongrels MC, va se battre<br />
pour survivre dans cet univers hostile<br />
et s’occuper de son ami Boozer. Il devra<br />
également tenter de découvrir sa raison<br />
d’être, et obtenir des explications sur ce<br />
qui est arrivé à sa femme, Sarah.<br />
Au volant de sa moto, Deacon se<br />
promène dans un jeu à monde ouvert,<br />
et l’ambiance générale y est très bien<br />
réussie. Les mécaniques de jeu sont très<br />
faciles à comprendre et les menus du jeu<br />
sont bien montés. De plus, la méthode<br />
de fabrication de certains objets de votre<br />
arsenal rappelle beaucoup Last of Us.<br />
À l’aide des ressources disponibles un<br />
peu partout dans le jeu, il n’est pas rare<br />
d’être pris au piège dans un certain<br />
secteur, sans essence, avec une moto à<br />
moitié détruite. Vous devrez alors fouiller<br />
dans un vieux garage pour trouver de<br />
l’essence, des pansements, des pièces<br />
de métal, des balles... pour ainsi pouvoir<br />
atteindre l’objectif ou vous rendre à la<br />
mission suivante.<br />
Par: William Racine<br />
En fait, dans Days Gone, il faut être<br />
patient, bien équipé et, pour survivre, il<br />
ne faut pas trop se précipiter à s’aventurer<br />
dans certains secteurs. Par exemple,<br />
quelques endroits sont infestés de nids<br />
de mutants, et vous devrez posséder<br />
beaucoup de ressources pour en reprendre<br />
le contrôle. Parfois même, il vaut<br />
mieux les éviter. Un système de skills à<br />
débloquer à l’aide de points est aussi<br />
en place, ce qui permet d’améliorer vos<br />
habiletés tout au long du jeu. Vous pouvez<br />
aussi échanger et acheter des armes<br />
dans les camps, que vous débloquerez<br />
au fils du temps.<br />
Même si l’histoire prend un peu de temps<br />
à démarrer, après quelques heures<br />
de jeu, vous serez captivé et l’histoire<br />
s’enchaînera très bien. Côté graphisme,<br />
c’est très bien, et la météo dynamique<br />
ajoute une belle profondeur. Les animaux<br />
sauvages représentent aussi une réelle<br />
menace. Ils ajoutent un petit plus au<br />
phénomène de survie déjà bien présent<br />
dans le jeu, et ils créent parfois un effet<br />
de surprise lorsqu’ils nous attaquent à<br />
des moments inattendus.<br />
Cette nouvelle franchise exclusive sur<br />
Playstation 4, est un bon jeu pour les<br />
fans du genre. Serait-ce une nouvelle<br />
franchise à suivre chez Sony ? L’avenir<br />
nous le dira !<br />
JEUX<br />
« Il n’est pas rare d’être<br />
pris au piège dans un<br />
certain secteur, sans<br />
essence, avec une moto<br />
à moitié détruite. »
Depuis 1981<br />
S o l a r i u m s<br />
Votre solution d’aménagement extérieur,<br />
ZYTCOQUEBEC.COM
ien plus que des solariums...<br />
418 877-1888<br />
RBQ: 8237-8738-17
56 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />
POUR YOANN BROTTIER<br />
Le jour où il quitta la France en compagnie de sa conjointe<br />
Andréa pour des vacances au Québec, Yoann<br />
Brottier était loin de se douter qu’il exporterait le concept<br />
des centres d’amusement laser tag… jusqu’ici !<br />
Aujourd’hui, l’entreprise Laser Game Évolution (anciennement Défi<br />
Laser) compte cinq succursales au Québec, dont la toute dernière<br />
qui a ouvert officiellement ses portes à Lévis en mars dernier. Jeux<br />
de précision, de vitesse et de stratégie, les jeux de Laser Game<br />
Évolution s’adressent aux petits et aux grands, et gagnent constamment<br />
en popularité! Tout un « défi », c’est le cas de le dire…<br />
mais relevé avec brio par Yoann Brottier!<br />
Pour visionner notre entrevue vidéo avec Yoann, surveillez la page<br />
Facebook de Quoi Faire à Québec.<br />
lasergame-evolution.ca<br />
UNE PRÉSENTATION DE :
57
58 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />
La Ruche est une plateforme de financement participatif de<br />
proximité ayant pour mission de favoriser l’émergence de projets<br />
stimulants, le rayonnement et la vitalité économique d’une région.<br />
Les Courses partagées de Québec<br />
Les Courses Partagées de Québec, est un<br />
organisme sans but lucratif se donnant pour<br />
mission d’augmenter la qualité de vie et de<br />
contrer l’isolement des personnes à mobilité<br />
réduite et des aînés, par leur participation à<br />
des activités de plein air et à des évènements<br />
sportifs. C’est dans le but de partager leur<br />
passion pour la course qu’Alexandra Côté<br />
Lavoie et ses trois partenaires ont eu l’idée<br />
d’instaurer le projet à Québec.<br />
« On aime tous courir, on a donc voulu trouver<br />
un sens à le faire, et partager avec ceux qui<br />
n’en ont pas l’opportunité. »<br />
Le montant demandé de 10 000 $ permettra<br />
au projet de se procurer cinq chaises<br />
roulantes de type Kartus, dont le coût a été<br />
généreusement réduit par le partenaire<br />
principal du projet (Kartus). En contrepartie,<br />
vous pourriez recevoir un t-shirt à l’image des<br />
Courses Partagées, un chèque-cadeau de<br />
la boutique Le coureur nordique, ou encore,<br />
un chèque-cadeau pour deux à Bols et Poké !<br />
laruchequebec.com<br />
Les Courses Partagées de Québec,<br />
a non-profit organization whose<br />
mission is to increase the quality of<br />
life and reduce the isolation of people<br />
with reduced mobility and seniors by participating<br />
in outdoor activities and sports events. It was<br />
with the aim of sharing their passion for the race<br />
that Alexandra Côté Lavoie and her three partners<br />
came up with the idea of setting up the project in<br />
Québec City.<br />
“We all love running, so we wanted to find a meaning<br />
to do it, and share with those who don’t have the<br />
opportunity. »<br />
The requested amount of $10,000 will allow the<br />
project to purchase five kartus-type wheelchairs, the<br />
cost of which has been generously reduced by the<br />
main project partner (Kartus). In return, you could<br />
receive a t-shirt similar to the Courses Partagées,<br />
a gift certificate from the Le coureur nordique boutique,<br />
or a gift certificate for two at Bols et Poké !<br />
Les Courses<br />
Partagées<br />
de Québec<br />
montant demandé<br />
10 000 $<br />
Le projet du mois de mars LES SUPPORTS À VÉLOS MOS RACK a<br />
atteint son objectif et amassé un total de 38 660$ Bravo!
SANTÉ MIEUX-ÊTRE<br />
3<br />
LE SUP YOGA<br />
Styles de yoga qui sortent de l’ordinaire !<br />
Three quirky yoga styles you must try!<br />
59<br />
Voici une façon intéressante et originale de pratiquer<br />
le yoga en pleine nature et au rythme de l’eau. Le SUP<br />
yoga est une combinaison de deux sports, le yoga<br />
et la planche à rame, et le niveau de difficulté varie<br />
énormément en fonction du type de yoga pratiqué, et<br />
de la difficulté des postures essayées.<br />
SUP YOGA<br />
This is an interesting and original way to practice yoga in<br />
the heart of nature and to the rhythm of the water. SUP<br />
yoga is a combination of two sports, yoga and stand up<br />
paddle boarding, and the level of difficulty varies greatly<br />
depending on the type of yoga practiced, and the difficulty<br />
of the postures tried.<br />
LE YOGA CANIN OU « DOGA »<br />
Si vous manquez de motivation pour faire de l’exercice,<br />
votre fidèle compagnon à quatre pattes lui, n’en<br />
manquera jamais ! En faisant participer votre toutou dans<br />
vos postures de yoga, le « doga » vous permettra de vous<br />
rapprocher de votre animal, de réduire son anxiété et la<br />
vôtre, et d’augmenter la confiance qu’il vous porte.<br />
DOG YOGA OR “DOGA”<br />
If you lack the motivation to exercise, your faithful fourlegged<br />
friend will never lack it! By involving your puppy<br />
in your yoga postures, “doga” will allow you to get closer<br />
to your pet, reduce his and your anxiety and increase his<br />
confidence in you.<br />
LE YOGA AQUATIQUE<br />
Inventé au Québec, le yoga aquatique ou « aqua yoga »<br />
fait appel à deux méthodes : le yoga et la mouvance<br />
en eau (bouger en reproduisant les mouvements de la<br />
vague). Cette discipline combine des étirements lents<br />
avec l’utilisation de la respiration et de la détente, tandis<br />
que l’eau fournit une résistance supplémentaire pour<br />
faire travailler les muscles.<br />
AQUA YOGA<br />
Invented in Québec, aqua yoga uses two methods: yoga<br />
and water movement (moving your body by reproducing<br />
the movements of the wave). This discipline combines slow<br />
stretching with the use of breathing and relaxation, while<br />
water provides additional resistance to work the muscles.
60 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />
Sorties<br />
Gourmet outings<br />
Gourmandes<br />
Crédit photo : Les Festifs<br />
Le SHAKER Ste-Foy célèbre son 4 e<br />
anniversaire !<br />
Le 11 avril dernier, l’ambiance était des plus électrisantes entre les murs du Shaker<br />
Sainte-Foy, qui célébrait son 4 e anniversaire à son image, c’est à dire, de manière<br />
grandiose ! Pour souligner l’occasion, le tapis rouge était déroulé pour les visiteurs qui<br />
ont été accueillis avec le champagne au coût de revient toute la soirée. Photographe,<br />
DJ, saxophoniste, guitariste, mixologues aux tables et plusieurs autres surprises ont<br />
contribué à rendre la soirée mémorable et hors du commun !<br />
SHAKER Ste-Foy celebrates its 4 th anniversary!<br />
On April 11, the atmosphere was completely overwhelming at Shaker Sainte-Foy, which<br />
celebrated its 4 th anniversary in a grandiose way! To mark the occasion, the red carpet<br />
was rolled out for visitors who were greeted with champagne at cost price throughout<br />
the evening. Photographer, DJ, saxophonist, guitarist, mixologists at the tables and<br />
many other surprises helped make the evening memorable and out of the ordinary!
Ouverture d’un<br />
café-épicerie dans<br />
l’établissement<br />
Monsieur Jean<br />
Le Groupe La Tanière est fier de s’associer<br />
au projet Monsieur Jean – L’Hôte particulier<br />
pour offrir à la clientèle un produit distinctif<br />
exclusivement boréal, une valeur intégrée<br />
au cœur du groupe depuis ses débuts. Ce<br />
projet débutera par un service d’épiceriecafé<br />
ouvert aux résidents, aux visiteurs de<br />
passage et aux clients de Monsieur Jean.<br />
Opening of a coffee shop in the<br />
establishment Monsieur Jean<br />
Groupe La Tanière is proud to be<br />
associated with the Monsieur Jean - L’Hôte<br />
particulier project to offer its customers<br />
a distinctive, exclusively boreal product,<br />
a value that has been at the heart of the<br />
group since its inception. This project will<br />
start with a grocery/coffee service open<br />
to residents, visitors and Monsieur Jean’s<br />
clients.<br />
61<br />
La Brasserie Inox reçoit<br />
200 bénéficiaires de la<br />
Société Saint-Vincentde-Paul<br />
de Québec<br />
Le lundi 8 avril dernier, la Brasserie<br />
Inox, située sur Grande Allée à Québec,<br />
a présenté la première mouture de<br />
son sympathique événement caritatif<br />
« On vous reçoit sur notre bras »,<br />
en collaboration avec la Société<br />
Saint-Vincent-de-Paul de Québec.<br />
Les propriétaires de l’Inox, Philippe<br />
Desrosiers, Véronique Boucher et Jean<br />
Lampron, ont eu le plaisir de gâter près de<br />
200 bénéficiaires de l’organisme en leur<br />
servant gracieusement un repas chaud, le<br />
tout dans une ambiance conviviale.<br />
Brasserie Inox receives 200<br />
beneficiaries from the Société<br />
Saint-Vincent-de-Paul de Québec<br />
On Monday, April 8, the Brasserie Inox,<br />
located on Grande Allée in Québec<br />
City, presented the first version of its<br />
friendly charity event “On vous reçoit<br />
sur notre bras”, in collaboration with<br />
the Société Saint-Vincent-de-Paul de<br />
Québec. Inox owners Philippe Desrosiers,<br />
Véronique Boucher and Jean Lampron<br />
had the pleasure of spoiling nearly 200<br />
beneficiaries of the organization by<br />
serving them a free hot meal, all in a<br />
friendly atmosphere.
62 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />
François Privé<br />
DU BISTRO L’ATELIER -<br />
TARTARES & COCKTAILS
63<br />
L<br />
’<br />
Atelier, c’est bien plus qu’un pub gastronomique où l’ambiance<br />
et le décor sont incomparables. C’est aussi un endroit où les<br />
cocktails artisanaux sont sans égal et où le menu est désormais<br />
reconnu pour ses succulents tartares en tout genre.<br />
Depuis 2012, L’Atelier nous surprend de<br />
plus en plus. Le mois dernier, c’est devant<br />
les plats d’un tout nouveau menu revampé<br />
que j’ai eu la chance de m’entretenir avec le<br />
chef de la place, François Privé. Préparezvous<br />
bien chers clients, les nouveaux<br />
plats fraîchement débarqués sur l’ardoise<br />
de L’Atelier pourraient bien vous rendre<br />
accros à coup sûr !<br />
C’est donc toi qui se trouve derrière le<br />
nouveau menu de l’Atelier ?<br />
Effectivement ! En fait, je suis chef ici<br />
depuis maintenant trois ans, mais je travaille<br />
en cuisine depuis environ 12 ans, j’ai<br />
voyagé dans l’Ouest canadien, en France et<br />
en Australie. Le menu ici, ça faisait longtemps<br />
que c’était le même et on était rendus à se<br />
renouveler. Quand j’ai pris le mandat du nouveau<br />
menu, j’ai reçu des lignes directrices,<br />
j’ai fait des essais-erreurs… et j’en suis venu<br />
avec l’idée de créer des emportes pièces différents<br />
et de changer les accompagnements.<br />
En fait, à la base : on ne voulait plus de « frites<br />
et de salade » en accompagnement. C’est sûr<br />
que j’y ai mis un peu du mien, mais c’est un<br />
super gros travail d’équipe et nous sommes<br />
très fiers du résultat !<br />
Quel serait ton « dada » en cuisine ?<br />
Je dirais quasiment la cuisine québécoise,<br />
on s’inspire d’un peu partout. Par exemple,<br />
les espagnols sont un peu plus « nouvelle<br />
cuisine », les français sont plus rigides. <strong>Mai</strong>s<br />
ici au Québec, je trouve ça bien le fait qu’on<br />
mélange beaucoup les styles et qu’on expérimente.<br />
J’aime beaucoup les entrées, les gravlax,<br />
etc., mais je ne dirais pas que j’ai un style<br />
en particulier.<br />
Si tu avais le choix de pouvoir manger<br />
un seul plat pour la vie…<br />
Les burgers et les steaks, j’adore ça ! Mes<br />
enfants sont jeunes ( 3 et 7 ans ), eux c’est sûr<br />
que quand je cuisine ce qu’ils veulent c’est<br />
leur macaroni au fromage haha ! <strong>Mai</strong>s comme<br />
moi, ils aiment les huîtres ! D’ailleurs je suis<br />
chanceux. <strong>Mai</strong>s tu me donnes un choix, un<br />
bon souper à faire : une gang autour d’un îlot,<br />
on fait des huîtres de toute sortes de façons<br />
au cours de la soirée ( mignonettes, des cuissons<br />
variées, même des pâtes carbonara<br />
fraîches aux huîtres ). Les huîtres c’est aussi<br />
un incontournable pour moi !
64<br />
Sésame<br />
5600, boulevard des Galeries<br />
418 614-3616<br />
sesamerestaurant.ca<br />
NOTRE INCONTOURNABLE<br />
Le poké au saumon<br />
épicé du Sésame<br />
Depuis 2011, les restaurants Sésame<br />
séduisent les plus grands amateurs de<br />
cuisine asiatique, avec leur menu garni<br />
de classiques réinventés et leur ambiance<br />
chaleureuse.<br />
Lors de notre passage au Sésame<br />
Lebourgneuf, nous avons craqué pour le<br />
poké au saumon épicé, fait de saumon<br />
mariné à la sauce soya et sésame, daïkon,<br />
concombre, coriandre, edamames,<br />
tomates cerises, avocats et noix de<br />
cajou. Avec une garniture de tobiko et<br />
mayonnaise épicée… impossible d’y<br />
résister !
65<br />
JAJA<br />
2828, boulevard Laurier • 418 657-3334<br />
1225, Cours du Général-de-Montcalm • 418 640-5801<br />
5400, boulevard des Galeries, suite 110 • 418 627-4334<br />
jajarestaurant.com<br />
NOTRE INCONTOURNABLE<br />
La Pizza « La tout<br />
habillée » de JAJA<br />
Dans une ambiance amicale signée Restos<br />
Plaisirs, le concept JAJA vous propose une<br />
cuisine d’inspiration italienne avec une<br />
petite touche québécoise.<br />
Parmi tous les succulents plats du menu,<br />
les savoureuses pizzas ne laissent pas<br />
leur place ! Laissez-vous tenter par « La<br />
tout habillée », apprêtée de sauce tomate<br />
Jaja, de pepperoni de qualité supérieure,<br />
d’effiloché de jambon, de champignons,<br />
de poivrons et du mélange de fromages<br />
JAJA !
66 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />
Par : Philippe Jacques<br />
Brasserie Générale<br />
Pour ce premier papier sur les bières d’ici, je<br />
vous présente un style fort populaire : les IPA.<br />
Ces bières amères sont très appréciées par certains<br />
et redoutées par d’autres. L’amertume,<br />
comme l’acidité, sont des goûts qui se développent.<br />
Quand on les aime, on peut difficilement<br />
s’en passer.<br />
For this first chronicle on local beers, I<br />
present a very popular style: IPAs. These<br />
bitter beers are highly appreciated by<br />
some, but feared by others. Bitterness,<br />
like acidity, are flavours that develop.<br />
When you love them, you can hardly do<br />
without them.<br />
Catnip - IPA américaine (7,5%)<br />
Noctem artisans brasseurs (Québec)<br />
Bière blonde, légèrement voilée. Arômes intenses de fruits tropicaux et légèrement<br />
résineux. En bouche, l’amertume frappe d’abord. Elle restera collée sur<br />
notre langue pendant quelques minutes. On goûte aussi à un corps ample avec<br />
un sucre résiduel qui rend le tout vraiment agréable et équilibré. Cette IPA très<br />
aromatique reste très accessible et rafraîchissante.<br />
CATNIP — AMERICAN IPA (7.5%) — NOCTEM ARTISANS BRASSEURS (QUÉBEC)<br />
Blond beer, slightly veiled. Intense aromas of tropical fruits and slightly resinous. In the<br />
mouth, bitterness strikes first. It will remain stuck on our tongue for a few minutes. We<br />
also taste a full body with a residual sugar that makes everything really pleasant and<br />
balanced. This very aromatic IPA remains very accessible and refreshing.<br />
ïzi - IPA style côte-est (4,7%)<br />
brasserie générale (Québec)<br />
Bière blonde mais qui, en raison des quantités astronomiques de houblons utilisées,<br />
offre des reflets verts. La bière est vraiment opaque à cause des céréales<br />
qui la composent. Arômes de fruits tropicaux plein le nez. Comme c'est une IPA,<br />
on capte rapidement une certaine amertume qui demeure modérée. C'est une<br />
bière au parfum très invitant et qui se boit très facilement. Dû à son bas taux<br />
d'alcool, c'est le genre d’IPA qui est possible de boire à plusieurs pintes.<br />
ÏZI — EAST COAST IPA (4.7%) — BRASSERIE GÉNÉRALE (QUÉBEC) A blond beer,<br />
but with green reflections due to the astronomical quantities of hops used. This beer<br />
is really opaque because of the kind of cereal it contains. It gives us aromas of tropical<br />
fruits on the nose. As it is an IPA, it quickly captures a certain bitterness that remains<br />
moderate. It is a beer with a very inviting aroma and is very easy to drink. Due to its<br />
low alcohol content, this is the kind of IPA that is possible to drink several pints.<br />
Brasserie Générale<br />
Microbrasserie & salon de dégustation<br />
3-400, du platine, charlesbourg<br />
418 841-4555<br />
Brasserie Générale - 18 e rue<br />
Bistro - brasserie<br />
1165, 18 e rue, québec<br />
418 204-2031
LE FOODIES GUIDE<br />
67<br />
ARCHIBALD MICROBRASSERIE<br />
ARCHIBALDMICROBRASSERIE.CA<br />
SPÉCIALITÉS: Tartares, nachos, salades, pizzas, pâtes, burgers, bœuf, côtes levées, fish n’ chips, moules.<br />
SPECIALTIES: Tartares, nachos, salads, pizza, pasta, burgers, beef, ribs, fish n‘chips, mussels.<br />
Ambiance chalet en ville, cuisine généreuse et plus de 15 sortes de bières en fût, soirées spectacles avec band live.<br />
Chalet atmosphere in town, generous cuisine and more than 15 kinds of draft beer, evenings shows with live band.<br />
VINS : GRANDE VARIÉTÉ<br />
1240, autoroute Duplessis, 418 877-0123 • 1021, boulevard du Lac, 418 841-2224 SUR LA CARTE : 93<br />
ATELIER - TARTARES & COCKTAILS<br />
BISTROLATELIER.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Cocktails, tartares, burgers, porc effiloché SPECIALTIES: Cocktails, tartare, burgers and pulled pork.<br />
L’Atelier, un décor industriel à couper le souffle, un vaste choix de cocktails et une cuisine réconfortante alliant<br />
tartares et burgers. L’Atelier, with its amazing industrial décor, offers a wide selection of cocktails and comfort food<br />
ranging from tartares to burgers.<br />
VINS : 50 VARIÉTÉS<br />
624, rue Grande Allée Est, 418 522-2225<br />
SUR LA CARTE :<br />
CAFÉ DE PARIS<br />
SPÉCIALITÉS: Cuisine française et italienne. SPECIALTIES: Italian and French cuisine.<br />
Une ambiance chaleureuse, de fine cuisine française et italienne. Fine Italian and French dining in a warm and<br />
friendly atmosphere.<br />
66, rue Saint-Louis 418 694-9626<br />
VINS : +100 VARIÉTÉS<br />
SUR LA CARTE : 53<br />
CAFÉ DU MONDE<br />
LECAFEDUMONDE.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Bavette de bœuf «Angus» à l’échalote, poulet sur la broche, jarret d’agneau, moules et frites.<br />
SPECIALTIES: ”Angus” beef undercut with shallots, spit-roasted chicken, lamb shank, and mussels with fries.<br />
Véritable temple de la «cuisine bistro» tant par son ambiance que son menu et son personnel attentif et complice<br />
de vos bons moments. The essence of authentic “bistro cuisine” thanks to both the ambiance and fare, and its<br />
friendly and courteous service.<br />
VINS : 200<br />
84, rue Dalhousie 418 692-4455<br />
SUR LA CARTE : 19<br />
COCHON DINGUE<br />
COCHONDINGUE.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Steak frites, côtes levées, desserts et déjeuners cochons. SPECIALTIES: Steak frites, mussels and ribs<br />
duo and scrumptious desserts and breakfast.<br />
Un incontournable à Québec depuis 30 ans. For thirty years now this restaurant has been a true institution in Québec City.<br />
46, boul. Champlain 418 692-2013 • 46, boul. René-Lévesque O 418 523-2013<br />
1550, boul. Lebourgneuf 418 628-1313 • 1170, rue de Courchevel, Lévis 418 830-1313<br />
Place Ste-Foy: 2450, boul. Laurier 418 684-2013<br />
COSMOS<br />
VINS : 30 VARIÉTÉS<br />
SUR LA CARTE : 20<br />
LECOSMOS.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Déjeuners, pâtes, pizzas, burgers, salades repas et grillades. SPECIALTIES: Breakfast, pastas, pizzas,<br />
burgers, hearty salads and grills.<br />
Resto d’ambiance & branché. Trendy restaurant with a dynamic ambiance.<br />
2813, boul. Laurier 418 652-2001 • 575, Grande Allée Est 418 640-0606<br />
5700, boul. des Galeries 418 628-2013 • 5700, J-B Michaud, Lévis 418 830-8888<br />
DISTRICT SAINT-JOSEPH<br />
VINS : +100 VARIÉTÉS<br />
SUR LA CARTE : 14<br />
DISTRICTSTJOSEPH.CA<br />
SPÉCIALITÉS: Cuisine du marché, viandes, poissons et plats végétariens. Fumoir sur place. Cocktails classiques et<br />
spectacles variés. SPECIALTIES: Meat, fish and vegetarian meal, traditional cocktails.<br />
Resto - Bar - Spectacles. Restaurant - Bar - Shows.<br />
240, rue Saint-Joseph Est 418 717-0240<br />
VINS : 40 VARIÉTÉS<br />
SUR LA CARTE : 87<br />
JACK SALOON<br />
JACKSALOON.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Burgers, barbecue, grillades, steakhouse, fumoir, américaine, tartares. SPECIALTIES: Burgers,<br />
barbecue, grill, steakhouse, smokehouse, American, tartares.<br />
Le Jack Saloon vous propose un menu élaboré selon les saisons par le chef Dave Struggle. Notre équipe de barmans<br />
prépare chaque jour des cocktails qui sauront surprendre. Jack Saloon offers a seasonal menu by chef Dave<br />
Struggle. Our bartending team prepares cocktails every day that will surprise you.<br />
VINS : -<br />
1155, rue de la Chevrotière 418 522-5350<br />
SUR LA CARTE : 88
68 LE FOODIES GUIDE<br />
JAJA<br />
LONDON JACK<br />
SPÉCIALITÉS: Fish & Chips, Pub Food<br />
SPECIALTIES: Fish and chips, pub food<br />
Bar à cocktail - Terrasse - Large sélection de bières - Ambiance à la londonienne - Martinis & gins.<br />
Cocktail bar - Happy hour - Wide beer selection - Martinis & gin’s - The best of England<br />
505 rue Saint-Joseph Est, 418 694-0688<br />
VINS : 16<br />
SUR LA CARTE : 91<br />
PARMESAN<br />
RESTAURANTPARMESAN.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Jambon (prosciutto) de parme, saumon fumé maison, veau de lait, variétés de pâtes.<br />
SPECIALTIES: Parma ham (prosciutto), homemade smoked salmon, milk-fed veal and every variety of pastas.<br />
Situé dans le quartier historique du Vieux-Québec, le restaurant Parmesan fait partie du décor avec sa collection de<br />
bouteilles de toutes sortes et ses beaux foyers. Located in historic Old Québec, the Parmesan restaurant blends into<br />
its surroundings with its collection of all kinds of bottles and its beautiful old fireplaces.<br />
VINS : 150<br />
38, rue Saint-Louis 418 692-0341<br />
SUR LA CARTE : 18<br />
PARIS GRILL<br />
PARISGRILL.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Côtes levées, grillades, viandes et poissons, pots de vin. SPECIALTIES: Ribs, grills, meat, fish and jugs<br />
of wine.<br />
Dans une ambiance de brasserie française digne de Paris, un menu faisant place aux grillades et plats bistros qui<br />
ont fait la réputation de Paris. In the ambiance of a true Parisian brasserie, the Paris Grill offers a menu featuring<br />
grills and classic bistro dishes for which Paris is famous.<br />
VINS : 75<br />
2820, boul. Laurier 418 658-4415<br />
SUR LA CARTE : 22<br />
SHAKER CUISINE & MIXOLOGIE<br />
SHAKERCUISINEETMIXOLOGIE.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Cocktails, tartares, tatakis et burgers gourmets.<br />
SPECIALTIES: Cocktails, tartares, tatakis and gourmet burgers.<br />
Restaurants-bars se spécialisant dans les cocktails, tartares et burgers gourmets dans un décor industriel chic.<br />
Restaurants-bars specializing in cocktails, tartares and gourmet burgers in a chic industrial setting.<br />
2360, chemin Ste-Foy 418 650-7665 • 76A, route du Président-Kennedy 418 838-8882 VINS : 82<br />
3695, rue de l’Hêtrière 418 872-5888 • 8000, boul. Henri-Bourassa 418 623-8889 SUR LA CARTE : 90<br />
TAPAS ET LIÈGE<br />
SPÉCIALITÉS : Tapas, petites bouchées et entrées. SPECIALITIES : Tapas and appetizers<br />
TAPASETLIEGE.COM<br />
Bar gourmand, convivial et festif où l’on peut “cinq à septer”, déguster un verre de vin, ou encore boire et manger<br />
des bouchées à partager entre amis! Gourmand, convivial and festive bar perfect for happy hour, where you can<br />
taste a glass of wine or drink and eat tapas to share with friends!<br />
VINS : 2500 VARIÉTÉS<br />
1297, avenue Maguire 418 653-2727<br />
SUR LA CARTE : 94<br />
TUSCANOS<br />
TUSCANOSQUEBEC.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Pâtes & pizzas, veau & grillades. SPECIALTIES: Pastas, pizzas, veal, grills.<br />
Depuis son ouverture, la popularité du Tuscanos ne cesse de croître. On peut s’y rendre trois fois par jour, puisque le<br />
restaurant propose des déjeuners tous les matins, de même qu’une table d’hôte le midi (lun-ven) ainsi que tous les soirs.<br />
Since it’s opening, the popularity of Tuscanos Restaurant continues to grow. Tuscanos offers daily breakfasts, dinner and<br />
table d’hôte menus every evening.<br />
1445, Jules-Verne 418 877-7200<br />
JAJARESTAURANT.COM<br />
SPÉCIALITÉS: Plats italiens revisités et de savoureuses pizzas aux ingrédients originaux. SPECIALTIES: Re-imagined<br />
classic Italian dishes, as well as the tasty pizzas with original toppings.<br />
Cuisine d’inspiration italienne aux accents québécois. Italian inspired cuisine with a reminder of Québec culture.<br />
2828, boul. Laurier 418 657-3334 • 5400, boul. des Galeries 418 627-4334<br />
1225, Cours du Général-De Montcalm 418 640-5801<br />
SAINT-GERMAIN RESTO BAR<br />
VINS : 20 VARIÉTÉS<br />
SUR LA CARTE : 77<br />
RESTAURANTSAINTGERMAIN.CA<br />
SPÉCIALITÉS: Grillades, fruits de mer, moules, huîtres, poissons, pâtes, déjeuner. SPECIALTIES: Grills, seafood,<br />
mussels, oysters, fish, pasta, lunch.<br />
Le Saint-Germain est une institution à Québec, l’endroit idéal pour les rencontres amicales, d’affaires et familiales.<br />
Le Saint-Germain is an institution in Québec City that is the ideal place for friendly, business and family gatherings.<br />
2750, chemin Sainte-Foy 418 658-6067<br />
1525, rue Sheppard 418 681-6035<br />
VINS : -<br />
SUR LA CARTE : 95<br />
VINS : 50<br />
SUR LA CARTE : 92
70 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />
DES COUPS DE CŒUR À<br />
SAVOURER AU SOLEIL<br />
FAVORITES TO SAVOR IN<br />
THE SUN<br />
CHAMPS DE<br />
FLORENCE 2018<br />
Produit par Le Domaine<br />
du Ridge et arborant une<br />
couleur rose framboise, le<br />
Champs de Florence est le<br />
rosé québécois le plus vendu<br />
à la SAQ. On y trouve des<br />
arômes dominants de cire<br />
d’abeille.<br />
CHAMPS DE<br />
LORENCE 2018<br />
Produced by Le Domaine du<br />
Ridge and featuring a raspberry<br />
pink colour, Champs de Florence<br />
is the best-selling Quebec rosé<br />
wine at the SAQ. There are<br />
dominant aromas of beeswax.<br />
LES VINS MEGALOMANIAC<br />
Les bouteilles Megalomaniac mettent en scène une série de<br />
silhouettes sans visage portant l’iconique chapeau melon<br />
accompagnées d’un titre unique généralement associé à la<br />
marque. Laissez-vous tenter par le Savvy Sauvignon Blanc !<br />
MEGALOMANIAC WINES<br />
Megalomaniac bottles feature a series of faceless silhouettes wearing<br />
the iconic bowler hat accompanied by a unique title generally<br />
associated with the Megalomaniac brand. Let yourself be tempted by<br />
Savvy Sauvignon Blanc!<br />
ADORADA ROSÉ – EAU DE CALIFORNIA<br />
Adorada est une collection de vins inspirée par le meilleur de<br />
la terre, de la mer et du ciel de Californie. Chaque bouteille<br />
est fermée avec un élégant bouchon de cire qui nous donne<br />
l’élégance d’une bouteille de parfum. Essayez l’Eau de California<br />
Rosé lors d’un 5 à 7 entre amis !<br />
ADORADA ROSÉ – EAU DE CALIFORNIA<br />
Adorada is a crafted wine collection inspired by the best of California’s<br />
earth, sea and sky. Each bottle is sealed with an elegant wax cap that<br />
gives us the elegance of a perfume bottle. Try Eau de California Rosé<br />
during happy hour with friends!
La référence fondue du Vieux-Québec<br />
The fondue reference of Old Québec<br />
Voisin du Château Frontenac • Near the Château Frontenac<br />
CRÊPES, FONDUES & RACLETTES<br />
5, Rue Saint Louis | 418 694-1616 | petitchateau.ca
72 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />
Quel est votre style<br />
d’attachement ?<br />
Your Relationship Attachment Style?<br />
Par Mélanie<br />
Trudel<br />
Je trouvais<br />
intéressant<br />
de vous parler<br />
des différents<br />
styles d’attachements<br />
relationnels,<br />
ce qui pourrait vous<br />
aider à mieux comprendre<br />
certains modèles amoureux.<br />
Êtes-vous du genre : Sécure,<br />
Anxieux ou Évitant ?<br />
I found it interesting to talk to you about<br />
the different styles of relational attachments,<br />
which could help you better understand certain<br />
love patterns.<br />
Are you the type: Secure, Anxious or Avoiding?<br />
Le style d’attachement sécure :<br />
Secure Attachment Style:<br />
C’est un être plutôt à l’aise dans les relations<br />
intimes, qui a tendance à vivre des<br />
relations durables. Il s’épanouit dans ses<br />
relations amoureuses et possède généralement<br />
une bonne estime de lui-même. Les<br />
personnes au style sécure sont généralement<br />
à l’aise d’exprimer leurs émotions.<br />
People who are fairly comfortable in intimate<br />
relationships and tend to have lasting relationships.<br />
They flourish in their love relationships<br />
and generally have a good self-esteem.<br />
People with a secure style are generally<br />
comfortable expressing their emotions.
Le style d’attachement évitant :<br />
Avoidant Attachment Style:<br />
C’est avoir tendance à éviter de s’attacher<br />
émotionnellement. Lorsqu’elle s’investit dans<br />
une relation à long terme, cette personne<br />
démontre de la méfiance ou un manque de<br />
confiance. L’évitant a tendance à fuir toute<br />
forme d’engagement, et l’amour devient pour<br />
lui un problème lorsque la relation atteint un<br />
stade plus sérieux.<br />
Le style d’attachement anxieux :<br />
Anxious Attachment Style:<br />
Cette personne a un besoin d’attention plus élevé<br />
dans ses relations. Elle vit souvent dans la peur de<br />
l’abandon. Elle éprouve une inquiétude disproportionnée<br />
vis-à-vis ses relations et a souvent besoin<br />
d’être rassurée. Dès qu’il perçoit un éloignement,<br />
l’anxieux est submergé par des émotions parfois<br />
difficiles à contrôler. Cela mène souvent à des<br />
relations accompagnées de conflits.<br />
73<br />
It means avoiding emotional attachment. When<br />
involved in a long-term relationship, the avoiders<br />
show mistrust or lack of trust. They tend to avoid<br />
any form of commitment, and love becomes a<br />
problem for them when the relationship reaches<br />
a more serious stage.<br />
They need more attention in their relationships.<br />
They often live in fear of abandonment. They<br />
have a disproportionate concern about their<br />
relationships and often needs reassurance. As<br />
soon as they perceive a distance, the anxious<br />
person is overwhelmed by emotions that are<br />
sometimes difficult to control. This often leads to<br />
conflict-ridden relationships.<br />
Les combinaisons idéales ? The ideal combinations?<br />
Sécure<br />
Évitant<br />
Évitant<br />
Sécure<br />
La combinaison la plus équilibrée. The most balanced combination.<br />
Sécure<br />
Évitant<br />
Eh oui, l’évitant serait heureux avec l’évitant puisque leurs besoins d’indépendance seraient comblés,<br />
et ils y trouveraient leur équilibre. Yes, the avoidant would be happy with the avoidant since their independence<br />
needs would be met, and they would find their balance.<br />
Anxieux<br />
Sécure<br />
Évitant<br />
Une bonne combinaison, à condition que le sécure soit à l’aise avec le besoin d’indépendance de l’évitant.<br />
A good combination, provided that the secure is comfortable with the avoider’s need for independence.<br />
Anxieux<br />
Secure<br />
Avoidant<br />
Anxious<br />
Secure<br />
Avoidant<br />
Secure<br />
Avoidant<br />
Secure<br />
Une combinaison possible tant que le sécure témoignera régulièrement ses sentiments à l’anxieux.<br />
Possible combination as long as the secure will regularly express his feelings to the anxious.<br />
Avoidant<br />
Anxious<br />
L’anxieux aux besoins de reconnaissance avec une personne ayant de la difficulté avec l’engagement<br />
n’est pas une combinaison impossible mais demandera beaucoup plus de travail des deux parties<br />
pour arriver à une certaine forme d’équilibre. An anxious with needs for recognition with a person who<br />
has difficulty with engagement is not an impossible combination but will require much more work from both<br />
parties to achieve some form of balance.
74 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />
UNE VIRÉE À CHICAGO<br />
QU’ON N’EST PAS PRÊTS D’OUBLIER !<br />
Par Daniel Bouchard<br />
10 avril <strong>2019</strong> : On part de Québec en voiture,<br />
direction Chicago, mon frère Carl,<br />
Steve Gros-Louis, Stéphane Beaulieu et<br />
moi. On savait que ce qui nous attendait<br />
serait assez grandiose, mais on ne se<br />
doutait aucunement de toute l’ampleur<br />
de l’événement.<br />
Après 1 620 km de route (oui on a pris<br />
la route, on avait beaucoup de choses<br />
à acheter, et on aurait jamais eu assez<br />
de place pour tout ça dans un avion), on<br />
arrive à notre petit Airbnb. Notre seul<br />
plan du moment, dormir et prendre en<br />
masse de repos pour faire face à ce qui<br />
nous attendait le lendemain : La Star<br />
Wars Celebration <strong>2019</strong>.<br />
Ligthsaber Battle à la Bean (Cloud Gate) de Chicago.
75<br />
Avec Kathleen Kennedy,<br />
présidente de Lucasfilm.<br />
Collection de casques<br />
de Steve Sansweet<br />
– président et directeur général<br />
de @RanchoObiwan.<br />
Première journée : Magasinage 101 ***<br />
Une fois les pieds mis dans la McCormick<br />
Place, on plonge tête première dans les<br />
achats d’objets. Émerveillés comme des<br />
enfants, on fait le tour de tous les distributeurs<br />
de marchandises Star Wars<br />
sur place (Hasbro, FunkoPOP, EFX etc.) et<br />
on se ruine « joyeusement ». Occupant<br />
plus de 50 000 pieds carrés de surface,<br />
l’événement est un terrain de jeux grandeur<br />
« plus-que-nature » pour tous les<br />
amateurs de Star Wars. Cinq jours… c’est<br />
vraiment pas assez !<br />
Pendant la semaine, juste à coté au<br />
Wintrust Arena, plusieurs panels ont eu<br />
lieu nous permettant d’en avoir plein la<br />
vue, comme les bandes-annonces de<br />
The Rise of Skywalker, The Mandalorian,<br />
Clone War, et Jedi Fallen Order.<br />
Rencontrer des grands noms de l’univers<br />
Star Wars, dont Anthony Daniels<br />
et Ian McDiarmid, c’est une opportunité<br />
que seul un événement tel que le Star<br />
Wars Celebration peut nous offrir.<br />
Après cinq jours de pure euphorie<br />
pour les fans finis de Star Wars que<br />
nous sommes, on reprend la route vers<br />
Québec, la tête pleine de souvenirs et<br />
qui bouillonne d’idées. Notre prochaine<br />
étape? Surveillez activement l’édition<br />
de l’an prochain qui aura lieu à Anaheim!<br />
Cette fois, pour ramener tout notre<br />
stock de souvenirs, on oublie la voiture…<br />
Quelqu’un loue des camions ?
76 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />
RESTAURANT LA SCARPETTA<br />
Lors de la soirée d’ouverture le 10 avril dernier.<br />
THE NIGHT OWLS
78 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />
LASER GAME EVOLUTION<br />
Lors de la soirée média le 17 avril dernier.<br />
THE NIGHT OWLS<br />
Junior Cabana & Catherine B. Michaud<br />
Catherine Pageau & Elisabeth Abbatiello<br />
Paulaymont Laurin & Bérénice Moissinac<br />
Mathieu Casals & Joffrey Mifsud<br />
Yoann Brottier & Mathieu Larochelle
mc<br />
BŒUF ITALIEN &<br />
BLOODY JACK<br />
Avec l’arrivée hâtive de la saison estivale,<br />
les restaurants SHAKER Cuisine & Mixologie<br />
vous suggèrent d’essayer le BLOODY JACK,<br />
accompagné du classique BOEUF ITALIEN.<br />
Des ingrédients frais sont au cœur de cet<br />
accord plat & cocktail pour vous offrir une<br />
expérience culinaire que vous n’êtes pas<br />
prêts d’oublier !<br />
Les épices à steak du cocktail se fondent parfaitement<br />
au goût de la viande fraîche du met principal, qui inclut<br />
prosciutto, pignons de pin, tomates confites, basilic et<br />
parmesan. Amateurs de goûts relevés, le BLOODY JACK<br />
est fait pour vous. Ce cocktail regroupe un mixte<br />
d’ingrédients de choix : Jack Daniel’s Old No. 7, Tequila<br />
El Jimador Reposado, mélange César, Firebarns Rhum<br />
& Chipotle, jus de cornichon et épices à steak. Ceux qui<br />
préfèrent les saveurs plus douces, ne vous en faites pas !<br />
Le basilic du tartare<br />
BOEUF ITALIEN<br />
viendra adoucir le<br />
côté épicé du cocktail.<br />
shakercuisineetmixologie.com<br />
STE-FOY • CAP-ROUGE • LÉVIS • CHARLESBOURG • rue ST-JOSEPH
80 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />
ROUGE & OR<br />
THE NIGHT OWLS<br />
Lors du 68 e Gala Rouge et Or présenté par RBC Banque Royale le 10 avril dernier.<br />
William Dumas, Godefroy Bilodeau, Antoine<br />
Hébert, Conor Tompson, Edward<br />
Reed, Aaron Fahey & Antoine Blais<br />
Gabrielle Paquet, William Dumas, Lorie<br />
Pelletier, Marie-Ann Bernard &<br />
Vincent Walsh<br />
Chhavanith Ponn, Kael Boucher<br />
& Pascal Roy<br />
Noteuil Hazzay, Alex Katahwa<br />
Naomi Lavallée & Sarah-Jane Marois<br />
Clara Edmond & Amélie L’Heureux<br />
Lorie Lacasse & Félicia Lepage
81<br />
Photo: Steve Fallows<br />
CRADLE OF FILTH<br />
Noir Désir<br />
Par : Philippe Jacques<br />
Ceux qui suivent la bande de Dani Filth<br />
savent bien que le groupe se laissait désirer<br />
à Québec depuis un certain temps. En effet,<br />
il faut remonter à 2009 pour parler de leur<br />
dernier passage sur les planches du Capitole.<br />
Fort d’un line-up presque entièrement renouvellé<br />
en 2015 pour le superbe Hammer of the<br />
Witches, le sextet britannique est présentement<br />
en tournée mondiale pour promouvoir<br />
son dernier-né, Cryptoriana - The Seductiveness<br />
of Decay, qui date déjà de 2017.<br />
Heureusement, le temps ne semble pas<br />
avoir d’emprise sur Cradle Of Filth qui a su<br />
faire trembler L’Impérial Bell avec sa puissance<br />
abrasive. Les fans étaient au rendezvous<br />
dans une salle pleine et très énergique.<br />
Au menu, un mélange savamment dosé entre<br />
nostalgie et nouveauté. Soulignons au passage<br />
Right Wing of the Garden Triptych, Dusk and<br />
Her Embrace et la plus rarement jouée Bathory<br />
Aria, une belle surprise appréciée par la foule.<br />
Particulièrement en voix, c’est avec enthousiasme<br />
que Dani Filth a terminé avec les classiques<br />
Nymphetamine et Her Ghost in the Fog.<br />
Comme leur prochain album est déjà prévu<br />
pour 2020, on peut se permettre de rêver d’un<br />
retour plus rapide de Cradle dans la Capitale.<br />
En première partie, ce sont les performances<br />
hautement théâtrales de Raven Black et de<br />
Wednesday 13, qui ont su surprendre les fans<br />
pour cette autre soirée réussie à L’Impérial Bell.<br />
BOUNDARIES<br />
Point tournant<br />
C’est dans une salle Multi pratiquement pleine<br />
qu’a eu lieu le lancement du nouvel album<br />
du groupe hardcore de Québec, Boundaries.<br />
Kosovo, Cold Shoulder, Apes, et Harriers,<br />
complètent le tableau en première partie.<br />
Dès les premiers accords de guitare, les Saguenéens<br />
de Kosovo réchauffent la foule.<br />
Raph, le chanteur, assure et enchaîne les<br />
chansons une à une. Ça garroche à souhait !<br />
Les Torontois de Cold Shoulder embarquent<br />
rapidement. On sent que leur signature musicale<br />
chaotique et énergétique parle moins à la<br />
foule malgré son originalité.<br />
Par : William Racine<br />
Puis, c’est Apes, qui attaque avec son mélange<br />
de hardcore et de black métal dissonant et la<br />
foule apprécie clairement la performance. Il<br />
commence à faire chaud et c’est une bonne<br />
nouvelle, puisque Harriers prépare le terrain<br />
pour la tête d’affiche qui s’en vient.<br />
Finalement, c’est Boundaries qui entame plusieurs<br />
chansons de son nouvel album, ainsi que<br />
ses meilleurs hits. Les gars sont tight et l’énergie<br />
contagieuse du groupe déchaîne la foule.<br />
Chapeau à District 7 qui malgré sa croissance<br />
ne délaisse pas pour autant la scène locale. Ce<br />
lancement très réussi en est la preuve.
2 pour 1<br />
Martinis<br />
mardi au jeudi de<br />
5 à 7
84 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />
Par Katia Curadeau<br />
DES COCKTAILS À SAVEUR PRINTANIÈRE<br />
AU TAPAS & LIÈGE<br />
Le restaurant Tapas & Liège, ce n’est pas<br />
seulement le « paradis des petits plats d’inspiration<br />
mexicaine ». C’est aussi un lieu festif où la<br />
carte des cocktails est ultra séduisante et super<br />
originale !<br />
Le mois dernier, toute l’équipe se hâtait à la préparation<br />
de l’arrivée du printemps, à la finalisation du<br />
nouveau menu ainsi qu’à la 6 e édition d’Invasion<br />
Cocktail ! Du 20 au 31 mai prochains, l’événement<br />
présentera 250 cocktails, concoctés par<br />
les meilleurs barmans du Québec,<br />
dans 40 bars et restos partenaires.<br />
Question d’avoir un avant-goût<br />
de la saison estivale, Gwen Lucas<br />
nous a préparé un cocktail à base<br />
de liqueur de violette !<br />
VIOLETTA<br />
TAKE 2<br />
• Gin Citadelle (1 oz)<br />
• Parfait Amour (liqueur<br />
de violette) (0,5 oz)<br />
• Jus de citron (0,5 oz)<br />
• Sirop Elderflower (0,5 oz)<br />
• Jus de canneberges<br />
blanches (1,5 oz)<br />
• Blanc d’œuf (0,5 oz)<br />
Venez savourer ce<br />
succulent cocktail dès<br />
maintenant ainsi que<br />
le 12 juin prochain, lors<br />
du deuxième anniversaire<br />
du Tapas & Liège.
85<br />
SPRING-FLAVOURED<br />
COCKTAILS AT<br />
TAPAS & LIÈGE<br />
The Tapas & Liège is not only “a paradise for<br />
Mexican-inspired dishes”. It’s also a festive place where<br />
the cocktail menu is ultra seductive and super original!<br />
Last April, the entire restaurant team rushed to prepare for the arrival<br />
of spring, the finalization of the new menu and the 6 th edition of Invasion<br />
Cocktail ! From May 20 to 31, the event will feature 250 cocktails, prepared<br />
by the best bartenders in Québec, in 40 bars and partner restaurants. To<br />
get a taste of the summer season, Gwen Lucas has prepared a cocktail with<br />
violette liquor just for us!<br />
Come and enjoy this delicious cocktail now and on June 12, during the second<br />
anniversary of Tapas & Liège.<br />
VIOLETTA<br />
TAKE 2<br />
• Citadelle gin (1 oz)<br />
• Parfait Amour<br />
(violet liqueur) (0.5 oz)<br />
• Lemon juice (0.5 oz)<br />
• Elderflower Syrup (0.5 oz)<br />
• White cranberry juice (1.5 oz)<br />
• Egg white (0.5oz)
86<br />
VÉHICULE FAMILIAL : POUR EN FINIR<br />
AVEC LA MINIFOURGONNETTE!<br />
Qui a dit que voiture et famille doivent être synonymes<br />
d’ennui ou de… minifourgonnette? Voici les choix :<br />
Cynthia Labonté<br />
Chroniqueuse/Blogueuse<br />
contact@quoifaire.com<br />
FAMILY VEHICLE : TO GET RID OF THE MINIVAN!<br />
Who said that cars and families should be synonymous<br />
with boredom or... minivan? Here are the choices.<br />
Le VUS<br />
Depuis quelques années, la vente de véhicules utilitaires<br />
sport (VUS) au Canada ne cesse d’augmenter.<br />
Plusieurs raisons expliquent ceci, entre autres,<br />
parce qu’ils ont un grand espace de rangement, un<br />
système de sécurité de plus en plus technologique,<br />
une puissance jumelée à une traction intégrale,<br />
un habitacle spacieux pouvant contenir jusqu’à<br />
sept passagers, etc. Sans oublier que ce genre de<br />
voiture plait souvent aux jeunes parents dû au look<br />
citadin-sportif.<br />
On pense, entre autres, au Ford Escape,<br />
au Subaru Forester et au GMC Terrain<br />
(qui ont tous deux rangées de sièges).<br />
The SUV<br />
In recent years, the sale of sport utility vehicles (SUVs)<br />
in Canada has continued to increase. There are several<br />
reasons for this, including a large storage space,<br />
an increasingly technological safety system, power<br />
combined with all-wheel drive, a spacious cabin that<br />
can accommodate up to seven passengers, etc. Not to<br />
mention that this type of car often appeals to young<br />
parents because of the urban-sport look.<br />
These include the Ford Escape, Subaru Forester<br />
and GMC Terrain (both with rows of seats).<br />
Le TCL<br />
Le tout-chemin de loisir (TCL) est un croisement<br />
entre la voiture et le VUS. Il possède plusieurs<br />
éléments de ce dernier, entre autres l’espace de<br />
rangement. C’est un modèle qui est souvent moins<br />
dispendieux et gourmand que le véhicule utilitaire<br />
sport. On aime!<br />
On peut parler ici de modèles tels que la Kia Soul,<br />
le Ford Edge ou le Mazda CX-5.<br />
The CUV<br />
The crossover utility vehicle (CUV) is a crossover<br />
between the car and the SUV. It has several elements<br />
of the latter, including storage space. It is a model that<br />
is often less expensive and fuel-efficient than the sport<br />
utility vehicle. We love it!<br />
We can talk here about models such as the Kia Soul,<br />
Ford Edge or Mazda CX-5.
87<br />
Et… oui, la minifourgonnette<br />
Force est d’admettre que oui, la minifourgonnette<br />
reste une option malgré tout! Même si elle manque<br />
de caractère et qu’elle a moins de style, elle ne perd<br />
pas ses qualités de l’époque. On doit l’avouer : elle<br />
est conçue pour les familles! Elle a sensiblement<br />
les mêmes caractéristiques que le VUS. Plusieurs<br />
modèles offrent une traction intégrale et une bonne<br />
capacité de remorquage. Certains possèdent même<br />
un aspirateur intégré. Fini les dégâts à la suite d’un<br />
dîner sur le pouce!<br />
Quelques noms : Toyota Sienna,<br />
Chrysler Pacifica, Honda Odyssey.<br />
And... yes, the minivan<br />
It must be admitted that yes, the minivan remains an<br />
option despite everything! Even if she lacks character<br />
and has less style, she does not lose her qualities of the<br />
time. We have to admit: it is designed for families! It<br />
has much the same characteristics as the SUV. Several<br />
models offer all-wheel drive and good towing capacity.<br />
Some even have a built-in vacuum cleaner. No more<br />
damage after a dinner on the go!<br />
Some names: Toyota Sienna,<br />
Chrysler Pacifica, Honda Odyssey.<br />
Vous prévoyez agrandir la famille?<br />
Quel sera votre type de véhicule?<br />
LE TOUT-CHEMIN DE LOISIR<br />
Mazda cx5 illustré<br />
LE VÉHICULE UTILITAIRE SPORT<br />
Ford Escape illustré<br />
LA MINIFOURGONNETTE<br />
Toyota Sienna illustrée<br />
Are you planning to expand the family?<br />
What will be your type of vehicle?<br />
LE NOUVEAU RANGE ROVER<br />
EVOQUE 2020 EST ARRIVÉ.<br />
LAND ROVER DE QUÉBEC<br />
225, r ue Étienne- Dubr euil, Québec<br />
418 683.0808
Territoire de livraison limité.<br />
Montant minimum pour la<br />
livraison : 10 $ avant taxes.<br />
PAIEMENT DIRECT<br />
ACCEPTÉ SUR LIVRAISON<br />
COMMANDEZ EN LIGNE !<br />
restaurantsaintgermain.ca<br />
LIVRAISON DISPONIBLE<br />
2750, ch. Ste-Foy<br />
Ste-Foy (Plaza Laval)<br />
418 658-6067<br />
1525, rue Sheppard<br />
Sillery (Coin St-Louis)<br />
418 681-6035
89
90 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong>
91
92 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong>
93
ÉDITEURS • PUBLISHERS<br />
Steve Joncas, Raymond Boisvert<br />
CONCEPTION &<br />
RÉALISATION GRAPHIQUE<br />
William Racine, Dominic Arsenault,<br />
Philippe Jacques, Pierre-Etienne Jobin,<br />
Jordane Garnier, Philippe Desmarais,<br />
Eric Dorion<br />
RÉDACTRICE EN CHEF<br />
Katia Curadeau - katia@lantidote.com<br />
ADMINISTRATION/COMPTABILITÉ<br />
Chantale Roy - chantale@lantidote.com<br />
CORRECTION<br />
Andrée Boisvert<br />
COLLABORATEURS<br />
Étienne Dupuis, Cynthia Labonté,<br />
Nicolas Lacroix, Florence Vézina,<br />
Joannie Fortin, Caroline Richard<br />
IMPRESSION<br />
Solisco<br />
DISTRIBUTION<br />
Serge Monico<br />
PHOTOS/VIDÉOS<br />
Martin Otis, Maxime Essiambre,<br />
Alexandre Zacharie, Marie-Ève Lusignan,<br />
Katia Curadeau, Jean-Félix Bernier<br />
DÉPÔT LÉGAL<br />
Bibliothèque du Québec et du Canada<br />
ISSN-1206-575<br />
QUOIFAIREAQUEBEC.COM<br />
VOL. 1 - NUMÉRO 11<br />
<strong>Mai</strong> / May <strong>2019</strong><br />
Date de tombée du prochain numéro:<br />
23 mai <strong>2019</strong><br />
Le magazine Quoi faire à Québec n’est pas responsable<br />
des erreurs qui peuvent se glisser dans la diffusion<br />
des informations des différents calendriers.<br />
Nous vous invitons cependant à vérifier les renseig<br />
n ements transmis et à nous faire part de toute<br />
erreur ou omission éventuelle afin qu’un correctif<br />
puisse rapidement y être apporté. Il est à noter que<br />
Quoi faire à Québec se réserve le droit de ne pas<br />
publier l’information transmise si elle ne convient<br />
pas à son mandat ou si l’espace est insuffisant. Merci<br />
de votre compréhension. Quoi faire à Québec. Tous<br />
droits réservés ©<br />
MAGAZINE QUOI FAIRE À QUÉBEC<br />
1001, route de l’Église, bur. 510<br />
Québec (Québec) G1V 3V7<br />
Téléphone : 581 981-9555<br />
QFAQ_Quart_Horizontale FINAL.pdf 1 2018-11-27 7:01 PM<br />
VOUS VOULEZ DÉCOUVRIR<br />
ENCORE PLUS D’ÉVÉNEMENTS ?<br />
RENDEZ-VOUS SUR NOTRE SITE WEB !<br />
QUOIFAIREAQUEBEC.COM
| www.jacksaloon.com |<br />
| 1155, rue de la Chevrotière | 418 522-5350 |
APPORTEZ<br />
VOTRE VIN !<br />
418 663-1919<br />
Beauport, 2246, boul. Louis-XIV, G1C 1A2<br />
RESTAURANT.LOTUSDANGKOR | LOTUSDANGKOR.CA
APPRÉCIEZ DE MANIÈRE RESPONSABLE.<br />
Doit avoir l’âge légal de consommer de l’alcool.<br />
®/MD Archibald inc.