06.05.2019 Vues

Mai 2019

Mai 2019

Mai 2019

SHOW MORE
SHOW LESS

Transformez vos PDF en papier électronique et augmentez vos revenus !

Optimisez vos papiers électroniques pour le SEO, utilisez des backlinks puissants et du contenu multimédia pour maximiser votre visibilité et vos ventes.

NOUS EMBAUCHONS<br />

MAI / MAY <strong>2019</strong><br />

GRATUIT / FREE<br />

QUOIFAIREAQUEBEC.COM<br />

ÉVÈNEMENT EDM<br />

31 MAI <strong>2019</strong><br />

CENTRE VIDÉOTRON<br />

JAY HARDWAY<br />

JULIAN JORDAN<br />

BASS MODULATORS<br />

et plusieurs autres...<br />

Nouvelle saveur de<br />

sangria<br />

5,4% d’alcool<br />

En vente dans tous les<br />

@couchetardqc<br />

LE NOUVEAU RANGE ROVER<br />

EVOQUE 2020 EST ARRIVÉ.<br />

LAND ROVER DE QUÉBEC<br />

225, r ue Étienne- Dubr euil, Québec<br />

418 683.0808


UN UNIVERS DE SAVEURS!<br />

Excellent déjeuner et service!<br />

Le service et le déjeuner étaient délicieux et<br />

agréables avec un excellent serveur enjoué.<br />

Le menu est varié à un prix raisonnable.<br />

Tout était chaud et les patates sont excellentes.<br />

Du vrai bacon et du vrai jambon. Cela est rare.<br />

LÉVIS 418 830.8888 ° GRANDE ALLÉE 418 640.0606<br />

SAINTE-FOY 418 652.2001 ° LEBOURGNEUF 418 628.2013


Smoked-meat, champignons, fromage, œuf poché, sauce<br />

hollandaise, pommes de terre sautées avec bacon et oignons


:15<br />

POUR VOS SORTIES,<br />

AVANT OU APRÈS LE CINÉMA<br />

ET VOTRE CARTE ABONNE-CLAP<br />

DÉJEUNERSFruités<br />

DU DIMANCHE AU JEUDI, DE 16 H À LA FERMETURE<br />

(SAUF LES JOURS DE FÊTES)<br />

CRÉEZ VOS PLATS<br />

13 95<br />

DE PÂTES FAVORITES<br />

15 combinaisons possibles !<br />

CHAQUE<br />

+ TAXES<br />

3 choix de pâtes, 5 choix de sauces.<br />

Fruités<br />

À<br />

SPÉCIAUX DÉJEUNERS<br />

DU LUNDI AU VENDREDI, DE 7 H 00 À 10 H 30 (SAUF LES JOURS DE FÊTES)<br />

OBTENEZ<br />

% DE<br />

TOUS LES JOURS JUSQUʼÀ 14 H<br />

PARTIR DE<br />

6 25<br />

+ TAXES<br />

RABAIS<br />

SUR LE MENU À LA CARTE<br />

(SAUF LES MENUS DÉJEUNER)<br />

VOIR LES CONDITIONS AU RESTAURANT<br />

DÉJÀ 15 ANS<br />

Merci!<br />

SPÉCIALITÉS MAISON : PÂTES • PIZZAS • VEAU<br />

ROUTE DE<br />

L’AÉROPORT<br />

138<br />

BOUL. WILFRID-HAMEL<br />

AUTOROUTE DUPLESSIS<br />

AV<br />

. JULES-V ERNE<br />

RUE BERNARD-GRONDIN<br />

540<br />

40<br />

AUTOROUTE FÉLIX-LECLERC<br />

1445, AVENUE JULES-VERNE, SAINTE-FOY (ANGLE DUPLESSIS) • VASTE STATIONNEMENT PRIVÉ GRATUIT<br />

418.877.7200 www.tuscanosquebec.com


634 Grande Allée est // 418 524.8228<br />

restaurantophelia.com


624 GRANDE ALLÉE EST / 418 522.2225<br />

BISTROLATELIER.COM


C’est le<br />

Printemps !<br />

Quoi de mieux que de nouvelles lunettes<br />

solaires pour accueillir le beau temps ?<br />

LANGLOIS OPTICIEN<br />

1113, route de l’Église, Ste-Foy<br />

418 659.3616<br />

langloisopticien.com


www.capitalechrysler.com<br />

***<br />

1 877 859-6074<br />

225, rue Marais, Québec, QC G1M 3C8<br />

www.ste-foychrysler.com<br />

***<br />

418 781-6050<br />

2025, Frank-Carrel, Québec, QC G1N 2E9<br />

*CONCERNE LE 2018 RAM 1500 ST 4X4 QUAD CAB (DS6L41+25A) OFFERT À PARTIR DE 31 359$ OFFERT EN FINANCEMENT À PARTIR DE 90$ PAR SEMAINE SUR 96 MOIS (416<br />

VERSEMENTS) À UN TAUX D’INTÉRÊT DE 4,59%, AUCUN COMPTANT REQUIS. TAXES EN SUS. FRAIS DE CRÉDIT TOTAL DE 7514$ ET OBLIGATION TOTALE DE 42 568$. DISPONIBLE EN<br />

QUANTITÉS LIMITÉES. DÉTAILS EN CONCESSION. **ROULEZ-À-VIE N’EST PAS UNE GARANTIE, MAIS UNE PROMOTION – EXCLUSIVE AUX CONCESSIONS CAPITALE CHRYSLER ET STE-FOY<br />

CHRYSLER – LES DÉTAILS DE LA PROMOTION PEUVENT ÊTRE CONSULTÉS À L’ADRESSE SUIVANTE SHORTURL.AT/IKNCR POUR CAPITALE CHRYSLER ET À CELLE-CI SHORTURL.AT/XOX37<br />

POUR STE-FOY CHRYSLER. CERTAINES CONDITIONS S’APPLIQUENT. LES CLIENTS SOUHAITANT PARTICIPER DEVRONT SIGNER LE FORMULAIRE EN CONCESSION. DÉTAILS EN CONCESSION<br />

*** LES TAUX OFFERTS À PARTIR DE 0% SONT DES OFFRES PROMOTIONNELLES DU MANUFACTURIER SUR CERTAINS VÉHICULES SÉLECTIONNÉS. DÉTAILS EN CONCESSION. *****<br />

L’ÉVÉNEMENT L’HIVER EN 4X4 EST UN ÉVÉNEMENT DU MANUFACTURIER. L’OFFRE AUCUN PAIEMENT POUR 90 JOURS EST OFFERTE PAR LE MANUFACTURIER ET CONCERNE<br />

SEULEMENT LES VOITURES NEUVES. DÉTAILS EN CONCESSION. **** CONCERNE LE JEEP GRAND CHEROKEE 2018 (WKJH74+2BE) OFFERT À PARTIR DE 38 495$. TOUS LES GRAND<br />

CHEROKEE 2018 SONT OFFERTS AVEC UN RABAIS D’AU MOINS 15% À L’EXCEPTION DES MODÈLES SRT & TRACKHAWK OFFERTS AVEC UN RABAIS DE 7,5%. DISPONIBLE EN QUANTITÉS<br />

LIMITÉES. *****TOUTES LES OFFRES OFFERTES DANS CETTE PUBLICITÉ SONT POUR UN TEMPS LIMITÉ. LE CLIENT EST RESPONSABLE DE VALIDER À NOUVEAU LES RABAIS COURANTS<br />

LORS DE SA VISITE EN CONCESSION. LA CONCESSION NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE L’EXPIRATION OU DE L’ANNULATION D’UNE OFFRE AINSI QUE DE L’ÉPUISEMENT DE<br />

L’INVENTAIRE. LE MANUFACTURIER ET/OU LA CONCESSION PEUVENT CANCELLER TOUTE PROMOTION, EN TOUT TEMPS, SANS PRÉAVIS, SANS PRÉJUDICE. LES TAUX DE FINANCEMENT<br />

OFFERTS SONT CONDITIONNELS À L’ACCEPTATION AU CRÉDIT ET PEUVENT VARIER EN CONCESSION SELON LA QUALITÉ DU CRÉDIT DU CLIENT. LES TAUX SUBVENTIONNÉS À 0% SONT<br />

DES PROMOTIONS DU MANUFACTURIER ET SONT OFFERTS POUR UN TEMPS LIMITÉ UNIQUEMENT SUR LES VÉHICULES SÉLECTIONNÉS. POUR LES LOCATIONS, L’ACOMPTE, LE DÉPÔT<br />

DE SÉCURITÉ ET LE PREMIER VERSEMENT MENSUEL SONT PAYABLES À LA SIGNATURE DU CONTRAT. LES PRIX INCLUENT LE TRANSPORT, LA PRÉPARATION, LES FRAIS DE RDPRM, LA<br />

TAXE FÉDÉRALE SUR LE CLIMATISEUR AINSI QUE LES DROITS SUR LES PNEUS NEUFS. TAXES EN SUS. PHOTO À TITRE INDICATIF SEULEMENT, SAUF AVIS CONTRAIRE. CERTAINES<br />

CONDITIONS S’APPLIQUENT. DÉTAILS EN CONCESSION. PUBLICITÉ PRODUITE EN MARS <strong>2019</strong>.


www.ste-foychrysler.com<br />

***<br />

418 781-6050<br />

2025, Frank-Carrel, Québec, QC G1N 2E9<br />

www.capitalechrysler.com<br />

***<br />

1 877 859-6074<br />

225, rue Marais, Québec, QC G1M 3C8<br />

*CONCERNE LE TOUT NOUVEAU JEEP CHEROKEE SPORT <strong>2019</strong> 4X2 (KLTM74 +2BA) OFFERT À PARTIR DE 27 495$ OFFERT EN FINANCEMENT À PARTIR DE 79$ PAR SEMAINE SUR 96 MOIS (416<br />

VERSEMENTS) À UN TAUX D’INTÉRÊT DE 4,59% AUCUN COMPTANT REQUIS. TAXES EN SUS. FRAIS DE CRÉDIT TOTAL DE 6457,31$ ET OBLIGATION TOTALE DE 38 263,68$ DISPONIBLE EN QUANTITÉS<br />

LIMITÉES. DÉTAILS EN CONCESSION. **ROULEZ-À-VIE N’EST PAS UNE GARANTIE, MAIS UNE PROMOTION – EXCLUSIVE AUX CONCESSION CAPITALE CHRYSLER ET STE-FOY CHRYSLER – LES DÉTAILS DE LA<br />

PROMOTION PEUVENT ÊTRE CONSULTÉS À L’ADRESSE SUIVANTE SHORTURL.AT/IKNCR POUR CAPITALE CHRYSLER ET À CELLE-CI SHORTURL.AT/XOX37 POUR STE-FOY CHRYSLER. CERTAINES CONDITIONS<br />

S’APPLIQUENT. LES CLIENTS SOUHAITANT PARTICIPER DEVRONT SIGNER LE FORMULAIRE EN CONCESSION. DÉTAILS EN CONCESSION **** LES TAUX OFFERTS À PARTIR DE 0% SONT DES OFFRES<br />

PROMOTIONNELLES DU MANUFACTURIER SUR CERTAINS VÉHICULES SÉLECTIONNÉS. DÉTAILS EN CONCESSION. *** L’ÉVÉNEMENT L’HIVER EN 4X4 EST UN ÉVÉNEMENT DU MANUFACTURIER. L’OFFRE<br />

AUCUN PAIEMENT POUR 90 JOURS EST OFFERTE PAR LE MANUFACTURIER ET CONCERNE SEULEMENT LES VOITURES NEUVES. DÉTAILS EN CONCESSION. ****CONCERNE LE <strong>2019</strong> RAM 1500 BIG HORN<br />

(AD6, AEF, AWL, A63, CLF, MWH, WRD) OFFERT EN LOCATION À PARTIR DE 99$ PAR SEMAINE SUR 27 MOIS (239 VERSEMENTS) À UN TAUX D’INTÉRÊT DE 2,99%. AVEC UN COMPTANT DE 2995$ OU À<br />

126$ PAR SEMAINE AUCUN COMPTANT REQUIS. DÉPÔT DE SÉCURITÉ DE 500$ REQUIS. LIMITE D’UTILISATION DE 18 000 KM PAR ANNÉE. FRAIS DE 0,08 $ PLUS TAXES DU KILOMÈTRE EXCÉDENTAIRE.<br />

VALEUR RÉSIDUELLE DE 33 650,65$. LE MONTANT EXIGÉ POUR PRENDRE POSSESSION DU VÉHICULE À 99$ PAR SEMAINE EST DE 3743,10$ DISPONIBLE EN QUANTITÉS LIMITÉES. DÉTAILS EN<br />

CONCESSION. *****TOUTES LES OFFRES OFFERTES DANS CETTE PUBLICITÉ SONT POUR UN TEMPS LIMITÉ. LE CLIENT EST RESPONSABLE DE VALIDER À NOUVEAU LES RABAIS COURANTS LORS DE SA<br />

VISITE EN CONCESSION. LA CONCESSION NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE L’EXPIRATION OU DE L’ANNULATION D’UNE OFFRE AINSI QUE DE L’ÉPUISEMENT DE L’INVENTAIRE. LE MANUFACTURIER<br />

ET/OU LA CONCESSION PEUVENT CANCELLER TOUTE PROMOTION, EN TOUT TEMPS, SANS PRÉAVIS, SANS PRÉJUDICE. LES TAUX DE FINANCEMENT OFFERTS SONT CONDITIONNELS À L’ACCEPTATION<br />

AU CRÉDIT ET PEUVENT VARIER EN CONCESSION SELON LA QUALITÉ DU CRÉDIT DU CLIENT. LES TAUX SUBVENTIONNÉS À 0% SONT DES PROMOTIONS DU MANUFACTURIER ET SONT OFFERTS POUR<br />

UN TEMPS LIMITÉ UNIQUEMENT SUR LES VÉHICULES SÉLECTIONNÉS. POUR LES LOCATIONS, L’ACOMPTE, LE DÉPÔT DE SÉCURITÉ ET LE PREMIER VERSEMENT MENSUEL SONT PAYABLES À LA SIGNATURE<br />

DU CONTRAT. LES PRIX INCLUENT LE TRANSPORT, LA PRÉPARATION, LES FRAIS DE RDPRM, LA TAXE FÉDÉRALE SUR LE CLIMATISEUR AINSI QUE LES DROITS SUR LES PNEUS NEUFS. TAXES EN SUS. PHOTO<br />

À TITRE INDICATIF SEULEMENT, SAUF AVIS CONTRAIRE. CERTAINES CONDITIONS S’APPLIQUENT. DÉTAILS EN CONCESSION. PUBLICITÉ PRODUITE EN MARS <strong>2019</strong>.


10 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

SOMMAIRE<br />

12<br />

38<br />

44<br />

59<br />

74<br />

12 EN COUVERTURE<br />

EW Invazion<br />

24 Radar Musical<br />

25 Calendrier Arts & Musique<br />

30 REPORTAGE<br />

Scarlett James: Féminité, beauté et<br />

l’art de la sensualité<br />

31 Calendrier Théâtre & Humour<br />

34 La minute culturelle<br />

35 Calendrier Sports & Loisirs<br />

38 68 e GALA DU ROUGE ET OR<br />

40 Quoi de neuf Québec ?<br />

42 Entrepreneur du mois<br />

43 REPORTAGE<br />

Prothèse de plus de cinq ans.<br />

44 DAME DE CŒUR<br />

Annie Dufresne<br />

46 De toute beauté<br />

48 La folle qui cours<br />

49 REPORTAGE<br />

Édition réussie pour le Web à Québec<br />

52 Nouveauté électronique<br />

53 Chronique jeux<br />

56 Ça roule !<br />

58 La Ruche<br />

59 CHRONIQUE SANTÉ<br />

Le yoga qui sort de l’ordinaire !<br />

60 Sorties gourmandes<br />

62 Chef, Oui, Chef !<br />

64 Les Plats Ultimes<br />

66 Chronique bière<br />

67 Le foodies guide<br />

70 Chronique Vino<br />

72 Chronique GOSEEYOU<br />

74 REPORTAGE STAR WARS<br />

81 Chronique décibel<br />

84 Infos Cocktails<br />

86 Chronique auto


FRAÎCHEUR ET<br />

SAVEURS LOCALES<br />

Plat : Bol de Poke au thon<br />

LEBOURGNEUF | CHAMPLAIN | RENÉ-LÉVESQUE | PLACE STE-FOY | CARREFOUR ST-ROMUALD


12 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

EN COUVERTURE ON THE COVER<br />

EW Invazion : une 2 e édition encore plus époustouflante !<br />

EW Invazion : an even more breathtaking 2 nd edition !<br />

la suite du succès monstre obtenu<br />

en novembre dernier pour la toute<br />

À première édition de EW Attraktion, les<br />

organisateurs de Electricwave récidivent et<br />

offriront aux amoureux de musique électronique<br />

une autre soirée mémorable.<br />

Cette 2 e édition<br />

EW INVAZION se<br />

déroulera le 31<br />

mai prochain dans<br />

le hall du Centre<br />

Vidéotron, où les<br />

gens pourront<br />

danser jusqu’aux<br />

petites heures du<br />

matin !<br />

La diversité des<br />

DJs internationaux<br />

et locaux<br />

sur place fera<br />

le bonheur des<br />

amateurs de<br />

musique electro<br />

en tout genre :<br />

De l’électro avec<br />

Jay Hardway et<br />

Julian Jordan, du<br />

hardstyle avec<br />

Bass Modulators<br />

et Audiofreq, du<br />

trance avec Christopher<br />

Lawrence<br />

et du dubstep/<br />

trash électro<br />

avec Whales et<br />

Lektrique!<br />

La puissance<br />

sonore et le<br />

visuel hallucinant<br />

seront aussi au<br />

rendez­vous, avec 40 000 watts de hautparleurs<br />

d’extrêmes graves, des jeux de<br />

lumière et des effets spéciaux, à couper le<br />

souffle !<br />

F<br />

Au District, on le sait très bien que<br />

tu n’as besoin de personne pour<br />

payer tes cocktails, mais comme<br />

les jeudis soirs c’est l’enfer,<br />

on le fait quand même!<br />

50% sur les cocktails toute la soirée<br />

pour les femmes, c’est presque péché!<br />

Fais une croix sur ton jeudi et<br />

AMEN ta gang!<br />

ollowing the huge success achieved<br />

last November for the very first<br />

edition of EW Attraktion, Electricwave<br />

organizers are repeating the experience and<br />

will offer electronic music lovers another<br />

memorable evening.<br />

240 RUE ST-JOSEPH EST<br />

418 717.0240 • DISTRICTSTJOSEPH.CA<br />

This 2 nd edition<br />

of EW INVAZION<br />

will take place<br />

on May 31 in<br />

the lobby of the<br />

Centre Vidéotron,<br />

where people can<br />

dance until the<br />

wee hours of the<br />

morning!<br />

The diversity of<br />

international and<br />

local DJs on site<br />

will delight electro<br />

music lovers of all<br />

kinds: Electro with<br />

Jay Hardway and<br />

Julian Jordan,<br />

hardstyle with<br />

Bass Modulators<br />

and Audiofreq,<br />

trance with<br />

Christopher Lawrence<br />

and electro<br />

dubstep/trash<br />

with Whales and<br />

Lektrique!<br />

The sound power<br />

and amazing visuals<br />

will also be there, with 40,000 watts of<br />

sub-bass speakers, light effects and special<br />

effects that will take your breath away!<br />

Êtes­vous prêt à revivre une expérience inoubliable!?<br />

Achetez votre billet dès maintenant! !<br />

ticketmaster.ca/event/31005667CCD14984<br />

Are you ready to relive an unforgettable<br />

experience! Buy your ticket now!<br />

ticketmaster.ca/event/31005667CCD14984


OUVERTURE EN MAI<br />

1200 RUE ST-JEAN


802 RUE ST-JOSEPH EST


16 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

Luc Vigneault & Marie‐France Demers<br />

Catherine Lehoux, Caroline Cellard,<br />

Amélie Achim, Luc Vigneault,<br />

Marie‐France Demers, Annie Leblanc<br />

& Marc‐André Roy<br />

FACULTÉ DE PHARMACIE DE L’UNIVERSITÉ<br />

LAVAL: Lors du lancement du livre Cap sur le<br />

rétablissement le 28 mars dernier.<br />

Thomas Roy & Oliver Enderson<br />

Luc Vigneault & François Tremblay


Île d’Orléans<br />

Chalets à louer à la nuitée au bord du fl euve<br />

Riverfront Cottages<br />

Restaurant saisonnier aux saveurs du terroir<br />

Seasonnal Local Cuisine Restaurant<br />

Magnifique terrasse face à la chute<br />

Beautiful Outside Patio beside a Waterfall<br />

www.moulinstlaurent.qc.ca<br />

6436, ch. Royal, Saint-Laurent, Île d’Orléans G0A 3Z0 • 418 • 829 • 3888


18 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

CHÂTEAU FRONTENAC: Lors du lancement<br />

des Sorcelleries de Québec, le 28 mars<br />

dernier.


1297, AVENUE MAGUIRE<br />

SAINTE-FOY — SILLERY<br />

—<br />

418 653-2727<br />

TAPASETLIEGE.COM<br />

NOUVEAU MENU DU<br />

PRINTEMPS


20 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

Isabelle Poirier, Mireille Côté,<br />

Marie-Lise Lefrançois & Nathalie Thibault<br />

Nathalie Dargent & Nathalie Thibault<br />

Mireille Côté & Marie-Lise Lefrançois<br />

CLINIQUE D’ESTHÉTIQUE LUCY GARNEAU:<br />

Lors de la journée porte ouverte<br />

le 13 avril <strong>2019</strong>.<br />

Isabelle Poirier & Mireille Côté<br />

Mireille Côté, Nathalie Thibault<br />

& Marie-Lise Lefrançois<br />

Isabelle Poirier


21<br />

Cinthya Asselin & Jean‐François Deschênes<br />

Denis Asselin, Jean‐François Deschênes<br />

& Hugo Ferland<br />

Mario Lavoie, Hugo Ferland, Denis Asselin,<br />

Jean‐François Deschênes, Cinthya Asselin,<br />

François Paradis, Cynthia Asselin<br />

& Dave Asselin<br />

PROJET IMMOBILIER LE LOUIS XIV:<br />

Lors de l’inauguration officielle le 18 avril.<br />

Hugo Ferland & Jean‐François Deschênes<br />

Cinthya Asselin & Cynthia Asselin


24 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

THE MUSICAL RADAR<br />

Par Étienne Dupuis<br />

Ce mois-ci, je vous parle des petits désagréments<br />

qu’un chansonnier peut subir lors<br />

qu’il essaie de faire son travail, (avec un<br />

petit ton humoristique évidemment. Hi!, hi!…)<br />

Oui c’est ma vraie job<br />

Être chansonnier, ça peut être une job à<br />

temps plein. Des bars de chansonniers, il y<br />

en a partout au Québec, et quand tu es bien<br />

motivé, tu peux même jouer à l’étranger. En<br />

donnant trois à cinq spectacles par semaine,<br />

on peut gagner sa vie en ne faisant que ça.<br />

Donc la question « C’est quoi ta vraie job? »,<br />

pas nécessaire de la sortir. Merci !<br />

Ce n’est pas un karaoké ni<br />

une scène ouverte<br />

Je joue pour donner un spectacle. À celui ou<br />

celle qui arrive un peu pompette sur scène<br />

pour chanter, je rappelle que : mon micro,<br />

c’est comme ma bière, j’suis pas trop tenté<br />

d’avoir ta salive dessus. Pareil pour ma guitare,<br />

c’est mon outil de travail qui vaut beaucoup<br />

d’argent. Alors, pas touche… stp!<br />

Pas un juke-box<br />

Mon travail, c’est de jouer des chansons et de<br />

mettre de l’ambiance dans la place, MAIS, je<br />

ne suis pas un juke-box qui peut te chanter<br />

toutes les chansons existantes. Tous les<br />

chansonniers ont leur style. C’est ce qui fait<br />

la beauté de nos spectacles, LA VARIÉTÉ! Si<br />

je ne connais pas ta demande spéciale, inutile<br />

de me la redemander cinq minutes plus tard,<br />

je n’aurai pas eu le temps de l’apprendre pendant<br />

que je chantais déjà! Ha!, ha!<br />

Pour finir, si tu viens me voir avec le sourire<br />

et en me parlant gentiment, ça me donne le<br />

goût de me forcer et de te faire plaisir. C’est<br />

à ce moment-là que les soirées deviennent<br />

Épiques!<br />

I<br />

would like to talk to you about the small<br />

inconveniences that a chansonnier can suffer<br />

when he tries to do his job, (in a humorous<br />

way, of course. Tee-hee!...)<br />

Yes, it's my real job.<br />

Being a chansonnier can be a full-time job.<br />

There are chansonniers bars all over Québec,<br />

and when you are well motivated, you can even<br />

play abroad. By giving three to five shows a<br />

week, you can make a living doing just that. So<br />

the question "What's your real job?", no need to<br />

take it out. Thank you! Thank you!<br />

It's not a karaoke or an open stage.<br />

I'm playing to give you a show. To the one who<br />

shows up a little tipsy on stage and wants to<br />

sing, I remind you that: my microphone is like<br />

my beer, I'm not keen on the idea of having<br />

your drool on it. The same for my guitar, it's my<br />

work tool and it's worth a lot of money. So, don't<br />

touch... please!<br />

Not a jukebox<br />

My job is to play songs and create an atmosphere,<br />

BUT I'm not a jukebox that sings all the<br />

songs in the world. All chansonniers have their<br />

own style. That's the beauty of our shows, THE<br />

VARIETY! If I don't know your special request,<br />

don't ask me again five minutes later, I wouldn't<br />

have had time to learn it while I was already<br />

singing, lol.<br />

Finally, if you come to me with a smile and talk<br />

to me nicely, it makes me want to get involved<br />

and make you happy. That's when parties<br />

become epic!<br />

Ciao<br />

LE MÉTIER DE<br />

CHANSONNIER<br />

POUR LES NULS<br />

CHANSONNIER FOR DUMMIES<br />

Ciao<br />

Je ne suis pas un<br />

juke-box qui peut te<br />

chanter toutes les<br />

chansons existantes.


Arts &<br />

Musique<br />

Arts & Music<br />

4 6<br />

Mc12 - Phoenix du Parvis • Composé<br />

de Benjamin Nadeau, Jérémy Plante et<br />

Samuel Jalbert-Raymond, le groupe pop<br />

originaire de Lévis vous transportera dans son<br />

univers de reprises !<br />

Composed of Benjamin Nadeau, Jérémy Plante and<br />

Samuel Jalbert-Raymond, the pop group from Lévis<br />

will transport you to its universe of covers!<br />

25<br />

Le mystère Carmen - Salle<br />

Albert-Rousseau • Pour interpréter les<br />

pages musicales de Georges Bizet, Éric-<br />

Emmanuel Schmitt s'entoure des meilleurs : la mezzosoprano<br />

Marie-Josée Lord, le ténor Jean-Michel<br />

Richer et le pianiste Dominic Boulianne.<br />

To interpret Georges musical pages, Éric-Emmanuel<br />

Schmitt surrounds himself with the best: mezzo-soprano<br />

Marie-Josée Lord, tenor Jean-Michel Richer<br />

and pianist Dominic Boulianne.<br />

10<br />

Venenum, un monde empoisonné<br />

– Musée de la civilisation •<br />

Moyens de défense ou de<br />

pouvoir, armes ciblées ou<br />

diffuses, menaces environnementales ou espoirs<br />

pour la médecine, les poisons suscitent crainte et<br />

fascination.<br />

Whether they are means of defence or power, targeted<br />

or diffuse weapons, environmental threats or hopes for<br />

medicine, poisons arouse fear and fascination.<br />

8<br />

Vitaminé - Expo solo d'Étienne<br />

Gabriel Rousseau • Découvrez la plus<br />

récente production de l'artiste-peintre<br />

Étienne Gabriel Rousseau, à L’Espace Culturel du<br />

Quartier. Il est présentement étudiant à la maîtrise<br />

en arts visuels à l'Université Laval.<br />

Discover the most recent production by artist-painter<br />

Étienne Gabriel Rousseau, at the Espace Culturel du<br />

Quartier. He is currently studying for a master's degree<br />

in visual arts at Université Laval.<br />

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


26 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

11 13<br />

Penny Lane - Phoenix du Parvis •<br />

Alain Morisod & Sweet People •<br />

Le groupe vous offrira des numéros<br />

Près de trois heures de spectacle<br />

musicaux avec une formule dynamique<br />

qui passe en revue les succès musicaux du groupe, comme ces «surprises» dont Alain<br />

jalonnées par les plus grands succès<br />

des années 1960 à aujourd’hui. Du décontracté a le secret. Ils en profiteront pour étrenner leur<br />

reggae aux tempos dynamiques de la pop. nouveau CD, Ainsi soit-il.<br />

The group will offer you musical acts with a dynamic Nearly three hours of entertainment marked by the<br />

formula that reviews musical successes from the 1960s to group's greatest successes, such as these "surprises" of<br />

today. From casual reggae to the dynamic tempos of pop. which Alain has the secret. They will take advantage of it<br />

to release their new CD, Ainsi soit-il.<br />

15<br />

Les Éléments • Présentée au<br />

Flash Coiffure, l’exposition Les<br />

éléments soulignera la 10 e année<br />

de l’artiste-peintre Isabel Picard dans cette<br />

profession.<br />

Presented at Flash Coiffure, the exhibition Les Elements<br />

will highlights the 10 th year of painter Isabel<br />

Picard in this profession.<br />

16 18<br />

Ouverture officielle du Phoenix<br />

du Parvis • Ne manquez pas la tant<br />

attendue ouverture officielle du<br />

Phoenix du Parvis ! Au programme de la soirée :<br />

bouchées, cocktails, performances musicales<br />

(Jean Ravel et Le Comité) et invités surprises !<br />

Don’t miss the long-awaited official opening of Phoenix<br />

du Parvis! Throughout the evening: appetizers, cocktail,<br />

musical performances (Jean Ravel and Le Comité)<br />

and surprise guests!<br />

The Vinyls au Phoenix du Parvis •<br />

The Vinyls vous fera danser au<br />

rythme de la pop, du rock, du soul<br />

et du R&B. Avec son répertoire tant magique<br />

qu’éclectique, The Vinyls saura faire de votre<br />

soirée… un véritable party !<br />

The Vinyls will have you dancing to the rhythm of<br />

pop, rock, soul and R&B. With its magical and eclectic<br />

repertoire, The Vinyls will make your evening... a real<br />

party!<br />

Photo: Marcel Cristocea<br />

POUR LE CALENDRIER COMPLET:


21<br />

Rufus Wainwright - Grand<br />

Théâtre de Québec • Wainwright<br />

s’arrêtera au Grand Théâtre avec<br />

son groupe pour jouer des chansons tirées d’à<br />

la fois de Rufus Wainwright et Poses.<br />

Wainwright will stop at the Grand Théâtre with his<br />

group to play songs from both Rufus Wainwright<br />

and Poses.<br />

24<br />

Tramp of the Century - Le<br />

Capitole • Tramp of the Century<br />

vous convie à ce tout nouveau<br />

spectacle qui permettra aux fans de Supertramp<br />

de revivre cette période où les membres<br />

étaient à leur apogée.<br />

Tramp of the Century invites you to this brand new<br />

show that will allow Supertramp fans to relive this<br />

period when members were at their peak.<br />

31<br />

EW INVAZION - Centre<br />

Vidéotron • Ne manquez pas cette<br />

2 e édition de EW INVAZION, où le<br />

Centre Vidéotron prendra des allures festival EDM.<br />

Avec les 40 000 watts de SUB Bass, les jeux de<br />

lumière et les effets spéciaux !<br />

Don't miss this 2 nd edition of EW INVAZION, where<br />

the Centre Vidéotron will look like a EDM festival.<br />

With the 40,000 watts of SUB Bass, the lighting<br />

and special effects!<br />

23<br />

27<br />

Sortir de sa réserve • La collection<br />

du Musée de la civilisation,<br />

c'est plus de 225 000 objets de<br />

toutes sortes, qui racontent notre histoire, notre<br />

société. Présenté jusqu’au 2 septembre <strong>2019</strong>.<br />

The collection of the Musée de la Civilisation<br />

consists of more than 225,000 objects of all kinds<br />

that tell our history and society. Submitted until<br />

September 2, <strong>2019</strong>.<br />

Jean Benoit Lemire<br />

Photo: Geneviève Gagné<br />

25<br />

Les 4 fanstastiques - Phoenix<br />

du Parvis • Ne manquez pas la<br />

performance enflammée du groupe<br />

qui va faire lever votre party ! Musiciens chanteurs<br />

uniques en leur genrent qui revisite les<br />

grands succès des années 1950 à aujourd'hui !<br />

Don't miss the fiery performance of the band that<br />

will raise your party! Singing musicians who revisit<br />

the great hits from the 1950s to today!<br />

QUOIFAIREAQUEBEC.COM


PHOTO : STÉPHANE BOURGEOIS


feq.ca<br />

105 $ * PASSES ON SALE NOW!<br />

*Pour 11 jours. Taxes et frais de services inclus, livraison en sus. Prix valide jusqu’au 4 juin <strong>2019</strong>.<br />

For 11 days. Taxes and service fees included, plus shipping. Price valid until June 4th <strong>2019</strong>.


30 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

Par : Katia Curadeau<br />

Féminité, beauté et l’art de la sensualité<br />

Alors que Scarlett James et sa troupe enflammaient<br />

la scène de L’impérial Bell le 20 avril<br />

dernier, j’étais bien assise parmi les spectateurs<br />

à me répéter une seule chose : Je veux<br />

PLUS de spectacles burlesques à Québec !<br />

Musique attractive, plumes et costumes scintillants,<br />

effeuillages et mouvements de danse à la<br />

fois gracieux et « sexy »… on ADORE l’univers du burlesque,<br />

tout simplement ! De nos jours, la séduction<br />

perd de plus en plus son mystère et de son élégance.<br />

En un seul numéro, Scarlett James vous fait tomber<br />

amoureux de la sensualité à son état pur. Le temps se<br />

fige, puis on se laisse envoûter.<br />

Tous les autres artistes de la troupe ont également<br />

fait rayonner la scène avec leurs styles uniques et leur<br />

charisme indéniable ! Théâtralité, arts du cirque, danse<br />

de poteau, et des chorégraphies à couper le souffle.<br />

Assurément, District 7 production et Evenko ont visé<br />

en plein dans le mille, et on en redemande ! Alors, à<br />

quand le prochain spectacle burlesque à Québec ?<br />

Femininity, beauty and the art of sensuality<br />

While Scarlett James and her troupe were<br />

lighting up the stage of L’impérial Bell<br />

on April 20, I was sitting among the<br />

spectators repeating one thing to<br />

myself: I want MORE burlesque<br />

shows in Québec City!<br />

Attractive music, sparkling<br />

feathers and costumes,<br />

stripping and<br />

dancing movements<br />

that are both graceful<br />

and “sexy”... we simply<br />

LOVE the burlesque world!<br />

Nowadays, seduction<br />

loses more and more<br />

its mystery and elegance.<br />

In a single<br />

danse number,<br />

Scarlett James makes<br />

you fall in love with sensuality<br />

in its purest form.<br />

Time freezes, then you let<br />

yourself be bewitched.<br />

All the other artists of the troupe<br />

have also made the stage shine with<br />

their unique styles and undeniable<br />

charisma! Theatricality, circus arts, pole<br />

dancing, and breathtaking choreography.<br />

Definitely, District 7 production and Evenko<br />

aimed right on the mark, and we’re asking for<br />

more! So when will the next Burlesque show in<br />

Québec City?


Théâtre<br />

& Humour<br />

Theater & Humor<br />

31<br />

4 6<br />

Festival de magie de Québec - Le<br />

Capitole • Le Gala de magie internationale<br />

est la soirée à ne pas manquer si<br />

vous désirez assister à un gala digne des plus<br />

grands événements magiques au monde.<br />

The International Magic Gala is the evening not to<br />

be missed if you want to attend a gala worthy of<br />

the greatest magical events in the world.<br />

Jean-Marc Parent • Avec ses 30 ans de<br />

carrière en poche, Jean-Marc Parent<br />

est de retour à la Salle Albert-Rousseau<br />

avec un 11 e spectacle solo : Utopie.<br />

With a 30-year career experience, Jean-Marc<br />

Parent is back at Salle Albert-Rousseau with an 11 th<br />

one-man show: Utopie.<br />

Photo: Cath Langlois<br />

7 9<br />

Rashomon - Théâtre Premier Acte • Ce<br />

spectacle de La Trâlée nous rappelle que,<br />

même avec les objets les plus banals des<br />

tiroirs de cuisine, le théâtre peut nous faire vivre<br />

les plus grandes tragédies.<br />

This performance by La Trâlée reminds us that,<br />

even with the most common objects in kitchen<br />

drawers, the theatre can bring us to life the greatest<br />

tragedies.<br />

Pierre Hébert - Salle Albert-Rousseau<br />

• D’une désopilante sincérité, Pierre<br />

Hébert s’inspire de ce que son quotidien<br />

a de risible et d’absurde pour donner aux<br />

spectateurs l’envie de sortir de la routine, de faire<br />

des choix audacieux.<br />

With a hilarious sincerity, Pierre Hébert draws inspiration<br />

from what his daily life has to offer in terms<br />

of laughability and absurdity to inspire spectators to<br />

break out of routine and make bold choices.<br />

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


32 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

11<br />

Christine, la reine-garçon - La<br />

Bordée • Suède, 1649. La reine<br />

Christine, anticonformiste et avantgardiste,<br />

invite le philosophe René<br />

Descartes pour tenter de comprendre le sentiment<br />

amoureux qui la tenaille à la lumière de la raison.<br />

Sweden, 1649. Queen Christine, a non-conformist<br />

and avant-garde, invites the philosopher René<br />

Descartes to try to understand the loving feeling that<br />

holds her in the light of reason<br />

15<br />

Je me soulève - Grand Théâtre de<br />

Québec • Vingt actrices et acteurs<br />

et un essaim d’enfants s’emparent<br />

de ce matériau magique, brûlant,<br />

dangereux: les mots. Et si la poésie attisait ce<br />

qu’il y a de plus vivant en nous?<br />

Twenty actresses and a swarm of children seize this<br />

magical, burning, dangerous material: words. What<br />

if poetry attracted the most living thing in us?<br />

16 17<br />

P-A Méthot - Faire le beau • Des<br />

nouvelles histoires, des nouvelles<br />

anecdotes... mais avec le même<br />

gars qui raconte des blagues que<br />

dans l’autre show d’avant.<br />

New stories, new anecdotes... but with the same<br />

guy, telling jokes, in the other show before.<br />

Les Grandes Crues - Salle<br />

Méchatigan • Sur scène, Les<br />

Grandes Crues nous parlent de leur<br />

recette du bonheur avec une désinvolture<br />

et une dégaine des plus charmantes.<br />

On stage, Les Grandes Crues tells us about their recipe<br />

for happiness with a very casual and charming<br />

draw.<br />

21 24<br />

Mehdi Bousaidan • Mehdi<br />

Bousaidan présente Demain son<br />

tout premier spectacle solo, sur la<br />

scène de la Salle Albert­Rousseau.<br />

Son ambition : aller au­delà du rire!<br />

Mehdi Bousaidan presents Demain his very first solo<br />

show, on the stage of Salle Albert-Rousseau. His<br />

ambition: to go beyond laughter!<br />

Guillaume Pineault - Théâtre<br />

Petit Champlain • Reconnu pour<br />

son sens de l’anecdote hautement<br />

aiguisé et son regard unique sur les<br />

choses qui l’entourent, Guillaume est un raconteur<br />

né, doté d’un charisme… indéniable !<br />

Known for his highly honed sense of anecdote and<br />

his unique perspective on the things around him,<br />

Guillaume is a born storyteller with an undeniable...<br />

charisma!<br />

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


33<br />

27 30<br />

Alexandre Barrette - Semicroquant<br />

- Salle Albert-<br />

Rousseau • À la fois baveux, mais<br />

civilisé, osé sans être vulgaire,<br />

irrévérencieux, mais sympathique, arrogant,<br />

mais d’une grande sensibilité.<br />

Both drooling, but civilized, daring without being<br />

vulgar, irreverent, but sympathetic, arrogant, but<br />

with great sensitivity.<br />

Louis T - Petit Théâtre de<br />

Québec • Inspiré par le ton et le<br />

contenu de ses émissions Vérités<br />

et conséquences, Louis T nous<br />

dévoile d’autres facettes de sa personnalité et<br />

pousse ses réflexions un peu plus loin sur scène.<br />

Inspired by the tone and content of his programs<br />

Vérités et conséquences, Louis T reveals other facets<br />

of his personality and takes his thoughts a little<br />

further on stage.<br />

À LA CITADELLE<br />

DE QUÉBEC<br />

RECONSTITUTION DE<br />

L’ÉCOLE DU SOLDAT<br />

18 MAI DE 9 H À 17 H<br />

19 MAI DE 9 H À 15 H<br />

Reconstitution historique d’un campement<br />

militaire français du 18 e siècle.<br />

Entrainement des recrues, tirs au fusil,<br />

manœuvres, escarmouches et animation.<br />

T 418 694-2815<br />

lacitadelle.qc.ca


34 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

La Minute<br />

Culturelle<br />

Le grand retour de<br />

Patrick Groulx<br />

près cinq ans d’absence sur scène,<br />

Patrick Groulx nous revient, avec<br />

A fougue, avec son quatrième one-manshow,<br />

GROULX, un spectacle électrisant qui<br />

nous rappelle à quel point… on ADORE Groulx !<br />

Lors de son passage au Grand Théâtre<br />

de Québec le 11 avril dernier, Patrick a su<br />

charmer le public de la Capitale à qui il avait<br />

tant manqué, en abordant avec agilité et<br />

aisance des sujets tels que le rôle de parent,<br />

les difficultés de la séparation ainsi que le<br />

pour et le contre de vieillir. Toujours aussi<br />

énergique et charismatique, Patrick a su<br />

faire escalader les fous rires du début<br />

jusqu’à la toute fin de son show, plus authentique<br />

et assumé que jamais !<br />

TOUJOURS AUSSI DIVERTISSANT<br />

À L’ÉCRAN !<br />

On connaît bien sûr les nombreux passages<br />

de Groulx au petit écran (Jobs de bras, Les<br />

Touristes, Maîtres du Chantier, etc.). Cette<br />

année, nous pourrons aussi le voir animer<br />

une série de capsules Web pour Steamatic<br />

Canada intitulée Patrick Reçoit, un<br />

talk-show des plus déjantés, dans lequel<br />

Patrick est à la fois l’animateur… et l’invité !<br />

Si vous avez manqué le spectacle de<br />

Patrick en avril dernier, vous avez assurément<br />

déjà en mains votre billet pour<br />

son prochain spectacle au Centre d’art<br />

La Chapelle le 16 mai prochain. Sinon,<br />

procurez-vous immédiatement votre<br />

billet pour son prochain spectacle du 22<br />

octobre au Grand Théâtre de Québec !<br />

PATRICKGROULX.COM<br />

Patrick a su faire escalader<br />

les fous rires du<br />

début jusqu’à la toute<br />

fin de son show.


Sports<br />

& Loisirs<br />

Sports & Hobbies<br />

35<br />

4 5<br />

Grand défilé Tandem canin • Le 4 mai<br />

prochain, dès 12 h 30, Chien mondain et<br />

Place de la Cité vous invitent à leur Grand<br />

défilé annuel de mode canine avec plus de<br />

50 chiens qui défileront sur le podium vêtus des<br />

tendances mode printemps-été!<br />

On May 4, at 12:30pm, Chien mondain and Place de<br />

la Cité invite you to their annual Grand canine fashion<br />

show with more than 50 dogs on the podium<br />

dressed with spring-summer fashion trends!<br />

7Club de rire - Yoga du rire • Venez passer<br />

une heure et demie de mini-exercices<br />

qui stimulent le rire et qui sèmeront<br />

une graine de bonheur dans votre vie, à<br />

L’espace Galerie Sherpa.<br />

Come and spend an hour and a half of mini-exercises<br />

that stimulate laughter and sow a seed of<br />

happiness in your life, at L’espace Galerie Sherpa.<br />

Le Festival Vagues-en-ville • L’occasion<br />

sera belle de défier les rapides de la rivière<br />

Saint-Charles et d’expérimenter le rafting<br />

avec des guides certifiés. Pagayeurs<br />

aguerris, vous pourrez descendre la rivière un<br />

nombre de fois illimité grâce au service de navette.<br />

This is a great opportunity to challenge the rapids of<br />

the Saint-Charles River and experience rafting with<br />

certified guides. Experienced paddlers, you can go<br />

down the river an unlimited number of times thanks to<br />

the shuttle service.<br />

9Rallye de l’Intendant • Prenez part au<br />

Rallye de l’Intendant et partez sur les<br />

traces de la Nouvelle-France. Gratuit pour<br />

les enfants !<br />

Take part at Rallye de l’Intendant and follow in the<br />

footsteps of New France. Free for children!<br />

11<br />

La fête des Mères aux Galeries<br />

de La Capitale • Venez célébrer la<br />

fête des Mères avec Bianca Longpré<br />

aux Galeries de La Capitale,<br />

qui vous offrira une animation digne de son<br />

humour de « Mère Ordinaire » !<br />

Come celebrate Mother’s Day with Bianca Longpré<br />

at Galeries de La Capitale, who will offer you an animation<br />

worthy of her humour as “ Mère Ordinaire “!<br />

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


36 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

15<br />

Tour du Silence de Lévis • Un<br />

groupe de cyclistes roulera en<br />

silence dans les rues de Lévis en<br />

mémoire de celles et ceux qui sont<br />

décédés lors d’accidents de la route, dans le but<br />

de sensibiliser les automobilistes et les cyclistes.<br />

A group of cyclists will ride in silence in the streets of<br />

Lévis in memory of those who died in road accidents,<br />

in order to raise awareness among motorists and<br />

cyclists.<br />

20 21<br />

Trail Coureur des Bois Duchesnay :<br />

6 e édition • Aventurez-vous dans<br />

la nature grandiose de la Station<br />

Duchesnay! En plus des épreuves<br />

du 18 km et du 8 km, repoussez vos limites avec<br />

une nouvelle longue distance d’environ 34 km!<br />

Come and venture into the magnificent nature of<br />

Station Duchesnay! In addition to the 18 km and 8 km<br />

events, push your limits with a new long distance of<br />

about 34 km!<br />

17<br />

La foire du Nord - Tournoi de<br />

Roller féminin • Ne manquez<br />

pas la toute première édition du<br />

tournoi La Foire du Nord, présenté<br />

par Roller Derby Québec! L’événement aura lieu<br />

jusqu’au 19 mai à l’Aréna St-Anselme !<br />

Don’t miss the very first edition of the La Foire<br />

du Nord tournament, presented by Roller Derby<br />

Québec! The event will be held until May 19 at the<br />

St-Anselme Arena!<br />

Photonics North <strong>2019</strong> - Centre<br />

des congrès • Ce congrès annuel sur<br />

les technologies de l’optique-photonique<br />

réunira des centaines de<br />

chercheurs et représentants des milieux de la<br />

recherche, du gouvernement et de l’industrie.<br />

This annual conference on optics-photonics technologies<br />

will bring together hundreds of researchers and<br />

representatives from the research, government and<br />

industry communities.<br />

Défi la Nuit <strong>2019</strong> • Un Défi la<br />

Nuit est une course festive de près<br />

de 5 km se déroulant à la belle<br />

24Un<br />

étoile sur un parcours à couper<br />

le souffle. Pour l’occasion, nous illuminons les<br />

plaines d’Abraham de mille couleurs!<br />

Un Défi la Nuit is a festive race of nearly 5 km taking<br />

place under the stars on a breathtaking course. For<br />

the occasion, we illuminate the Plains of Abraham<br />

with a thousand colours!<br />

POUR LE CALENDRIER COMPLET: QUOIFAIREAQUEBEC.COM


25 30<br />

Northman Race • Rendez-vous au<br />

Mont Sainte-Anne pour participer<br />

à une course amusante d’endurance<br />

hybride, axée sur le terrain,<br />

le parcours et les obstacles, qui aura l’original<br />

bûcheron comme modèle.<br />

Come to Mont Sainte-Anne to participate in a fun<br />

hybrid endurance race, focused on the terrain, the<br />

course and the obstacles, which will feature the<br />

original lumberjack as a model.<br />

37<br />

Challenge FXB 4 e édition - <strong>2019</strong> •<br />

Tournoi de hockey participatif où<br />

tous peuvent s’amuser en formant<br />

votre équipe d’au moins 11 joueurs<br />

masculine ou féminine et venez affronter d’autres<br />

équipes pour 3 parties de 50 minutes.<br />

Participatory hockey tournament where everyone<br />

can have fun by forming your team of at least 11<br />

male or female players and come and play against<br />

other teams for 3 50-minute games.<br />

NOUVEAU CENTRE À LÉVIS<br />

MAINTENANT OUVERT !<br />

*<br />

LÉVIS<br />

38, RUE JACQUES-NAU<br />

LÉVIS, QC G6V 9J4<br />

418-833-6000<br />

NOUVEAU<br />

QUÉBEC – STE-FOY<br />

2333, RUE GALVANI<br />

QUÉBEC, QC G6V 9J4<br />

418-614-3334<br />

QUÉBEC – VANIER<br />

155, RUE FORTIN<br />

QUÉBEC, QC G1M 3M2<br />

418-527-0707<br />

* Tower Tag disponible uniquement au centre de Lévis<br />

RÉSERVEZ DÈS MAINTENANT AU LASERGAME-EVOLUTION.CA


38<br />

68 e GALA<br />

Présenté<br />

68 th edition<br />

par<br />

Presented by<br />

SARAH-JANE MAROIS ET MATHIEU BETTS, ATHLÈTES PAR EXCELLENCE DU ROUGE ET OR<br />

SARAH-JANE MAROIS AND MATHIEU BETTS TOP ATHLETES OF THE ROUGE ET OR<br />

Le 10 avril dernier, c’est devant plus<br />

de 600 convives que le célèbre Gala<br />

Rouge et Or présentait sa 68 e édition,<br />

au PEPS de l’Université Laval.<br />

L’événement a permis de souligner<br />

les performances exceptionnelles<br />

des athlètes du Programme Rouge<br />

et Or s’étant le plus illustrés au<br />

cours de la dernière année. La<br />

basketteuse Sarah-Jane Marois et<br />

le footballeur Mathieu Betts sont<br />

repartis avec les grands honneurs,<br />

en tant qu’étudiants-athlètes<br />

de l’année, un titre que Mathieu<br />

Betts reçoit pour la troisième année<br />

consécutive… une première dans<br />

l’histoire !<br />

La saison 2018-<strong>2019</strong> du Rouge et<br />

Or s’est avérée particulièrement<br />

faste avec la conquête de 13<br />

titres provinciaux et l’obtention<br />

de trois titres nationaux (football,<br />

cross-country féminin et ski de<br />

fond masculin).<br />

Crédit Mathieu Bélanger<br />

On April 10, in front of more than 600 guests, the<br />

famous Gala Rouge et Or presented its 68 th edition<br />

at the PEPS of Université Laval. The event highlighted<br />

The best performances of the most outstanding<br />

Rouge et Or Program athletes over the past year.<br />

Basketball player Sarah-Jane Marois and footballer<br />

Mathieu Betts left with the highest honours as<br />

student-athletes of the year, a title that Mathieu<br />

Betts received for the third consecutive year... a first<br />

in history!<br />

The 2018-<strong>2019</strong> Rouge et Or season proved particularly<br />

successful with 13 provincial titles and three<br />

national titles (football, women’s cross-country and<br />

men’s cross-country skiing).<br />

rougeetor.ulaval.ca<br />

Crédit<br />

Mathieu<br />

Bélanger


6 E RANDONNÉE À VÉLO<br />

Présentée par<br />

Presented by<br />

39<br />

ROUGE ET OR<br />

The 6 th Rouge et Or cycling tour<br />

INFORMATION ET INSCRIPTION : ROUGEETOR.ULAVAL.CA/INSCRIPTION-VELO/<br />

Le 30 mai prochain, on roule pour le<br />

Fonds Rouge et Or ! Cyclistes amateurs et<br />

chevronnés sont invités à participer à la 6 e<br />

Randonnée à vélo Rouge et Or présentée<br />

par ABB au profit du Fonds Rouge et Or.<br />

Sous la présidence d’honneur de M. Marc<br />

Corriveau, directeur général, Mesure et<br />

Analyse, Canada, Division - Automatisation<br />

industrielle chez ABB, cette activité réalisée<br />

par le Club de triathlon Rouge et Or<br />

se déroulera dans la région de Portneuf et<br />

de Lac-Saint-Joseph.<br />

Several cycling speeds are offered on<br />

three routes supervised by the Rouge et Or<br />

Triathlon Club student-athletes (38 km, 57<br />

km, 71 km). Registration includes the Rouge<br />

et Or jersey of the event, a light lunch and a<br />

networking dinner from 4:30 pm to 7 pm.<br />

Supporting the Rouge et Or Program, a good<br />

reason to join the event!<br />

Plusieurs vitesses de pelotons sont<br />

proposées sur trois trajets encadrés par<br />

les étudiants-athlètes du Club de triathlon<br />

Rouge et Or (38 km, 57 km, 71 km).<br />

L’inscription comprend le maillot Rouge et<br />

Or de l’événement, un léger dîner et un<br />

souper réseautage de 16 h 30 à 19 h.<br />

Encourager les étudiants-athlètes du<br />

Rouge et Or, une bonne raison de se<br />

joindre à l’événement !<br />

---------------------------------<br />

On May 30, we’re cycling for the<br />

Fonds Rouge et Or! Amateur<br />

and experienced cyclists are<br />

invited to participate in the 6 th<br />

Rouge et Or cycling Tour presented<br />

by ABB for the benefit<br />

of Fonds Rouge et Or.<br />

With Mr. Marc Corriveau as<br />

honorary chairperson, general<br />

manager, this activity carried<br />

out by the Rouge et Or Triathlon<br />

Club will take place in Portneuf<br />

and Lac-Saint-Joseph.


40 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

QUOI DE NEUF<br />

QUÉBEC<br />

What’s up Québec City ?<br />

Normandin inaugure un troisième hôtel<br />

L’entreprise québécoise Normandin, qui souligne ses 50 ans cette année, inaugure l’Hôtel<br />

& Suites Normandin Lévis. Ayant nécessité des investissements de 20 M$, le nouveau site<br />

comprend un établissement de 99 chambres et suites ainsi qu’un restaurant Normandin,<br />

ouvert 24 heures, situé à quelques pas. Ce projet s’inscrit dans la vision du Groupe<br />

Normandin qui souhaite bonifier son offre hôtelière au cours des prochaines années et<br />

franchir la barre des 600 chambres d’ici sept ans.<br />

Normandin inaugurates a third hotel<br />

The Québec company Normandin, which is celebrating its 50 th anniversary this year,<br />

is inaugurating Hôtel & Suites Normandin Lévis. With investments of $20 million, the<br />

new site includes a 99-room establishment and suites as well as a 24-hour Normandin<br />

restaurant, located a few steps away. This project is in line with Groupe Normandin’s<br />

vision of improving its hotel offer in the coming years and surpassing the 600-room<br />

mark within seven years.


Le Groupe Structura<br />

fait l’acquisition de<br />

l’agence Idecom<br />

Le Groupe Structura ajoute maintenant<br />

une autre corde à son arc en se portant<br />

acquéreur de l’agence Idecom. Reconnue<br />

dans le monde du marketing depuis près<br />

de 35 ans, Idecom s’intègre parfaitement<br />

au Groupe qui compte maintenant 12<br />

différentes entreprises ayant le même<br />

objectif : accompagner les entrepreneurs de<br />

la région dans l’atteinte de leurs objectifs.<br />

Le Groupe Structura, propriété d’Annie<br />

Fortin, devient donc actionnaire majoritaire<br />

de l’agence.<br />

Groupe Structura acquires the<br />

Idecom agency<br />

Groupe Structura is now adding another<br />

string to its bow by acquiring the Idecom<br />

agency. Recognized in the world of<br />

marketing for nearly 35 years, Idecom is<br />

perfectly integrated into the Group, which<br />

now has 12 different companies with the<br />

same objective: to support entrepreneurs<br />

in the region in achieving their objectives.<br />

The Structura Group, owned by Annie<br />

Fortin, thus becomes the majority<br />

shareholder of the agency.<br />

41<br />

Salon Femmes à Succès :<br />

Mission accomplie pour<br />

la 5 e édition<br />

Plus de 1 500 visiteurs ont franchi les<br />

portes du Centre de foires d’ExpoCité,<br />

le samedi 6 avril dernier, pour venir à la<br />

rencontre de 50 femmes d’exception, à<br />

l’occasion du 5 e Salon Femmes à Succès.<br />

À la tête d’entreprise œuvrant dans des<br />

domaines aussi variés que la santé, la<br />

beauté, les finances, la création artistique,<br />

le réseautage et plus encore ! Une<br />

journée haute en couleur pour celles qui<br />

caressent, un jour, l’idée de se lancer en<br />

affaires mais aussi pour ceux et celles en<br />

quête de modèles de réussite.<br />

Salon Femmes à Succès :<br />

Mission accomplished for the<br />

5 th edition<br />

More than 1,500 visitors came through<br />

the doors of the ExpoCité Fair Centre on<br />

Saturday, April 6, to meet 50 exceptional<br />

women at the 5 th Salon Femmes à<br />

Succès. As a business leader working<br />

in fields as varied as health, beauty,<br />

finance, artistic creation, networking<br />

and more! A colourful day for those<br />

who one day caress the idea of starting<br />

a business but also for those who are<br />

looking for models of success.


42 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

L’entrepreneur<br />

PRÉSENTÉ PAR<br />

du mois<br />

Tanya Lécuyer:<br />

Conseillère en développement - Tourisme durable et contenu numérique, à Village Monde<br />

ondé en 2010, Village Monde est un<br />

organisme sans but lucratif, qui développe<br />

F un réseau de tourisme durable et solidaire<br />

hors des sentiers battus au Québec, au Canada<br />

et à travers le monde. Par ses activités et sa<br />

plateforme technologique VAOLO, Village Monde<br />

connecte les communautés situées en zones<br />

éloignées avec le vaste marché des voyageurs.<br />

Parmi ses tâches, Tanya coordonne, entre autres,<br />

des projets internationaux, fait de la sensibilisation<br />

au tourisme durable (blogue VAOLO,<br />

infolettres, conférences), et s’occupe de la coordination<br />

de l’événement Le Défi Gaïa, pour lequel<br />

Jean Gamache est un fier partenaire !<br />

F<br />

ounded in 2010, Village Monde is a non-profit<br />

organization that develops a sustainable and<br />

solidarity-based off-road tourism network in<br />

Québec, Canada and around the world. Through<br />

its activities and its VAOLO technology platform,<br />

Village Monde connects communities located in<br />

remote areas with the vast travelers market.<br />

Among her tasks, Tanya coordinates international<br />

projects, raises awareness of sustainable tourism<br />

(VAOLO blog, newsletters, conferences), and<br />

coordinates the event Le Défi Gaïa, for which Jean<br />

Gamache is a proud partner!<br />

VILLAGEMONDE.COM<br />

Tanya Lécuyer & Charles Mony, président et fondateur de Village Monde


43<br />

Prothèse de plus de cinq ans :<br />

ATTENTION !<br />

Robert Létourneau, Linda Guénard, Marie-Claire Morin & Pierre Pelletier<br />

i vous portez une prothèse dentaire Cette réalité entraîne des conséquences néfastes,<br />

souvent invisibles et imperceptibles pour<br />

depuis plus de cinq ans sans avoir consulté<br />

votre denturologiste, vous exposez le porteur d’une prothèse périmée, telles que :<br />

S<br />

votre santé à des risques inutiles. Qui plus est,<br />

des bris inattendus sont plus susceptibles •bouche qui creuse et visage qui<br />

de survenir passé un délai raisonnable. Trop vieillit de façon prématurée;<br />

de gens croient qu’une prothèse demeure<br />

adéquate pendant près de vingt ans. Rien n’est<br />

•bris ou fracture inattendus de la prothèse,<br />

dents qui décollent, souvent à des moments<br />

plus faux!<br />

inattendus, en voyage par exemple;<br />

La prothèse amovible est constituée d’une<br />

matière solide qui n’est pas malléable. D’autre<br />

part, votre visage, votre bouche et vos mâchoires<br />

se transforment au fil des années. Puisqu’elle n’a<br />

pas la possibilité de s’adapter à ces changements<br />

physiologiques et que les dents artificielles<br />

s’usent avec le temps, la prothèse ne peut<br />

accomplir efficacement son travail que sur une<br />

période d’environ cinq ans.<br />

•ramollissement de la gencive;<br />

•gencive douloureuse, irritée;<br />

•maux de tête, d’oreilles, de cou<br />

et problèmes d’articulation;<br />

Et cette liste n’est que partielle!<br />

Peu de gens apportent un soin régulier à l’entretien<br />

de leur prothèse. Certains omettent même<br />

de l’enlever pour la nuit. Ne jouez pas avec votre<br />

santé! Visitez annuellement votre denturologiste<br />

pour un examen.<br />

rldenturologiste.ca<br />

418 627-3368<br />

7645, 1 re Avenue,<br />

Québec (Québec)


44 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong>


DAME DE COEUR<br />

45<br />

ANNIE DUFRESNE<br />

Par Katia Curadeau­Joncas<br />

À mes yeux, une « Dame de cœur » est une femme inspirante. C’est celle qui a le cœur<br />

sur la main et du cœur au ventre. Celle qui se démarque des autres, tant par ses actions<br />

que par sa personnalité. Ce mois-ci, faites la connaissance d’Annie Dufresne, chanteuse,<br />

comédienne, productrice et créatrice des bijoux Médiator.<br />

Aujourd’hui, à quoi ressemblent la vie<br />

et la carrière d’Annie Dufresne ?<br />

Cette année est un sommet important<br />

pour moi. Je célèbre mes 30 ans de carrière<br />

en tant que comédienne et 20 ans<br />

de carrière en musique. J’étais d’ailleurs<br />

en spectacle au D’Auteuil le 5 avril<br />

dernier pour mon album Révolution pas<br />

tranquille, un show que j’avais hâte de<br />

faire depuis un bout… dans ma ville natale!<br />

Je suis aussi de retour en tant que<br />

comédienne avec une nouvelle agence<br />

artistique après une bonne pause, que<br />

je me suis accordée pour passer du<br />

temps avec mes enfants.<br />

Qu’est–ce qui demande le plus de cœur<br />

et d’implication : la musique ou le<br />

métier de comédienne ?<br />

La musique, c’est sûr, c’est une longue<br />

route. Je pense même que d’avoir trop<br />

voulu faire de la musique m’a freinée<br />

dans ma carrière de comédienne, car à<br />

l’époque il fallait presque faire un choix,<br />

entrer dans un moule. Je me suis toujours<br />

demandé pourquoi je ne pouvais<br />

pas faire les deux, car j’aime trop faire<br />

de la musique, et surtout à ma façon. Jai<br />

refusé bien des contrats et des offres,<br />

parce que je tenais vraiment à jouer et<br />

chanter ce qui me ressemblait. Je suis<br />

contente d’avoir fait à ma tête aujourd’hui.<br />

Mes albums existent et sont à<br />

mon image, ils sont vrais!<br />

Selon vous, quelle est la clé pour réussir<br />

en tant que comédienne?<br />

Premièrement, ce n’est pas nécessaire<br />

à tout prix de faire l’école de théâtre,<br />

surtout que dernièrement le milieu est<br />

fermé et difficile, on ne passe presque<br />

plus d’auditions. Tout tourne beaucoup<br />

plus autour du Web maintenant, de se<br />

faire remarquer et valoir sur les divers<br />

réseaux. <strong>Mai</strong>s il ne faut pas se décourager,<br />

tout est possible si on le sent<br />

vraiment et qu’on se fraie son chemin.<br />

Il faut aussi être ouvert et versatile<br />

dans ce domaine­là (faire des voix, de la<br />

radio, de tout).<br />

Quel est l’accomplissement dont vous<br />

êtes le plus fière ?<br />

C’est cliché mais ce sont mes enfants !<br />

Je suis une fille de famille, mes enfants<br />

sont beaux et en santé. C’est la plus<br />

belle période de ma vie et à la fois la plus<br />

exigeante. <strong>Mai</strong>s ça ramène aux sources.<br />

Nommez une femme inspirante, qui est<br />

une « dame de cœur » à vos yeux…<br />

Je dirais France Castel ! Ce serait un rêve<br />

d’avoir la même carrière qu’elle, avec<br />

autant de longévité, de fougue, de bonne<br />

humeur et d’intégrité! Il y a aussi Marina<br />

Orsini, qui n’a d’ailleurs pas fait d’école<br />

de théâtre. Elle est fascinante, connaît<br />

le nom de tout le monde sur un plateau,<br />

elle est d’une vérité incroyable dans son<br />

jeu de comédienne… je l’adore !


46 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

« De toute<br />

Beauté » Katia<br />

Nos incontournables du mois de mai !<br />

L’éventail de fixation Major Glow<br />

de Patrick Ta<br />

Beau et pratique !<br />

Ce nouvel essentiel de votre arsenal de maquillage<br />

peut également être utilisé pour accélérer<br />

le temps de séchage de vos produits liquides<br />

(ligneur, brume de fixation, vernis à ongles, colle<br />

à cils), ou juste pour vous rafraîchir, en journée ou<br />

en soirée.<br />

Major Glow setting fan by<br />

Patrick Ta<br />

Cute and practical!<br />

This new makeup kit essential can also be used to<br />

accelerate the dry time of your liquid products (liner, setting<br />

mist, nail polish, lash glue), or just to keep you cool, day or night.<br />

Curadeau<br />

Rédactrice en chef<br />

La bombe de bain Amour Groovy de LUSH<br />

Un bain psychédélique<br />

Remplissez votre baignoire de paix, d’amour et de positivisme (et de tourbillons<br />

arc-en-ciel). Inspiré par les hippies, son mélange paisible et vivifiant<br />

d’huiles essentielles de bois de rose, de bergamote et d’ylang-ylang vous<br />

enveloppera d’une étreinte bienveillante. Vous vous sentirez renaître !<br />

Groovy Kind Of Love Bath Bomb by LUSH<br />

Peace, bath and love<br />

Melting into rings of rainbow colors, Groovy Kind Of Love will fill your tub with peace,<br />

love and beautifully scented harmony. Rosewood, bergamot and ylang ylang oils release<br />

a peaceful, uplifting scent that will surround you in a loving embrace like a crowd at Woodstock.<br />

Sink deep, inhale and emerge from the tub feeling rejuvenated, balanced and refreshed.


Appareil antiâge visage & yeux LOOKY<br />

de Elle R Cosmétiques<br />

Une grande technologie format mini<br />

Ce petit appareil antiâge visage et yeux fonctionne à merveille, et offre des résultats visibles et<br />

ressentis, grâce à son capteur intelligent, qui vibre quand il touche la peau. Sa technologie de<br />

pointe d’ion-in aide le soin à entrer plus profondément dans la peau,<br />

pour activer la cellule et pour réduire les signes du vieillissement.<br />

LOOKY anti-aging face and eyes device by Elle R<br />

Cosmétiques<br />

Large pocket-sized technology<br />

This small anti-aging face and eyes device works perfectly and offers visible<br />

and felt results, thanks to its intelligent sensor that vibrates when it<br />

touches the skin. Its state-of-the-art ion-in technology helps care to go<br />

deeper into the skin, activate the cell and reduce the signs of aging.<br />

47


48 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

Photo: Michèle Grenier<br />

LAISSONS LA PERFORMANCE AUX MACHINES<br />

LET’S LEAVE THE PERFORMANCE TO THE MACHINES<br />

Vous l’avez vu dans quelques-unes de mes<br />

publications ou entendu à la radio, je suis<br />

la TRÈS fière porte-parole de Québec et<br />

Ste-Foy Mitsubishi. Depuis que je roule<br />

dans mon Eclipse Cross, je me sens bien.<br />

Il m’offre toujours une performance à la<br />

hauteur de mes attentes. Beau temps,<br />

mauvais temps, ma conduite ne s’en<br />

ressent aucunement.<br />

<strong>Mai</strong>s! Pour faire fonctionner ces « machines<br />

de performance », ça prend un<br />

humain. Un homme, une femme. Nous.<br />

J’entends parfois des coureurs se vanter<br />

de porter LA paire de chaussures la plus<br />

évoluée à ce jour. Celle qui lui donnera<br />

toute l’impulsion nécessaire pour faire son<br />

meilleur temps à vie.<br />

Inévitablement, ça prend de l’équipement<br />

pour atteindre ses objectifs sportifs. <strong>Mai</strong>s<br />

si je n’enfilais pas mes chaussures ou si je<br />

ne mettais pas la clé dans le contact de<br />

mon Eclipse Cross… rien ne se produirait.<br />

Aucun indice nous permettant de croire<br />

à une quelconque performance de ladite<br />

machine.<br />

NOUS sommes les auteurs de notre<br />

réussite sportive. Ne l’oublions surtout<br />

pas. Nos accomplissements se réalisent<br />

uniquement grâce à nous! Laissons la performance<br />

aux machines. Vous êtes PLUS<br />

que des machines !<br />

You have seen it in some of my publications<br />

or heard it on the radio, I am the VERY<br />

proud spokesperson for Québec and Ste-<br />

Foy Mitsubishi. Since I’ve been driving my<br />

Eclipse Cross, I’ve been feeling fine. It always<br />

offers me a performance that meets my<br />

expectations. Rain or shine, my driving is not<br />

affected in any way.<br />

But! To run these “performance machines”, it<br />

takes a human. A man, a woman. Us. I sometimes<br />

hear runners brag about wearing THE<br />

most high-tech sneakers. The one that will<br />

give them all the impetus they need to make<br />

their best finishing time ever.<br />

Inevitably, it takes equipment to achieve<br />

your sporting goals. But if I didn’t put on my<br />

shoes, or insert my key into the ignition of<br />

my Eclipse Cross ... nothing would happen.<br />

There would be no evidence to suggest any<br />

performance of this so-called machine.<br />

WE are the builders of our sporting success.<br />

Let’s never forget that. Our achievements<br />

are only possible because of us! Let’s leave<br />

performance to the machines. You are MORE<br />

than machines!<br />

2830, rue Einstein<br />

(via Henri-IV)<br />

1000, boulevard<br />

Pierre-Bertrand


UNE ÉDITION RÉUSSIE POUR<br />

LE WEB À QUÉBEC<br />

49<br />

Le mois dernier, l’équipe numérique<br />

de Quoi Faire à Québec a une fois<br />

de plus participé au Web à Québec<br />

(WAQ) <strong>2019</strong>. Événement phare de<br />

la Semaine numériQC de Québec,<br />

le WAQ propose chaque année une<br />

programmation incluant de nombreuses<br />

conférences, tables rondes<br />

et ateliers offerts par les plus grands<br />

spécialistes du digital venant du<br />

monde entier. L’événement s’adresse<br />

à plusieurs publics, tant les professionnels<br />

de l’industrie du Web allant<br />

des agences de communication, aux<br />

entrepreneurs souhaitant développer<br />

leur entreprise sur Internet, que<br />

pour les passionnés de<br />

nouveautés électroniques.<br />

Grâce au WAQ, nous avons pu<br />

connaître les dernières tendances du<br />

domaine, découvrir les derniers outils<br />

et surtout en apprendre davantage<br />

sur les plus récentes innovations<br />

technologiques.<br />

UN ÉVÉNEMENT DE<br />

RÉSEAUTAGE UTILE<br />

ET AGRÉABLE<br />

En plus du partage de connaissances,<br />

le WAQ est le lieu parfait pour élargir<br />

son réseau professionnel à travers une<br />

foule d’activités gourmandes, relaxantes<br />

et stimulantes. Tout au long de<br />

l’événement, nous avons apprécié les<br />

buffets gastronomiques préparés par<br />

le service de traiteur La Mangue Verte.<br />

Entre deux conférences, les cafés et<br />

bonbons à volonté étaient assurément<br />

appréciés pour reprendre des forces.<br />

Nous avons également pu<br />

profiter des espaces<br />

aménagés pour<br />

travailler ou<br />

relaxer.<br />

UNE 10 e<br />

ÉDITION QUI<br />

PROMET!<br />

La 10 e édition du WAQ aura lieu les 21, 22 et<br />

23 avril 2020. Venez vivre une expérience riche en<br />

apprentissage et en découverte ! Réservez votre place<br />

dès maintenant et profitez d’un tarif préférentiel de prévente.<br />

Retrouvez toute l’nformation sur le webaquebec.org.


50 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

LA NOUVELLE CLINIQUE CÉLÉBRERA SA<br />

PREMIÈRE ANNÉE LE 7 MAI PROCHAIN !<br />

Située au 437, rue Seigneuriale à<br />

Beauport depuis 2014, Sirois Denturologistes<br />

est fière de vous accueillir dans<br />

un espace entièrement rénové, occupant<br />

le rez-de-chaussée du bâtiment<br />

depuis maintenant un an.<br />

Dans une ambiance professionnelle et<br />

courtoise, l’équipe minutieuse de Sirois<br />

Denturologistes mettra tout en œuvre<br />

pour vous satisfaire, demeurer à votre<br />

écoute et vous offrir ses nombreux<br />

services :<br />

• Prothèse sur implants<br />

• Prothèse bio-fonctionnelle<br />

• Prothèses dentaires:<br />

complètes et partielles<br />

• Réparations<br />

• Blanchiment dentaire<br />

LE PROFESSIONNALISME<br />

AVANT TOUT!<br />

Entourés d’une équipe passionnée,<br />

composée de Roland Richard, denturologiste,<br />

Janie Fiola, assistante au<br />

laboratoire et Anyka Saint-Pierre à la<br />

réception, les deux denturologistes<br />

propriétaires, Andrée-Anne Beaudry et<br />

Jean-Sébastien Sirois, se donnent pour<br />

mission première l’entière satisfaction<br />

de leur clientèle. Prenez rendez-vous<br />

pour votre consultation gratuite. Un<br />

professionnel de chez Sirois Denturologistes<br />

évaluera votre condition<br />

buccale, discutera avec vous de vos<br />

attentes ainsi que des différents plans<br />

de traitements qui s’offrent à vous.<br />

THE NEW CLINIC WILL CELE-<br />

BRATE ITS FIRST YEAR ON MAY 7!<br />

Located at 437, rue Seigneuriale in Beauport<br />

since 2014, Sirois Denturologistes is proud to<br />

welcome you to a completely renovated space,<br />

occupying the ground floor of the building for<br />

one year now.<br />

In a professional and courteous<br />

atmosphere, the meticulous team<br />

of Sirois Denturologists will<br />

do everything possible<br />

to satisfy you, remain<br />

attentive to your<br />

needs and offer<br />

its many<br />

services.


1364, rue St-Jacques, L’Ancienne-Lorette<br />

437, rue Seigneuriale, Beauport<br />

418 667-9434<br />

siroisdenturologistes.com<br />

51<br />

PROFESSIONALISM FIRST AND FOREMOST<br />

Surrounded by a passionate team, with Roland Richard denturist, Janie<br />

Fiola as laboratory assistant and Anyka Saint-Pierre as receptionist, the<br />

two owner-denturists, Andrée-Anne Beaudry and Jean-Sébastien<br />

Sirois, have as their primary mission the complete satisfaction of<br />

their customers.<br />

You can book a first consultation meeting, which is free<br />

of charge. A professional from Sirois Denturologistes<br />

will assess your oral condition, discuss your expectations<br />

and the different treatment plans<br />

available to you.<br />

• Implant-supported dentures<br />

• BPS dentures<br />

• Dentures: complete<br />

and partial<br />

• Denture repair<br />

• Dental bleaching


52 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

présenté par :<br />

Par: Nicolas Lacroix<br />

Quand votre téléphone devient votre clef de voiture<br />

The phone replaces the car key<br />

’idée de remplacer la clef de notre<br />

voiture par notre téléphone mobile<br />

L ne date pas d’hier. Tesla et BMW ont<br />

commencé plus sérieusement à en faire la<br />

démonstration récemment, mais voilà que<br />

Hyundai va plus loin.<br />

e’ve been promised that our<br />

mobile phones would replace<br />

W our car key for a few years now.<br />

More recently, Tesla and BMW have been<br />

more actively offering it in some cars but<br />

Hyundai will go a step further this fall.<br />

Le modèle 2020 de la Sonata,<br />

disponible en octobre (<strong>2019</strong>),<br />

offrira vraiment le remplacement<br />

de la clef de voiture par le mobile.<br />

Le modèle 2020 de la Sonata, disponible<br />

en octobre (<strong>2019</strong>), offrira vraiment le<br />

remplacement de la clef de voiture par<br />

le mobile. À l’aide de la clef numérique il<br />

sera possible de déverrouiller le véhicule,<br />

le démarrer à distance, en limiter les<br />

fonctionnalités (pour les parents), chauffer<br />

ou climatiser à l’avance et plus encore. Il sera<br />

possible de révoquer l’accès à n’importe quel<br />

moment si désiré. Lorsque les voitures seront<br />

équipées de systèmes de stationnement<br />

autonomes, il sera même possible de<br />

stationner sa voiture… via son mobile!<br />

The 2020 Sonata will offer a new Digital<br />

Key for a variety of features such as<br />

unlocking the car, starting it and more.<br />

The user’s preferred settings will be stored<br />

in the vehicle and adjusted automatically<br />

– including the position of mirrors, seats<br />

and the steering wheel, as well as controls<br />

for the audio, video and navigation<br />

systems and more.<br />

Digital Key can be downloaded via an<br />

app and used by up to four people. If the<br />

car is equipped with autonomous parking<br />

features, such features will also be<br />

controlled via the mobile phone.<br />

Available October <strong>2019</strong>, Android only for<br />

the time being. Apple owners will just have<br />

to use the good ol’ key.<br />

Compatible Android seulement pour le<br />

moment, les propriétaires de mobiles<br />

Apple devront utiliser la bonne vieille clef.


C<br />

’est dans le désert de l’Oregon que<br />

se déroule le nouveau jeu d’action<br />

et aventure, Days Gone. À la suite<br />

d’une mystérieuse épidémie causée<br />

par un virus incontrôlable, un univers<br />

post-apocalyptique est ravagé par des<br />

mutants. Le protagoniste, Deacon, un<br />

motard des Mongrels MC, va se battre<br />

pour survivre dans cet univers hostile<br />

et s’occuper de son ami Boozer. Il devra<br />

également tenter de découvrir sa raison<br />

d’être, et obtenir des explications sur ce<br />

qui est arrivé à sa femme, Sarah.<br />

Au volant de sa moto, Deacon se<br />

promène dans un jeu à monde ouvert,<br />

et l’ambiance générale y est très bien<br />

réussie. Les mécaniques de jeu sont très<br />

faciles à comprendre et les menus du jeu<br />

sont bien montés. De plus, la méthode<br />

de fabrication de certains objets de votre<br />

arsenal rappelle beaucoup Last of Us.<br />

À l’aide des ressources disponibles un<br />

peu partout dans le jeu, il n’est pas rare<br />

d’être pris au piège dans un certain<br />

secteur, sans essence, avec une moto à<br />

moitié détruite. Vous devrez alors fouiller<br />

dans un vieux garage pour trouver de<br />

l’essence, des pansements, des pièces<br />

de métal, des balles... pour ainsi pouvoir<br />

atteindre l’objectif ou vous rendre à la<br />

mission suivante.<br />

Par: William Racine<br />

En fait, dans Days Gone, il faut être<br />

patient, bien équipé et, pour survivre, il<br />

ne faut pas trop se précipiter à s’aventurer<br />

dans certains secteurs. Par exemple,<br />

quelques endroits sont infestés de nids<br />

de mutants, et vous devrez posséder<br />

beaucoup de ressources pour en reprendre<br />

le contrôle. Parfois même, il vaut<br />

mieux les éviter. Un système de skills à<br />

débloquer à l’aide de points est aussi<br />

en place, ce qui permet d’améliorer vos<br />

habiletés tout au long du jeu. Vous pouvez<br />

aussi échanger et acheter des armes<br />

dans les camps, que vous débloquerez<br />

au fils du temps.<br />

Même si l’histoire prend un peu de temps<br />

à démarrer, après quelques heures<br />

de jeu, vous serez captivé et l’histoire<br />

s’enchaînera très bien. Côté graphisme,<br />

c’est très bien, et la météo dynamique<br />

ajoute une belle profondeur. Les animaux<br />

sauvages représentent aussi une réelle<br />

menace. Ils ajoutent un petit plus au<br />

phénomène de survie déjà bien présent<br />

dans le jeu, et ils créent parfois un effet<br />

de surprise lorsqu’ils nous attaquent à<br />

des moments inattendus.<br />

Cette nouvelle franchise exclusive sur<br />

Playstation 4, est un bon jeu pour les<br />

fans du genre. Serait-ce une nouvelle<br />

franchise à suivre chez Sony ? L’avenir<br />

nous le dira !<br />

JEUX<br />

« Il n’est pas rare d’être<br />

pris au piège dans un<br />

certain secteur, sans<br />

essence, avec une moto<br />

à moitié détruite. »


Depuis 1981<br />

S o l a r i u m s<br />

Votre solution d’aménagement extérieur,<br />

ZYTCOQUEBEC.COM


ien plus que des solariums...<br />

418 877-1888<br />

RBQ: 8237-8738-17


56 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

POUR YOANN BROTTIER<br />

Le jour où il quitta la France en compagnie de sa conjointe<br />

Andréa pour des vacances au Québec, Yoann<br />

Brottier était loin de se douter qu’il exporterait le concept<br />

des centres d’amusement laser tag… jusqu’ici !<br />

Aujourd’hui, l’entreprise Laser Game Évolution (anciennement Défi<br />

Laser) compte cinq succursales au Québec, dont la toute dernière<br />

qui a ouvert officiellement ses portes à Lévis en mars dernier. Jeux<br />

de précision, de vitesse et de stratégie, les jeux de Laser Game<br />

Évolution s’adressent aux petits et aux grands, et gagnent constamment<br />

en popularité! Tout un « défi », c’est le cas de le dire…<br />

mais relevé avec brio par Yoann Brottier!<br />

Pour visionner notre entrevue vidéo avec Yoann, surveillez la page<br />

Facebook de Quoi Faire à Québec.<br />

lasergame-evolution.ca<br />

UNE PRÉSENTATION DE :


57


58 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

La Ruche est une plateforme de financement participatif de<br />

proximité ayant pour mission de favoriser l’émergence de projets<br />

stimulants, le rayonnement et la vitalité économique d’une région.<br />

Les Courses partagées de Québec<br />

Les Courses Partagées de Québec, est un<br />

organisme sans but lucratif se donnant pour<br />

mission d’augmenter la qualité de vie et de<br />

contrer l’isolement des personnes à mobilité<br />

réduite et des aînés, par leur participation à<br />

des activités de plein air et à des évènements<br />

sportifs. C’est dans le but de partager leur<br />

passion pour la course qu’Alexandra Côté<br />

Lavoie et ses trois partenaires ont eu l’idée<br />

d’instaurer le projet à Québec.<br />

« On aime tous courir, on a donc voulu trouver<br />

un sens à le faire, et partager avec ceux qui<br />

n’en ont pas l’opportunité. »<br />

Le montant demandé de 10 000 $ permettra<br />

au projet de se procurer cinq chaises<br />

roulantes de type Kartus, dont le coût a été<br />

généreusement réduit par le partenaire<br />

principal du projet (Kartus). En contrepartie,<br />

vous pourriez recevoir un t-shirt à l’image des<br />

Courses Partagées, un chèque-cadeau de<br />

la boutique Le coureur nordique, ou encore,<br />

un chèque-cadeau pour deux à Bols et Poké !<br />

laruchequebec.com<br />

Les Courses Partagées de Québec,<br />

a non-profit organization whose<br />

mission is to increase the quality of<br />

life and reduce the isolation of people<br />

with reduced mobility and seniors by participating<br />

in outdoor activities and sports events. It was<br />

with the aim of sharing their passion for the race<br />

that Alexandra Côté Lavoie and her three partners<br />

came up with the idea of setting up the project in<br />

Québec City.<br />

“We all love running, so we wanted to find a meaning<br />

to do it, and share with those who don’t have the<br />

opportunity. »<br />

The requested amount of $10,000 will allow the<br />

project to purchase five kartus-type wheelchairs, the<br />

cost of which has been generously reduced by the<br />

main project partner (Kartus). In return, you could<br />

receive a t-shirt similar to the Courses Partagées,<br />

a gift certificate from the Le coureur nordique boutique,<br />

or a gift certificate for two at Bols et Poké !<br />

Les Courses<br />

Partagées<br />

de Québec<br />

montant demandé<br />

10 000 $<br />

Le projet du mois de mars LES SUPPORTS À VÉLOS MOS RACK a<br />

atteint son objectif et amassé un total de 38 660$ Bravo!


SANTÉ MIEUX-ÊTRE<br />

3<br />

LE SUP YOGA<br />

Styles de yoga qui sortent de l’ordinaire !<br />

Three quirky yoga styles you must try!<br />

59<br />

Voici une façon intéressante et originale de pratiquer<br />

le yoga en pleine nature et au rythme de l’eau. Le SUP<br />

yoga est une combinaison de deux sports, le yoga<br />

et la planche à rame, et le niveau de difficulté varie<br />

énormément en fonction du type de yoga pratiqué, et<br />

de la difficulté des postures essayées.<br />

SUP YOGA<br />

This is an interesting and original way to practice yoga in<br />

the heart of nature and to the rhythm of the water. SUP<br />

yoga is a combination of two sports, yoga and stand up<br />

paddle boarding, and the level of difficulty varies greatly<br />

depending on the type of yoga practiced, and the difficulty<br />

of the postures tried.<br />

LE YOGA CANIN OU « DOGA »<br />

Si vous manquez de motivation pour faire de l’exercice,<br />

votre fidèle compagnon à quatre pattes lui, n’en<br />

manquera jamais ! En faisant participer votre toutou dans<br />

vos postures de yoga, le « doga » vous permettra de vous<br />

rapprocher de votre animal, de réduire son anxiété et la<br />

vôtre, et d’augmenter la confiance qu’il vous porte.<br />

DOG YOGA OR “DOGA”<br />

If you lack the motivation to exercise, your faithful fourlegged<br />

friend will never lack it! By involving your puppy<br />

in your yoga postures, “doga” will allow you to get closer<br />

to your pet, reduce his and your anxiety and increase his<br />

confidence in you.<br />

LE YOGA AQUATIQUE<br />

Inventé au Québec, le yoga aquatique ou « aqua yoga »<br />

fait appel à deux méthodes : le yoga et la mouvance<br />

en eau (bouger en reproduisant les mouvements de la<br />

vague). Cette discipline combine des étirements lents<br />

avec l’utilisation de la respiration et de la détente, tandis<br />

que l’eau fournit une résistance supplémentaire pour<br />

faire travailler les muscles.<br />

AQUA YOGA<br />

Invented in Québec, aqua yoga uses two methods: yoga<br />

and water movement (moving your body by reproducing<br />

the movements of the wave). This discipline combines slow<br />

stretching with the use of breathing and relaxation, while<br />

water provides additional resistance to work the muscles.


60 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

Sorties<br />

Gourmet outings<br />

Gourmandes<br />

Crédit photo : Les Festifs<br />

Le SHAKER Ste-Foy célèbre son 4 e<br />

anniversaire !<br />

Le 11 avril dernier, l’ambiance était des plus électrisantes entre les murs du Shaker<br />

Sainte-Foy, qui célébrait son 4 e anniversaire à son image, c’est à dire, de manière<br />

grandiose ! Pour souligner l’occasion, le tapis rouge était déroulé pour les visiteurs qui<br />

ont été accueillis avec le champagne au coût de revient toute la soirée. Photographe,<br />

DJ, saxophoniste, guitariste, mixologues aux tables et plusieurs autres surprises ont<br />

contribué à rendre la soirée mémorable et hors du commun !<br />

SHAKER Ste-Foy celebrates its 4 th anniversary!<br />

On April 11, the atmosphere was completely overwhelming at Shaker Sainte-Foy, which<br />

celebrated its 4 th anniversary in a grandiose way! To mark the occasion, the red carpet<br />

was rolled out for visitors who were greeted with champagne at cost price throughout<br />

the evening. Photographer, DJ, saxophonist, guitarist, mixologists at the tables and<br />

many other surprises helped make the evening memorable and out of the ordinary!


Ouverture d’un<br />

café-épicerie dans<br />

l’établissement<br />

Monsieur Jean<br />

Le Groupe La Tanière est fier de s’associer<br />

au projet Monsieur Jean – L’Hôte particulier<br />

pour offrir à la clientèle un produit distinctif<br />

exclusivement boréal, une valeur intégrée<br />

au cœur du groupe depuis ses débuts. Ce<br />

projet débutera par un service d’épiceriecafé<br />

ouvert aux résidents, aux visiteurs de<br />

passage et aux clients de Monsieur Jean.<br />

Opening of a coffee shop in the<br />

establishment Monsieur Jean<br />

Groupe La Tanière is proud to be<br />

associated with the Monsieur Jean - L’Hôte<br />

particulier project to offer its customers<br />

a distinctive, exclusively boreal product,<br />

a value that has been at the heart of the<br />

group since its inception. This project will<br />

start with a grocery/coffee service open<br />

to residents, visitors and Monsieur Jean’s<br />

clients.<br />

61<br />

La Brasserie Inox reçoit<br />

200 bénéficiaires de la<br />

Société Saint-Vincentde-Paul<br />

de Québec<br />

Le lundi 8 avril dernier, la Brasserie<br />

Inox, située sur Grande Allée à Québec,<br />

a présenté la première mouture de<br />

son sympathique événement caritatif<br />

« On vous reçoit sur notre bras »,<br />

en collaboration avec la Société<br />

Saint-Vincent-de-Paul de Québec.<br />

Les propriétaires de l’Inox, Philippe<br />

Desrosiers, Véronique Boucher et Jean<br />

Lampron, ont eu le plaisir de gâter près de<br />

200 bénéficiaires de l’organisme en leur<br />

servant gracieusement un repas chaud, le<br />

tout dans une ambiance conviviale.<br />

Brasserie Inox receives 200<br />

beneficiaries from the Société<br />

Saint-Vincent-de-Paul de Québec<br />

On Monday, April 8, the Brasserie Inox,<br />

located on Grande Allée in Québec<br />

City, presented the first version of its<br />

friendly charity event “On vous reçoit<br />

sur notre bras”, in collaboration with<br />

the Société Saint-Vincent-de-Paul de<br />

Québec. Inox owners Philippe Desrosiers,<br />

Véronique Boucher and Jean Lampron<br />

had the pleasure of spoiling nearly 200<br />

beneficiaries of the organization by<br />

serving them a free hot meal, all in a<br />

friendly atmosphere.


62 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

François Privé<br />

DU BISTRO L’ATELIER -<br />

TARTARES & COCKTAILS


63<br />

L<br />

’<br />

Atelier, c’est bien plus qu’un pub gastronomique où l’ambiance<br />

et le décor sont incomparables. C’est aussi un endroit où les<br />

cocktails artisanaux sont sans égal et où le menu est désormais<br />

reconnu pour ses succulents tartares en tout genre.<br />

Depuis 2012, L’Atelier nous surprend de<br />

plus en plus. Le mois dernier, c’est devant<br />

les plats d’un tout nouveau menu revampé<br />

que j’ai eu la chance de m’entretenir avec le<br />

chef de la place, François Privé. Préparezvous<br />

bien chers clients, les nouveaux<br />

plats fraîchement débarqués sur l’ardoise<br />

de L’Atelier pourraient bien vous rendre<br />

accros à coup sûr !<br />

C’est donc toi qui se trouve derrière le<br />

nouveau menu de l’Atelier ?<br />

Effectivement ! En fait, je suis chef ici<br />

depuis maintenant trois ans, mais je travaille<br />

en cuisine depuis environ 12 ans, j’ai<br />

voyagé dans l’Ouest canadien, en France et<br />

en Australie. Le menu ici, ça faisait longtemps<br />

que c’était le même et on était rendus à se<br />

renouveler. Quand j’ai pris le mandat du nouveau<br />

menu, j’ai reçu des lignes directrices,<br />

j’ai fait des essais-erreurs… et j’en suis venu<br />

avec l’idée de créer des emportes pièces différents<br />

et de changer les accompagnements.<br />

En fait, à la base : on ne voulait plus de « frites<br />

et de salade » en accompagnement. C’est sûr<br />

que j’y ai mis un peu du mien, mais c’est un<br />

super gros travail d’équipe et nous sommes<br />

très fiers du résultat !<br />

Quel serait ton « dada » en cuisine ?<br />

Je dirais quasiment la cuisine québécoise,<br />

on s’inspire d’un peu partout. Par exemple,<br />

les espagnols sont un peu plus « nouvelle<br />

cuisine », les français sont plus rigides. <strong>Mai</strong>s<br />

ici au Québec, je trouve ça bien le fait qu’on<br />

mélange beaucoup les styles et qu’on expérimente.<br />

J’aime beaucoup les entrées, les gravlax,<br />

etc., mais je ne dirais pas que j’ai un style<br />

en particulier.<br />

Si tu avais le choix de pouvoir manger<br />

un seul plat pour la vie…<br />

Les burgers et les steaks, j’adore ça ! Mes<br />

enfants sont jeunes ( 3 et 7 ans ), eux c’est sûr<br />

que quand je cuisine ce qu’ils veulent c’est<br />

leur macaroni au fromage haha ! <strong>Mai</strong>s comme<br />

moi, ils aiment les huîtres ! D’ailleurs je suis<br />

chanceux. <strong>Mai</strong>s tu me donnes un choix, un<br />

bon souper à faire : une gang autour d’un îlot,<br />

on fait des huîtres de toute sortes de façons<br />

au cours de la soirée ( mignonettes, des cuissons<br />

variées, même des pâtes carbonara<br />

fraîches aux huîtres ). Les huîtres c’est aussi<br />

un incontournable pour moi !


64<br />

Sésame<br />

5600, boulevard des Galeries<br />

418 614-3616<br />

sesamerestaurant.ca<br />

NOTRE INCONTOURNABLE<br />

Le poké au saumon<br />

épicé du Sésame<br />

Depuis 2011, les restaurants Sésame<br />

séduisent les plus grands amateurs de<br />

cuisine asiatique, avec leur menu garni<br />

de classiques réinventés et leur ambiance<br />

chaleureuse.<br />

Lors de notre passage au Sésame<br />

Lebourgneuf, nous avons craqué pour le<br />

poké au saumon épicé, fait de saumon<br />

mariné à la sauce soya et sésame, daïkon,<br />

concombre, coriandre, edamames,<br />

tomates cerises, avocats et noix de<br />

cajou. Avec une garniture de tobiko et<br />

mayonnaise épicée… impossible d’y<br />

résister !


65<br />

JAJA<br />

2828, boulevard Laurier • 418 657-3334<br />

1225, Cours du Général-de-Montcalm • 418 640-5801<br />

5400, boulevard des Galeries, suite 110 • 418 627-4334<br />

jajarestaurant.com<br />

NOTRE INCONTOURNABLE<br />

La Pizza « La tout<br />

habillée » de JAJA<br />

Dans une ambiance amicale signée Restos<br />

Plaisirs, le concept JAJA vous propose une<br />

cuisine d’inspiration italienne avec une<br />

petite touche québécoise.<br />

Parmi tous les succulents plats du menu,<br />

les savoureuses pizzas ne laissent pas<br />

leur place ! Laissez-vous tenter par « La<br />

tout habillée », apprêtée de sauce tomate<br />

Jaja, de pepperoni de qualité supérieure,<br />

d’effiloché de jambon, de champignons,<br />

de poivrons et du mélange de fromages<br />

JAJA !


66 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

Par : Philippe Jacques<br />

Brasserie Générale<br />

Pour ce premier papier sur les bières d’ici, je<br />

vous présente un style fort populaire : les IPA.<br />

Ces bières amères sont très appréciées par certains<br />

et redoutées par d’autres. L’amertume,<br />

comme l’acidité, sont des goûts qui se développent.<br />

Quand on les aime, on peut difficilement<br />

s’en passer.<br />

For this first chronicle on local beers, I<br />

present a very popular style: IPAs. These<br />

bitter beers are highly appreciated by<br />

some, but feared by others. Bitterness,<br />

like acidity, are flavours that develop.<br />

When you love them, you can hardly do<br />

without them.<br />

Catnip - IPA américaine (7,5%)<br />

Noctem artisans brasseurs (Québec)<br />

Bière blonde, légèrement voilée. Arômes intenses de fruits tropicaux et légèrement<br />

résineux. En bouche, l’amertume frappe d’abord. Elle restera collée sur<br />

notre langue pendant quelques minutes. On goûte aussi à un corps ample avec<br />

un sucre résiduel qui rend le tout vraiment agréable et équilibré. Cette IPA très<br />

aromatique reste très accessible et rafraîchissante.<br />

CATNIP — AMERICAN IPA (7.5%) — NOCTEM ARTISANS BRASSEURS (QUÉBEC)<br />

Blond beer, slightly veiled. Intense aromas of tropical fruits and slightly resinous. In the<br />

mouth, bitterness strikes first. It will remain stuck on our tongue for a few minutes. We<br />

also taste a full body with a residual sugar that makes everything really pleasant and<br />

balanced. This very aromatic IPA remains very accessible and refreshing.<br />

ïzi - IPA style côte-est (4,7%)<br />

brasserie générale (Québec)<br />

Bière blonde mais qui, en raison des quantités astronomiques de houblons utilisées,<br />

offre des reflets verts. La bière est vraiment opaque à cause des céréales<br />

qui la composent. Arômes de fruits tropicaux plein le nez. Comme c'est une IPA,<br />

on capte rapidement une certaine amertume qui demeure modérée. C'est une<br />

bière au parfum très invitant et qui se boit très facilement. Dû à son bas taux<br />

d'alcool, c'est le genre d’IPA qui est possible de boire à plusieurs pintes.<br />

ÏZI — EAST COAST IPA (4.7%) — BRASSERIE GÉNÉRALE (QUÉBEC) A blond beer,<br />

but with green reflections due to the astronomical quantities of hops used. This beer<br />

is really opaque because of the kind of cereal it contains. It gives us aromas of tropical<br />

fruits on the nose. As it is an IPA, it quickly captures a certain bitterness that remains<br />

moderate. It is a beer with a very inviting aroma and is very easy to drink. Due to its<br />

low alcohol content, this is the kind of IPA that is possible to drink several pints.<br />

Brasserie Générale<br />

Microbrasserie & salon de dégustation<br />

3-400, du platine, charlesbourg<br />

418 841-4555<br />

Brasserie Générale - 18 e rue<br />

Bistro - brasserie<br />

1165, 18 e rue, québec<br />

418 204-2031


LE FOODIES GUIDE<br />

67<br />

ARCHIBALD MICROBRASSERIE<br />

ARCHIBALDMICROBRASSERIE.CA<br />

SPÉCIALITÉS: Tartares, nachos, salades, pizzas, pâtes, burgers, bœuf, côtes levées, fish n’ chips, moules.<br />

SPECIALTIES: Tartares, nachos, salads, pizza, pasta, burgers, beef, ribs, fish n‘chips, mussels.<br />

Ambiance chalet en ville, cuisine généreuse et plus de 15 sortes de bières en fût, soirées spectacles avec band live.<br />

Chalet atmosphere in town, generous cuisine and more than 15 kinds of draft beer, evenings shows with live band.<br />

VINS : GRANDE VARIÉTÉ<br />

1240, autoroute Duplessis, 418 877-0123 • 1021, boulevard du Lac, 418 841-2224 SUR LA CARTE : 93<br />

ATELIER - TARTARES & COCKTAILS<br />

BISTROLATELIER.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Cocktails, tartares, burgers, porc effiloché SPECIALTIES: Cocktails, tartare, burgers and pulled pork.<br />

L’Atelier, un décor industriel à couper le souffle, un vaste choix de cocktails et une cuisine réconfortante alliant<br />

tartares et burgers. L’Atelier, with its amazing industrial décor, offers a wide selection of cocktails and comfort food<br />

ranging from tartares to burgers.<br />

VINS : 50 VARIÉTÉS<br />

624, rue Grande Allée Est, 418 522-2225<br />

SUR LA CARTE :<br />

CAFÉ DE PARIS<br />

SPÉCIALITÉS: Cuisine française et italienne. SPECIALTIES: Italian and French cuisine.<br />

Une ambiance chaleureuse, de fine cuisine française et italienne. Fine Italian and French dining in a warm and<br />

friendly atmosphere.<br />

66, rue Saint-Louis 418 694-9626<br />

VINS : +100 VARIÉTÉS<br />

SUR LA CARTE : 53<br />

CAFÉ DU MONDE<br />

LECAFEDUMONDE.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Bavette de bœuf «Angus» à l’échalote, poulet sur la broche, jarret d’agneau, moules et frites.<br />

SPECIALTIES: ”Angus” beef undercut with shallots, spit-roasted chicken, lamb shank, and mussels with fries.<br />

Véritable temple de la «cuisine bistro» tant par son ambiance que son menu et son personnel attentif et complice<br />

de vos bons moments. The essence of authentic “bistro cuisine” thanks to both the ambiance and fare, and its<br />

friendly and courteous service.<br />

VINS : 200<br />

84, rue Dalhousie 418 692-4455<br />

SUR LA CARTE : 19<br />

COCHON DINGUE<br />

COCHONDINGUE.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Steak frites, côtes levées, desserts et déjeuners cochons. SPECIALTIES: Steak frites, mussels and ribs<br />

duo and scrumptious desserts and breakfast.<br />

Un incontournable à Québec depuis 30 ans. For thirty years now this restaurant has been a true institution in Québec City.<br />

46, boul. Champlain 418 692-2013 • 46, boul. René-Lévesque O 418 523-2013<br />

1550, boul. Lebourgneuf 418 628-1313 • 1170, rue de Courchevel, Lévis 418 830-1313<br />

Place Ste-Foy: 2450, boul. Laurier 418 684-2013<br />

COSMOS<br />

VINS : 30 VARIÉTÉS<br />

SUR LA CARTE : 20<br />

LECOSMOS.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Déjeuners, pâtes, pizzas, burgers, salades repas et grillades. SPECIALTIES: Breakfast, pastas, pizzas,<br />

burgers, hearty salads and grills.<br />

Resto d’ambiance & branché. Trendy restaurant with a dynamic ambiance.<br />

2813, boul. Laurier 418 652-2001 • 575, Grande Allée Est 418 640-0606<br />

5700, boul. des Galeries 418 628-2013 • 5700, J-B Michaud, Lévis 418 830-8888<br />

DISTRICT SAINT-JOSEPH<br />

VINS : +100 VARIÉTÉS<br />

SUR LA CARTE : 14<br />

DISTRICTSTJOSEPH.CA<br />

SPÉCIALITÉS: Cuisine du marché, viandes, poissons et plats végétariens. Fumoir sur place. Cocktails classiques et<br />

spectacles variés. SPECIALTIES: Meat, fish and vegetarian meal, traditional cocktails.<br />

Resto - Bar - Spectacles. Restaurant - Bar - Shows.<br />

240, rue Saint-Joseph Est 418 717-0240<br />

VINS : 40 VARIÉTÉS<br />

SUR LA CARTE : 87<br />

JACK SALOON<br />

JACKSALOON.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Burgers, barbecue, grillades, steakhouse, fumoir, américaine, tartares. SPECIALTIES: Burgers,<br />

barbecue, grill, steakhouse, smokehouse, American, tartares.<br />

Le Jack Saloon vous propose un menu élaboré selon les saisons par le chef Dave Struggle. Notre équipe de barmans<br />

prépare chaque jour des cocktails qui sauront surprendre. Jack Saloon offers a seasonal menu by chef Dave<br />

Struggle. Our bartending team prepares cocktails every day that will surprise you.<br />

VINS : -<br />

1155, rue de la Chevrotière 418 522-5350<br />

SUR LA CARTE : 88


68 LE FOODIES GUIDE<br />

JAJA<br />

LONDON JACK<br />

SPÉCIALITÉS: Fish & Chips, Pub Food<br />

SPECIALTIES: Fish and chips, pub food<br />

Bar à cocktail - Terrasse - Large sélection de bières - Ambiance à la londonienne - Martinis & gins.<br />

Cocktail bar - Happy hour - Wide beer selection - Martinis & gin’s - The best of England<br />

505 rue Saint-Joseph Est, 418 694-0688<br />

VINS : 16<br />

SUR LA CARTE : 91<br />

PARMESAN<br />

RESTAURANTPARMESAN.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Jambon (prosciutto) de parme, saumon fumé maison, veau de lait, variétés de pâtes.<br />

SPECIALTIES: Parma ham (prosciutto), homemade smoked salmon, milk-fed veal and every variety of pastas.<br />

Situé dans le quartier historique du Vieux-Québec, le restaurant Parmesan fait partie du décor avec sa collection de<br />

bouteilles de toutes sortes et ses beaux foyers. Located in historic Old Québec, the Parmesan restaurant blends into<br />

its surroundings with its collection of all kinds of bottles and its beautiful old fireplaces.<br />

VINS : 150<br />

38, rue Saint-Louis 418 692-0341<br />

SUR LA CARTE : 18<br />

PARIS GRILL<br />

PARISGRILL.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Côtes levées, grillades, viandes et poissons, pots de vin. SPECIALTIES: Ribs, grills, meat, fish and jugs<br />

of wine.<br />

Dans une ambiance de brasserie française digne de Paris, un menu faisant place aux grillades et plats bistros qui<br />

ont fait la réputation de Paris. In the ambiance of a true Parisian brasserie, the Paris Grill offers a menu featuring<br />

grills and classic bistro dishes for which Paris is famous.<br />

VINS : 75<br />

2820, boul. Laurier 418 658-4415<br />

SUR LA CARTE : 22<br />

SHAKER CUISINE & MIXOLOGIE<br />

SHAKERCUISINEETMIXOLOGIE.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Cocktails, tartares, tatakis et burgers gourmets.<br />

SPECIALTIES: Cocktails, tartares, tatakis and gourmet burgers.<br />

Restaurants-bars se spécialisant dans les cocktails, tartares et burgers gourmets dans un décor industriel chic.<br />

Restaurants-bars specializing in cocktails, tartares and gourmet burgers in a chic industrial setting.<br />

2360, chemin Ste-Foy 418 650-7665 • 76A, route du Président-Kennedy 418 838-8882 VINS : 82<br />

3695, rue de l’Hêtrière 418 872-5888 • 8000, boul. Henri-Bourassa 418 623-8889 SUR LA CARTE : 90<br />

TAPAS ET LIÈGE<br />

SPÉCIALITÉS : Tapas, petites bouchées et entrées. SPECIALITIES : Tapas and appetizers<br />

TAPASETLIEGE.COM<br />

Bar gourmand, convivial et festif où l’on peut “cinq à septer”, déguster un verre de vin, ou encore boire et manger<br />

des bouchées à partager entre amis! Gourmand, convivial and festive bar perfect for happy hour, where you can<br />

taste a glass of wine or drink and eat tapas to share with friends!<br />

VINS : 2500 VARIÉTÉS<br />

1297, avenue Maguire 418 653-2727<br />

SUR LA CARTE : 94<br />

TUSCANOS<br />

TUSCANOSQUEBEC.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Pâtes & pizzas, veau & grillades. SPECIALTIES: Pastas, pizzas, veal, grills.<br />

Depuis son ouverture, la popularité du Tuscanos ne cesse de croître. On peut s’y rendre trois fois par jour, puisque le<br />

restaurant propose des déjeuners tous les matins, de même qu’une table d’hôte le midi (lun-ven) ainsi que tous les soirs.<br />

Since it’s opening, the popularity of Tuscanos Restaurant continues to grow. Tuscanos offers daily breakfasts, dinner and<br />

table d’hôte menus every evening.<br />

1445, Jules-Verne 418 877-7200<br />

JAJARESTAURANT.COM<br />

SPÉCIALITÉS: Plats italiens revisités et de savoureuses pizzas aux ingrédients originaux. SPECIALTIES: Re-imagined<br />

classic Italian dishes, as well as the tasty pizzas with original toppings.<br />

Cuisine d’inspiration italienne aux accents québécois. Italian inspired cuisine with a reminder of Québec culture.<br />

2828, boul. Laurier 418 657-3334 • 5400, boul. des Galeries 418 627-4334<br />

1225, Cours du Général-De Montcalm 418 640-5801<br />

SAINT-GERMAIN RESTO BAR<br />

VINS : 20 VARIÉTÉS<br />

SUR LA CARTE : 77<br />

RESTAURANTSAINTGERMAIN.CA<br />

SPÉCIALITÉS: Grillades, fruits de mer, moules, huîtres, poissons, pâtes, déjeuner. SPECIALTIES: Grills, seafood,<br />

mussels, oysters, fish, pasta, lunch.<br />

Le Saint-Germain est une institution à Québec, l’endroit idéal pour les rencontres amicales, d’affaires et familiales.<br />

Le Saint-Germain is an institution in Québec City that is the ideal place for friendly, business and family gatherings.<br />

2750, chemin Sainte-Foy 418 658-6067<br />

1525, rue Sheppard 418 681-6035<br />

VINS : -<br />

SUR LA CARTE : 95<br />

VINS : 50<br />

SUR LA CARTE : 92


70 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

DES COUPS DE CŒUR À<br />

SAVOURER AU SOLEIL<br />

FAVORITES TO SAVOR IN<br />

THE SUN<br />

CHAMPS DE<br />

FLORENCE 2018<br />

Produit par Le Domaine<br />

du Ridge et arborant une<br />

couleur rose framboise, le<br />

Champs de Florence est le<br />

rosé québécois le plus vendu<br />

à la SAQ. On y trouve des<br />

arômes dominants de cire<br />

d’abeille.<br />

CHAMPS DE<br />

LORENCE 2018<br />

Produced by Le Domaine du<br />

Ridge and featuring a raspberry<br />

pink colour, Champs de Florence<br />

is the best-selling Quebec rosé<br />

wine at the SAQ. There are<br />

dominant aromas of beeswax.<br />

LES VINS MEGALOMANIAC<br />

Les bouteilles Megalomaniac mettent en scène une série de<br />

silhouettes sans visage portant l’iconique chapeau melon<br />

accompagnées d’un titre unique généralement associé à la<br />

marque. Laissez-vous tenter par le Savvy Sauvignon Blanc !<br />

MEGALOMANIAC WINES<br />

Megalomaniac bottles feature a series of faceless silhouettes wearing<br />

the iconic bowler hat accompanied by a unique title generally<br />

associated with the Megalomaniac brand. Let yourself be tempted by<br />

Savvy Sauvignon Blanc!<br />

ADORADA ROSÉ – EAU DE CALIFORNIA<br />

Adorada est une collection de vins inspirée par le meilleur de<br />

la terre, de la mer et du ciel de Californie. Chaque bouteille<br />

est fermée avec un élégant bouchon de cire qui nous donne<br />

l’élégance d’une bouteille de parfum. Essayez l’Eau de California<br />

Rosé lors d’un 5 à 7 entre amis !<br />

ADORADA ROSÉ – EAU DE CALIFORNIA<br />

Adorada is a crafted wine collection inspired by the best of California’s<br />

earth, sea and sky. Each bottle is sealed with an elegant wax cap that<br />

gives us the elegance of a perfume bottle. Try Eau de California Rosé<br />

during happy hour with friends!


La référence fondue du Vieux-Québec<br />

The fondue reference of Old Québec<br />

Voisin du Château Frontenac • Near the Château Frontenac<br />

CRÊPES, FONDUES & RACLETTES<br />

5, Rue Saint Louis | 418 694-1616 | petitchateau.ca


72 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

Quel est votre style<br />

d’attachement ?<br />

Your Relationship Attachment Style?<br />

Par Mélanie<br />

Trudel<br />

Je trouvais<br />

intéressant<br />

de vous parler<br />

des différents<br />

styles d’attachements<br />

relationnels,<br />

ce qui pourrait vous<br />

aider à mieux comprendre<br />

certains modèles amoureux.<br />

Êtes-vous du genre : Sécure,<br />

Anxieux ou Évitant ?<br />

I found it interesting to talk to you about<br />

the different styles of relational attachments,<br />

which could help you better understand certain<br />

love patterns.<br />

Are you the type: Secure, Anxious or Avoiding?<br />

Le style d’attachement sécure :<br />

Secure Attachment Style:<br />

C’est un être plutôt à l’aise dans les relations<br />

intimes, qui a tendance à vivre des<br />

relations durables. Il s’épanouit dans ses<br />

relations amoureuses et possède généralement<br />

une bonne estime de lui-même. Les<br />

personnes au style sécure sont généralement<br />

à l’aise d’exprimer leurs émotions.<br />

People who are fairly comfortable in intimate<br />

relationships and tend to have lasting relationships.<br />

They flourish in their love relationships<br />

and generally have a good self-esteem.<br />

People with a secure style are generally<br />

comfortable expressing their emotions.


Le style d’attachement évitant :<br />

Avoidant Attachment Style:<br />

C’est avoir tendance à éviter de s’attacher<br />

émotionnellement. Lorsqu’elle s’investit dans<br />

une relation à long terme, cette personne<br />

démontre de la méfiance ou un manque de<br />

confiance. L’évitant a tendance à fuir toute<br />

forme d’engagement, et l’amour devient pour<br />

lui un problème lorsque la relation atteint un<br />

stade plus sérieux.<br />

Le style d’attachement anxieux :<br />

Anxious Attachment Style:<br />

Cette personne a un besoin d’attention plus élevé<br />

dans ses relations. Elle vit souvent dans la peur de<br />

l’abandon. Elle éprouve une inquiétude disproportionnée<br />

vis-à-vis ses relations et a souvent besoin<br />

d’être rassurée. Dès qu’il perçoit un éloignement,<br />

l’anxieux est submergé par des émotions parfois<br />

difficiles à contrôler. Cela mène souvent à des<br />

relations accompagnées de conflits.<br />

73<br />

It means avoiding emotional attachment. When<br />

involved in a long-term relationship, the avoiders<br />

show mistrust or lack of trust. They tend to avoid<br />

any form of commitment, and love becomes a<br />

problem for them when the relationship reaches<br />

a more serious stage.<br />

They need more attention in their relationships.<br />

They often live in fear of abandonment. They<br />

have a disproportionate concern about their<br />

relationships and often needs reassurance. As<br />

soon as they perceive a distance, the anxious<br />

person is overwhelmed by emotions that are<br />

sometimes difficult to control. This often leads to<br />

conflict-ridden relationships.<br />

Les combinaisons idéales ? The ideal combinations?<br />

Sécure<br />

Évitant<br />

Évitant<br />

Sécure<br />

La combinaison la plus équilibrée. The most balanced combination.<br />

Sécure<br />

Évitant<br />

Eh oui, l’évitant serait heureux avec l’évitant puisque leurs besoins d’indépendance seraient comblés,<br />

et ils y trouveraient leur équilibre. Yes, the avoidant would be happy with the avoidant since their independence<br />

needs would be met, and they would find their balance.<br />

Anxieux<br />

Sécure<br />

Évitant<br />

Une bonne combinaison, à condition que le sécure soit à l’aise avec le besoin d’indépendance de l’évitant.<br />

A good combination, provided that the secure is comfortable with the avoider’s need for independence.<br />

Anxieux<br />

Secure<br />

Avoidant<br />

Anxious<br />

Secure<br />

Avoidant<br />

Secure<br />

Avoidant<br />

Secure<br />

Une combinaison possible tant que le sécure témoignera régulièrement ses sentiments à l’anxieux.<br />

Possible combination as long as the secure will regularly express his feelings to the anxious.<br />

Avoidant<br />

Anxious<br />

L’anxieux aux besoins de reconnaissance avec une personne ayant de la difficulté avec l’engagement<br />

n’est pas une combinaison impossible mais demandera beaucoup plus de travail des deux parties<br />

pour arriver à une certaine forme d’équilibre. An anxious with needs for recognition with a person who<br />

has difficulty with engagement is not an impossible combination but will require much more work from both<br />

parties to achieve some form of balance.


74 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

UNE VIRÉE À CHICAGO<br />

QU’ON N’EST PAS PRÊTS D’OUBLIER !<br />

Par Daniel Bouchard<br />

10 avril <strong>2019</strong> : On part de Québec en voiture,<br />

direction Chicago, mon frère Carl,<br />

Steve Gros-Louis, Stéphane Beaulieu et<br />

moi. On savait que ce qui nous attendait<br />

serait assez grandiose, mais on ne se<br />

doutait aucunement de toute l’ampleur<br />

de l’événement.<br />

Après 1 620 km de route (oui on a pris<br />

la route, on avait beaucoup de choses<br />

à acheter, et on aurait jamais eu assez<br />

de place pour tout ça dans un avion), on<br />

arrive à notre petit Airbnb. Notre seul<br />

plan du moment, dormir et prendre en<br />

masse de repos pour faire face à ce qui<br />

nous attendait le lendemain : La Star<br />

Wars Celebration <strong>2019</strong>.<br />

Ligthsaber Battle à la Bean (Cloud Gate) de Chicago.


75<br />

Avec Kathleen Kennedy,<br />

présidente de Lucasfilm.<br />

Collection de casques<br />

de Steve Sansweet<br />

– président et directeur général<br />

de @RanchoObiwan.<br />

Première journée : Magasinage 101 ***<br />

Une fois les pieds mis dans la McCormick<br />

Place, on plonge tête première dans les<br />

achats d’objets. Émerveillés comme des<br />

enfants, on fait le tour de tous les distributeurs<br />

de marchandises Star Wars<br />

sur place (Hasbro, FunkoPOP, EFX etc.) et<br />

on se ruine « joyeusement ». Occupant<br />

plus de 50 000 pieds carrés de surface,<br />

l’événement est un terrain de jeux grandeur<br />

« plus-que-nature » pour tous les<br />

amateurs de Star Wars. Cinq jours… c’est<br />

vraiment pas assez !<br />

Pendant la semaine, juste à coté au<br />

Wintrust Arena, plusieurs panels ont eu<br />

lieu nous permettant d’en avoir plein la<br />

vue, comme les bandes-annonces de<br />

The Rise of Skywalker, The Mandalorian,<br />

Clone War, et Jedi Fallen Order.<br />

Rencontrer des grands noms de l’univers<br />

Star Wars, dont Anthony Daniels<br />

et Ian McDiarmid, c’est une opportunité<br />

que seul un événement tel que le Star<br />

Wars Celebration peut nous offrir.<br />

Après cinq jours de pure euphorie<br />

pour les fans finis de Star Wars que<br />

nous sommes, on reprend la route vers<br />

Québec, la tête pleine de souvenirs et<br />

qui bouillonne d’idées. Notre prochaine<br />

étape? Surveillez activement l’édition<br />

de l’an prochain qui aura lieu à Anaheim!<br />

Cette fois, pour ramener tout notre<br />

stock de souvenirs, on oublie la voiture…<br />

Quelqu’un loue des camions ?


76 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

RESTAURANT LA SCARPETTA<br />

Lors de la soirée d’ouverture le 10 avril dernier.<br />

THE NIGHT OWLS


78 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

LASER GAME EVOLUTION<br />

Lors de la soirée média le 17 avril dernier.<br />

THE NIGHT OWLS<br />

Junior Cabana & Catherine B. Michaud<br />

Catherine Pageau & Elisabeth Abbatiello<br />

Paulaymont Laurin & Bérénice Moissinac<br />

Mathieu Casals & Joffrey Mifsud<br />

Yoann Brottier & Mathieu Larochelle


mc<br />

BŒUF ITALIEN &<br />

BLOODY JACK<br />

Avec l’arrivée hâtive de la saison estivale,<br />

les restaurants SHAKER Cuisine & Mixologie<br />

vous suggèrent d’essayer le BLOODY JACK,<br />

accompagné du classique BOEUF ITALIEN.<br />

Des ingrédients frais sont au cœur de cet<br />

accord plat & cocktail pour vous offrir une<br />

expérience culinaire que vous n’êtes pas<br />

prêts d’oublier !<br />

Les épices à steak du cocktail se fondent parfaitement<br />

au goût de la viande fraîche du met principal, qui inclut<br />

prosciutto, pignons de pin, tomates confites, basilic et<br />

parmesan. Amateurs de goûts relevés, le BLOODY JACK<br />

est fait pour vous. Ce cocktail regroupe un mixte<br />

d’ingrédients de choix : Jack Daniel’s Old No. 7, Tequila<br />

El Jimador Reposado, mélange César, Firebarns Rhum<br />

& Chipotle, jus de cornichon et épices à steak. Ceux qui<br />

préfèrent les saveurs plus douces, ne vous en faites pas !<br />

Le basilic du tartare<br />

BOEUF ITALIEN<br />

viendra adoucir le<br />

côté épicé du cocktail.<br />

shakercuisineetmixologie.com<br />

STE-FOY • CAP-ROUGE • LÉVIS • CHARLESBOURG • rue ST-JOSEPH


80 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

ROUGE & OR<br />

THE NIGHT OWLS<br />

Lors du 68 e Gala Rouge et Or présenté par RBC Banque Royale le 10 avril dernier.<br />

William Dumas, Godefroy Bilodeau, Antoine<br />

Hébert, Conor Tompson, Edward<br />

Reed, Aaron Fahey & Antoine Blais<br />

Gabrielle Paquet, William Dumas, Lorie<br />

Pelletier, Marie-Ann Bernard &<br />

Vincent Walsh<br />

Chhavanith Ponn, Kael Boucher<br />

& Pascal Roy<br />

Noteuil Hazzay, Alex Katahwa<br />

Naomi Lavallée & Sarah-Jane Marois<br />

Clara Edmond & Amélie L’Heureux<br />

Lorie Lacasse & Félicia Lepage


81<br />

Photo: Steve Fallows<br />

CRADLE OF FILTH<br />

Noir Désir<br />

Par : Philippe Jacques<br />

Ceux qui suivent la bande de Dani Filth<br />

savent bien que le groupe se laissait désirer<br />

à Québec depuis un certain temps. En effet,<br />

il faut remonter à 2009 pour parler de leur<br />

dernier passage sur les planches du Capitole.<br />

Fort d’un line-up presque entièrement renouvellé<br />

en 2015 pour le superbe Hammer of the<br />

Witches, le sextet britannique est présentement<br />

en tournée mondiale pour promouvoir<br />

son dernier-né, Cryptoriana - The Seductiveness<br />

of Decay, qui date déjà de 2017.<br />

Heureusement, le temps ne semble pas<br />

avoir d’emprise sur Cradle Of Filth qui a su<br />

faire trembler L’Impérial Bell avec sa puissance<br />

abrasive. Les fans étaient au rendezvous<br />

dans une salle pleine et très énergique.<br />

Au menu, un mélange savamment dosé entre<br />

nostalgie et nouveauté. Soulignons au passage<br />

Right Wing of the Garden Triptych, Dusk and<br />

Her Embrace et la plus rarement jouée Bathory<br />

Aria, une belle surprise appréciée par la foule.<br />

Particulièrement en voix, c’est avec enthousiasme<br />

que Dani Filth a terminé avec les classiques<br />

Nymphetamine et Her Ghost in the Fog.<br />

Comme leur prochain album est déjà prévu<br />

pour 2020, on peut se permettre de rêver d’un<br />

retour plus rapide de Cradle dans la Capitale.<br />

En première partie, ce sont les performances<br />

hautement théâtrales de Raven Black et de<br />

Wednesday 13, qui ont su surprendre les fans<br />

pour cette autre soirée réussie à L’Impérial Bell.<br />

BOUNDARIES<br />

Point tournant<br />

C’est dans une salle Multi pratiquement pleine<br />

qu’a eu lieu le lancement du nouvel album<br />

du groupe hardcore de Québec, Boundaries.<br />

Kosovo, Cold Shoulder, Apes, et Harriers,<br />

complètent le tableau en première partie.<br />

Dès les premiers accords de guitare, les Saguenéens<br />

de Kosovo réchauffent la foule.<br />

Raph, le chanteur, assure et enchaîne les<br />

chansons une à une. Ça garroche à souhait !<br />

Les Torontois de Cold Shoulder embarquent<br />

rapidement. On sent que leur signature musicale<br />

chaotique et énergétique parle moins à la<br />

foule malgré son originalité.<br />

Par : William Racine<br />

Puis, c’est Apes, qui attaque avec son mélange<br />

de hardcore et de black métal dissonant et la<br />

foule apprécie clairement la performance. Il<br />

commence à faire chaud et c’est une bonne<br />

nouvelle, puisque Harriers prépare le terrain<br />

pour la tête d’affiche qui s’en vient.<br />

Finalement, c’est Boundaries qui entame plusieurs<br />

chansons de son nouvel album, ainsi que<br />

ses meilleurs hits. Les gars sont tight et l’énergie<br />

contagieuse du groupe déchaîne la foule.<br />

Chapeau à District 7 qui malgré sa croissance<br />

ne délaisse pas pour autant la scène locale. Ce<br />

lancement très réussi en est la preuve.


2 pour 1<br />

Martinis<br />

mardi au jeudi de<br />

5 à 7


84 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong><br />

Par Katia Curadeau<br />

DES COCKTAILS À SAVEUR PRINTANIÈRE<br />

AU TAPAS & LIÈGE<br />

Le restaurant Tapas & Liège, ce n’est pas<br />

seulement le « paradis des petits plats d’inspiration<br />

mexicaine ». C’est aussi un lieu festif où la<br />

carte des cocktails est ultra séduisante et super<br />

originale !<br />

Le mois dernier, toute l’équipe se hâtait à la préparation<br />

de l’arrivée du printemps, à la finalisation du<br />

nouveau menu ainsi qu’à la 6 e édition d’Invasion<br />

Cocktail ! Du 20 au 31 mai prochains, l’événement<br />

présentera 250 cocktails, concoctés par<br />

les meilleurs barmans du Québec,<br />

dans 40 bars et restos partenaires.<br />

Question d’avoir un avant-goût<br />

de la saison estivale, Gwen Lucas<br />

nous a préparé un cocktail à base<br />

de liqueur de violette !<br />

VIOLETTA<br />

TAKE 2<br />

• Gin Citadelle (1 oz)<br />

• Parfait Amour (liqueur<br />

de violette) (0,5 oz)<br />

• Jus de citron (0,5 oz)<br />

• Sirop Elderflower (0,5 oz)<br />

• Jus de canneberges<br />

blanches (1,5 oz)<br />

• Blanc d’œuf (0,5 oz)<br />

Venez savourer ce<br />

succulent cocktail dès<br />

maintenant ainsi que<br />

le 12 juin prochain, lors<br />

du deuxième anniversaire<br />

du Tapas & Liège.


85<br />

SPRING-FLAVOURED<br />

COCKTAILS AT<br />

TAPAS & LIÈGE<br />

The Tapas & Liège is not only “a paradise for<br />

Mexican-inspired dishes”. It’s also a festive place where<br />

the cocktail menu is ultra seductive and super original!<br />

Last April, the entire restaurant team rushed to prepare for the arrival<br />

of spring, the finalization of the new menu and the 6 th edition of Invasion<br />

Cocktail ! From May 20 to 31, the event will feature 250 cocktails, prepared<br />

by the best bartenders in Québec, in 40 bars and partner restaurants. To<br />

get a taste of the summer season, Gwen Lucas has prepared a cocktail with<br />

violette liquor just for us!<br />

Come and enjoy this delicious cocktail now and on June 12, during the second<br />

anniversary of Tapas & Liège.<br />

VIOLETTA<br />

TAKE 2<br />

• Citadelle gin (1 oz)<br />

• Parfait Amour<br />

(violet liqueur) (0.5 oz)<br />

• Lemon juice (0.5 oz)<br />

• Elderflower Syrup (0.5 oz)<br />

• White cranberry juice (1.5 oz)<br />

• Egg white (0.5oz)


86<br />

VÉHICULE FAMILIAL : POUR EN FINIR<br />

AVEC LA MINIFOURGONNETTE!<br />

Qui a dit que voiture et famille doivent être synonymes<br />

d’ennui ou de… minifourgonnette? Voici les choix :<br />

Cynthia Labonté<br />

Chroniqueuse/Blogueuse<br />

contact@quoifaire.com<br />

FAMILY VEHICLE : TO GET RID OF THE MINIVAN!<br />

Who said that cars and families should be synonymous<br />

with boredom or... minivan? Here are the choices.<br />

Le VUS<br />

Depuis quelques années, la vente de véhicules utilitaires<br />

sport (VUS) au Canada ne cesse d’augmenter.<br />

Plusieurs raisons expliquent ceci, entre autres,<br />

parce qu’ils ont un grand espace de rangement, un<br />

système de sécurité de plus en plus technologique,<br />

une puissance jumelée à une traction intégrale,<br />

un habitacle spacieux pouvant contenir jusqu’à<br />

sept passagers, etc. Sans oublier que ce genre de<br />

voiture plait souvent aux jeunes parents dû au look<br />

citadin-sportif.<br />

On pense, entre autres, au Ford Escape,<br />

au Subaru Forester et au GMC Terrain<br />

(qui ont tous deux rangées de sièges).<br />

The SUV<br />

In recent years, the sale of sport utility vehicles (SUVs)<br />

in Canada has continued to increase. There are several<br />

reasons for this, including a large storage space,<br />

an increasingly technological safety system, power<br />

combined with all-wheel drive, a spacious cabin that<br />

can accommodate up to seven passengers, etc. Not to<br />

mention that this type of car often appeals to young<br />

parents because of the urban-sport look.<br />

These include the Ford Escape, Subaru Forester<br />

and GMC Terrain (both with rows of seats).<br />

Le TCL<br />

Le tout-chemin de loisir (TCL) est un croisement<br />

entre la voiture et le VUS. Il possède plusieurs<br />

éléments de ce dernier, entre autres l’espace de<br />

rangement. C’est un modèle qui est souvent moins<br />

dispendieux et gourmand que le véhicule utilitaire<br />

sport. On aime!<br />

On peut parler ici de modèles tels que la Kia Soul,<br />

le Ford Edge ou le Mazda CX-5.<br />

The CUV<br />

The crossover utility vehicle (CUV) is a crossover<br />

between the car and the SUV. It has several elements<br />

of the latter, including storage space. It is a model that<br />

is often less expensive and fuel-efficient than the sport<br />

utility vehicle. We love it!<br />

We can talk here about models such as the Kia Soul,<br />

Ford Edge or Mazda CX-5.


87<br />

Et… oui, la minifourgonnette<br />

Force est d’admettre que oui, la minifourgonnette<br />

reste une option malgré tout! Même si elle manque<br />

de caractère et qu’elle a moins de style, elle ne perd<br />

pas ses qualités de l’époque. On doit l’avouer : elle<br />

est conçue pour les familles! Elle a sensiblement<br />

les mêmes caractéristiques que le VUS. Plusieurs<br />

modèles offrent une traction intégrale et une bonne<br />

capacité de remorquage. Certains possèdent même<br />

un aspirateur intégré. Fini les dégâts à la suite d’un<br />

dîner sur le pouce!<br />

Quelques noms : Toyota Sienna,<br />

Chrysler Pacifica, Honda Odyssey.<br />

And... yes, the minivan<br />

It must be admitted that yes, the minivan remains an<br />

option despite everything! Even if she lacks character<br />

and has less style, she does not lose her qualities of the<br />

time. We have to admit: it is designed for families! It<br />

has much the same characteristics as the SUV. Several<br />

models offer all-wheel drive and good towing capacity.<br />

Some even have a built-in vacuum cleaner. No more<br />

damage after a dinner on the go!<br />

Some names: Toyota Sienna,<br />

Chrysler Pacifica, Honda Odyssey.<br />

Vous prévoyez agrandir la famille?<br />

Quel sera votre type de véhicule?<br />

LE TOUT-CHEMIN DE LOISIR<br />

Mazda cx5 illustré<br />

LE VÉHICULE UTILITAIRE SPORT<br />

Ford Escape illustré<br />

LA MINIFOURGONNETTE<br />

Toyota Sienna illustrée<br />

Are you planning to expand the family?<br />

What will be your type of vehicle?<br />

LE NOUVEAU RANGE ROVER<br />

EVOQUE 2020 EST ARRIVÉ.<br />

LAND ROVER DE QUÉBEC<br />

225, r ue Étienne- Dubr euil, Québec<br />

418 683.0808


Territoire de livraison limité.<br />

Montant minimum pour la<br />

livraison : 10 $ avant taxes.<br />

PAIEMENT DIRECT<br />

ACCEPTÉ SUR LIVRAISON<br />

COMMANDEZ EN LIGNE !<br />

restaurantsaintgermain.ca<br />

LIVRAISON DISPONIBLE<br />

2750, ch. Ste-Foy<br />

Ste-Foy (Plaza Laval)<br />

418 658-6067<br />

1525, rue Sheppard<br />

Sillery (Coin St-Louis)<br />

418 681-6035


89


90 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong>


91


92 Quoi faire à Québec – <strong>Mai</strong> <strong>2019</strong> – May <strong>2019</strong>


93


ÉDITEURS • PUBLISHERS<br />

Steve Joncas, Raymond Boisvert<br />

CONCEPTION &<br />

RÉALISATION GRAPHIQUE<br />

William Racine, Dominic Arsenault,<br />

Philippe Jacques, Pierre-Etienne Jobin,<br />

Jordane Garnier, Philippe Desmarais,<br />

Eric Dorion<br />

RÉDACTRICE EN CHEF<br />

Katia Curadeau - katia@lantidote.com<br />

ADMINISTRATION/COMPTABILITÉ<br />

Chantale Roy - chantale@lantidote.com<br />

CORRECTION<br />

Andrée Boisvert<br />

COLLABORATEURS<br />

Étienne Dupuis, Cynthia Labonté,<br />

Nicolas Lacroix, Florence Vézina,<br />

Joannie Fortin, Caroline Richard<br />

IMPRESSION<br />

Solisco<br />

DISTRIBUTION<br />

Serge Monico<br />

PHOTOS/VIDÉOS<br />

Martin Otis, Maxime Essiambre,<br />

Alexandre Zacharie, Marie-Ève Lusignan,<br />

Katia Curadeau, Jean-Félix Bernier<br />

DÉPÔT LÉGAL<br />

Bibliothèque du Québec et du Canada<br />

ISSN-1206-575<br />

QUOIFAIREAQUEBEC.COM<br />

VOL. 1 - NUMÉRO 11<br />

<strong>Mai</strong> / May <strong>2019</strong><br />

Date de tombée du prochain numéro:<br />

23 mai <strong>2019</strong><br />

Le magazine Quoi faire à Québec n’est pas responsable<br />

des erreurs qui peuvent se glisser dans la diffusion<br />

des informations des différents calendriers.<br />

Nous vous invitons cependant à vérifier les renseig<br />

n ements transmis et à nous faire part de toute<br />

erreur ou omission éventuelle afin qu’un correctif<br />

puisse rapidement y être apporté. Il est à noter que<br />

Quoi faire à Québec se réserve le droit de ne pas<br />

publier l’information transmise si elle ne convient<br />

pas à son mandat ou si l’espace est insuffisant. Merci<br />

de votre compréhension. Quoi faire à Québec. Tous<br />

droits réservés ©<br />

MAGAZINE QUOI FAIRE À QUÉBEC<br />

1001, route de l’Église, bur. 510<br />

Québec (Québec) G1V 3V7<br />

Téléphone : 581 981-9555<br />

QFAQ_Quart_Horizontale FINAL.pdf 1 2018-11-27 7:01 PM<br />

VOUS VOULEZ DÉCOUVRIR<br />

ENCORE PLUS D’ÉVÉNEMENTS ?<br />

RENDEZ-VOUS SUR NOTRE SITE WEB !<br />

QUOIFAIREAQUEBEC.COM


| www.jacksaloon.com |<br />

| 1155, rue de la Chevrotière | 418 522-5350 |


APPORTEZ<br />

VOTRE VIN !<br />

418 663-1919<br />

Beauport, 2246, boul. Louis-XIV, G1C 1A2<br />

RESTAURANT.LOTUSDANGKOR | LOTUSDANGKOR.CA


APPRÉCIEZ DE MANIÈRE RESPONSABLE.<br />

Doit avoir l’âge légal de consommer de l’alcool.<br />

®/MD Archibald inc.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!