GemenGeninfo - Junglinster
GemenGeninfo - Junglinster
GemenGeninfo - Junglinster
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
GemenG JonGlënster<br />
GemenGen info<br />
2010<br />
Am foto: randy rieffer, Beidweiler
GemenG JonGlënster<br />
<strong>GemenGeninfo</strong> 2010<br />
Liewen an der Gemeng Jonglënster<br />
D’Servicer an d’Veräiner<br />
Vivre dans la commune de <strong>Junglinster</strong><br />
Les services et les associations
Sommaire - Inhaltsverzeichnis<br />
Administration communale / Gemeindeverwaltung ............................ 2<br />
Sécurité publique / öffentliche Sicherheit ............................................. 3<br />
Le collège échevinal / der Schöffenrat .................................................. 4<br />
Le conseil communal / der Gemeinderat ............................................... 5<br />
Santé publique / Gesundheitswesen ...................................................... 6<br />
Presbytères / Pfarrhäuser ........................................................................ 9<br />
Service forestier / Forstwesen ................................................................. 9<br />
Taxes communales / Gemeindetaxen ..................................................... 10<br />
Statistiques population / Bevölkerungsstatistik .................................... 18<br />
Late Night Bus ......................................................................................... 19<br />
City Bus .................................................................................................... 19<br />
Service de médiation / Schlichtungsdienst ............................................ 20<br />
Action locale pour jeunes ....................................................................... 21<br />
Maison des jeunes / Jugendhaus ............................................................ 22<br />
Internetstuff ............................................................................................ 22<br />
Jonglënster gutt drop ............................................................................. 23<br />
Maison Relais ........................................................................................... 24<br />
De Syrdaller Atelier ................................................................................. 27<br />
sms2citizen ............................................................................................... 27<br />
myenergy-infopoint ................................................................................ 28<br />
Aides communales au logement / kommunale Wohnungsbeihilfen .. 29<br />
Quoi, quand, où ? ................................................................................... 41<br />
Was, wann, wo ? ..................................................................................... 45<br />
Vie associative / Vereinsleben ................................................................ 49<br />
1
A d r e s s e p o s t a l e :<br />
Boîte postale 14<br />
L-6101 <strong>Junglinster</strong><br />
Administration communale - Gemeindeverwaltung<br />
Heures d’ouverture: lundi à vendredi de 08.00 à 11.30 et de 13.00 à 16.30 heures,<br />
jeudi jusqu’à 19h00 (sauf la veille d’un jour férié) seulement bureau de la population<br />
Service technique: de 08.00 à 11.30, les après-midi sur rendez-vous<br />
Öffnungszeiten: montags bis freitags von 08.00-11.30 Uhr und von 13.00-16.30 Uhr,<br />
donnerstags bis 19.00 Uhr (außer am Vorabend eines Feiertages) nur Einwohnermeldeamt<br />
Technischer Dienst: von 08.00-11.30, nachmittags auf Voranmeldung<br />
Bureaux: 12, rue de Bourglinster Tél.: 78 72 72 - 1<br />
L-6112 <strong>Junglinster</strong> Fax: 78 83 19<br />
Internet: www.junglinster.lu (secretariat@junglinster.lu)<br />
Secrétariat Claude PAULUS, secrétaire communal Tél.: 78 72 72 - 21<br />
Sekretariat Thierry JEGEN, rédacteur Tél.: 78 72 72 - 23<br />
(prénom.nom@junglinster.lu) Nancy GOERGEN, rédacteur Tél.: 78 72 72 - 20<br />
Tim STEFFES, rédacteur Tél.: 78 72 72 - 25<br />
Peggy HUTMACHER, expéditionnaire administratif Tél.: 78 72 72 - 24<br />
Nicole KOOB, expéditionnaire administratif Tél.: 78 72 72 - 27<br />
Marc PETERS, expéditionnaire administratif Tél.: 78 72 72 - 26<br />
Service technique Robert PAUWELS, ingénieur-industriel Tél.: 78 72 72 - 44<br />
technischer Dienst Marcel BISENIUS, ingénieur-industriel Tél.: 78 72 72 - 41<br />
(prénom.nom@junglinster.lu) Alex BORRI, ingénieur-industriel Tél.: 78 72 72 - 45<br />
Eliane PLIER, expéditionnaire technique Tél.: 78 72 72 - 43<br />
Recette communale<br />
Gemeindekasse<br />
(recette@junglinster.lu)<br />
François WALTER, receveur communal Tél.: 78 72 72 - 22<br />
Service de régie Yves HELLERS Tél./Fax: 78 92 96<br />
Regiebetrieb Romain SAUBER, Arnold FUSENIG,<br />
Roland BOCK, Nicolas ZOLLER<br />
Tél.: 78 85 16<br />
Centre polyvalent Gaston Stein Christian SCHULTÉ, concierge Tél.: 691 19 19 90<br />
Ecole <strong>Junglinster</strong><br />
Schule <strong>Junglinster</strong><br />
Laurent RIETSCH, concierge Tél.: 691 19 19 97<br />
Maison des Jeunes <strong>Junglinster</strong><br />
Jugendhaus <strong>Junglinster</strong><br />
Carole BAUM Tél.: 26 78 02 27<br />
Internetstuff <strong>Junglinster</strong> Léo VASQUEZ Tél./Fax: 26 78 27 67<br />
CIPA <strong>Junglinster</strong> Josée THILL Tél.: 27 07 07 00<br />
Action Locale pour Jeunes Claudine COLBACH, 2, rte d’Echternach, L-6114 <strong>Junglinster</strong> Tél.: 26 78 28 64<br />
Service de médiation<br />
Schlichtungsdienst<br />
Claudine COLBACH, 2, rte d’Echternach, L-6114 <strong>Junglinster</strong> GSM: 621 40 56 18<br />
2
Sécurité publique - Öffentliche Sicherheit<br />
Urgences Police Tél.: 113<br />
Notruf Ambulance, Pompiers/Feuerwehr Tél.: 112<br />
Service de garde Hôpitaux et pharmacies de garde Tél.: 90 07 18 30<br />
Bereitschaftdienst dienstbereite Krankenhäuser und Apotheken<br />
Police Grand-Ducale Commissariat de proximité Tél.: 24 47 42 00<br />
Polizei 15, route de Luxembourg Fax: 24 47 42 99<br />
L-6130 <strong>Junglinster</strong><br />
Heures d’ouverture: lundi à vendredi de 08.00 à 10.00 heures<br />
et de 16.00 à 18.00 heures.<br />
Öffnungszeiten: montags bis freitags von 08.00-10.00 Uhr<br />
und von 16.00-18.00 Uhr.<br />
Centre d’intervention Service d’Incendie et de Sauvetage Tél.: 78 94 97<br />
de <strong>Junglinster</strong> Protection Civile Fax: 78 03 80<br />
Interventionszentrum Pierre MULLER, Jacques NILLES, Julianne WIRTHOR-WEYDERT<br />
(secours@junglinster.lu) 1, rue Emile Nilles<br />
L-6131 <strong>Junglinster</strong><br />
Chef de corps Pierre MULLER Tél.: 78 85 45<br />
Sapeurs Pompiers de la 3a, rue d’Imbringen<br />
Commune de <strong>Junglinster</strong> L-6162 Bourglinster<br />
Feuerwehr <strong>Junglinster</strong><br />
3
Francine<br />
COLLING-KAHN<br />
(CSV)<br />
Mike HAGEN<br />
(LSAP)<br />
Romain REITZ<br />
(CSV)<br />
Le Collège échevinal - Der Schöffenrat<br />
bourgmestre: 14, rue Tun Deutsch, L-6111 <strong>Junglinster</strong><br />
e-mail: collingfr@yahoo.de<br />
Tél.: 78 98 08 GSM: 621 399 639<br />
Administration générale, autorisations de construire, culture,<br />
égalité des chances entre hommes et femmes, état civil,<br />
finances, jeunesse et loisirs, service régie<br />
Consultation: sur rendez-vous, tél.: 78 72 72-1<br />
Bürgermeisterin: Allgemeine Verwaltung, Baugenehmigungen, Kultur,<br />
Chancengleichheit zwischen Mann und Frau, Zivilstand,<br />
Finanzpolitik, Jugend und Freizeit, Regiebetrieb<br />
Sprechstunde: auf Voranmeldung, Tel.: 78 72 72-1<br />
échevin: 9, rue de la Gare, L-6117 <strong>Junglinster</strong><br />
e-mail: mhagen@pt.lu<br />
Tél.: 78 88 61 Fax: 26 78 28 07 GSM: 621 196 422<br />
Ecole et famille, politique sociale, environnement et traitement<br />
des déchets, énergie, sports, intégration des étrangers<br />
Consultation: sur rendez-vous, tél.: 78 72 72-1<br />
Schöffe: Schule und Familie, Sozialpolitik, Umwelt- und Abfallpolitik,<br />
Energie, Sport, Ausländerintegration<br />
Sprechstunde: auf Voranmeldung, Tel.: 78 72 72-1<br />
échevin: 26, rue de la Gare, L-6187 Gonderange<br />
e-mail: rreitz@pt.lu<br />
Tél.: 78 06 85 GSM: 621 370 001<br />
Associations, bâtiments et propriétés communaux, circulation,<br />
infrastructures communales, sécurité et service d’incendie,<br />
troisième âge<br />
Consultation: sur rendez-vous, tél.: 621 370 001<br />
Schöffe: Vereine, Gemeindebauten und -eigentum, Verkehr,<br />
Gemeindeinfrastrukturen, Sicherheit und Feuerwehr,<br />
drittes Alter<br />
Sprechstunde: auf Voranmeldung, Tel.: 621 370 001<br />
Le collège échevinal entier: Plan d’aménagement général, développement communal,<br />
cartographie des biotopes, information des habitants,<br />
communication<br />
Der gesamte Schöffenrat: Bebauungsplan, Gemeindeentwicklung, Biotopkartierung,<br />
Information der Bürger, Kommunikation<br />
4
Gilles BAUM<br />
Le Conseil communal - Der Gemeinderat<br />
Gilles BAUM 12, rue Jean-Pierre Ries L-6143 <strong>Junglinster</strong><br />
(DP) Tél.: 78 00 05, GSM: 661 780 005<br />
e-mail: gilles.baum@education.lu<br />
Jean BODEN 4, rue des Champs L-6180 Gonderange<br />
(CSV) Tél.: 78 84 69, GSM: 691 788 469<br />
e-mail: jboden@pt.lu<br />
John BREDEN 7, rue des Champs L-6170 Godbrange<br />
(LSAP) Tél.: 78 01 98, Fax: 26 78 06 98, GSM: 621 796 542<br />
e-mail: jbreden@pt.lu<br />
Jos GREISCHER 26, Remesfeld L-6195 Imbringen<br />
(Déi Gréng) Tél.: 78 02 57, GSM: 621 635 582<br />
e-mail: grjo@pt.lu<br />
Jutta KANSTEIN-BOTHE 14, rue de l’école L-6162 Bourglinster<br />
(CSV) Tél./Fax: 26 78 00 14, GSM: 661 788 219<br />
e-mail: nordwalk@pt.lu<br />
François RIES 9, am Wangert L-6184 Gonderange<br />
(DP) Tél.: 78 93 86, GSM: 661 320 067<br />
e-mail: riesfrancois@gmx.net<br />
Irène SCHMITT 50, rue de Wormeldange L-6180 Gonderange<br />
(Déi Gréng) Tél.: 78 91 23, GSM: 621 542 448<br />
e-mail: ischmitt@pt.lu<br />
Roland WEIS 12, rue de la Mairie L-6135 <strong>Junglinster</strong><br />
(DP) Tél.: 78 80 08, GSM: 621 149 780<br />
e-mail: rolweis@gmx.net<br />
Jutta KANSTEIN-BOTHE<br />
Jean BODEN<br />
François RIES<br />
5<br />
John BREDEN<br />
Irène SCHMITT<br />
Jos GREISCHER<br />
Roland WEIS
Santé publique - Gesundheitswesen<br />
Dr Sylvia Kummer, médecin/Arzt:<br />
5, route de Luxembourg Consultations du lundi au vendredi de 8.30 à 11.30h<br />
L-6130 <strong>Junglinster</strong> et l’après-midi sur rendez-vous (excepté le jeudi après-midi).<br />
Tél.: 78 99 11 Visites à domicile. En cas d’absence du médecin appeler le 112.<br />
Fax: 26 78 25 11 Sprechstunde von montags bis freitags von 8.30-11.30 Uhr<br />
und nachmittags nach Vereinbarung (außer am Donnerstag Nachmittag).<br />
Hausbesuche. Bei Abwesenheit des Arztes rufen Sie die 112 an.<br />
Dr Benoît Ochs, médecin/Arzt:<br />
22, rue de Wormeldange Consultations du lundi au samedi de 9.00 à 11.30h et de 15.00 à 18.30h,<br />
L-6180 Gonderange sur rendez-vous exceptionnellement le mardi et le jeudi jusqu’à 20.00h.<br />
Tél.: 26 78 01 43 Visites à domicile. En cas d’absence du médecin appeler le 112.<br />
GSM: 621 294 167 Sprechstunde von montags bis samstags von 9.00-11.30 Uhr und von 15.00-18.30<br />
Uhr, auf Termin ausnahmsweise dienstags und donnerstags bis 20.00 Uhr.<br />
Hausbesuche. Bei Abwesenheit des Arztes rufen Sie die 112 an.<br />
Dr Martin Probst, médecin/Arzt:<br />
1-a, route d’Echternach Consultations du lundi au vendredi de 8.30 à 11.30h et de 14.00 à 16.00h<br />
L-6114 <strong>Junglinster</strong> (excepté le mercredi). Samedi matin uniquement sur rendez-vous.<br />
Tél.: 78 70 55 Visites à domicile. En cas d’absence du médecin appeler le 112.<br />
Fax: 78 81 25 Sprechstunde von montags bis freitags von 8.30-11.30 Uhr und von 14.00-16.00 Uhr<br />
(außer mittwochs). Samstags morgens nur nach Vereinbarung.<br />
Hausbesuche. Bei Abwesenheit des Arztes rufen Sie die 112 an.<br />
Dr Michel Welter, médecin/Arzt:<br />
4, route d’Echternach Consultations du lundi au vendredi de 8.30 à 11.30h et de 14.00 à 16.00h<br />
L-6114 <strong>Junglinster</strong> (excepté le mardi et vendredi après-midi). Samedi matin uniquement sur<br />
Tél.: 78 00 63 rendez-vous. Visites à domicile. En cas d’absence du médecin appeler le 112.<br />
Fax: 78 86 56 Sprechstunde von montags bis freitags von 8.30-11.30 Uhr und von 14.00-16.00 Uhr<br />
(außer am Dienstag und Freitag Nachmittag). Samstags morgens nur nach<br />
Vereinbarung. Hausbesuche. Bei Abwesenheit des Arztes rufen Sie die 112 an.<br />
Dr Frank Büsser, médecin spécialiste en pédiatrie/Kinderarzt:<br />
26, rue Hiehl Consultations du lundi au jeudi de 9.00 à 12.00h et de 14.00 à 18.00h.<br />
L-6131 <strong>Junglinster</strong> Vendredi 8.00h à samedi 8.00h, pédiatre de garde à l’hôpital St. Louis<br />
Tél.: 26 78 27 53 d’Ettelbruck.<br />
e-mail: pediatre@pt.lu Sprechstunde von montags bis donnerstags von 9.00-12.00 Uhr und von 14.00-<br />
18.00 Uhr. Freitags 8.00 Uhr bis Samstag 8.00 Uhr, Dienst habender Kinderarzt<br />
im St. Louis Krankenhaus in Ettelbrück.<br />
Dr Carole Poeckes et associés, médecins dentistes/Zahnärzte:<br />
32, route de Luxembourg<br />
L-6130 <strong>Junglinster</strong> Consultations sur rendez-vous.<br />
Tél.: 27 07 17 1 Sprechstunde nach Vereinbarung.<br />
Dr Jean-Paul Schmit, médecin dentiste/Zahnarzt:<br />
11, rue de l’Église<br />
L-6186 Gonderange Consultations sur rendez-vous.<br />
Tél.: 26 78 07 89 Sprechstunde nach Vereinbarung.<br />
Georges Schuller, médecin dentiste/Zahnarzt:<br />
5, rue de la Gare<br />
L-6117 <strong>Junglinster</strong> Consultations sur rendez-vous.<br />
Tél.: 78 80 05 Sprechstunde nach Vereinbarung.<br />
Dr Charles Bettendorf, médecins – vétérinaires/Tierärzte<br />
Dr Lynn Heinricy:<br />
16, rue du Village Consultations du lundi au mercredi de 14.00 à 16.00h, jeudi de 17.00 à<br />
L-6140 <strong>Junglinster</strong> 19.00, vendredi de 14.00 à 16.00h et samedi de 11.00 à 12.00h<br />
Tél.: 78 99 78 Sprechstunde von montags bis mittwochs von 14.00-16.00 Uhr, donnerstags von<br />
Fax: 78 99 79 17.00-19.00 Uhr, freitags von 14.00-16.00 Uhr und samstags von 11.00-12.00 Uhr<br />
Dr Luc Catel, médecin - vétérinaire/Tierarzt:<br />
1, rue du Château<br />
L-6162 Bourglinster Consultations sur rendez-vous.<br />
Tél.: 78 70 02 Sprechstunde nach Vereinbarung.<br />
6
Santé publique - Gesundheitswesen<br />
Pharmacie de <strong>Junglinster</strong>/Apotheke:<br />
Mme Sylvie Sylvestre-Elter Heures d’ouverture du lundi au vendredi de 8.30 à 12.30h et de 13.30 à<br />
7, route d’Echternach 18.30h, le samedi matin de 8.30 à 12.00h. Samedi après-midi et dimanche<br />
L-6114 <strong>Junglinster</strong> uniquement en cas de service de garde (voir presse écrite ou appeler le:<br />
Tél.: 78 00 25-1 900 718 30).<br />
Fax: 78 00 255 Öffnungszeiten: montags bis freitags von 8.30-12.30 Uhr und von 13.30-18.30 Uhr,<br />
samstags morgens von 8.30-12.00 Uhr. Samstags nachmittags und sonntags<br />
nur bei Bereitschaftsdienst (siehe Presse oder rufen Sie folgende Telefonnummer<br />
an: 900 718 30)<br />
Assistante sociale/Sozialfürsorgerin:<br />
Mme Annette Schneider Service Social de Proximité<br />
assistante sociale 20, route du Vin<br />
L-6794 Grevenmacher<br />
Tél.: 75 82 81-1 Fax: 75 06 52<br />
Permanence: Mairie de <strong>Junglinster</strong><br />
Bereitschaftsdienst 12, rue de Bourglinster<br />
L-6112 <strong>Junglinster</strong><br />
les lundis de 14.00 à 16.00 heures/montags von 14.00-16.00 Uhr<br />
Tél.: 78 72 72 53<br />
➱<br />
Détails/Einzelheiten: voir rubrique «quoi, quand, où?»/siehe Rubrik „Was, wann, wo?“<br />
Cabinets de kinésithérapie/Krankengymnastikpraxen:<br />
Nathalie Pirard Consultations sur rendez-vous et à domicile.<br />
Isabelle Jacob Sprechstunde nach Vereinbarung und zu Hause.<br />
26, rue Hiehl<br />
L-6131 <strong>Junglinster</strong><br />
Tél.: 78 91 18 / Fax: 78 83 76<br />
Pierre Roller Consultations sur rendez-vous et à domicile.<br />
62, rue Rham Sprechstunde nach Vereinbarung und zu Hause.<br />
L-6142 <strong>Junglinster</strong><br />
Tél.: 78 82 08<br />
Jörg Theis Consultations sur rendez-vous et à domicile.<br />
7, rue Nicolas Glesener Sprechstunde nach Vereinbarung und zu Hause.<br />
L-6131 <strong>Junglinster</strong><br />
Tél.: 26 78 09 01 / e-mail: jotheis@pt.lu<br />
Soins à domicile/Hauspflege:<br />
Help, Tél.: 26 70 26.<br />
Hëllef Doheem <strong>Junglinster</strong>, Tél.: 27 07 81.<br />
➱<br />
Détails/Einzelheiten: voir rubrique «quoi, quand, où?»/siehe Rubrik „Was, wann, wo?“<br />
Prises de sang/Blutabnahmen: Tous les jours (samedi compris) de 7.00 à 9.30h au laboratoire de la<br />
Clinique d’Eich clinique d’Eich.<br />
Pour des prélèvements à domicile, les rendez-vous sont à prendre au<br />
Tél.: 4411-7100.<br />
Jeden Tag (auch samstags) von 7.00-9.30 Uhr im Laboratorium des Krankenhauses<br />
in Eich. Für Blutabnahmen zu Hause, rufen Sie folgende Telefonnummer an:<br />
4411-7100.<br />
Prises de sang et Du lundi au vendredi de 7.00 à 17.30h et le samedi de 7.00 à 11.00h.<br />
réception d’analyses/ Des prises de sang à domicile peuvent être demandées au Tél.: 78 02 90-1.<br />
Blutabnahmen und Untersuchungen Montags bis freitags von 7.00-17.30 Uhr und samstags von 7.00-11.00 Uhr.<br />
Laboratoires réunis Blutabnahmen zu Hause können unter folgender Telefonnummer angefragt<br />
38, rue Hiehl werden: 78 02 90-1.<br />
L-6131 <strong>Junglinster</strong><br />
Pédicure médicale/ Consultations sur rendez-vous.<br />
medizinische Pediküre Mardi – vendredi -> Laangwiss 1<br />
Pure Beauté Pia Sprechstunde nach Vereinbarung.<br />
Laangwiss 1 Dienstag – Freitag -> Laangwiss 1<br />
L-6131 <strong>Junglinster</strong><br />
Tél.: 23 78 03 80 / Fax: 23 78 06 80<br />
7
Centre Médico-Sportif à <strong>Junglinster</strong><br />
Sportmedizinisches Zentrum in <strong>Junglinster</strong><br />
Santé publique - Gesundheitswesen<br />
Le Centre Médico-Sportif est opérationnel les vendredis suivants au rez-de-chaussée du Centre Culturel „am<br />
Duerf“ à <strong>Junglinster</strong>, 8, rue du village:<br />
Das sportmedizinische Zentrum hat an folgenden Freitagen, im Erdgeschoss des Kulturzentrums in <strong>Junglinster</strong>, 8, rue du<br />
village, Sprechstunde:<br />
10/2010 11/2010 12/2010 01/2011 02/2011 03/2011 04/2011 05/2011 06/2011 07/2011 08/2011 09/2011 10/2011 11/2011 12/2011<br />
2 19 3<br />
15 / 17<br />
29 / /<br />
Les examens prévus sont assurés par le Docteur Dominik Doerr. Die vorgesehenen Untersuchungen werden vom Arzt<br />
Dominik Doerr durchgeführt.<br />
Les responsables des associations sportives sont priés de prendre rendez-vous pour les examens auprès de la<br />
secrétaire du service, à savoir Mme Viviane Ernster-Hoffmann aux numéros de téléphone 26782095 ou 621306203<br />
(entre 10 et 12 heures, excepté les weekends et jours fériés).<br />
Die Verantwortlichen der Sportvereine sind gebeten im Vorfeld einen Termin für die Untersuchungen bei der Sekretärin des<br />
Zentrums Frau Viviane Ernster-Hoffmann unter folgenden Telefonnummern 26782095 oder 621306203 (zwischen 10 und 12<br />
Uhr, mit Ausnahme der Wochenenden und Feiertagen) zu vereinbaren.<br />
CONSULTATION POUR NOURRISSONS ET JEUNES ENFANTS DE 0-4 ANS:<br />
La Consultation pour Nourrissons et Jeunes Enfants organisée par la Ligue médico-sociale a lieu chaque 1 er et 3 ème mardi du<br />
mois de 14h à 16h au centre culturel «am Duerf» (rez-de-chaussée) à <strong>Junglinster</strong>. Il s'agit d'une consultation gratuite dans<br />
le cadre de la médecine préventive destinée aux enfants de 0 à 4 ans ne présentant pas de signes de maladie contagieuse.<br />
Les services proposés: surveillance médicale par un médecin généraliste, conseils alimentaires, suivi du développement de<br />
l'enfant et de sa santé, conseils et réponses aux questions des parents.<br />
Nous insistons sur l’information, l’écoute et le conseil des parents pour tout ce qui concerne la santé et l’éducation (par<br />
exemple: le développement de l’enfant, l’alimentation, le sommeil, l’éveil, les pleurs, le jeu, la législation sociale…) ou toute<br />
autre préoccupation des parents pour leur jeune enfant.<br />
Vous êtes accueillis et conseillés par Dr. Sylvia KUMMER, médecin généraliste à <strong>Junglinster</strong>, tél.: 78 99 11 et Marie-Paule<br />
TRIERWEILER, assistante d’hygiène sociale auprès de la Ligue médico-sociale.<br />
Pour tout renseignement ou conseil en relation avec le développement de votre enfant, des renseignements sur la législation<br />
sociale, les services spécialisés autour de l'éducation et le développement de l'enfant, vous pouvez contacter Marie-Paule<br />
TRIERWEILER, assistante d’hygiène sociale auprès de la Ligue médico-sociale (Centre médico-social Luxembourg).<br />
Le but des consultations est de promouvoir le développement harmonieux et le bien-être des nourrissons et jeunes enfants.<br />
C’est un lieu de rencontre, d’échange et de soutien pour les parents dès la sortie de leur enfant de la maternité et ceci jusqu’à<br />
l’âge de 4 ans.<br />
BERATUNG FÜR SÄUGLINGE UND KLEINKINDER (0-4 JAHRE)<br />
Die Säuglings- und Kleinkinderberatungsstelle, die von der Ligue médico-sociale organisiert wird, findet jeden 1. und 3.<br />
Dienstag im Monat von 14.00-16.00 Uhr im Kulturzentrum „am Duerf“ (Erdgeschoss) in <strong>Junglinster</strong> statt. Es handelt sich<br />
dabei um eine kostenlose Beratung im Rahmen der Präventivmedizin für Kinder von 0 bis 4 Jahre, die keine Zeichen einer<br />
ansteckenden Krankheit aufweisen.<br />
Die angebotenen Dienste: ärztliche Überwachung, Ernährungsratschläge, Überwachung der Entwicklung und Gesundheit<br />
des Kindes, Ratschläge und Antworten auf die Fragen der Eltern.<br />
Wir legen besonderen Wert auf Aufklärung, Zuhören und Beratung der Eltern zu allen Fragen der Gesundheit und Erziehung<br />
(z. B.: Entwicklung des Kindes, Ernährung, Schlaf, Aufwecken, Weinen, Spielen, soziale Gesetzgebung usw.) sowie zu allen<br />
sonstigen Fragen, die die Eltern in Bezug auf ihr Kind haben.<br />
Sie werden empfangen und beraten von Dr. Sylvia KUMMER, Ärztin für Allgemeinmedizin in <strong>Junglinster</strong>, Tel.: 78 99 11 und<br />
Marie-Paule TRIERWEILER, Assistante d’hygiène sociale der Ligue médico-sociale.<br />
Ziel der Beratung ist die harmonische Entwicklung und das Wohlbefinden der Säuglinge und Kleinkindern zu fördern. Die<br />
Beratungsstelle ist eine Ort der Begegnung, des Austauschs und der Unterstützung für Eltern mit Kindern von 0-4 Jahren.<br />
Bei Bedarf können Sie für jede Auskunft oder Ratschlag in Verbindung mit der Entwicklung Ihres Kindes, Auskünfte über die<br />
soziale Gesetzgebung, die spezialisierten Dienste rundum die Erziehung und Entwicklung des Kindes, Marie-Paule<br />
TRIERWEILER, assistante d’hygiène sociale (centre médico-social in Luxemburg) anrufen.<br />
le 1 er et 3 ème mardi du mois<br />
de 14:00 à 16:00 heures.<br />
Lieu:<br />
Centre culturel «Am Duerf» à <strong>Junglinster</strong><br />
Les dates pour l'année 2011 seront publiées dans le Kalënster.<br />
Die Daten für 2011 werden im Kalënster veröffentlicht.<br />
8<br />
LIGUE MEDICO-SOCIALE<br />
Marie-Paule TRIERWEILER<br />
Assistante d’hygiène sociale<br />
� 621 201 282 ou 48 83 33-711<br />
� 48 83 37
Presbytères - Pfarrhäuser<br />
Paroisses: <strong>Junglinster</strong>, Bourglinster, Eschweiler, Rodenbourg<br />
Pfarreien<br />
M. Erasmy Francis (curé)<br />
10, rue du Village L-6140 <strong>Junglinster</strong><br />
Tél.: 78 00 43 Fax: 78 78 99 GSM: 621 24 66 24<br />
Localités: Altlinster, Blumenthal (Jean Haris), Eisenborn, Godbrange, Gonderange, Graulinster, Imbringen.<br />
Ortschaften<br />
Paroisse: Beidweiler<br />
Pfarrei<br />
M. Kubajak Marc (curé)<br />
1, rue Neuve<br />
L-6235 Beidweiler<br />
Tél.: 76 83 61<br />
Fax: 76 84 88<br />
Service forestier - Forstwesen<br />
Triage de <strong>Junglinster</strong>: Jean-Claude PITZEN, préposé forestier Tél.: 621 20 21 41<br />
Revier <strong>Junglinster</strong> B.P. 23, L-6101 <strong>Junglinster</strong> (Jean-Claude.Pitzen@anf.etat.lu)<br />
Sections: Altlinster, Beidweiler, Blumenthal, Bourglinster,<br />
Sektionen Eisenborn, Eschweiler, Godbrange, Graulinster,<br />
Imbringen, <strong>Junglinster</strong>.<br />
Triage de Roodt-sur-Syre: Roland LEFÈBRE, préposé forestier Tél.: 77 00 49-30<br />
Revier Roodt-sur-Syre B.P. 2, L-6901 Roodt-sur-Syre Fax: 77 00 49-49<br />
(roland.lefebre@anf.etat.lu)<br />
Sections: Gonderange et Rodenbourg.<br />
Sektionen<br />
9
Taxes communales - Gemeindetaxen<br />
Objet de la taxe Montant de la taxe<br />
Art der Gebühr Betrag der Gebühr<br />
Taxes d’eau:<br />
Wassergebühren<br />
Partie fixe annuelle par compteur:<br />
Jährlicher Fixanteil pro Zähler<br />
a) secteur des ménages (par unité d’habitation): 30,90.-€ TTC<br />
Haushaltssektor (pro Wohneinheit)<br />
b) secteur industriel: 247,20.-€ TTC<br />
Gewerbesektor<br />
c) secteur agricole:<br />
Agrarsektor<br />
1) compteur installé dans maison d’habitation et/ou étable: 30,90.-€ TTC<br />
im Wohnhaus und/oder im Stall installierter Zähler<br />
2) compteur installé dans un pré: 61,80.-€ TTC<br />
auf einer Wiese installierter Zähler<br />
Partie variable proportionnelle à la consommation annuelle:<br />
Variabeler Anteil proportional zum Jahresverbrauch<br />
a) secteur des ménages: 2,266.-€/m 3 TTC<br />
Haushaltssektor<br />
b) secteur industriel: 2,266.-€/m 3 TTC<br />
Gewerbesektor<br />
c) secteur agricole: 2,266.-€/m 3 TTC<br />
Agrarsektor<br />
Taxe de raccordement à la conduite d’eau: 400.-€/raccordement / HTVA<br />
Anschlussgebühr ans Wassernetz Anschluss<br />
Taxes de canalisation et d’épuration<br />
Kanal- und Klärgebühren<br />
Partie fixe annuelle par compteur:<br />
Jährlicher Fixanteil pro Zähler<br />
a) secteur des ménages (par unité d’habitation):<br />
Haushaltssektor (pro Wohneinheit)<br />
b) secteur industriel:<br />
Gewerbesektor<br />
C EH {<br />
100.-€<br />
------ =EH}{ ---- x100} = partie fixe<br />
46,36 2,3<br />
C = consommation effective en eau potable<br />
effektiver Trinkwasserverbrauch<br />
c) secteur agricole: 100.-€ par unité d’habitation<br />
Agrarsektor pro Wohneinheit<br />
0.-€ pour les compteurs installés dans les prés et étables<br />
für die auf den Wiesen und in den Ställen installierten Zählern<br />
Partie variable proportionnelle au volume d’eau provenant de la distribution publique prélevée:<br />
Variabeler Anteil proportional zum, aus der öffentlichen Versorgung stammenden, entnommenem Wasservolumen<br />
a) secteur des ménages: 1,20.-€/m 3<br />
Haushaltssektor<br />
b) secteur industriel: 1,20.-€/m 3<br />
Gewerbesektor<br />
c) secteur agricole: 1,20.-€/m 3 pour les maisons d’habitation<br />
Agrarsektor für Wohnhäuser<br />
La taxe est calculée sur une consommation annuelle de 46,36 m 3 par personne faisant partie du ménage<br />
au 01.01. de l’année à laquelle la taxe se rapporte pour les exploitations agricoles ne disposant pas d’un<br />
compteur séparé pour la maison d’habitation.<br />
Für landwirtschaftliche Betriebe ohne getrennten Zähler fürs Wohnhaus wird die Gebühr auf einen Jahresverbrauch<br />
von 46,36 m 3 pro sich, auf den 01.01. des Jahres auf welches sich die Gebühr bezieht, im Haushalt befindliche Person<br />
berechnet.<br />
0.-€ pour les compteurs installés dans les prés et étables<br />
für die auf den Wiesen und in den Ställen installierten Zählern<br />
10
Taxes communales - Gemeindetaxen<br />
Objet de la taxe Montant de la taxe<br />
Art der Gebühr Betrag der Gebühr<br />
Taxe de raccordement à la canalisation: 400.-€/raccordement<br />
Anschlussgebühr ans Kanalnetz Anschluss<br />
Taxe pour confection de trottoirs: 45.-€/m courant<br />
Gebühr fürs Anlegen von Bürgersteigen laufender Meter<br />
Taxe de participation au financement des équipements collectifs: par unité affectée à l’habitation:<br />
Beteiligungsgebühr an der Finanzierung der Gemeinschaftseinrichtungen pro, zu Wohnzwecken bestimmte, Einheit:<br />
2.000.-€ jusque 100 m 2 de surface construite brute<br />
bis 100 m 2 Baufläche<br />
2.500.-€ de 100 à 200 m 2 de surface construite brute<br />
von 100 bis 200 m 2 Baufläche<br />
3.000.-€ au dessus de 200 m 2 de surface construite brute<br />
über 200 m 2 Baufläche<br />
par unité affectée à toute autre destination:<br />
pro, zu anderen Zwecken bestimmte, Einheit:<br />
2.000.-€ jusque 200 m 2 de surface construite brute<br />
bis 200 m 2 Baufläche<br />
1.500.-€ par tranche ou tranche entamée de 200 m 2 de<br />
surface construite brute au dessus de 200 m 2<br />
pro Abschnitt oder angefangener Abschnitt von<br />
200 m 2 Baufläche, bei über 200 m 2<br />
Taxe compensatoire pour places de stationnement: 6.200.-€/unité d’emplacement<br />
Ausgleichsabgabe für Stellplätze pro Stellplatz<br />
Taxe de chancellerie exigible sur les autorisations à bâtir: 50.-€/projet de moindre envergure<br />
Verwaltungsgebühr auf Baugenehmigungen Projekt geringeren Umfangs<br />
250.-€/autre autorisation, excepté celle pour immeuble à plusieurs unités<br />
andere Genehmigung, außer der für Gebäude mit mehreren Einheiten<br />
500.-€/immeuble comprenant < 4 unités<br />
Gebäude bestehend aus < 4 Einheiten<br />
1.000.-€/immeuble comprenant 4 à 10 unités<br />
Gebäude bestehend aus 4 bis 10 Einheiten<br />
1.500.-€/immeuble comprenant > 10 unités<br />
Gebäude bestehend aus > 10 Einheiten<br />
Taxe de chancellerie exigible sur les dossiers PAP: 800.-€/PAP < 20 ares<br />
Verwaltungsgebühr auf PAP-Vorgängen Ar<br />
1.600.-€/PAP 20 à 50 ares<br />
20 bis 50 Ar<br />
2.400.-€/PAP > 50 ares<br />
Ar<br />
Taxe canine: 20.-€/an pour le premier chien<br />
Hundegebühr Jahr für den ersten Hund<br />
30.-€/an pour chaque chien supplémentaire<br />
Jahr für jeden zusätzlichen Hund<br />
11
Taxes communales - Gemeindetaxen<br />
Objet de la taxe Montant de la taxe<br />
Art der Gebühr Betrag der Gebühr<br />
Taxe de concessions aux cimetières: 250.-€/concession 30 ans<br />
Grabkonzessionsgebühr Konzession 30 Jahre<br />
435.-€/columbaire 30 ans<br />
Kolumbarium 30 Jahre<br />
Taxe de confection des fosses: 200.-€ pour l’inhumation d’un cercueil<br />
Grabaushebungsgebühr für die Bestattung eines Sarges<br />
100.-€ pour l’inhumation d’une urne<br />
für die Bestattung einer Urne<br />
Service porteurs de cercueils: 125.-€/enterrement<br />
Sargträger Beerdigung<br />
Morgue: 30.-€/cercueil résident<br />
Leichenhalle Sarg Ansässiger<br />
60.-€/cercueil non-résident<br />
Sarg nicht Ansässiger<br />
Taxe de chancellerie: 3.-€/certificat ou autre pièce administrative<br />
Verwaltungsgebühr Bescheinigung oder anderes administratives Dokument<br />
Taxe pour nuit blanche: 30.-€/nuit<br />
Gebühr für eine „fräi Nuecht“ Nacht<br />
Taxe pour la délivrance d’une carte d’identité: 6.-€<br />
Preis einer Identitätskarte<br />
Taxe d’enlèvement des ordures ménagères:<br />
Müllabfuhrgebühr bac 60 l 105.-€/an<br />
Mülleimer Jahr<br />
bac 80 l 130.-€/an<br />
Mülleimer Jahr<br />
bac 120 l 200.-€/an<br />
Mülleimer Jahr<br />
bac 240 l 320.-€/an<br />
Mülleimer Jahr<br />
sac 50 l 5.-€/sac<br />
Sack Sack<br />
conteneur 660 l 1.680.-€/an<br />
Container Jahr<br />
conteneur 1.100 l 1.980.-€/an<br />
Container Jahr<br />
Enlèvement matières encombrantes à domicile: 26.-€/m 3<br />
Sperrmüll zu Hause abgeholt<br />
Taxe de recyclage: pneu voiture: 1,60.-€<br />
Recyclinggebühr Autoreifen<br />
pneu camion/tracteur: 16.-€<br />
LKW/Traktorreifen<br />
Taxe ambulance: forfait par personne: 25.-€<br />
Ambulanzgebühr: Pauschale pro Person<br />
+ par kilomètre: 0,75.-€<br />
pro Kilometer<br />
Location du véhicule lave-vaisselle: 150.-€/jour<br />
Mietgebühr eines Geschirrspüllwagens Tag<br />
Location d’un barbecue: 50.-€<br />
Mietgebühr eines Grillrosts<br />
Location d’une friteuse: 25.-€<br />
Mietgebühr einer Fritteuse<br />
Cours de langue luxembourgeoise: 50.-€<br />
Luxemburgischkurs<br />
12
Taxes communales - Gemeindetaxen<br />
Objet de la taxe Montant de la taxe<br />
Art der Gebühr Betrag der Gebühr<br />
Cours de conversation en langue luxembourgeoise: 75.-€<br />
Konversationskurs in luxemburgischer Sprache<br />
Cours de langue étrangère: 100.-€<br />
Kurs einer ausländischen Sprache<br />
Cours de l’enseignement musical: 200.-€/cours pour les élèves résidents de la commune<br />
Musikkurs ≤18 ans, étudiants ≤ 25 ans<br />
Kurs für ansässige Schüler ≤ 18 Jahre, Studenten ≤ 25 Jahre<br />
Repas sur roues: 6.-€/repas<br />
Essen auf Rädern Essen<br />
698,35.-€/cours pour les adultes résidant dans la commune<br />
Kurs für ansässige Erwachsene<br />
1092.-€/cours pour les élèves non-résidents de la commune<br />
Kurs für nicht ansässige Schüler<br />
Late Night Bus: 4.-€/course aller ou retour/adulte<br />
Hin- oder Rückfahrt/Erwachsener<br />
2.-€/course aller ou retour/jeune ≤ 21 ans et étudiant ≤ 25 ans<br />
Hin- oder Rückfahrt /Jugendlicher ≤ 21 Jahre und Student ≤ 25 Jahre<br />
gratuit pour les détenteurs d’une carte Jumbo<br />
gratis für die Inhaber einer Jumbo-Karte<br />
City Bus 2.-€/course aller ou retour<br />
Hin- oder Rückfahrt<br />
Taxe pour l’utilisation de la licence volante de 25.-€/ journée pour l’organisation d’une petite<br />
cabaretage: manifestation ne donnant pas lieu à perception<br />
Gebühr zur Benutzung der Schanklizenz d’un droit d’entrée (bazar de charité ou similaire)<br />
Tag für das Ausrichten einer kleinen Veranstaltung, bei<br />
der kein Eintrittsgeld erhoben wird (Wohltätigkeitsbasar<br />
oder ähnliches)<br />
50.-€/ journée pour l’organisation d’un bal ou de toute<br />
manifestation similaire comme disco, concert…<br />
Tag für das Ausrichten eines Balls oder ähnlichen<br />
Veranstaltung wie Disko, Konzert…<br />
75.-€ pour l’organisation d’un bal ou de toute<br />
manifestation similaire comme disco, concert…<br />
s’étalant sur deux journées consécutives. Les<br />
manifestations s’étalant sur plus de deux jours<br />
consécutifs donnent lieu à perception de la taxe<br />
due pour deux jours augmentée de la taxe due<br />
pour une journée pour chaque jour<br />
supplémentaire<br />
für das Ausrichten eines Balls oder ähnlichen<br />
Veranstaltung wie Disko, Konzert… sich auf zwei<br />
aufeinander folgende Tage erstreckend. Für<br />
Veranstaltungen, die sich über mehr als zwei<br />
aufeinander folgende Tage erstrecken, wird eine<br />
Gebühr von 75.-€ (für die zwei ersten Tage), zuzüglich<br />
der Einzelgebühr für jeden zusätzlichen Tag, erhoben<br />
Les associations désirant utiliser la licence volante de cabaretage sont priées de se présenter au moins six<br />
semaines avant la date de la manifestation au secrétariat communal (renseignements: tél.: 78 72 72-20).<br />
Die Vereine, die beabsichtigen die Schanklizenz in Anspruch zu nehmen, sind gebeten spätestens sechs Wochen im Voraus im<br />
Gemeindesekretariat vorstellig zu werden (Auskünfte: Tel.: 78 72 72-20).<br />
13
Taxes communales - Gemeindetaxen<br />
Taxes pour l’utilisation du Centre Polyvalent Gaston Stein, du Centre Culturel «am Duerf»<br />
et des salles de fêtes communales:<br />
1) Centre Polyvalent Gaston Stein à <strong>Junglinster</strong>:<br />
Mise à disposition aux associations locales:<br />
a) Salle de fête complète: gratuite<br />
b) Salle de fête compartimentée 2/3: gratuite<br />
c) Salle de fête compartimentée 1/3: gratuite<br />
d) Foyer avec buvette: gratuite<br />
e) Cuisine avec buvette: gratuite<br />
f) Foyer seul: gratuite<br />
g) Salle de réunion 1: gratuite<br />
h) Salle de réunion 2: gratuite<br />
i) Garde-robe: gratuite<br />
Mise à disposition aux particuliers, groupes de particuliers résidant dans la commune ou sociétés ayant leur siège<br />
social dans la commune:<br />
a) Salle de fête complète: 2.150.-€<br />
b) Salle de fête compartimentée 2/3: 1.850.-€<br />
c) Salle de fête compartimentée 1/3: 1.650.-€<br />
d) Foyer avec buvette et cuisine: inclus dans a),b) ou c)<br />
e) Garde-robe :<br />
Réceptions uniquement (2 heures):<br />
gratuite<br />
a) Foyer avec buvette: 300.-€<br />
b) Foyer avec buvette et cuisine: 450.-€<br />
Mise à disposition à d’autres utilisateurs ne résidant pas ou n’ayant pas leur siège social dans la commune :<br />
a) Salle de fête complète: 2.650.-€<br />
b) Salle de fête compartimentée 2/3: 2.350.-€<br />
c) Salle de fête compartimentée 1/3: 2.150.-€<br />
d) Foyer avec buvette et cuisine: inclus dans a),b) ou c)<br />
e) Garde-robe:<br />
Réceptions uniquement (2 heures):<br />
gratuite<br />
a) Foyer avec buvette: 500.-€<br />
b) Foyer avec buvette et cuisine: 650.-€<br />
Les frais de nettoyage sont compris dans les taxes fixées ci-avant.<br />
Dans tous les cas, une caution de 1.000.-€ est à déposer à la recette communale sauf en ce qui concerne la mise<br />
à disposition des salles de réunion 1 ou 2 conformément aux dispositions de l’article 8 du règlement pour<br />
l’utilisation du Centre Polyvalent Gaston Stein.<br />
La taxe de dépassement en application des dispositions de l’article 11 du règlement pour l’utilisation précité se<br />
calcule en divisant la taxe applicable par 24 et en multipliant le chiffre obtenu par le nombre d’heures de<br />
dépassement.<br />
14
2) Centre Culturel «am Duerf» à <strong>Junglinster</strong>:<br />
Taxes communales - Gemeindetaxen<br />
Mise à disposition aux associations locales:<br />
a) Salle du rez-de-chaussée: gratuite<br />
b) Foyer: gratuite<br />
c) Salle de spectacle: gratuite<br />
d) Buvette: gratuite<br />
Mise à disposition aux particuliers, groupes de particuliers résidant dans la commune, entreprises et firmes ayant<br />
leur siège social dans la commune:<br />
a) Salle du rez-de-chaussée: 25.-€ par jour<br />
b) Foyer: 25.-€ par jour<br />
c) Salle de spectacle: 250.-€ par jour<br />
d) Buvette: 50.-€ par jour<br />
Mise à disposition à d’autres utilisateurs ne résidant pas ou n’ayant pas leur siège social dans la commune:<br />
a) Salle du rez-de-chaussée: 50.-€ par jour<br />
b) Foyer: 50.-€ par jour<br />
c) Salle de spectacle: 500.-€ par jour<br />
d) Buvette: 100.-€ par jour<br />
Les frais de nettoyage sont compris dans les taxes fixées ci-avant.<br />
Une caution unique de 500.-€ est à déposer à la caisse communale par tous les utilisateurs des locaux.<br />
3) Salles de fêtes communales:<br />
Seuls les locaux disponibles dans les bâtiments énumérés ci-après sont mis à disposition de particuliers, groupes<br />
de particuliers ou sociétés:<br />
• Beidweiler, ancienne école<br />
• Bourglinster, salle des fêtes de l’école<br />
• Eschweiler, ancienne école<br />
• Godbrange, Veräinsbau<br />
• Gonderange, Festsall<br />
Mise à disposition aux associations locales: gratuite<br />
Mise à disposition aux particuliers, groupes de particuliers résidant dans la commune ou sociétés ayant leur siège<br />
social dans la commune:<br />
- Salle utilisée pour une réception (max. 2 heures): 150.-€<br />
- Salle utilisée pour une soirée: 300.-€<br />
Mise à disposition à d’autres utilisateurs ne résidant pas ou n’ayant pas leur siège social dans la commune:<br />
- Salle utilisée pour une réception (max. 2 heures): 300.-€<br />
- Salle utilisée pour une soirée: 600.-€<br />
Les frais de nettoyage sont compris dans les taxes fixées ci-avant.<br />
Dans tous les cas, une caution de 500.-€ est à déposer à la recette communale.<br />
15
1) Mehrzweckhalle Gaston Stein in <strong>Junglinster</strong>:<br />
Taxes communales - Gemeindetaxen<br />
Gebühren für die Nutzung der Mehrzweckhalle Gaston Stein,<br />
des Kulturzentrums „am Duerf“ sowie der anderen Festsäle:<br />
Nutzung durch Lokalvereine:<br />
a) Kompletter Festsaal: kostenlos<br />
b) Festsaal unterteilt 2/3: kostenlos<br />
c) Festsaal unterteilt 1/3: kostenlos<br />
d) Foyer mit Ausschank: kostenlos<br />
e) Küche mit Ausschank: kostenlos<br />
f) Foyer allein: kostenlos<br />
g) Versammlungsraum 1: kostenlos<br />
h) Versammlungsraum 2: kostenlos<br />
i) Garderobe: kostenlos<br />
Nutzung durch Privatpersonen, Gruppen von Privatpersonen, welche in der Gemeinde wohnhaft sind, sowie<br />
durch Firmen mit Sitz in der Gemeinde:<br />
a) Kompletter Festsaal: 2.150.-€<br />
b) Festsaal unterteilt 2/3: 1.850.-€<br />
c) Festsaal unterteilt 1/3: 1.650.-€<br />
d) Foyer mit Ausschank und Küche: enthalten in a),b) oder c)<br />
e) Garderobe:<br />
nur Empfänge (2 Stunden):<br />
kostenlos<br />
a) Foyer mit Ausschank: 300.-€<br />
b) Foyer mit Ausschank und Küche: 450.-€<br />
Nutzung durch andere, welche nicht in der Gemeinde wohnhaft sind und nicht ihren Sitz dort haben:<br />
a) Kompletter Festsaal: 2.650.-€<br />
b) Festsaal unterteilt 2/3: 2.350.-€<br />
c) Festsaal unterteilt 1/3: 2.150.-€<br />
d) Foyer mit Ausschank und Küche: enthalten in a),b) oder c)<br />
e) Garderobe:<br />
nur Empfänge (2 Stunden):<br />
kostenlos<br />
a) Foyer mit Ausschank: 500.-€<br />
b) Foyer mit Ausschank und Küche: 650.-€<br />
Die Reinigungskosten sind in den obengenannten Gebühren enthalten.<br />
In jedem Fall ist eine Kaution von 1.000.-€ bei der Gemeindekasse zu hinterlegen, außer was die Nutzung der<br />
Festsäle 1 oder 2 betrifft, gemäß den Bestimmungen des Artikel 8 des Reglement betreffend die Nutzung der<br />
Mehrzweckhalle Gaston Stein.<br />
Die Überschreitungsgebühr, gemäß den Bestimmungen des Artikel 11 des vorher erwähnten Reglements, wird<br />
wie folgt berechnet: man teilt die anwendbare Taxe durch 24 und multipliziert den erreichten Betrag mit der<br />
Anzahl der Überschreitungsstunden.<br />
16
2) Kulturzentrum „am Duerf“ in <strong>Junglinster</strong>:<br />
Taxes communales - Gemeindetaxen<br />
Nutzung durch Lokalvereine:<br />
a) Saal im Erdgeschoss gratis<br />
b) Foyer gratis<br />
c) Aufführungssaal gratis<br />
d) Ausschank gratis<br />
Nutzung durch Privatpersonen, Gruppen von Privatpersonen, die in der Gemeinde wohnhaft sind, Unternehmen<br />
und Firmen mit Sitz in der Gemeinde:<br />
a) Saal im Erdgeschoss 25.-€ pro Tag<br />
b) Foyer 25.-€ pro Tag<br />
c) Aufführungssaal 250.-€ pro Tag<br />
d) Ausschank 50.-€ pro Tag<br />
Nutzung durch andere, die nicht in der Gemeinde wohnhaft sind und nicht ihren Sitz dort haben:<br />
a) Saal im Erdgeschoss 50.-€ pro Tag<br />
b) Foyer 50.-€ pro Tag<br />
c) Aufführungssaal 500.-€ pro Tag<br />
d) Ausschank 100.-€ pro Tag<br />
Die Reinigungskosten sind in den obengenannten Gebühren enthalten.<br />
Eine einmalige Kaution von 500.-€ ist von jedem Nutzer der Räumlichkeiten bei der Gemeindekasse zu<br />
hinterlegen.<br />
3) Andere Festsäle :<br />
Einzig die freien Räume in den nachfolgenden Gebäuden werden Privatpersonen, Gruppen von Privatpersonen<br />
oder Firmen zur Verfügung gestellt:<br />
• Beidweiler, alte Schule<br />
• Burglinster, Festsaal der Schule<br />
• Eschweiler, alte Schule<br />
• Godbrange, Veräinsbau<br />
• Gonderange, Festsall<br />
Nutzung durch Lokalvereine : kostenlos<br />
Nutzung durch Privatpersonen, Gruppen von Privatpersonen, welche in der Gemeinde wohnhaft sind, sowie<br />
durch Firmen mit Sitz in der Gemeinde:<br />
- Saal für einen Empfang (max. 2 Stunden): 150.-€<br />
- Saal für einen Abend: 300.-€<br />
Nutzung durch andere, die nicht in der Gemeinde wohnhaft sind und nicht ihren Sitz dort haben:<br />
- Saal für einen Empfang (max. 2 Stunden): 300.-€<br />
- Saal für einen Abend: 600.-€<br />
Die Reinigungskosten sind in den obengenannten Gebühren enthalten.<br />
In jedem Fall ist eine Kaution von 500.-€ bei der Gemeindekasse zu hinterlegen.<br />
17
Statistiques population - Bevölkerungsstatistik<br />
Nombre d’habitants par localité:<br />
Einwohneranzahl pro Ortschaft<br />
(Situation au 15 octobre de l’année)<br />
(Stand 15. Oktober eines jeden Jahres)<br />
1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009<br />
Altlinster 107 110 110 108 110 110 121 128 130 129 135<br />
Beidweiler 221 213 232 231 225 216 225 222 222 222 228<br />
Blumenthal 26 24 24 26 23 27 24 22 24 24 24<br />
Bourglinster 645 635 635 639 623 622 619 619 625 625 621<br />
Eisenborn 160 158 166 160 137 155 121 122 121 119 123<br />
Eschweiler 121 117 115 116 116 121 110 110 109 111 118<br />
Godbrange 417 438 443 442 444 442 448 447 449 459 481<br />
Gonderange 1314 1371 1426 1447 1448 1467 1534 1569 1582 1647 1669<br />
Graulinster 77 82 76 92 91 88 89 80 80 92 94<br />
Imbringen 274 275 282 287 281 274 295 310 317 313 314<br />
<strong>Junglinster</strong> 2262 2253 2259 2251 2282 2350 2315 2293 2291 2375 2508<br />
Rodenbourg 112 107 107 106 105 102 99 102 103 100 108<br />
Total 5736 5783 5875 5905 5885 5974 6000 6024 6053 6216 6423<br />
Nombre de ménages par localité:<br />
Anzahl der Haushalte pro Ortschaft<br />
(Situation au 31 décembre de l’année)<br />
(Stand 31. Dezember eines jeden Jahres)<br />
1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009<br />
Altlinster 40 40 39 39 40 40 44 46 46 47 48<br />
Beidweiler 65 64 69 71 69 72 72 74 70 71 72<br />
Blumenthal 9 9 9 9 9 10 10 9 9 8 8<br />
Bourglinster 228 227 225 227 225 223 225 226 229 228 232<br />
Eisenborn 52 55 53 52 46 49 43 44 41 41 49<br />
Eschweiler 40 39 40 41 39 40 38 37 37 40 41<br />
Godbrange 151 153 149 152 154 156 156 157 159 165 175<br />
Gonderange 438 468 479 485 492 491 519 540 557 567 572<br />
Graulinster 29 33 35 40 36 29 29 25 27 29 29<br />
Imbringen 91 93 94 97 97 96 115 116 117 114 116<br />
<strong>Junglinster</strong> 829 822 828 818 853 863 866 836 859 922 964<br />
Rodenbourg 36 36 37 36 35 36 37 40 41 45 46<br />
Total 2008 2039 2057 2067 2095 2105 2154 2150 2192 2277 2352<br />
Habitants<br />
par localité<br />
<strong>Junglinster</strong><br />
2508<br />
Imbringen<br />
314<br />
Rodenbourg<br />
108<br />
Graulinster<br />
94<br />
Altlinster<br />
135<br />
Beidweiler<br />
228<br />
Blumenthal<br />
24<br />
Bourglinster<br />
621<br />
Gonderange<br />
1669<br />
Eisenborn<br />
123<br />
Eschweiler<br />
118<br />
Godbrange<br />
481<br />
18<br />
Ménages<br />
<strong>Junglinster</strong><br />
964<br />
Imbringen<br />
116<br />
Rodenbourg<br />
46<br />
Altlinster<br />
48<br />
Beidweiler<br />
72<br />
Graulinster<br />
29<br />
Blumenthal<br />
8<br />
Bourglinster<br />
232<br />
Gonderange<br />
572<br />
Eisenborn<br />
49<br />
Eschweiler<br />
41<br />
Godbrange<br />
175
LATE NIGHT BUS <strong>Junglinster</strong><br />
Le Late Night Bus <strong>Junglinster</strong> circule en 2010 chaque nuit du vendredi au samedi et du samedi au dimanche (sauf<br />
pendant les nuits du 24 au 26.12.2010), suivant l’horaire ci-après:<br />
Der Late Night Bus <strong>Junglinster</strong> fährt 2010 jede Nacht vom Freitag zum Samstag sowie vom Samstag zum Sonntag (außer in<br />
den Nächten vom 24. zum 26.12.2010), nach folgendem Fahrplan:<br />
LOCALITE/Ort ARRET/Haltestelle HORAIRE/Fahrplan<br />
LUXEMBOURG / HOLLERICH FONDERIE 0:15 3:00<br />
LUXEMBOURG / GARE QUAI 7 0:17 3:02<br />
LUXEMBOURG / CENTRE ROOSEVELT 1 (Ascenseur/Lift Grund) 0:19 3:04<br />
LUXEMBOURG / CENTRE HAMILIUS QUAI 8 (Pharmacie/Apotheke) 0:22 3:07<br />
LUXEMBOURG / CENTRE FORUM ROYAL 0:23 3:08<br />
LUXEMBOURG / CENTRE FONDATION PESCATORE 0:24 --------------<br />
LUXEMBOURG / KIRCHBERG J.-F. KENNEDY (en face/gegenüber Auchan) 0:31 --------------<br />
LUXEMBOURG / CENTRE UM BOCK -------------- 3:10<br />
LUXEMBOURG / CLAUSEN CLAUSENER BRECK -------------- 3:12<br />
GONDERANGE AM DUERF 0:43 3:28<br />
GONDERANGE MIERCHEN (arr. fac.) 0:45 3:30<br />
JUNGLINSTER UM LEI (arr. fac.) 0:46 3:31<br />
JUNGLINSTER GARE 0:48 3:33<br />
RODENBOURG AM DUERF s.d. s.d.<br />
ESCHWEILER BEI DER KIIRCH s.d. s.d.<br />
BEIDWEILER AM DUERF s.d. s.d.<br />
GRAULINSTER OP DER STROOSS s.d. s.d.<br />
GRAULINSTER AM DUERF s.d. s.d.<br />
BLUMENTHAL BLUMMENDALL s.d. s.d.<br />
GODBRANGE BEI DER KIIRCH s.d. s.d.<br />
ALTLINSTER OP DER BRECK s.d. s.d.<br />
BOURGLINSTER AM BRILL s.d. s.d.<br />
BOURGLINSTER AM DUERF s.d. s.d.<br />
BOURGLINSTER BUCHHOLTZ s.d. s.d.<br />
IMBRINGEN AM DUERF s.d. s.d.<br />
EISENBORN AM DUERF s.d. s.d.<br />
s.d.: sur demande auprès du chauffeur/auf Anfrage beim Fahrer<br />
Les tickets, qui coûtent 2.-€ pour les jeunes et 4.-€ pour les adultes, sont disponibles à la réception de la mairie<br />
et dans le bus / die Fahrscheine, die für Jugendliche 2.-€ und für Erwachsene 4.-€ kosten, sind im Empfang des<br />
Gemeindehauses und im Bus erhältlich.<br />
(Le Late Night Bus est gratuit pour les détenteurs d’une carte Jumbo / der Late Night Bus ist kostenlos für die Inhaber<br />
einer Jumbo-Karte)<br />
CITY BUS<br />
Le City Bus circule du lundi au vendredi uniquement sur rendez-vous,<br />
à fixer la veille à l’administration communale, tél.: 78 72 72-1. Il vous<br />
recueillera à votre domicile privé et vous amènera à un endroit de<br />
votre choix au sein de la commune et vous ramènera à nouveau chez<br />
vous comme convenu à l’avance, et ceci pour le prix aller de 2.-€.<br />
Der City Bus fährt montags bis freitags ausschließlich auf telefonische<br />
Voranmeldung, am Vortag bei der Gemeindeverwaltung, Tel.: 78 72 72-1. Der<br />
City Bus holt Sie zu Hause ab und bringt Sie zu Ihrem Bestimmungsort (nur<br />
innerorts der Gemeinde) und fährt Sie wieder nach Hause, wie im Voraus<br />
verabredet, und dies zum Hinfahrpreis von 2.-€.<br />
Les tickets sont disponibles à la réception de la mairie et dans le bus.<br />
Die Fahrkarten sind im Empfang des Gemeindehauses und im Bus erhältlich.<br />
19
Service de médiation - Schlichtungsdienst<br />
Dans le souci d’être au service de tous les habitants de<br />
la commune et de permettre à tous les citoyens de se<br />
sentir à l’aise dans la commune de <strong>Junglinster</strong>, les<br />
responsables communaux ont pris la décision de créer<br />
le Service de Médiation en prenant recours à des<br />
médiateurs et médiatrices qualifiés.<br />
Ce service s’adresse à des personnes qui se sentent mal<br />
à l’aise suite à un différend entre voisins (p.ex. bruit,<br />
entretien, plantations…etc)<br />
Le but de la médiation est de permettre aux gens de<br />
trouver ensemble dans le dialogue des solutions qui<br />
donnent satisfaction à toutes les parties. La commune<br />
offre ce service gratuitement.<br />
La médiation est une démarche<br />
• volontaire<br />
• confidentielle<br />
• impartiale<br />
Le processus de médiation comprend les étapes<br />
suivantes :<br />
1. Le demandeur a un entretien individuel avec un<br />
médiateur.<br />
2. Le médiateur prend contact avec le voisin et<br />
demande son accord pour un entretien.<br />
3. Le voisin a un entretien individuel avec un<br />
médiateur.<br />
4. Le demandeur et le voisin ont un entretien en<br />
médiation en présence de 2 médiateurs et tentent<br />
de trouver un accord commun<br />
Vous voulez recourir à ce service ou vous désirez plus<br />
d´informations, alors n´hésitez pas à prendre contact:<br />
• En laissant un message au répondeur du<br />
GSM 621 40 56 18<br />
• En envoyant un sms avec la mention: «contact» au<br />
même GSM<br />
• En envoyant un courriel à mediation@junglinster.lu<br />
• En déposant la fiche en annexe dans la boîte aux<br />
lettres du service<br />
• En envoyant la fiche en annexe par voie postale à<br />
l’adresse du service<br />
Un dépliant d’information est disponible à<br />
l’administration communale.<br />
Service de Médiation de la Commune de <strong>Junglinster</strong><br />
2, route d’Echternach<br />
L-6114 <strong>Junglinster</strong><br />
Un médiateur prendra alors le plus vite possible contact<br />
avec vous et se tiendra à votre disposition pour<br />
répondre à toute question par rapport à la médiation.<br />
✂<br />
Je prie de Service de Médiation de prendre contact avec moi./Ich möchte, dass die Dienststelle für Mediation mit mir Kontakt aufnimmt.<br />
Nom/Name: Prénom/Vorname:<br />
No de téléphone/Telefonnummer:<br />
Je suis joignable vers heures le lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi.<br />
(Veuillez compléter) (veuillez biffer les jours qui ne conviennent pas)<br />
Ich bin gegen Uhr am Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag zu erreichen. Signature<br />
(bitte ausfüllen) (nicht Zutreffendes bitte durchstreichen) Unterschrift<br />
20<br />
Die Gemeindeverantwortlichen wünschen sich, dass<br />
alle Einwohner unserer Gemeinde sich hier wohl<br />
fühlen und erweitern daher ihren Dienst am Bürger<br />
durch ein Schlichtungsamt welches auf ausgebildete<br />
Mediatoren und Mediatorinnen zurückgreift.<br />
Diese Dienststelle wendet sich an alle Einwohner<br />
welche sich in ihrer Wohnqualität durch eine<br />
Unstimmigkeit mit einem Nachbarn eingeschränkt<br />
fühlen (z.B. Lärm, Außenanlagen, Bepflanzungen.....<br />
usw).<br />
Ziel der Mediation ist das gemeinsame Gespräch und<br />
das gemeinsame Aufstellen von Lösungen, welche alle<br />
Beteiligten zufrieden stellen. Die Mediation wird von<br />
der Gemeinde gratis angeboten.<br />
Die Mediation ist<br />
• freiwillig<br />
• vertraulich<br />
• unparteiisch<br />
Der Verlauf der Mediation umfasst folgende Etappen:<br />
1. Der Antragsteller hat ein Einzelgespräch mit<br />
einem Mediator<br />
2. Ein Mediator nimmt Kontakt mit dem Nachbarn<br />
auf und bittet ihn um ein Gespräch<br />
3. Der Nachbar hat ein Einzelgespräch mit einem<br />
Mediator<br />
4. Der Antragsteller und der Nachbar versuchen in<br />
der Mediation, in Anwesenheit von 2 Mediatoren,<br />
gemeinsame Lösungen zu finden.<br />
Wenn Sie auf dieses Angebot zurückgreifen möchten<br />
oder weitere Informationen wünschen, können Sie die<br />
Dienststelle auf folgende Art und Weise erreichen:<br />
• Eine Nachricht auf dem Anrufbeantworter des<br />
Mobiltelefons 621 40 56 18 hinterlassen<br />
• Eine SMS mit dem Kennwort „Kontakt“ an die<br />
gleiche Nummer senden<br />
• Eine Email an mediation@junglinster.lu schicken<br />
• Das untenstehende Formular ausfüllen und in den<br />
Briefkasten der Dienststelle werfen<br />
• Das untenstehende Formular per Post an folgende<br />
Adresse schicken<br />
Eine Informationsbroschüre ist auf der Gemeindeverwaltung<br />
erhältlich.<br />
Service de Médiation de la Commune de <strong>Junglinster</strong><br />
2, route d´Echternach<br />
L-6114 <strong>Junglinster</strong><br />
Ein Mediator wird sich schnellstmöglich bei Ihnen<br />
melden und Ihnen gerne alle Fragen in Bezug auf die<br />
Mediation beantworten.
L’Action Locale pour Jeunes est le service du<br />
Ministère de l’Education nationale et de la<br />
Formation professionnelle qui offre information<br />
et assistance aux jeunes de 15 à 25 ans<br />
• qui se trouvent en transition de l’école à la<br />
vie active, ou<br />
• qui ont quitté l’école sans avoir obtenu de<br />
diplôme, ou<br />
• qui cherchent un poste d’apprentissage ou<br />
de travail, ou<br />
• qui veulent s’informer sur les offres de<br />
formation initiales et continues.<br />
ALJ <strong>Junglinster</strong><br />
2, route d’Echternach<br />
(ancienne Mairie)<br />
L- 6114 <strong>Junglinster</strong><br />
Tél: 26 78 28 64<br />
Le bureau de <strong>Junglinster</strong> s’adresse aux jeunes<br />
habitant les Communes de <strong>Junglinster</strong>, Bech,<br />
Berdorf, Consdorf, Heffingen, Larochette et<br />
Waldbillig.<br />
N’hésitez pas à demander notre aide en<br />
prenant un rendez-vous par téléphone.<br />
Colbach Claudine<br />
ALJ <strong>Junglinster</strong><br />
Action Locale pour Jeunes<br />
Action Locale pour Jeunes<br />
21<br />
Die Action Locale pour Jeunes ist eine<br />
Dienststelle des Unterrichtsministeriums<br />
welche Jugendliche im Alter zwischen 15 und<br />
25 Jahren berät und begleitet, wenn sie<br />
• sich im Übergang zwischen Schule und<br />
Berufsleben befinden, oder<br />
• die Schule ohne Abschluss verlassen haben,<br />
oder<br />
• eine Lehr- oder Arbeitsstelle suchen, oder<br />
• sich allgemein über die Angebote der<br />
luxemburger Schulen informieren wollen<br />
ALJ <strong>Junglinster</strong><br />
2, route d’Echternach<br />
(früheres Gemeindehaus)<br />
L- 6114 <strong>Junglinster</strong><br />
Tél: 26 78 28 64<br />
Diese Zweigstelle wendet sich an alle<br />
Jugendlichen der Gemeinden <strong>Junglinster</strong>,<br />
Bech, Berdorf, Consdorf, Heffingen, Larochette<br />
und Waldbillig.<br />
Zögern Sie nicht unsere Hilfe in Anspruch zu<br />
nehmen indem Sie per Telefon einen Termin<br />
mit uns absprechen.<br />
Colbach Claudine<br />
ALJ <strong>Junglinster</strong>
Jugendhaus <strong>Junglinster</strong><br />
Adresse: rue Hiehl Responsable: Carole Baum<br />
L-6131 <strong>Junglinster</strong><br />
Tél.: 26 78 02 27<br />
Fax: 26 78 24 88<br />
e-mail: jugendhaus.junglinster@croix-rouge.lu<br />
Adresse: rue Hiehl<br />
L-6131 <strong>Junglinster</strong><br />
Tél./Fax: 26 78 27 67<br />
e-mail: internetstuff@junglinster.lu<br />
Responsable: Léo Vasquez<br />
Heures d’ouverture/Öffnungszeiten:<br />
lundi 09.00-13.00 heures<br />
Montag 14.00-18.00 heures<br />
mardi 09.00-13.00 heures<br />
Dienstag 14.00-18.00 heures<br />
mercredi 08.00-12.00 heures<br />
Mittwoch 13.00-17.00 heures<br />
jeudi 09.00-11.00 heures<br />
Donnerstag 14.00-16.00 heures<br />
vendredi 09.00-11.00 heures<br />
Freitag 14.00-16.00 heures<br />
ISTUFF Jonglënster<br />
accès libre/freier Zugang<br />
cours/Kurse<br />
22<br />
Heures d’ouverture/Öffnungszeiten:<br />
mardi 14.00-19.00 heures<br />
Dienstag<br />
mercredi 14.00-19.00 heures<br />
Mittwoch<br />
jeudi 14.00-19.00 heures<br />
Donnerstag<br />
vendredi 16.00-21.00 heures<br />
Freitag<br />
samedi 14.00-19.00 heures<br />
Samstag
Sport und Bewegung<br />
Ein Pilotprojekt in der Gemeinde <strong>Junglinster</strong><br />
Für Kinder von 2 – 12 Jahre<br />
Spaß haben – Stärken und Schwächen entdecken<br />
und verbessern – Talent fördern – Motiviert<br />
werden, die passende Sportart zu finden<br />
Anmelden kann man sich via: www.junglinster.lu<br />
Rubrik: Sport et Loisirs , Associations locales<br />
oder direkt bei der Koordinatorin Stéphanie Reiter:<br />
Tel.: 691 71 81 20 Email: reiste@gmail.com<br />
Mitgliedskarte pro Jahr:<br />
50 € bei 1 Kind<br />
80 € bei 2 Kindern<br />
90 € bei 3 Kindern<br />
Bankkonto: LU54 0090 0000 0581 0494 (CCRA)<br />
der «Jonglënster Gutt drop a.s.b.l.»<br />
Wochenplan<br />
(in den Ferien läuft das Projekt auch!)<br />
Jonglënster gutt drop<br />
23<br />
le gouvernement<br />
du grand-duché de luxembourg<br />
Département ministériel des Sports<br />
Sport et mouvement<br />
Un projet-pilote<br />
dans la commune de <strong>Junglinster</strong><br />
Pour enfants de 2 – 12 ans<br />
S’amuser – découvrir et améliorer ses forces<br />
et faiblesses – encourager le talent –<br />
motiver à trouver le bon sport<br />
Inscription via: www.junglinster.lu<br />
Rubrique: Sport et Loisirs , Associations locales<br />
ou directement auprès de la coordinatrice<br />
Stéphanie Reiter:<br />
Tél.: 691 71 81 20 Email: reiste@gmail.com<br />
Droits d’inscription par année:<br />
50 € pour 1 enfant<br />
80 € pour 2 enfants<br />
90 € pour 3 enfants<br />
Compte bancaire: LU54 0090 0000 0581 0494 (CCRA)<br />
de «Jonglënster Gutt drop a.s.b.l.»<br />
Horaire<br />
(le projet fonctionne aussi pendant les vacances!)<br />
Altersgruppe/<br />
cat. d’âge Tag/jour Zeitplan/Horaire Ort/Lieu<br />
ab 2 Jahre und mehr Mittwoch/mercredi 10h-11h Hall Loupescht<br />
à p. de 2 ans et plus Freitag/vendredi 15h-16h Hall Loupescht<br />
3-5 Jahre/ans Mittwoch/mercredi 16h-17h Hall Loupescht<br />
Freitag/vendredi 16h-17h Hall Loupescht<br />
Donnerstag/jeudi 13h30-14h30 Hall Loupescht<br />
6-7 Jahre/ans Dienstag/mardi 14h-15h Hall Loupescht<br />
Donnerstag/jeudi 14h30-15h30 Hall Loupescht<br />
8-9 Jahre/ans Dienstag/mardi 15h-16h Hall Loupescht<br />
Donnerstag/jeudi 15h30-16h30 Hall Loupescht<br />
10-12 Jahre/ans Dienstag/mardi 16h-17h Hall Loupescht<br />
Donnerstag/jeudi 16h30-17h30 Hall Loupescht
Maison Relais Lënster Päiperlék<br />
La Maison Relais de la Commune de <strong>Junglinster</strong> a été créée le 1 er septembre 2006, par convention<br />
entre la Commune de <strong>Junglinster</strong>, le Ministère de la Famille et la Lënster Päiperlék asbl.<br />
Die „Maison Relais“ der Gemeinde <strong>Junglinster</strong> wurde am 1. September 2006, per Konvention zwischen der<br />
Gemeinde <strong>Junglinster</strong>, dem Familienministerium und der Lënster Päiperlék asbl, gegründet.<br />
Elle a pour mission/sie hat als Aufgabe:<br />
- l’encadrement d’enfants non-scolarisés<br />
die Betreuung nicht eingeschulter Kinder<br />
- l’encadrement d’enfants scolarisés en dehors des heures de classe<br />
die Betreuung eingeschulter Kinder außerhalb der Schulstunden<br />
- la prestation d’activités pédagogiques et socio-éducatives<br />
die Leistung pädagogischer und sozialpädagogischer Aktivitäten<br />
- l’aide aux devoirs à domicile (détails: voir Schoulbuet)<br />
Hausaufgabenhilfe (Einzelheiten: siehe Schoulbuet)<br />
- la restauration d’enfants à midi (détails: voir Schoulbuet)<br />
Schulrestaurant (Einzelheiten: siehe Schoulbuet)<br />
- l’accueil d’enfants scolarisés, le matin avant les heures de classe et à midi (détails: voir Schoulbuet)<br />
die Betreuung eingeschulter Kinder, morgens vor Schulbeginn sowie mittags (Einzelheiten: siehe Schoulbuet).<br />
Elle comprend 4 unités, à savoir/sie besteht aus 4 Einheiten:<br />
- Crèche à <strong>Junglinster</strong>, 24, rue du Village; L-6140 <strong>Junglinster</strong><br />
- Foyer scolaire à <strong>Junglinster</strong>, 20, rue du Village; L-6140 <strong>Junglinster</strong><br />
- Foyer scolaire à Gonderange, 1, rue d’Ernster; L-6183 Gonderange<br />
- Foyer scolaire à Bourglinster, rue d’Imbringen; L-6162 Bourglinster.<br />
Elle est gérée par la/sie wird verwaltet von der<br />
Lënster Päiperlék asbl:<br />
Président/Präsident:<br />
Schroeder Aly<br />
Vice-Président/Vizepräsident:<br />
Probst Martin<br />
Secrétaire/Sekretärin:<br />
Nilles Antoinette<br />
Trésorière/Kassenwartin:<br />
Schmitt Irène<br />
Membres/Mitglieder:<br />
Breden John<br />
Kapgen Malou<br />
Krier Nathalie<br />
Medéot-Wolter Anne<br />
Metzler-Zens Nicole<br />
Nilles-Dahm Diane<br />
Salvi-Desautel Helène<br />
Schmit-Bieren Charlotte<br />
Délégué du collège échevinal/<br />
Vertreter des Schöffenrats:<br />
Hagen Mike<br />
24
a) Crèche - Kinderkrippe Tél.: 78 72 02<br />
Chargée de direction/Direktionsbeauftragte:<br />
Damaris Pletschette, éducatrice graduée/Erzieherin<br />
Groupe 2 mois – 18 mois: 9 enfants/ Groupe 15 mois – 3 ans: 11 enfants/<br />
Gruppe 2 Monate – 18 Monate: 9 Kinder Gruppe 15 Monate – 3 Jahre: 11 Kinder<br />
Carmen Delhalt, éducatrice/Erzieherin Nele d‘Exelle, éducatrice/Erzieherin<br />
Simone Bures, infirmière en pédiatrie/ NN, éducatrice/Erzieherin<br />
Kinderkrankenschwester<br />
Groupe 2 ans: 12 enfants (garderie)/ Encadrement permanent/<br />
Gruppe 2 Jahre: 12 Kinder (Kinderhort) ständige Betreuung:<br />
Melanie Neu, éducatrice/Erzieherin Jane Wampach<br />
Nadine Hardt, éducatrice/Erzieherin Marianne Rietsch<br />
Manon Greischer, auxiliaire de vie/Pflegeperson Pascale Fischer<br />
Cuisine/Küche: Entretien/Unterhalt:<br />
Nicole Jost Francisca Vieira<br />
b) Foyer scolaire <strong>Junglinster</strong> Tél.: 26 78 26 67<br />
Chargé de direction/Direktionsbeauftragter:<br />
Chris Thill, éducateur gradué/Erzieher<br />
Groupe 3 – 5 ans: 20 enfants/ Groupe 4 – 12 ans: 15 enfants/<br />
Gruppe 3 – 5 Jahre: 20 Kinder Gruppe 4 – 12 Jahre: 15 Kinder<br />
Patricia Nilles, éducatrice/Erzieherin Tanja Bauer, éducatrice graduée/Erzieherin<br />
Nicole Weis, éducatrice graduée/Erzieherin Sonja Bourckel, éducatrice/Erzieherin<br />
Jamuna Schnell-Chandran, aide pédagogique/Erziehungshilfe Cynthia Gonçalves, éducatrice/Erzieherin<br />
Groupe 6 – 12 ans: 15 enfants/ Groupe 4 – 12 ans: 15 enfants/<br />
Gruppe 6 – 12 Jahre: 15 Kinder Gruppe 4 – 12 Jahre: 15 Kinder<br />
Estelle Spautz, éducatrice/Erzieherin Melanie Neu, éducatrice/Erzieherin<br />
Carole Stütz, éducatrice graduée/Erzieherin Nadine Hardt, éducatrice/Erzieherin<br />
Michèle Weber, éducatrice/Erzieherin Manon Greischer, auxiliaire de vie/Pflegeperson<br />
Barbara Winckler, éducatrice graduée/Erzieherin<br />
Aide scolaire/Schulhilfe: Tél.: 26782667<br />
Carole Stütz, éducatrice graduée, responsable/verantwortliche Erzieherin<br />
Joana Dias Paiva, aide éducative/Erziehungshilfe<br />
Gaplo: groupe d’activités pédagogiques et de loisirs/Gruppe pädagogischer Aktivitäten und Freizeitbeschäftigungen<br />
Tél.: 26782667<br />
Sandra Schiumarini, éducatrice graduée, responsable/verantwortliche Erzieherin<br />
Tanja Bauer, éducatrice graduée/Erzieherin<br />
Le programme du Gaplo sera publié sur www.paiperlek.lu/Das Gaplo-Programm wird auf www.paiperlek.lu veröffentlicht.<br />
Encadrement permanent/ständige Betreuung Cantine/Accueil/Kantine/Betreuung: Tél.: 26782667<br />
Susi Grommes Claudine Müller, responsable/Verantwortliche<br />
Jamuna Schnell NN, éducatrice graduée/Erzieherin<br />
Suzette Mailliet Estelle Spautz, éducatrice/Erzieherin<br />
Roby Schnell Margot Peters<br />
Joana Dias<br />
Jamuna Schnell<br />
Manon Greischer<br />
Administration/Verwaltung:<br />
Andrée Schon, responsable/Verantwortliche<br />
Pierre Hoffmann<br />
25
c) Foyer scolaire Gonderange Tél.: 26 78 25 05<br />
Chargée de direction/Direktionsbeauftragte:<br />
Claude Kohnen, éducatrice graduée/Erzieherin<br />
Groupe 4 – 12 ans: 15 enfants/ Groupe 4 – 12 ans: 15 enfants/<br />
Gruppe 4 – 12 Jahre: 15 Kinder Gruppe 4 – 12 Jahre: 15 Kinder<br />
Caroline Schaal, éducatrice/Erzieherin Michèle Zeyen, éducatrice graduée/Erzieherin<br />
Joëlle Schmit, éducatrice graduée/Erzieherin Sabrina Jartouh, auxiliaire de vie/Pflegeperson<br />
Sabrina Brost, éducatrice/Erzieherin<br />
Aide scolaire/Schulhilfe: Tél.: 26782505 Cantine/Accueil/Kantine/Betreuung: Tél.: 26782505<br />
Joëlle Schmit, éducatrice graduée, responsable/ Christiane Degraux, responsable/Verantwortliche<br />
verantwortliche Erzieherin Astrid Hoffmann<br />
Manuela Lux Ioulia Lemmer<br />
Liliane Rosquin<br />
Encadrement permanent/ständige Betreuung:<br />
Yolande Kox<br />
d) Foyer scolaire Bourglinster Tél.: 26 78 25 05<br />
Chargée de direction/Direktionsbeauftragte:<br />
Claude Kohnen, éducatrice graduée/Erzieherin<br />
Aide scolaire/Schulhilfe: Cantine/Accueil/Kantine/Betreuung:<br />
Diane Geib, responsable/Verantwortliche Marianne Greischer, responsable/Verantwortliche<br />
Petra Schumacher Sonja Schott<br />
Isabelle Kapgen<br />
26
Service de proximité / Nachbarschaftsdienst<br />
Le service de proximité<br />
du CIGR Syrdall<br />
Contern – Niederanven – Sandweiler – <strong>Junglinster</strong><br />
Une assistance à domicile<br />
pour personnes à partir de 60 ans<br />
et pour personnes dépendantes<br />
Der Nachbarschaftsdienst<br />
des CIGR Syrdall<br />
Contern – Niederanven – Sandweiler – <strong>Junglinster</strong><br />
Eine Unterstützung im Alltag<br />
für Menschen ab 60 Jahren<br />
und für hilfsbedürftige Personen<br />
SYRDALLER ATELIER<br />
Zone Industrielle Scheidhof, L-5280 Sandweiler<br />
Tel.: 26 35 04 81<br />
Öffnungszeiten<br />
Montag bis Freitag von 08.00 bis 16.00 Uhr<br />
E-Mail: syrdall@cig.lu – www.cigrsyrdall.lu<br />
Bleiben Sie informiert!<br />
Der Dienst „sms2citizen“ vom interkommunalen<br />
Informatiksyndikat SIGI ermöglicht Ihnen die<br />
letzten Neuigkeiten betreffend unsere Gemeinde<br />
direkt auf ihr Handy zu bekommen.<br />
Schreiben Sie sich auf unserer Internetseite<br />
www.junglinster.lu ein.<br />
MwSt LU 1999 6102 397 © OPE 2009<br />
sms2citizen<br />
27<br />
L’équipe vous soutient<br />
dans les petits travaux<br />
dans et autour de votre maison.<br />
Travaux de bricolage, interventions en sanitaire, travaux<br />
de jardinage, travaux saisonniers, petites rénovations, etc.<br />
Divers: Entretien des tombes, transport des achats, aide<br />
ménagère (maximum 4 heures prestées par semaine par<br />
usager)<br />
Tarif TTC: 9€ / heure / personne<br />
3€ / heure / machine<br />
Das Team unterstützt Sie<br />
bei kleinen Arbeiten<br />
in und um Ihr Haus.<br />
Instandsetzungsarbeiten, Sanitärarbeiten, Garten- und<br />
Saisonarbeiten, Ausbesserungsarbeiten, uvm.<br />
Verschiedenes: Grabpflege, Einkäufe transportieren,<br />
Haushaltshilfe (maximal 4 Stunden pro Woche und Nutzer)<br />
Tarif inkl. MwSt.: 9€ / Stunde / Mitarbeiter<br />
3€ / Stunde / Maschine<br />
SYRDALLER ATELIER<br />
Zone Industrielle Scheidhof, L-5280 Sandweiler<br />
Tél.: 26 35 04 81<br />
Heures d’ouverture:<br />
Lundi à vendredi de 08h00 à 16h00<br />
E-mail: syrdall@cig.lu – www.cigrsyrdall.lu<br />
Restez informé!<br />
Le service «sms2citizen» du syndicat intercommunal<br />
de gestion informatique SIGI vous<br />
permet de recevoir les dernières nouvelles<br />
concernant notre commune directement sur<br />
votre GSM.<br />
Inscrivez-vous sur notre site www.junglinster.lu<br />
TVA LU 1999 6102 397
myenergy-infopoint<br />
myenergy-infopoint Osten<br />
Ab Mai 2010 bieten die Ostgemeinden Betzdorf,<br />
Biwer, Flaxweiler, Grevenmacher,<br />
<strong>Junglinster</strong>, Manternach, Mertert<br />
und Wormeldange ihren Einwohnern eine<br />
kostenlose Energiegrundberatung in Berg<br />
und <strong>Junglinster</strong> an, zusammen mit myenergy,<br />
der Luxemburger Anlaufstelle für Information,<br />
Bildung und Beratung in den Bereichen<br />
Energieeffizienz und erneuerbaren Energien.<br />
Während den Beratungsterminen erhalten<br />
Sie Gelegenheit, Ihre persönlichen Fragen<br />
und Pläne mit einem Energieberater zu<br />
diskutieren und hierzu Grundinformationen<br />
zu bekommen.<br />
myenergy, die nationale Struktur für Energieberatung.<br />
myenergy-infopoint est<br />
A partir de mai 2010, les communes de Betzdorf,<br />
Biwer, Flaxweiler, Grevenmacher,<br />
<strong>Junglinster</strong>, Manternach, Mertert<br />
et Wormeldange offrent du conseil de base<br />
gratuit à leurs habitants, en collaboration avec<br />
myenergy, la structure nationale d’information<br />
et de conseil dans les domaines de l’efficacité<br />
énergétique et des sources d’énergie<br />
renouvelables.<br />
Les rendez-vous de conseil permettront<br />
d’approfondir les questions et projets<br />
personnels avec un conseiller en énergie et<br />
d’obtenir ainsi des renseignements de base.<br />
28<br />
Die Terminvereinbarung erfolgt über die<br />
nationale Hotline 8002 11 90.<br />
Die Beratungen finden statt:<br />
• In Berg (Betzdorf), jeden 1. und 3.<br />
Mittwoch im Monat, 13.00 - 17.00 Uhr<br />
Maison Communale (Bâtiment C)<br />
11, rue du Château l L-6922 Berg<br />
• In <strong>Junglinster</strong>, jeden 2. und 4. Mittwoch<br />
im Monat, 13.00 - 17.00 Uhr<br />
Maison Communale<br />
12, rue de Bourglinster l L-6112 <strong>Junglinster</strong><br />
Weiterführende Informationen unter<br />
www.myenergy.lu<br />
myenergy, la structure nationale pour le conseil en énergie.<br />
La prise de rendez-vous se fera<br />
à travers la Hotline nationale 8002 11 90<br />
Les entrevues se tiendront:<br />
• À Berg (Betzdorf), chaque 1 er et<br />
3 e mercredi du mois, 13h00 - 17h00<br />
Maison Communale (Bâtiment C)<br />
11, rue du Château l L-6922 Berg<br />
• À <strong>Junglinster</strong>, chaque 2 e et 4 e mercredi<br />
du mois, 13h00 - 17h00<br />
Maison Communale<br />
12, rue de Bourglinster l L-6112 <strong>Junglinster</strong><br />
Plus d’informations sur www.myenergy.lu
Aides communales au logement 1/3<br />
Demande de subvention pour la mise en place d’une<br />
infrastructure de collecte des eaux de pluie<br />
Coordonnées du requérant :<br />
Nom et prénom :<br />
Adresse du domicile :<br />
Numéro de téléphone :<br />
Relation bancaire : auprès de :<br />
Données relatives à la maison d’habitation :<br />
N° : Rue :<br />
Au collège des bourgmestre et échevins de la<br />
commune de <strong>Junglinster</strong><br />
Boîte Postale 14<br />
L-6101 JUNGLINSTER<br />
Localité : Code Postal :<br />
Commune : JUNGLINSTER Section :<br />
Lieu(x)-dit(s) : N°(s) cadastral(aux) :<br />
Données relatives à l’installation réalisée :<br />
La surface de collecte : ______________m²<br />
Capacités : pompe : max ______ m 3 Le système de pompage et de compensation :<br />
/h<br />
Réservoir : ______ litres<br />
Date de mise en service de l’installation : ________<br />
Pièces à joindre par le demandeur :<br />
• Facture(s) acquittée(s) et détaillée(s) des installations ou travaux réalisées.<br />
• Protocole de réception établi par la chambre des métiers.<br />
29<br />
Le système de compensation : ________________<br />
Collecteur muni d’un tamis : __________________<br />
Installations raccordées :<br />
Toilettes : ___________ Robinets : _________<br />
Machine à laver : _____ Autres : ___________<br />
Par sa signature, le demandeur déclare que toutes les indications fournies sont véridiques et qu’il a pris<br />
connaissance du règlement communal du 31 juillet 2001 concernant l’octroi d’un subside aux particuliers pour<br />
la mise en place d’une infrastructure de collecte des eaux de pluie.<br />
..................................................., le .....................................................<br />
Signature
Aides communales au logement 1/3<br />
Dispositions générales<br />
Cette subvention s’applique aux particuliers ayant mis en place une infrastructure de collecte des<br />
eaux de pluie à des fins d’utilisation domestique et notamment le lavage, le rinçage, le nettoyage et<br />
l’arrosage.<br />
L’installation de collecte des eaux de pluie doit comprendre :<br />
- Une surface suffisante servant à la collecte des eaux pluviales.<br />
- Un collecteur muni d’un tamis.<br />
- Un réservoir d’une capacité suffisante et d’au moins 3 000 litres.<br />
- Un réseau de distribution d’eau pluviale indépendant du circuit d’eau potable.<br />
- Une pompe de surpression.<br />
- Un système de compensation pour les périodes sèches, le raccord d’eau potable doit être<br />
réalisé de façon à éviter tout contact entre la conduite d’eau potable et celle d’eau pluviale.<br />
- L’alimentation en eau de chasse d’au moins un WC dans la maison.<br />
La subvention est payée sur la demande écrite (formulaire au recto) de l’intéressé accompagnée de<br />
documents certifiant la réalisation et le montant des travaux effectués et après réception des travaux<br />
par les services communaux.<br />
Les demandes en vue de l’obtention sont à introduire auprès de l’administration communale<br />
endéans les trois mois de l’achèvement de l’installation et de sa mise en service, la date des<br />
factures faisant foi.<br />
Peuvent bénéficier de cette subvention :<br />
- Soit le propriétaire occupant<br />
- Soit le propriétaire non-occupant qui est tenu d’indiquer le nom des locataires.<br />
Montant de la subvention: 12,5 % du coût d’investissement (plafond: 375,84.-€)<br />
La commune se réserve le droit de vérifier les indications données ainsi que de demander toute pièce<br />
supplémentaire pour contrôler la conformité de l'installation.<br />
30
Kommunale Wohnungsbeihilfen 1/3<br />
Zuschussanfrage für die Installierung einer<br />
Regenwasserauffanginfrastruktur<br />
Angaben des Antragstellers :<br />
Name und Vorname :<br />
Wohnadresse :<br />
Telefonnummer :<br />
Bankverbindung : bei der :<br />
Angaben bezüglich des Wohnhauses :<br />
N° : Straße :<br />
An das Bürgermeister- und Schöffenkollegium<br />
der Gemeinde <strong>Junglinster</strong><br />
B.P. 14<br />
L-6101 JUNGLINSTER<br />
Ortschaft : Postleitzahl :<br />
Gemeinde : JUNGLINSTER Sektion :<br />
Ort(e) : Katasternummer(n) :<br />
Angaben bezüglich der realisierten Installation :<br />
Auffangfläche : ______________m²<br />
Pumpen- und Kompensationssystem<br />
Kapazitäten : Pumpe : max. ______ m 3 :<br />
/h<br />
Reservoir: ______ Liter<br />
Datum der Inbetriebnahme der Installation : _____<br />
31<br />
Kompensationssystem : ________________<br />
Kollektor mit Sieb versehen : ____________<br />
angeschlossene Installationen :<br />
Toiletten : ___________ Hähne : _________<br />
Waschmaschine : _____ sonstiges : ___________<br />
Beizufügende Dokumente :<br />
• quittierte und detaillierte Rechnung(en) der durchgeführten Installationen oder Arbeiten.<br />
• Abnahmeprotokoll, ausgestellt von der Handwerkerkammer.<br />
Durch seine Unterschrift erklärt der Antragsteller, dass alle Angaben wahrheitsgetreu sind und dass er Kenntnis<br />
vom Gemeindereglement vom 31. Juli 2001, betreffend die Gewährung einer finanziellen Beteiligung an<br />
Privatpersonen für die Installierung einer Regenwasserauffanginfrastruktur, genommen hat.<br />
..................................................., den ..................................................<br />
Unterschrift
Kommunale Wohnungsbeihilfen 1/3<br />
Allgemeine Bestimmungen<br />
Dieser Zuschuss richtet sich an Privatpersonen, die eine Regenwasserauffanginfrastruktur zur<br />
häuslichen Nutzung, wie Waschen, Spülen, Reinigen und Gießen, installieren.<br />
Die Regenwasserauffanginstallation muss folgendes beinhalten:<br />
- Eine ausreichende Fläche zum Auffangen des Regenwassers.<br />
- Ein Kollektor mit Sieb versehen.<br />
- Ein Reservoir von ausreichender Kapazität und mindestens 3000 Litern.<br />
- Ein vom Trinkwassernetz unabhängiges Verteilernetz.<br />
- Eine Überdruckpumpe.<br />
- Ein Kompensationssystem für Trockenperioden, der Trinkwasseranschluss muss so realisiert<br />
werden, dass es zu keinem Kontakt zwischen der Trinkwasser- und der Regenwasserleitung<br />
kommen kann.<br />
- Die Versorgung von mindestens einer Toilettenspülung im Haus.<br />
Der Zuschuss wird auf schriftliche Anfrage (Formular auf der Vorderseite) des Betreffenden und nach<br />
Abnahme der Arbeiten durch den Gemeindedienst ausbezahlt (der Anfrage müssen Belege, welche<br />
die Durchführung sowie den Betrag der ausgeführten Arbeiten bestätigen, beigelegt werden).<br />
Die Zuschussanfragen sind innerhalb der drei Monate nach Fertigstellung der Installation sowie der<br />
Inbetriebnahme, das Datum der Rechnung ist maßgebend, bei der Gemeindeverwaltung<br />
einzureichen.<br />
Folgende Personen können von diesem Zuschuss profitieren:<br />
- Sei es der dort wohnhafte Eigentümer<br />
- Sei es der nicht dort wohnhafte Eigentümer, der in dem Fall den Namen der Mieter mitteilen<br />
muss.<br />
Höhe des Zuschusses: 12,5 % der Investitionskosten (Höchstbetrag: 375,84.-€)<br />
Die Gemeinde behält sich das Recht vor die Angaben zu überprüfen sowie jede weitere Unterlage<br />
zwecks Überprüfung der Konformität der Installation zu verlangen.<br />
32
Aides communales au logement 2/3<br />
Demande de subvention aux particuliers ayant recours<br />
à un conseil en énergie par un expert qualifié<br />
Coordonnées du requérant :<br />
Nom et prénom :<br />
Adresse du domicile :<br />
Numéro de téléphone :<br />
Relation bancaire : auprès de :<br />
Données relatives à la maison d’habitation :<br />
N : Rue :<br />
Au collège des bourgmestre et échevins de la<br />
commune de <strong>Junglinster</strong><br />
Boîte Postale 14<br />
L-6101 JUNGLINSTER<br />
Localité : Code Postal :<br />
Commune : JUNGLINSTER Section :<br />
Lieu(x)-dit(s) : N°(s) cadastral(aux) :<br />
Nom du conseiller en énergie : ________________________________________<br />
Montant de l’aide étatique : ________________________________________<br />
Annexe<br />
• Facture(s) acquittée(s) du conseiller en énergie<br />
• Copie du document renseignant le montant de la prime étatique<br />
Par sa signature, le demandeur déclare que toutes les indications fournies sont véridiques et qu’il a pris<br />
connaissance du règlement communal du 8 mars 2008 concernant une subvention aux particuliers ayant<br />
recours à un conseil en énergie par un expert qualifié.<br />
..................................................., le .....................................................<br />
33<br />
Signature
Aides communales au logement 2/3<br />
Dispositions générales<br />
L’aide financière est accordée dans l’intérêt des investissements relatifs aux maisons à performance<br />
énergétique élevée et aux mesures techniques relatives à la génération et la récupération d’énergie<br />
aux particuliers ayant recours à un conseil en énergie.<br />
L’aide est allouée à la personne physique qui a réalisé les investissements dans une maison dûment<br />
autorisée par le bourgmestre et située sur le territoire de la commune de <strong>Junglinster</strong>.<br />
La subvention est limitée à 50% de la participation étatique. Toutefois, le montant de la subvention<br />
accordée ne peut en aucun cas dépasser la dépense effectuée par le requérant diminuée du montant<br />
de la subvention étatique.<br />
Pour bénéficier de la subvention, le requérant devra introduire un formulaire de demande dûment<br />
rempli muni d’une copie renseignant sur le montant de la subvention obtenue par l’Etat.<br />
Conformément aux dispositions de l’article 14 4) et 6) du règlement grand-ducal du 21 décembre<br />
2007 instituant un régime d’aides pour des personnes physiques en ce qui concerne la promotion de<br />
l’utilisation rationnelle de l’énergie et la mise en valeur des énergies renouvelables, l’éligibilité du<br />
service de conseil en énergie est liée à la réalisation d’une mesure reprise au niveau des articles 4, 5<br />
et 7 à 12 de ce règlement et un seul conseil par objet est éligible.<br />
La subvention est sujette à restitution si elle a été obtenue suite à des fausses déclarations ou<br />
renseignements inexacts.<br />
Sont éligibles les services pour lesquels la facture est établie entre le 1 er janvier 2008 et le 31<br />
décembre 2012 inclus. Les demandes en obtention de l’aide financière doivent être introduites<br />
avant le 1 er mars qui suit l’année pendant laquelle le service a été presté.<br />
La commune se réserve le droit de vérifier les indications données ainsi que de demander toute pièce<br />
supplémentaire.<br />
34
Kommunale Wohnungsbeihilfen 2/3<br />
Zuschussanfrage für Privatleute, die eine Energieberatung<br />
eines qualifizierten Experten in Anspruch nehmen<br />
Angaben des Antragstellers :<br />
Name und Vorname :<br />
Wohnadresse :<br />
Telefonnummer :<br />
Bankverbindung : bei der :<br />
Angaben bezüglich des Wohnhauses :<br />
N° : Straße :<br />
An das Bürgermeister- und Schöffenkollegium<br />
der Gemeinde <strong>Junglinster</strong><br />
B.P. 14<br />
L-6101 JUNGLINSTER<br />
Ortschaft : Postleitzahl :<br />
Gemeinde : JUNGLINSTER Sektion :<br />
Ort(e) : Katasternummer(n) :<br />
Name des Energieberaters : ________________________________________<br />
Höhe der staatlichen Beihilfe : ________________________________________<br />
Anhang<br />
• quittierte Rechnung(en) des Energieberaters<br />
• Kopie des Schriftstücks, welches Auskunft über die Höhe der staatlichen Beihilfe gibt<br />
Durch seine Unterschrift erklärt der Antragsteller, dass alle Angaben wahrheitsgetreu sind und dass er Kenntnis<br />
vom Gemeindereglement vom 8. März 2008, betreffend des Zuschusses an Privatleute, die eine<br />
Energieberatung eines qualifizierten Experten in Anspruch nehmen, genommen hat.<br />
..................................................., den ..................................................<br />
35<br />
Unterschrift
Kommunale Wohnungsbeihilfen 2/3<br />
Allgemeine Bestimmungen<br />
Eine finanzielle Beihilfe wird bei Investitionen betreffend Häuser mit energetisch hoher Leistung<br />
sowie bei technischen Maßnahmen betreffend die Erzeugung und Rückgewinnung von Energie<br />
Privatleuten, die eine Energieberatung in Anspruch nehmen, gewährt.<br />
Die Beihilfe wird der natürlichen Person, welche die Investitionen, in einem ordnungsgemäß vom<br />
Bürgermeister genehmigten und sich auf dem Gebiet der Gemeinde <strong>Junglinster</strong> befindlichen Haus,<br />
durchführt, gewährt.<br />
Der Zuschuss ist auf 50% der staatlichen Beteiligung begrenzt. Jedoch kann der Betrag des<br />
genehmigten Zuschusses in keinem Fall die vom Antragsteller getätigte Ausgabe abzüglich des<br />
Betrages des staatlichen Zuschusses übersteigen.<br />
Um in den Genuss des Zuschusses zu kommen, muss der Antragsteller ein ordnungsgemäß<br />
ausgefülltes Antragsformular, samt Kopie, welche Auskunft über den Betrag der erhaltenen<br />
staatlichen Förderung gibt, einreichen.<br />
Gemäß den Bestimmungen des Artikels 14 4) und 6) des großherzoglichen Reglements vom 21.<br />
Dezember 2007, welches eine Beihilferegelung für natürliche Personen betreffend die Förderung der<br />
rationalen Energienutzung und die Erschließung erneuerbarer Energien einführt, ist die<br />
Inanspruchnahme einer Energieberatung an die Durchführung einer unter Artikel 4,5 und 7 bis 12<br />
dieses Reglements aufgeführten Maßnahme gebunden und nur eine einzige Beratung pro Objekt<br />
wird begünstigt.<br />
Der Zuschuss muss zurückerstattet werden falls er durch Angabe falscher Daten gewährt wurde.<br />
In Frage kommen die Dienstleistungen, bei denen das Rechnungsdatum zwischen dem 1. Januar<br />
2008 und dem 31. Dezember 2012 inklusive liegt. Die Anfragen zum Erhalt einer finanziellen<br />
Unterstützung müssen vor dem 1. März, anschließend an das Jahr in dem die Dienstleistung<br />
erbracht wurde, eingereicht werden.<br />
Die Gemeinde behält sich das Recht vor die Angaben zu überprüfen sowie zusätzliche Unterlagen zu<br />
verlangen.<br />
36
Aides communales au logement 3/3<br />
Demande de subvention pour mesures de réduction<br />
de la consommation d’énergie<br />
Coordonnées du requérant :<br />
Nom et prénom :<br />
Adresse du domicile :<br />
Numéro de téléphone :<br />
Au collège des bourgmestre et échevins de la<br />
commune de <strong>Junglinster</strong><br />
Boîte Postale 14<br />
L-6101 JUNGLINSTER<br />
Relation bancaire : auprès de :<br />
Données relatives à la maison d’habitation :<br />
N : Rue :<br />
Localité : Code Postal :<br />
Commune : JUNGLINSTER Section :<br />
Lieu(x)-dit(s) : N°(s) cadastral(aux) :<br />
Données relatives à l’installation réalisée :<br />
� Remplacement de fenêtres d'une maison d'habitation existante<br />
� vitrage double � vitrage triple<br />
� Isolation thermique d'une dalle inférieure contre cave non-chauffée ou sol d'une maison d'habitation<br />
existante<br />
� Installation de capteurs solaires thermiques<br />
� seulement pour la production d'eau chaude ��production d'eau chaude + chauffage de l'habitation<br />
� Installation d'une pompe à chaleur valorisant le sol comme source de chaleur<br />
� Installation d'un chauffage central à granulés de bois<br />
� Installation d'un chauffage central à combustion étagée pour bûches de bois<br />
Pièces à joindre par le demandeur :<br />
• Facture(s) acquittée(s) et détaillée(s) des installations ou travaux réalisées.<br />
• Document attestant le montant de l’aide financière engagée par l’État.<br />
Par sa signature, le demandeur déclare que toutes les indications fournies sont véridiques et qu’il a pris connaissance<br />
du règlement communal du 23 avril 2010 concernant des subventions aux particuliers pour mesures prises servant à<br />
réduire la consommation en énergie et favorisant l’emploi d’énergies renouvelables.<br />
..................................................., le .....................................................<br />
37<br />
Signature
Aides communales au logement 3/3<br />
Dispositions générales<br />
Montant des subventions:<br />
• Remplacement de fenêtres d'une maison d'habitation existante<br />
- vitrage double: 400% de l'aide étatique (plafond: 100€/m²)<br />
- vitrage triple: 162,5% de l'aide étatique (plafond: 130€/m²)<br />
• Isolation thermique d'une dalle inférieure contre cave non-chauffée ou sol d'une maison<br />
d'habitation existante : 145% de l'aide étatique (plafond: 17,40€/m²)<br />
• Installation de capteurs solaires thermiques<br />
- seulement pour la production d'eau chaude: 25% de l'aide étatique (plafond: 750€)<br />
- production d'eau chaude + chauffage de l'habitation: 35% de l'aide étatique (plafond: 1.750€)<br />
• Installation d'une pompe à chaleur valorisant le sol comme source de chaleur : 20% de l'aide<br />
étatique (plafond: 1.200€)<br />
• Installation d'un chauffage central à granulés de bois : 50% de l'aide étatique (plafond: 2.000€)<br />
• Installation d'un chauffage central à combustion étagée pour bûches de bois : 50% de l'aide<br />
étatique (plafond: 1.250€)<br />
Peuvent bénéficier de ces subventions, les personnes physiques ayant nouvellement construit, modifié ou<br />
remplacé une ou plusieurs des installations mentionnées ci-avant dans une maison d'habitation se situant<br />
sur le territoire de la commune de <strong>Junglinster</strong>.<br />
Ne peuvent pas bénéficier de ces subventions: les personnes morales de droit privé ou public; les<br />
personnes ayant utilisé des installations d'occasion ou des installations ne respectant pas les critères<br />
d'émission prescrits en matière d'environnement.<br />
Le formulaire de demande, accompagné du document attestant le montant de l'aide étatique, ainsi que<br />
les factures détaillées des installations dûment acquittées doivent être introduites au plus tard après 3<br />
mois de la réception de l'attestation de l'aide financière étatique.<br />
L'aide n'est accordée qu'une seule fois pour une même maison d'habitation et ne peut aucunement<br />
dépasser la dépense du requérant (tenu compte de l'aide étatique). La subvention doit être restituée si<br />
obtenu suite à des fausses indications.<br />
La commune se réserve le droit de vérifier les indications données ainsi que de demander toute pièce<br />
supplémentaire pour contrôler la conformité de l'installation.<br />
Seulement les installations réalisées entre le 1 er mai 2010 et le 31 décembre 2011 peuvent être<br />
considérées.<br />
38
Kommunale Wohnungsbeihilfen 3/3<br />
Zuschussanfrage für Energiesparmaßnahmen<br />
Angaben des Antragstellers :<br />
Name und Vorname :<br />
Wohnadresse :<br />
Telefonnummer :<br />
Bankverbindung : bei der :<br />
Angaben bezüglich des Wohnhauses :<br />
N° : Straße :<br />
An das Bürgermeister- und Schöffenkollegium<br />
der Gemeinde <strong>Junglinster</strong><br />
B.P. 14<br />
L-6101 JUNGLINSTER<br />
Ortschaft : Postleitzahl :<br />
Gemeinde : JUNGLINSTER Sektion :<br />
Ort(e) : Katasternummer(n) :<br />
Angaben bezüglich der realisierten Installation:<br />
� Austausch der Fenster eines bestehenden Wohnhauses<br />
� Doppelverglasung � Dreifachverglasung<br />
� Wärmedämmung der Decke eines nichtbeheizten Kellers oder Boden eines bestehenden Wohnhauses<br />
� Installierung von thermischen Sonnenkollektoren<br />
� nur für die Herstellung von warmem Wasser ��Herstellung von warmen Wasser + Heizen der Wohnung<br />
� Installierung einer Erdwärmepumpe<br />
� Installierung einer Zentralheizung mit Holzgranulat<br />
� Installierung einer Zentralheizung mit stufenförmiger Verbrennung für Holzscheite<br />
Beizufügende Dokumente:<br />
• quittierte und detaillierte Rechnung(en) der durchgeführten Installationen oder Arbeiten.<br />
• Schriftstück, welches Auskunft über die Höhe der staatlichen Beihilfe gibt.<br />
Durch seine Unterschrift erklärt der Antragsteller, dass alle Angaben wahrheitsgetreu sind und dass er Kenntnis vom<br />
Gemeindereglement vom 23. April 2010, betreffend Zuschüsse für Energiesparmaßnahmen, genommen hat.<br />
..................................................., den ..................................................<br />
39<br />
Unterschrift
Kommunale Wohnungsbeihilfen 3/3<br />
Allgemeine Bestimmungen<br />
Höhe der Zuschüsse:<br />
• Austausch der Fenster eines bestehenden Wohnhauses<br />
- Doppelverglasung: 400% der staatlichen Beihilfe (Höchstbetrag: 100€/m²)<br />
- Dreifachverglasung: 162,5% der staatlichen Beihilfe (Höchstbetrag: 130€/m²)<br />
• Wärmedämmung der Decke eines nichtbeheizten Kellers oder Boden eines bestehenden<br />
Wohnhauses: 145% der staatlichen Beihilfe (Höchstbetrag: 17,40€/m²)<br />
• Installierung von thermischen Sonnenkollektoren<br />
- nur für die Herstellung von warmem Wasser: 25% der staatlichen Beihilfe (Höchstbetrag: 750€)<br />
- Herstellung von warmem Wasser + Heizen der Wohnung: 35% der staatlichen Beihilfe<br />
(Höchstbetrag: 1.750€)<br />
• Installierung einer Erdwärmepumpe: 20% der staatlichen Beihilfe (Höchstbetrag: 1.200€)<br />
• Installierung einer Zentralheizung mit Holzgranulat: 50% der staatlichen Beihilfe (Höchstbetrag:<br />
2.000€)<br />
• Installierung einer Zentralheizung mit stufenförmiger Verbrennung für Holzscheite: 50% der<br />
staatlichen Beihilfe (Höchstbetrag: 1.250€)<br />
Können von diesen Zuschüssen profitieren: natürliche Personen, die eine oder mehrere der oben<br />
genannten Installationen in einem, sich auf dem Gebiet der Gemeinde <strong>Junglinster</strong> befindlichen, Wohnhaus<br />
neu errichtet, geändert oder ersetzt haben.<br />
Können von diesem Zuschüssen nicht profitieren: juristische Personen des privaten oder öffentlichen<br />
Rechts; Personen, die gebrauchte Installationen oder Installationen, die nicht die vorgeschriebenen<br />
Umweltemissionskriterien einhalten, verwendet haben.<br />
Das Antragsformular samt Schriftstück, welches Auskunft über die Höhe der staatlichen Beihilfe gibt,<br />
sowie der quittierten und detaillierten Rechnungen der Installationen müssen spätestens nach 3<br />
Monaten, nach Erhalt der Zuschussbescheinigung des Staats, eingereicht werden.<br />
Die Beihilfe wird nur ein einziges Mal für dasselbe Wohnhaus gewährt und kann keineswegs die Ausgabe<br />
des Antragstellers (unter Berücksichtigung der staatlichen Beihilfe) überschreiten. Der Zuschuss muss<br />
zurückerstattet werden falls er durch falsche Angaben erlangt wurde.<br />
Die Gemeinde behält sich das Recht vor die Angaben zu überprüfen sowie jede weitere Unterlage zwecks<br />
Überprüfung der Konformität der Installation zu verlangen.<br />
Ausschließlich Installationen, die zwischen dem 1. Mai 2010 und dem 31. Dezember 2011 realisiert<br />
wurden/werden, werden in Betracht gezogen.<br />
40
Etat civil<br />
Tout changement d’état civil est à communiquer à l’administration communale du lieu de résidence du<br />
concerné.<br />
Pour recevoir des extraits ou bien des copies des registres d’état civil (acte de naissance, acte de décès, acte de<br />
mariage) il faut s’adresser au service d’état civil de la commune où les actes ont été dressés, et non pas à la<br />
commune de résidence.<br />
Naissance<br />
Toute naissance doit être déclarée au bureau de l’état civil du lieu<br />
de naissance dans les 5 jours de l’accouchement, le jour de<br />
l’accouchement n’est pas compté dans ce délai. Le déclarant doit se<br />
munir d’un avis de naissance délivré par la maternité ou par le<br />
médecin ou la sage-femme ayant assisté à l’accouchement. Pour la<br />
déclaration du 1 er enfant commun les parents non mariés (dont au<br />
moins un est de nationalité luxembourgeoise) doivent se munir<br />
d’une déclaration portant sur le choix du nom de famille.<br />
Mariage<br />
Le mariage civil ne peut être célébré dans la commune de <strong>Junglinster</strong> que si au moins un des futurs époux y a<br />
son domicile. L’heure et la date de la célébration du mariage (lundi à vendredi à 16:00 h) seront fixées lors de la<br />
remise de toutes les pièces nécessaires à la publication du mariage. Les pièces requises (liste des pièces à recevoir<br />
au bureau de l’état civil) doivent être déposées au bureau de l’état civil au moins un mois avant la date du<br />
mariage. Les publications avant mariage sont faites dans les communes de résidence des futurs époux pendant<br />
10 jours consécutifs. Dans la commune de <strong>Junglinster</strong> on ne procédera pas au mariage civil les samedis, dimanches<br />
et jours fériés. Le mariage doit être célébré dans les douze mois qui suivent la date des publications.<br />
Partenariat<br />
Deux personnes de sexe différent ou de même sexe, qui vivent en couple et qui sont capables de contracter<br />
conformément au Code Civil, peuvent déclarer un partenariat. Les deux partenaires se présentent ensemble<br />
devant l’officier de l’état civil et y déclarent personnellement et conjointement leur partenariat et l’existence<br />
d’une convention traitant des effets patrimoniaux de leur partenariat, si une telle convention est conclue entre<br />
eux. Ils doivent chacun produire les pièces suivantes:<br />
- carte d’identité ou passeport en cours de validité,<br />
- certificat de résidence,<br />
- acte de naissance,<br />
- certificat de célibat,<br />
- pour les personnes divorcées ou veuves: acte de mariage avec mention du divorce, resp. acte de mariage +<br />
acte de décès du futur conjoint,<br />
- attestation sur l’honneur qu’il n’existe pas entre eux un lien de parenté ou d’alliance qui constituerait un<br />
empêchement légal pour enregistrer un partenariat,<br />
- certificat attestant qu’aucune des deux personnes n’a enregistré un autre partenariat avec une autre<br />
personne (un tel certificat est délivré par le Répertoire Civil conservé auprès du parquet général pour les<br />
partenariats déclarés au Grand-Duché de Luxembourg),<br />
- pour les personnes de nationalité étrangère: il faut présenter en outre un certificat attestant par l’autorité<br />
compétente étrangère qu’elles ne sont pas engagées dans un partenariat ou une autre forme de communauté<br />
de vie contractée ou institutionnalisée à l’étranger; à défaut d’un tel certificat, il faut présenter un certificat<br />
de coutume délivré par les autorités étrangères compétentes suivant lequel les personnes remplissent les<br />
conditions pour contracter un mariage selon la loi de leur pays d’origine et que cette législation ne connaît<br />
pas de partenariat ou de communauté de vie analogue.<br />
Décès<br />
Quoi, quand, où?<br />
Tout décès doit être déclaré à l’administration communale de la localité où le défunt est décédé. Le déclarant<br />
doit se munir du certificat de décès, établi par le médecin et d’une pièce qui indique l’état civil et la filiation du<br />
défunt (livret de famille, pour les personnes célibataires: acte de naissance).<br />
L’enterrement doit être enregistré à la commune où le défunt sera enterré. L’administration communale<br />
informera les intéressés, sous quelles conditions la limite des 72 heures peut être dépassée.<br />
Pour les clefs de la morgue de <strong>Junglinster</strong> et de Gonderange on peut s’adresser au menuisier Jules Sauber,<br />
23, rue Neuve, Beidweiler, Tél.: 78 98 42-30.<br />
41
Indigénat<br />
Passeports<br />
Quoi, quand, où?<br />
Les personnes intéressées à acquérir la nationalité luxembourgeoise peuvent recevoir un formulaire auprès de<br />
la commune spécifiant les pièces et documents à fournir lors de la présentation de la demande d’obtention de<br />
la nationalité luxembourgeoise.<br />
Changement de domicile<br />
Tout luxembourgeois ou étranger qui vient de s’établir dans la commune de <strong>Junglinster</strong> doit faire sa déclaration<br />
d’arrivée dans les 5 jours auprès du bureau de la population. La déclaration de départ de l’ancienne commune,<br />
une pièce d’identité en cours de validité et le cas échéant un livret de famille sont en principe à produire. Pièces<br />
supplémentaires à produire par les étrangers: contactez le bureau de la population, tél.: 78 72 72-24. Les salariés<br />
sont invités à produire leur fiche de retenue d’impôt pour y inscrire le changement d’adresse.<br />
Fiches de retenue d’impôt<br />
Les fiches de retenue d’impôt sont délivrées par le secrétariat communal sur base des données recueillies lors du<br />
recensement fiscal du 15 octobre. Les fiches sont envoyées au domicile de l’intéressé au début du mois de janvier.<br />
Tous les changements d’état civil et autres ayant une influence sur la classe d’impôt du salarié et qui se produisent<br />
après la date du recensement fiscal annuel, doivent être déclarés avec pièces à l’appui au secrétariat<br />
communal.<br />
Pour obtenir une 2 e fiche, il faut présenter la 1 ière fiche.<br />
Pour toute demande concernant des réductions d’impôt, les intéressés peuvent s’adresser à:<br />
l’Administration des Contributions Directes<br />
10, place Marie-Thérèse, L-9064 Ettelbruck<br />
Tél.: 81 61 20-1. - Les bureaux sont fermés les après-midis.-<br />
Cartes d’identité<br />
La carte d’identité pour les personnes de nationalité luxembourgeoise âgées de moins de 15 ans est facultative.<br />
La demande est à introduire au secrétariat communal soit par un parent exerçant l’autorité parentale soit par le<br />
tuteur légal du titulaire de la carte, contre remise d’une photo récente (format 4,5 x 3,5 cm, fond clair). Les<br />
enfants de moins de dix ans sont dispensés de signature. La carte d’identité délivrée à un mineur de moins de 4<br />
ans est valable pour une durée de 2 ans et celle délivrée à un mineur de 4 ans et de moins de 15 ans est valable<br />
pur une durée de 5 ans.<br />
Les personnes de nationalité luxembourgeoise âgées de plus de 15 ans, doivent être détenteurs d’une carte<br />
d’identité. Les cartes sont valables pendant dix ans et sont demandées au secrétariat communal contre remise<br />
d’une photo récente (format 4,5 x 3,5 cm, fond clair).<br />
Etant donné que les cartes d’identité sont confectionnées par une firme spécialisée à Bruxelles, on peut compter<br />
un mois pour la délivrance de la nouvelle carte.<br />
Les personnes de nationalité étrangère doivent être en possession d’un titre de séjour, si leur séjour dans le<br />
Grand-Duché dépasse la durée de trois mois. Renseignements: Bureau de la population, tél.: 78 72 72-24.<br />
Les passeports biométriques sont établis par le Ministère des Affaires Etrangères.<br />
Pour obtenir un passeport, qui en principe est seulement requis pour un pays ne<br />
faisant pas partie de l’union européenne, il faut faire une demande au secrétariat<br />
communal. Le passeport pour les enfants de moins de 4 ans est valable pour une<br />
durée de 2 ans et celui pour les enfants de plus de 4 ans ainsi que pour les adultes<br />
est valable pour 5 ans et ne peut pas être prolongé. Les demandes doivent être<br />
accompagnées de la preuve de paiement du montant dû et le cas échéant de<br />
l’ancien passeport (la photo, l’empreinte digitale ainsi que la signature digitale<br />
seront prises au secrétariat communal). Les coûts relatifs aux passeports s’élèvent<br />
à 20€ pour les enfants de moins de 4 ans et à 30€ pour les enfants de plus de 4 ans et les adultes. Les montants<br />
doivent être virés sur le compte chèque postal CCPL LU46 1111 1298 0014 0000 du Bureau des passeports avec la<br />
communication «Demande de passeport biométrique pour (nom, prénom resp. nom de jeune fille pour les<br />
femmes mariées)». Ils peuvent être retirés après 10 à 14 jours ouvrables dès réception de la demande et du<br />
paiement auprès du:<br />
Ministère des Affaires Etrangères, bureau des passeports,<br />
43, bd F.D. Roosevelt, L-2450 Luxembourg,<br />
entre 9.00 et 16.30 heures.<br />
Les personnes de nationalité étrangère doivent demander leur passeport auprès de leur ambassade ou consulat.<br />
42
Quoi, quand, où?<br />
Cartes d’invalidité<br />
Les personnes atteintes d’une infirmité d’au moins 30% et qui résident<br />
au Grand-Duché peuvent bénéficier d’une carte d’invalidité délivrée par<br />
le Ministère de l’Intérieur. Les titulaires des cartes de type A, B où C ont<br />
droit à la gratuité du transport sur tous les réseaux de transports publics.<br />
Les demandes en double, accompagnées de deux photos et de la carte<br />
de la sécurité sociale, sont à faire sur des formulaires spéciaux auprès<br />
secrétariat communal qui les transmettra au Ministère de l’Intérieur.<br />
Certificat de moralité, de bonne vie et mœurs<br />
Ce certificat est délivré par le collège échevinal uniquement contre<br />
présentation d’un extrait récent du casier judiciaire.<br />
Casier judiciaire<br />
Pour l’obtention d’un extrait du casier judiciaire, le citoyen luxembourgeois se présentera avec sa carte<br />
d’identité, le citoyen étranger avec son passeport au bureau du casier judiciaire, cité judiciaire, bâtiment BC à<br />
Luxembourg, entre 8.00 et 11.30 et de 14.00 à 17.00 heures. Tél.: 475 981-346.<br />
Certificat de nationalité<br />
Le certificat de nationalité est délivré sur présentation des actes de naissance du côté paternel jusqu’à l’année<br />
1919. Renseignements: Ministère de la Justice, 13, rue Erasme, Luxembourg. Tél.: 247-84532.<br />
Service social: informations, conseils et secours<br />
Une assistante sociale se tient à la disposition des habitants de la commune de <strong>Junglinster</strong> pour tout problème<br />
social, ou de santé.<br />
Ce service concerne:<br />
- adultes (problèmes de santé, problèmes conjugaux, problèmes de famille, problèmes financiers, problèmes<br />
de logement etc.)<br />
- personnes âgées (problèmes de santé, placement dans une maison de retraite ou de gériatrie, aide aux soins<br />
etc.)<br />
L’assistante sociale Mme Annette Schneider dépend de la Croix-Rouge Luxembourgeoise et est liée au secret<br />
professionnel. La consultation se fait tous les lundis, de 14.00 à 16.00 heures dans la mairie de <strong>Junglinster</strong>, 12,<br />
rue de Bourglinster, Tél.: 78 72 72-53 / Tél.: 75 82 81-1.<br />
Aide familiale<br />
L’aide familiale intervient temporairement:<br />
- en cas de maladie, de surmenage ou de d’absence motivée de la mère de famille ou de la gardienne des<br />
enfants;<br />
- elle prend soin des enfants, les surveille et les occupe;<br />
- elle fait le ménage et entretient les vêtements;<br />
- elle prépare le repas.<br />
Pour de plus amples renseignements, les intéressés peuvent s’adresser à: Aide Familiale, 31, rue Michel Welter,<br />
L-2730 Luxembourg, Tél.: 40 49 49.<br />
Service «Enfants malades à la maison»<br />
Le service «Enfants malades à la maison» a été conçu pour venir en aide aux parents exerçant une profession et<br />
qui ont des difficultés à soigner leurs enfants malades. Des renseignements peuvent être demandés auprès du<br />
service même (Tél.: 48 07 79).<br />
Stëftung Hëllef Doheem<br />
La fondation Stëftung Hëllef Doheem est, avec 1.600 collaborateurs, le plus grand réseau d’aide et de soins à<br />
domicile au Luxembourg. De par son approche globale, la fondation vise une prise en charge de la personne<br />
aussi bien au niveau de ses besoins corporels et psychiques que spirituels.<br />
Du fait de la diversité des prestations proposées, la fondation dispose de différentes structures à travers le pays<br />
telles que les 25 centres d’aide et de soins, les 12 centres psycho-gériatriques, les soins palliatifs, le service de<br />
conseil et de soutien, l’aide aux tâches de la vie quotidienne, le service d’appel d’urgence à domicile et différents<br />
dispensaires.<br />
Pour de plus amples renseignements, vous pouvez contacter le Centre d’Aide et de Soins de <strong>Junglinster</strong> au<br />
27 07 81, zone industrielle Laangwiss, 33, rue Hiehl, L-6131 <strong>Junglinster</strong>.<br />
43
Help a.s.b.l.<br />
Quoi, quand, où?<br />
Help, en partenariat avec la Croix Rouge, Doheem Versuergt, l’Hôpital de<br />
la Ville d’Esch-sur-Alzette, l’Hôpital Princesse Marie-Astrid de Differdange,<br />
l’Hôpital de la Ville de Dudelange, l’Hôpital Intercommunal de Steinfort,<br />
Objectif Plein Emploi, Muselheem a.s.b.l., Syrdall Heem a.s.b.l. et<br />
Uelzechtdall a.s.b.l., propose dans le cadre de l’assurance dépendance<br />
de nombreux services, à savoir:<br />
Soins à domicile, aide à domicile, service de proximité, centres de jour<br />
spécialisés, clubs seniors. Pour de plus amples renseignements les<br />
intéressés peuvent s’adresser à:<br />
Help a.s.b.l.<br />
54, rue Emile Mayrisch, L-4240 Esch-sur-Alzette<br />
Tél.: 26 70 26 Fax: 26 70 26-70<br />
Repas sur roues<br />
Les intéressés sont priés de s’adresser par écrit ou par téléphone à l’administration communale, Tél.: 78 72 72-24.<br />
Les repas sont livrés à domicile au prix de 6.-€ et sont facturés mensuellement par l’administration communale.<br />
Téléalarme<br />
Les intéressés sont priés de s’adresser à la fondation «Stëftung Hëllef Doheem», tél.: 26 32 66, qui fournira de<br />
plus amples détails.<br />
S.O.S. Détresse 45 45 45<br />
En cas de problèmes et de peines, l’association S.O.S. Détresse est à votre disposition tous les jours de 15.00 à<br />
23.00h au Tél.: 45 45 45.<br />
Appel de secours<br />
Pour toute urgence on peut s’adresser au téléphone-secours national n°112.<br />
Cour de l’école de <strong>Junglinster</strong><br />
Pour des raisons de sécurité, l’accès à la cour de l’école de <strong>Junglinster</strong> reste fermé pour toute circulation de<br />
véhicules pendant les heures de classe. En dehors des heures de classe, l’accès est possible en suivant les<br />
panneaux «Centre sportif» près de la pharmacie de <strong>Junglinster</strong> (route d’Echternach).<br />
Parc à conteneurs<br />
Afin de permettre aux habitants de se débarrasser des déchets recyclables, des conteneurs ont été installés dans<br />
l’enceinte du dépôt communal à <strong>Junglinster</strong>, rue de Godbrange. Les déchets qui y seront déposés par les<br />
particuliers doivent être strictement séparés selon les matières:<br />
1. Ferrailles et autres métaux<br />
2. Bois<br />
3. Déchets de jardin / herbes<br />
4. Huiles usées (Superdreckskëscht)<br />
5. Tubes néon (Superdreckskëscht)<br />
6. Vêtements / Textiles<br />
7. Piles / Batteries (Superdreckskëscht)<br />
8. Peintures (Superdreckskëscht)<br />
9. Polystyrène expansé<br />
10. Déchets encombrants<br />
Heures d’ouverture pendant les mois d’hiver: Heures d'ouverture pendant les mois d'été:<br />
Mardi, de 13.00 à 17.00 heures Mardi, de 13.00 à 19.00 heures<br />
Samedi, de 09.00 à 12.00 heures Samedi, de 10.00 à 17.00 heures<br />
D’Superdreckskëscht fir Biirger<br />
La «Superdreckskëscht fir Biirger» pour les déchets spéciaux fonctionnera chaque troisième samedi du mois (voir<br />
calendrier des collectes de déchets) dans l’enceinte du parc à conteneurs. Les collectes à domicile seront<br />
annoncées en temps utile.<br />
44
Zivilstand<br />
Alle Änderungen des Zivilstandes sind der Gemeindeverwaltung, in der der Betroffene wohnt, mitzuteilen.<br />
Um Auszüge oder Kopien des bürgerlichen Registers (Geburtsschein, Totenschein, Heiratsurkunde) zu bekommen,<br />
muss man sich an das Standesamt der Gemeinde wenden, in der diese ausgefertigt wurden.<br />
Geburt<br />
Jede Geburt muss binnen 5 Tagen beim Standesamt des Geburtsortes<br />
deklariert werden, der Tag der Entbindung wird bei dieser Frist nicht<br />
mitgerechnet. Die Person, die das Neugeborene anmeldet, muss den, von<br />
der Entbindungsklinik, dem Arzt oder der Hebamme ausgestellten,<br />
Geburtsnachweis mitnehmen. Bei der Anmeldung des 1 sten gemeinsamen<br />
Kindes nicht verheirateter Eltern (von denen mindestens einer<br />
luxemburgischer Nationalität ist) muss außerdem eine Erklärung über die<br />
Wahl des Familiennamens mitgenommen werden.<br />
Heirat<br />
Die standesamtliche Trauung kann nur in der Gemeinde <strong>Junglinster</strong> vollzogen werden, wenn mindestens einer<br />
der zukünftigen Eheleute dort wohnt. Die Uhrzeit sowie das Datum der Eheschließung (montags bis freitags um<br />
16:00 Uhr) werden bei Abgabe der, zum Aufgebot notwendigen, Papiere anberaumt. Die erforderlichen<br />
Dokumente (eine Liste mit den erforderlichen Papieren ist auf dem Standesamt erhältlich) müssen spätestens<br />
einen Monat vor dem Hochzeitstermin auf dem Standesamt eingereicht werden. Das Aufgebot wird während<br />
10 aufeinander folgenden Tagen in den Wohnsitzgemeinden veröffentlicht. In der Gemeinde <strong>Junglinster</strong> finden<br />
keine standesamtlichen Trauungen samstags, sonntags und an Feiertagen statt. Die Trauung muss innerhalb von<br />
12 Monaten nach Veröffentlichung des Aufgebots vollzogen werden.<br />
Partnerschaft<br />
Zwei Personen gleichen oder verschiedenen Geschlechts, die als Paar zusammen leben und gemäß des<br />
Bürgerlichen Gesetzbuches in der Lage sind einen Vertrag einzugehen, können eine Partnerschaft abschließen.<br />
Die beiden Partner präsentieren sich gemeinsam vor dem Standesbeamten und erklären dort persönlich und<br />
gemeinsam ihre Partnerschaft sowie die Existenz einer Vereinbarung betreffend das Erbgut ihrer Partnerschaft,<br />
falls eine solche Vereinbarung zwischen beiden Partnern abgeschlossen wurde. Sie müssen jeder folgende<br />
Dokumente vorlegen:<br />
- gültiger Ausweis oder Pass,<br />
- Aufenthaltsbescheinigung,<br />
- Geburtsurkunde,<br />
- Ehelosigkeitsbescheinigung,<br />
- für geschiedene oder verwitwete Personen: Heiratsurkunde mit Scheidungsvermerk, respektiv Heiratsurkunde<br />
+ Sterbeurkunde des vorherigen Ehepartners,<br />
- Ehrenbekenntnis, dass keine familiären Bindungen zwischen beiden Partnern bestehen, die eine Partnerschaft<br />
verbieten würden,<br />
- Bescheinigung, dass keiner der beiden Partner hier in Luxemburg bereits eine Partnerschaft mit einer anderen<br />
Person eingegangen ist (diese Bescheinigung wird vom „Répertoire Civil“ der Generalstaatsanwaltschaft<br />
ausgestellt),<br />
- Personen ausländischer Nationalität müssen außerdem eine, von der zuständigen ausländischen Behörde, ausge<br />
stellte Bescheinigung, dass keine Partnerschaft oder andere, im Ausland eingegangene, Form des Zusammenlebens<br />
besteht, vorweisen; in Ermangelung einer solchen Bescheinigung muss ein, von den zuständigen<br />
ausländischen Behörden ausgestelltes, „certificat de coutume“ vorgewiesen werden, aus dem hervor geht, dass<br />
die Personen die Bedingungen um zu heiraten, gemäß den Bestimmungen ihres Heimat landes, erfüllen und<br />
dass die Gesetzgebung keine Partnerschaft oder andere Form des Zusammenlebens kennt.<br />
Sterbefall<br />
Was, wann, wo?<br />
Jeder Sterbefall muss auf der Gemeinde, in der er erfolgt, gemeldet werden. Die Person, die den Sterbefall<br />
meldet, muss den, vom Arzt ausgestellten, Totenschein, sowie einen Beleg, der Auskunft über den Zivilstand und<br />
die Abstammung des Verstorbenen (Familienbuch, für ledige Personen: Geburtsurkunde) gibt, mitbringen.<br />
Die Beerdigung wird in der Gemeinde gemeldet, wo die Bestattung stattfindet.<br />
Die Gemeinde informiert, in welchen Fällen die Frist von 72 Stunden überschritten werden kann.<br />
Es sei darauf hingewiesen, dass der Schreinermeister Jules Sauber, 23, rue Neuve, Beidweiler, Tel.: 78 98 42-30<br />
über einen Schlüssel der Leichenhallen in <strong>Junglinster</strong> und Gonderingen verfügt.<br />
45
Einbürgerung<br />
Was, wann, wo?<br />
Die Personen, die daran interessiert sind, die luxemburgische Nationalität zu erwerben, erhalten bei der<br />
Gemeinde eine Liste aller Dokumente, die erforderlich sind, um ein Gesuch zur Erlangung der luxemburgischen<br />
Staatsangehörigkeit einzureichen.<br />
Wohnsitzwechsel<br />
Jede Person, die sich in der Gemeinde <strong>Junglinster</strong> niederlässt, muss<br />
sich binnen 5 Tagen auf dem Einwohnermeldeamt anmelden. Die<br />
Abmeldung aus der vorherigen Gemeinde, ein gültiger Ausweis und<br />
gegebenenfalls ein Familienbuch sind vorzuweisen. Zusätzlich<br />
erforderliche Dokumente bei Ausländern: informieren Sie sich beim<br />
Einwohnermeldeamt, Tel.: 78 72 72-24. Die Arbeitnehmer sind<br />
gebeten ihre Steuerkarte mitzubringen, um den Adressenwechsel<br />
darauf zu vermerken.<br />
Lohnsteuerkarten<br />
Die Lohnsteuerkarten werden vom Gemeindesekretariat anhand der Volkszählung vom 15. Oktober ausgestellt.<br />
Im Prinzip werden die Lohnsteuerkarten Anfang Januar an die Wohnadresse des Betroffenen gesandt.<br />
Alle Änderungen des Zivilstandes oder andere, die einen Einfluss auf die Steuerklasse des Steuerpflichtigen<br />
haben, und die nach dem Datum der Volkszählung erfolgen, müssen unter Vorlage der entsprechenden<br />
Bescheinigung beim Gemeindesekretariat gemeldet werden.<br />
Um eine 2 te Lohnsteuerkarte zu erhalten, muss die erste Karte vorgelegt werden.<br />
Betreffend Steuerermäßigungen sollen sich die Interessenten wenden an die:<br />
Administration des Contributions Directes<br />
10, place Marie-Thérèse, L-9064 Ettelbruck<br />
Tel.: 81 61 20-1<br />
Diese Büros sind nachmittags geschlossen.<br />
Personalausweise<br />
Der Personalausweis ist nicht obligatorisch für Personen luxemburgischer Nationalität, die nicht älter als 15 Jahre<br />
sind. Der Antrag muss von einem Elternteil, das die elterliche Gewalt ausübt, resp. vom Vormund des Inhabers<br />
des Ausweises, auf dem Gemeindesekretariat gegen Vorlage eines rezenten Passbildes (Format 4,5 x 3,5 cm,<br />
heller Hintergrund) eingereicht werden. Kinder unter 10 Jahren brauchen ihren Ausweis nicht zu unterschreiben.<br />
Die Gültigkeitsdauer der Ausweise beträgt 2 Jahre für Kinder unter 4 Jahren, respektiv 5 Jahre für Kinder von<br />
4 bis 15 Jahren.<br />
Luxemburger, die älter als 15 Jahre sind, müssen im Besitz eines Personalausweises sein. Die Gültigkeitsdauer der<br />
Ausweise beträgt zehn Jahre. Neue Ausweise werden auf dem Gemeindesekretariat gegen Vorlage eines<br />
rezenten Passbildes (Format 4,5 x 3,5 cm, heller Hintergrund) beantragt.<br />
Da die Ausweise von einer Spezialfirma in Brüssel hergestellt werden, kann es bis zu einem Monat dauern, bis<br />
der neue Ausweis dem Antragsteller ausgehändigt werden kann.<br />
Ausländer, deren Aufenthalt in Luxemburg die Dauer von drei Monaten übersteigt, müssen in Besitz eines<br />
Aufenthalts ausweises sein. Nähere Auskünfte erhalten Sie beim Einwohnermeldeamt, Tel.: 78 72 72-24.<br />
Pässe<br />
Biometrische Reisepässe für Luxemburger werden vom Außenministerium ausgestellt. Zum Erhalt eines Passes,<br />
der im Prinzip nur zum Besuch von Ländern außerhalb der Europäischen Union benötigt wird, muss über das<br />
Gemeindesekretariat ein Antrag gestellt werden. Die Gültigkeitsdauer beträgt 2 Jahre für Kinder bis zum<br />
4. Lebensjahr und 5 Jahre ab dem 4. Lebensjahr; der Pass kann nicht verlängert werden. Dem Antrag muss der<br />
Zahlungsbeleg sowie gegebenenfalls der alte Pass beigelegt werden (das Foto, die digitalen Fingerabdrücke<br />
sowie die digitale Unterschrift werden im Gemeindesekretariat aufgenommen). Die Kosten des Reisepasses für<br />
Kinder bis zum 4. Lebensjahr belaufen sich auf 20 € und ab dem 4. Lebensjahr und für Erwachsene auf 30 €.<br />
Diese Beträge müssen auf folgendes Konto CCPL LU46 1111 1298 0014 0000 des Passbüros mit dem Vermerk<br />
„Antrag biometrischer Reisepass für (Vorname, Familienname resp. Mädchenname bei verheirateten Frauen)“,<br />
überwiesen werden.<br />
Die Pässe können nach 10-14 Arbeitstagen nach Eingang der Anfrage und der Zahlung im Außenministerium,<br />
Passbüro, 43, bd F.D. Roosevelt, L-2450 Luxemburg-Stadt, zwischen 9.00 und 16.30 Uhr abgeholt werden.<br />
Ausländer beantragen ihren Pass bei ihrer Botschaft oder ihrem Konsulat.<br />
46
Was, wann, wo?<br />
Behindertenausweise<br />
Behinderte, die einen Behinderungsgrad von mindestens 30% aufweisen und in Luxemburg leben, können sich<br />
vom Innenministerium einen Behindertenausweis ausstellen lassen.<br />
Die Inhaber eines Ausweises der Kategorie A, B oder C haben das Recht die öffentlichen Verkehrsmittel gratis<br />
zu nutzen.<br />
Die Anfragen, in doppelter Ausführung, werden auf dem Gemeindesekretariat gegen Vorlage von zwei<br />
Passbildern und der Sozialversicherungskarte auf besonderen Vordrucken angefertigt und ans Innenministerium<br />
weitergeleitet.<br />
Amtliches Führungszeugnis<br />
Dieses Dokument wird vom Schöffenrat nur nach Vorlage eines rezenten Auszuges aus dem Strafregister<br />
ausgestellt.<br />
Auszug aus dem Strafregister<br />
Um einen Auszug aus dem Strafregister zu erhalten, müssen Luxemburger ihren Ausweis und Ausländer ihren<br />
Pass im Büro des Strafregisters, cité judiciaire, Gebäude BC, in Luxemburg-Stadt vorweisen.<br />
Das Büro ist geöffnet von 8.00 bis 11.30 und 14.00 bis 17.00 Uhr. Tel.: 475 981-346.<br />
Nationalitätsbescheinigung<br />
Gegen Vorlage der Geburtsbescheinigungen väterlicherseits bis zum Jahre 1919 wird die Nationalitätsbescheinigung<br />
ausgestellt.<br />
Weitere Auskünfte beim: Justizministerium, 13, rue Erasme, Luxemburg. Tel.: 247-84532.<br />
Sozialdienst: Informations-, Beratungs- und Hilfestelle<br />
Eine Sozialarbeiterin steht den Einwohnern der Gemeinde für soziale und gesundheitliche Fragen beratend und<br />
helfend zur Verfügung.<br />
Die Beratung betrifft:<br />
- Erwachsene (gesundheitliche Probleme, Eheschwierigkeiten, Familienprobleme, Finanzschwierigkeiten,<br />
Wohnungs probleme usw.)Ältere Leute (gesundheitliche Probleme, Unterkunft in Altersheime, Pflegeheime,<br />
Pflegezulage usw.).<br />
Die Sozialarbeiterin untersteht dem Roten Kreuz. Sie ist an das Berufsgeheimnis gebunden.<br />
Die Beratung findet im Gemeindehaus in <strong>Junglinster</strong>, 12, rue de Bourglinster, montags von 14.00 bis 16.00 Uhr<br />
statt. - Sozialarbeiterin Mme Annette Schneider, Tel.: 78 72 72-53 / Tel.: 75 82 81-1<br />
Heimhelferin<br />
Der Einsatz der Heimhelferin ist befristet und erfolgt tagsüber:<br />
- bei Erkrankung, Überlastung oder notgedrungener Abwesenheit der Mutter oder der Betreuerin der Kinder;<br />
- für die Betreuung der Kinder;<br />
- für die Pflege der Wohnung, der Wäsche und der Kleider;<br />
- für die Zubereitung der Mahlzeiten.<br />
Weitere Informationen erhält man bei der:<br />
Aide Familiale<br />
31, rue Michel Welter, L-2730 Luxemburg,<br />
Tel.: 40 49 49.<br />
Service Krank Kanner Doheem<br />
Die Dienststelle „Krank Kanner Doheem“ wendet sich an berufstätige berufstätige Eltern, Eltern, für welche welche die Betreuung ihres<br />
kranken Kindes ein Problem darstellt. Nähere Informationen hierzu erhalten Sie bei der Dienststelle selbst<br />
(Tel.: 48 07 79).<br />
Stëftung Hëllef Doheem<br />
Die Stiftung „Stëftung Hëllef Doheem“ ist, mit 1.600 Mitarbeitern, das größte Hilfs- und Hauspflegenetz in<br />
Luxemburg. Die Stiftung strebt eine Pflege und Behandlung der Person sowohl auf körperlicher, psychischer als<br />
auch auf geistiger Ebene an.<br />
Die Stiftung verfügt über verschiedene Strukturen quer durchs Land, wie die 25 Hilfs-und Pflegezentren, die 12<br />
psycho-geriatrischen Zentren, die Palliativpflege, den Rat- und Hilfsdienst, die Unterstützung bei Aufgaben des<br />
täglichen Lebens, den Notrufdienst zu Hause sowie verschiedene Ambulanzen.<br />
Weitere Informationen erhält man beim: Hilfs- und Pflegezentrum von <strong>Junglinster</strong> unter der Nummer 27 07 81,<br />
zone industrielle Laangwiss, 33, rue Hiehl, L-6131 <strong>Junglinster</strong>.<br />
47
Help a.s.b.l.<br />
Was, wann, wo ?<br />
Help, in Zusammenarbeit mit dem Roten Kreuz, Doheem Versuergt, dem Escher Krankenhaus, dem Düdelinger<br />
Krankenhaus, dem Steinforter Krankenhaus, Objectif Plein Emploi, Muselheem a.s.b.l., Syrdall a.s.b.l. und<br />
Uelzechtdall a.s.b.l., bietet im Rahmen der Pflegeversicherung folgende Dienstleitungen an:<br />
Pflegeleistung zu Hause, Hilfeleistung zu Hause, Nachbarschaftshilfe, Tagesstätten, Seniorenclub. Für weitere<br />
Informationen wenden Sie sich an:<br />
Help a.s.b.l., 54, rue Emile Mayrisch,<br />
L-4240 Esch-sur-Alzette<br />
Tel.: 26 70 26 Fax: 26 70 26-70<br />
Essen auf Rädern<br />
Interessenten können sich schriftlich oder telefonisch an die Gemeindeverwaltung, Tel.: 78 72 72-24 wenden. Das<br />
Essen wird ins Haus geliefert, kostet 6.-€ pro Mahlzeit und wird monatlich von der Gemeinde abgerechnet.<br />
Telealarm<br />
Interessenten sollen sich an die Stiftung „Hëllef Doheem“, Tel.: 26 32 66 wenden. Hier erhalten sie weitere<br />
Informationen.<br />
S.O.S. Détresse 45 45 45<br />
Bei Problemen und Nöten hat die Vereinigung S.O.S. Détresse täglich von 15.00 bis 23.00 Uhr Zeit für Sie unter<br />
Telefon: 45 45 45.<br />
Notruf<br />
Für alle Notfälle wende man sich an die nationale Telefon-Notrufnummer: 112.<br />
Schulhof <strong>Junglinster</strong><br />
Aus Sicherheitsgründen ist der Schulhof in <strong>Junglinster</strong> während der Schulstunden für Fahrzeuge geschlossen.<br />
Außerhalb der Schulzeiten ist die Einfahrt bei der Apotheke geöffnet. Diese Einfahrt ist durch Hinweisschilder<br />
„Centre sportif“ gekennzeichnet.<br />
Containerpark<br />
Um den Bürgern die Möglichkeit zu bieten, sich ihrer wieder verwertbaren Abfälle zu entledigen, wurde in<br />
<strong>Junglinster</strong> in der rue de Godbrange innerhalb des Gemeindedepots ein Containerpark eingerichtet. Die Abfälle,<br />
die von Privatpersonen dort abgeliefert werden, müssen folgendermaßen getrennt werden:<br />
1. Alteisen und andere Metalle<br />
2. Holz<br />
3. Gartenabfälle / Gras<br />
4. Altöl (Superdreckskëscht)<br />
5. Leuchtstoffröhren (Superdreckskëscht)<br />
6. Kleider / Textilien<br />
7. Batterien (Superdreckskëscht)<br />
8. Farben / Lacke (Superdreckskëscht)<br />
9. Styropor<br />
10. Sperrmüll<br />
Öffnungszeiten geltend für die Wintermonate:<br />
Dienstags, von 13.00 bis 17.00 Uhr<br />
Samstags, von 09.00 bis 12.00 Uhr<br />
Öffnungszeiten geltend für die Sommermonate:<br />
Dienstags, von 13.00 bis 19.00 Uhr<br />
Samstags, von 10.00 bis 17.00 Uhr<br />
D’Superdreckskëscht fir Biirger<br />
SuperDrecksKëscht ®<br />
fir Biirger<br />
Für Spezialabfälle steht jeden dritten Samstag im Monat (siehe Abfallkalender) die „Superdreckskëscht“<br />
innerhalb des Containerparks zur Verfügung. Haus zu Haus Sammlungen werden rechtzeitig mitgeteilt.<br />
48<br />
Eng Aktioun<br />
vum Nohaltegkeetsministär<br />
mat de Gemengen
Vie associative - Vereinsleben<br />
La participation dans une ou plusieurs associations sportives, culturelles ou autres de la commune est d’autant<br />
plus importante qu’elle facilite l’intégration des nouveaux résidents.<br />
Afin de permettre à ceux-ci de devenir membre de l’une ou de l’autre association, figure ci-après la liste complète<br />
des personnes à contacter.<br />
Den Vereinen kommt eine wichtige Integrationsrolle zu, da sich hier Alteingesessene und neu Hinzugekommene<br />
kennen- und schätzen lernen. Um sowohl den Vereinen die Aufnahme neuer Mitglieder zu ermöglichen und den<br />
Interessierten die Vielfalt der Vereine in unserer Gemeinde vor Augen zu führen, wollen wir nachfolgend die<br />
Liste der Vereine aufführen, jeweils mit der Adresse einer Kontaktperson.<br />
▲ ▲ ▲<br />
Associations culturelles / Kulturelle Vereinigungen<br />
d'Frënn vum Bierger Schlass<br />
d’Frënn vum Bierger Schlass<br />
les Amis du Château de Bourglinster<br />
c/o Monsieur Théo WEILER<br />
Président<br />
8, rue du Château L-6162 Bourglinster<br />
Tél.: 78 81 56 Fax: 78 81 55<br />
acb@pt.lu<br />
www.bourglinsterfestival.lu<br />
Depuis sa constitution en 1982, l'a.s.b.l. «d'Frënn vum Bierger Schlass / les Amis du Château de Bourglinster»<br />
poursuit sa mission d'assurer I'animation culturelle et touristique d'un site féodal prestigieux et actuellement<br />
lieu de rencontre international réputé.<br />
Elle organise régulièrement des concerts de musique de chambre et des soirées littéraires de haut niveau.<br />
Promouvoir les talents musicaux tant luxembourgeois qu'étrangers, fournir le cadre à des créations mondiales<br />
d'oeuvres musicales, assurer les guidages de visites en groupes touristiques du château de Bourglinster, tels sont<br />
Ies buts majeurs de son conseil d'administration.<br />
En devenant membre de cette association vous serez informés régulièrement par courrier au sujet de ses activités<br />
et bénéficierez d'une réduction sur les billets d'entrée aux concerts.<br />
Le programme annuel vous sera envoyé sur demande.<br />
Chorale Ste Cécile Beidweiler<br />
Adèle Sauber<br />
23, rue Neuve – Tél.: 78 02 59<br />
L-6235 Beidweiler<br />
Chorale Sainte Cécile Bourglinster-Imbringen<br />
Présentation:<br />
- musikalesch Gestaltung vu Massen a kirchleche Feieren<br />
- Organisatioun vu Concerten (geeschtlech a weltlech)<br />
Lieu et horaires des épreuves:<br />
D’Prouwe si mëttwochs vun 20.00 – 22.00 am Veräinssall am Gonnerénger Bierg<br />
Präsident: Martin Houwen Sekretärin: Viviane Eiffes<br />
Tel.: 78 02 42 Tel.: 621 249 230<br />
49
▲ ▲ ▲ ▲ ▲<br />
Chorale Ste Cécile Eschweiler<br />
Chorale Caecilia Godbrange<br />
Chorale Ste Cécile de Gonderange<br />
Chorale Sainte Cécile <strong>Junglinster</strong><br />
Vie associative - Vereinsleben<br />
Vera Lonien<br />
Maison 2 – Tél.: 71 03 04<br />
L-6880 Weydig<br />
Viviane Ney-Beideler<br />
10, rue des Champs – email: guyney@pt.lu<br />
L-6171 Godbrange<br />
Chorale Sainte Cécile <strong>Junglinster</strong><br />
Accompagnement de messes dominicales, enterrements, mariages,<br />
Service religieux à l’occasion de la Fête Nationale.<br />
Organisation de concerts spirituels et culturels.<br />
Participation aux manifestations communales.<br />
Chorale Ste Cécile de Gonderange<br />
c/o Julie Baur<br />
3, rue de la gare L-6187 Gonderange<br />
Tél.: 26 78 24 12<br />
Compte FORTIS LU26 0030 2364 9442 0000<br />
50<br />
Lieu et horaires des épreuves:<br />
Eglise de Gonderange<br />
Lundi de 20.15 à 22.00 heures<br />
Présidente: Ferny Wagener-Wecker<br />
30, rue de la montagne L-6136 <strong>Junglinster</strong> Tél.: 78 70 96<br />
Secrétaire: Jemp Hinkel<br />
18, cité Flammant L-6115 <strong>Junglinster</strong> Tél.: 78 00 83<br />
e-mail: jjhinkel@pt.lu<br />
Répétitions: Ale Pompjeesbau (rue du village) Jeudi, de 20h00 à 21h45<br />
Messes: Eglise de <strong>Junglinster</strong> Dimanche à 10h45<br />
Concerts: Eglise de <strong>Junglinster</strong> / Centre culturel «am Duerf» / Centre polyvalent «Gaston Stein»<br />
Chorale Ste Cécile Rodenbourg<br />
Léon Freimann<br />
3, rue d’Eschweiler – Tél.: 77 01 50<br />
L-6955 Rodenbourg
▲ ▲<br />
Fanfare Buerglënster<br />
Présentation:<br />
Vie associative - Vereinsleben<br />
Fanfare Buerglënster<br />
c/o Eliane Schmitz (secrétaire)<br />
7, rue d'Altlinster<br />
L-6163 Bourglinster<br />
sekretariat@fanfare-bourglinster.org<br />
+352 780 007 (Tel) +352 788 731 (Fax)<br />
http://www.fanfare-bourglinster.org<br />
L'association a pour but de développer et de promouvoir la pratique et la formation musicale, ainsi que par<br />
extension toutes activités qui se rapportent à la vie musicale et socioculturelle.<br />
L'association est politiquement et confessionnellement neutre.<br />
(Extrait des statuts de la «Fanfare Bourglinster» Article 2).<br />
Activités:<br />
Concert de Printemps, Chrëschtconcert et divers concerts en-dehors de la commune de <strong>Junglinster</strong>.<br />
Cavalcade, Karaoke-Night, Konschthandwierkerdeeg, Open-Air um Schlass, Éiner Wënzerdag, Hämmelsmarsch,<br />
diverses activités lors d'occasions de fêtes locales ou communales (processions, cortèges etc.).<br />
La Fanfare Bourglinster est contente d'accueillir tous les musiciens et musiciennes (à partir de 8 ans) aux<br />
répétitions musicales qui ont lieu tous les jeudis du 15 septembre au 15 juillet de 19:30h à 21:30h au Veräinsbau<br />
au 4, rue de Gonderange à Bourglinster.<br />
Jugendchouer Beidler<br />
Jugendkouer Beidler<br />
c/o Anne Kinnen<br />
6, rue d’Olingen<br />
L-6169 Eschweiler<br />
@: kinnen@pt.lu<br />
De Beidler Jugendkouer ass e Gesangsveräin, deen haaptsächlech Hochzäiten, Massen a Concerte sengt.<br />
Mir sangen am léifsten Gospel, Jazz a Rock.<br />
Nierft dësen Aktivitéiten organiséire mir och all Joër e Bal an d’Buergbrennen zu Beidler, mir sangen den<br />
Hämmelsmarsch zu Beidler, Eeschler an zu Grolënster a mir feieren den 1. Mee zesummen.<br />
Bei eis ka jidderee matmaachen dee gäre sengt a säin 12 te Gebuertsdag scho gefeiert huet.<br />
Mir prouwen emmer donneschdes an och alt densdes um 20h15 zu Beidler an der aler Schoul.<br />
Ween well kucke kommen soll sech virdrun kuerz bei eisem President mellen:<br />
Norbert Paulus<br />
☎ 78 77 37<br />
@: npaulus@pt.lu<br />
51
▲ ▲<br />
Lënster Ourewiirm<br />
Vie associative - Vereinsleben<br />
Lënster Ourewiirm<br />
c/o Malou Marx<br />
36, route de Luxembourg<br />
L-6130 <strong>Junglinster</strong><br />
Mir sin e Gesangveräin fir Jugendlecher, an déi sech nach emmer dozou zielen.<br />
Wien Loscht huet ze sangen, kann eis gären kontaktéieren. Dir sollt teschend 11 Joer an … hun.<br />
Prouwen sin Méindes vun 19.45 Auer bis 20.45 Auer zu Jonglënster am alen Pompjeesbau.<br />
Fir weider Informatiounen: Malou Marx 780149<br />
Françoise Hetto 789941<br />
Lënster Bibliothéik<br />
Bibliothéik<br />
Bibliothèque<br />
Bibliothek<br />
Library<br />
Biblioteca<br />
Adresse:<br />
Contacts:<br />
Centre culturel «am Duerf»<br />
8, rue du Village<br />
<strong>Junglinster</strong><br />
romar@pt.lu<br />
Marie-Pol Martin, présidente Tél. 789 908<br />
Dominique Silverio, secrétaire Tél. 789 664<br />
52<br />
Heures d’ouverture:<br />
mardi et jeudi<br />
de 16 à 18h<br />
samedi<br />
de 10 à 12h
▲ ▲<br />
Lënster Musek<br />
Vie associative - Vereinsleben<br />
Lënster Musek a.s.b.l.<br />
c/o Nic. Bender<br />
7, rue de Heffingen<br />
L-7640 Christnach<br />
Tél.: 87 81 94<br />
La société a pour but le soin et la propagation de la vie musicale à <strong>Junglinster</strong>.<br />
Elle est composée de membres actifs, inactifs et de membres d'honneur.<br />
Activités:<br />
Animations musicales des festivités locales (Hämmelsmarsch, Gala-Concert, fête de la Ste Cécile etc.)<br />
Concerts dans d'autres localités sur invitation.<br />
Lieu et horaires des épreuves:<br />
Salle de répétitions, rue du Village L-6140 <strong>Junglinster</strong>:<br />
chaque vendredi à partir de 20.00 h.<br />
Christian Stemper<br />
38, cité Joseph Bech<br />
L-6186 Gonderange<br />
Tél.: 78 99 27<br />
Amis de l'Orgue - Uergelfrënn<br />
Uergelfrenn<br />
Buerglenster-Amber a.s.b.l.<br />
Amis de l’orgUe<br />
Bourglinster-imbringen a.s.b.l.<br />
Nom: Amis de l’Orgue / Uergelfrënn<br />
Forme: Asbl Fondée 1993<br />
c/o Presbytère<br />
10, rue du village<br />
L-6140 <strong>Junglinster</strong><br />
Tél.: 78 00 43<br />
OBJET: PROPAGATION DU JEU D’ORGUE<br />
I. a) Cours d’orgue<br />
b) Concerts classiques<br />
c) Stage d’orgue International (Master-class) tous les deux ans<br />
II. COORDINATION<br />
des activités culturelles avec les sociétés locales<br />
III. MAINTENANCE DE L’ORGUE<br />
avec l’appui des membres et mécènes<br />
53
▲ ▲<br />
Société Mandoliniste LA LYRE<br />
Vie associative - Vereinsleben<br />
Société Mandoliniste LA LYRE, Godbrange (fondée en 1950)<br />
c/o BREDEN John 7, rue des Champs L-6170 GODBRANGE<br />
Téléphone: 78 01 98 / 621 79 65 42<br />
Fax: 26 78 06 98<br />
e-mail: jbreden@pt.lu<br />
Lien Internet: www.ugda.lu<br />
Le Luxembourg compte au total 7 orchestres mandolinistes, qui se<br />
répartissent entre Bettembourg, Differdange, Esch/Alzette, Godbrange,<br />
Kayl, Tétange et l’orchestre de jeunes à Esch/Alzette.<br />
L’orchestre mandoliniste comprend les instruments à plectre mandoline<br />
et mandole ainsi que la guitare et la contrebasse.<br />
L’orchestre LA LYRE de Godbrange comprend neuf membres du comité<br />
et une vingtaine de musicien(ne)s et contribue par ses concerts et<br />
manifestations à l’offre culturelle de la commune de <strong>Junglinster</strong>.<br />
Les répétitions de l’orchestre ont lieu le mardi soir, de 19.30 à 21.30<br />
heures, sous la direction de Juan-Carlos MUÑOZ, professeur de mandoline<br />
au conservatoire d’Esch-sur-Alzette.<br />
Des cours d’initiation au solfège et à la mandoline sont donnés les jeudis<br />
après-midi libres par la chargée de cours Alla TOLKECHEVA, enseignante<br />
auprès de l’école de musique UGDA.<br />
Lieu: École de Godbrange, rue du Village (vis-à-vis de l’église)<br />
Président: BREDEN John 7, rue des Champs L-6170 GODBRANGE Tél.: 78 01 98<br />
Secrétaire: WIRTHOR Julianne 19, am Gringert L-6187 GONDERANGE Tél.: 78 93 72<br />
Trésorière: WERNER Dany 20, route de Luxembourg L-6182 GONDERANGE Tél.: 78 03 56<br />
Theaterfrënn ´93<br />
Lily Muller-Kessel<br />
4, rue de Bourglinster<br />
L-6180 Gonderange<br />
54
▲ ▲<br />
Badminton Club Jonglënster a.s.b.l.<br />
Présentation:<br />
Vie associative - Vereinsleben<br />
Associations sportives / Sportvereine<br />
Badminton Club Jonglënster a.s.b.l.<br />
info@bcjonglenster.lu<br />
www.bcjonglenster.lu<br />
Tél. 26 78 01 62<br />
Depuis plus de 25 ans, le Badminton Club Jonglënster s’occupe de la pratique de badminton pour jeunes et<br />
adultes, en compétition ou simplement en loisir. Nous sommes affiliés à la Fédération Luxembourgeoise de<br />
Badminton (Feluba) et nous comptons 4 équipes adultes et 5 équipes jeunes.<br />
Entraînement:<br />
Venez nous rejoindre au Centre Sportif Gaston Stein à <strong>Junglinster</strong>:<br />
Jeunes débutants mercredi et vendredi 17.15h-18.30h<br />
Jeunes compétition mercredi et vendredi 18.30h-20.00h<br />
Adultes, compétition et loisir mercredi et vendredi 19.30h-22.00h<br />
Pour plus d’informations, veuillez consulter notre site internet www. bcjonglenster.lu<br />
Frae Fitness Club Jonglënster<br />
Gymnastique pour dames et enfants à partir de 2 ans<br />
Jazz-Dance pour enfants à partir de 7 ans<br />
Frae Fitness Club Jonglënster<br />
c/o SINNES Caroline sinnes@tele2.lu<br />
12, rue de l'Ecole Tél. 78 94 12<br />
L- 6169 Eschweiler<br />
<strong>Junglinster</strong> Centre sportif<br />
Jeudi 14.45-15.45 (petite salle) Enfants 4-6 ans<br />
Jeudi 15.45-16.45 (grande salle) Enfants 4-6 ans<br />
<strong>Junglinster</strong> Loupescht<br />
Lundi 19.00-20.30 Bodyshape/Stretching+Relaxation<br />
Mardi 19.00-20.00 Medium level<br />
Jeudi 19.00-20.00 Aérobique/Bodyshape<br />
Vendredi 17.30-18.30 Jazz-Dance Enfants 7-10 ans<br />
Vendredi 18.30-19.30 Jazz-Dance Enfants 11-14 ans<br />
<strong>Junglinster</strong> Centre polyvalent<br />
Lundi 17.00-18.00 Gym douce – gym pour le dos<br />
Mercredi 09.00-10.00 Body Shape<br />
Jeudi 09.00-10.00 Soft gym - coordination<br />
Bourglinster école<br />
Lundi 20.00-21.00 Mixed Aérobic<br />
Jeudi 17.00-18.00 Juniors 6-12 ans<br />
Gonderange école<br />
Mercredi 17.00-18.00 Parents-bébés 2-4 ans<br />
55
▲ ▲ ▲<br />
Cercle d'Echecs Caïssa <strong>Junglinster</strong><br />
Vie associative - Vereinsleben<br />
Cercle d’Echecs<br />
Caïssa <strong>Junglinster</strong> Fondé en 1953 Membre affilié à la FLDE<br />
c/o Sylvie Royer<br />
17, rue Nicolas Thewes<br />
L-6146 <strong>Junglinster</strong><br />
Téléphone: 78 73 77<br />
Email: sylvie.r@hotmail.de<br />
Notre activité est de jouer aux échecs.<br />
A l’heure actuelle nous participons avec 2 équipes seniors et 3 équipes juniors aux championnats de Luxembourg<br />
par équipes.<br />
Notre club est membre affilié à la Fédération Luxembourgeoise des Echecs<br />
(FLDE) depuis 1953.<br />
Le jeu d’échecs s’adresse à toutes les personnes (féminins et masculins) de<br />
chaque âge.<br />
Les épreuves et les entraînements ont lieu à l’Ancienne Ecole (Al Schoul) de<br />
Beidweiler.<br />
Les entraînements ont lieu les vendredi soirs à partir de 19.00 heures et les<br />
dimanche matins à partir de 10.00 heures.<br />
Les compétitions pour les seniors ont lieu en principe les dimanche après-midis<br />
à partir de 15.00 heures.<br />
Les compétitions pour les juniors ont lieu les samedi ou dimanche après-midis<br />
à partir de 14.00 heures.<br />
Commune Aérostatique<br />
FC Jeunesse <strong>Junglinster</strong><br />
Commune Aérostatique<br />
Secrétariat<br />
33, rue Hiehl<br />
L-6131 <strong>Junglinster</strong><br />
Tél.: 78 90 75-1<br />
FC Jeunesse <strong>Junglinster</strong><br />
secrétariat: Nic Jungers,<br />
22, Cité Gringert<br />
L-6187 Gonderange<br />
Tél: 621 146505<br />
E-mail: jungersn@pt.lu<br />
site internet: www.fcjj.lu<br />
Football pour tous, garçons et filles, à partir de 5 ans.<br />
Equipes Dames<br />
56<br />
Weiss (am Zuge) setzt in<br />
einem Zug matt
▲ ▲<br />
Dësch-Tennis Buerglënster<br />
Vie associative - Vereinsleben<br />
Dësch-Tennis Buerglënster<br />
Fondée en 1983<br />
Présentation:<br />
Notre club se compose de 24 joueurs, c.à.d de 18 joueurs actifs et 6 joueurs non-actifs.<br />
(dont 17 jeunes entre 10 et 17 ans)<br />
1 équipe seniors<br />
3 équipes cadets<br />
Tous les intéressés sportifs sont les bienvenus.<br />
Activités:<br />
- Buergbrennen mat Fakelzuch<br />
- Memberskaarten ophieven goën mat eisem selwergebautenem Schlass op Rieder<br />
- Konschthandwierkerdeeg (Stand mat selwergemaachtenen Eisekuchen)<br />
- Kleeschen an Houseker mat der Pärdskutsch (gratis op Bestellung zu Buerglënster)<br />
Entraînement:<br />
Catégorie d’âge: Activités: Lieu: Heures:<br />
À partir de 7 ans Entraînement, Salle polyvalente Mardi: 1 ier groupe: 16.30 - 17.45<br />
matchs championnat, Bourglinster 2 ième groupe: 17.30 - 19.00<br />
matchs coupe, tournois Vendredi: 1 ier groupe: 16.30 - 17.45<br />
Contact adresse:<br />
Frost-Muller Nicole 5 um Fronert L-6160 Bourglinster Tel: 78 98 24 Fax: 78 98 24<br />
E-Mail: Frost@Vonet.lu<br />
Wecker Pierre 13c rue d'Imbringen L-6162 Bourglinster Tel: 78 94 69<br />
DT GONNERENG asbl<br />
Dësch-Tennis<br />
Gonnereng asbl<br />
Fondé en 1967, Affilié à la FLTT<br />
Saison: Septembre – Avril<br />
DT GONNERENG asbl<br />
c/o HOFF Armand<br />
17, rue Neuve<br />
L-6137 JUNGLINSTER<br />
Tél: +352 789 882<br />
E-mail: aralra@pt.lu<br />
Internet: http://www.dtgonnereng.com/index.php<br />
Entraînement:<br />
Lieu: Centre polyvalent «Gaston Stein», <strong>Junglinster</strong><br />
Horaires: Seniors: Lundi et jeudi de 19:00 à 20:00 heures<br />
Jeunes: Mardi et jeudi de 17:00 à 19:00 heures<br />
Championnat:<br />
Lieu: Centre polyvalent «Gaston Stein», <strong>Junglinster</strong><br />
Horaires: Seniors: Samedi à 20:00 heures<br />
Jeunes: Samedi à 14:30 heures<br />
57<br />
2 ième groupe: 17.30 - 19.30<br />
Samedi: Matchs<br />
Cadets: 14.30 - ±16.00<br />
Seniors: 19.00 - ± 22.00
▲ ▲<br />
Dësch-Tennis Guedber/Lënster<br />
Vie associative - Vereinsleben<br />
Dësch-Tennis Guedber/Lënster<br />
c/o WURTH Camille<br />
12, rue du Cimetière<br />
L-6171 Godbrange<br />
Présentation:<br />
Les objectifs du club sont la pratique du tennis de table, I'initiation des jeunes à ce sport, ainsi que la compétition<br />
par la suite. Nous disposons actuellement de 6 équipes seniors, ainsi que 2 équipes jeunes. Notre 1 ière équipe joue<br />
actuellement en division nationale 2.<br />
Activités:<br />
Les activités sont pour la plupart en hiver (d'octobre à mars), tous les samedis après-midi pour les jeunes (qui<br />
jouent en championnat) et le soir pour les adultes qui participent aussi au championnat.<br />
Entraînements:<br />
Mardi 19.00 à 22.00 Jeunes et Seniors<br />
Mercredi 18.00 à 20.00 Jeunes<br />
Vendredi 18.00 à 20.00 Jeunes<br />
Contact:<br />
Camille WURTH - Tél: 78 02 10 - Fax 78 84 52<br />
http://www.dtguedber-lenster.lu<br />
Association ASSOCIATION sportive SPORTIVE du Golf de DU Luxembourg-Belenhaff GOLF DE LUXEMBOURG-BELENHAFF a.s.b.l. a.s.b.l.<br />
ASSOCIATION SPORTIVE DU GOLF DE LUXEMBOURG-BELENHAFF a.s.b.l.<br />
ASSOCIATION SPORTIVE DU GOLF DE Association LUXEMBOURG-BELENHAFF Sportive du Golf a.s.b.l. de Luxembourg a.s.bl.<br />
Association Domaine de Belenhaff Sportive du Golf de Luxembourg a.s.bl.<br />
Association Sportive Domaine L-6141 <strong>Junglinster</strong><br />
du de Golf Belenhaff de Luxembourg a.s.bl.<br />
Domaine de Belenhaff L-6141 Tél : 78 <strong>Junglinster</strong> 00 68 -1<br />
L-6141<br />
Association<br />
<strong>Junglinster</strong><br />
Sportive Tél<br />
www.golfdeluxembourg.lu<br />
: 78 00 du 68 Golf -1 de Luxembourg a.s.bl.<br />
Tél<br />
Domaine<br />
: 78 00<br />
de<br />
68<br />
Belenhaff www.golfdeluxembourg.lu<br />
-1<br />
Golf pour<br />
www.golfdeluxembourg.lu<br />
L-6141 adultes <strong>Junglinster</strong> et enfants :<br />
Tél : 78 - 00 cours 68 -1 d’initiation<br />
Golf pour<br />
Golf pour adultes et<br />
www.golfdeluxembourg.lu<br />
adultes<br />
enfants<br />
-<br />
:<br />
cours et enfants individuels :<br />
-<br />
- cours d’initiation<br />
- cours cours d’initiation collectifs<br />
Golf pour adultes<br />
- cours<br />
et enfants<br />
individuels<br />
- cours individuels<br />
:<br />
-<br />
Cours<br />
cours<br />
cours<br />
collectifs<br />
d’initiation<br />
collectifs - cours juniors collectifs gratuits tous les jeudis de 15h-16h.<br />
- cours individuels<br />
Cours collectifs Cours Ecole<br />
- cours<br />
juniors collectifs de golf<br />
collectifs<br />
gratuits<br />
: juniors tous gratuits les jeudis tous de 15h-16h. les jeudis de 15h-16h.<br />
Pros/entraîneurs : Michel Phal et Leon Marks<br />
Cours<br />
Ecole de<br />
collectifs<br />
golf Ecole :<br />
Langues<br />
juniors de golf<br />
parlées<br />
gratuits :<br />
: luxembourgeois, français, allemand, anglais, néeerlandais.<br />
tous les jeudis de 15h-16h.<br />
Pros/entraîneurs Pros/entraîneurs : Michel Phal : et Michel Leon Marks Phal et Leon Marks<br />
Ecole<br />
Langues<br />
de<br />
parlées<br />
Inscriptions<br />
golf :<br />
: luxembourgeois,<br />
et informations<br />
français, allemand,<br />
: tél : 78 00<br />
anglais,<br />
68-1<br />
néeerlandais.<br />
Clara Kreh-Sêco<br />
Langues parlées : luxembourgeois, français, allemand,<br />
Nuno<br />
anglais,<br />
Raposo<br />
néeerlandais.<br />
Pros/entraîneurs : Michel Phal et Leon Marks<br />
Langues<br />
Inscriptions<br />
parlées<br />
et informations<br />
: luxembourgeois,<br />
: tél :<br />
français,<br />
78 00 68-1<br />
allemand,<br />
Clara<br />
anglais,<br />
Kreh-Sêco<br />
Pierre Conzemius<br />
Inscriptions et informations : tél : 78 00 68-1 néeerlandais. Clara Kreh-Sêco<br />
Nuno Raposo<br />
Nuno Raposo<br />
Inscriptions et informations : tél : 78 00 68-1 Clara<br />
Pierre<br />
Kreh-Sêco<br />
Conzemius<br />
Pierre Conzemius<br />
Nuno Raposo<br />
Pierre Conzemius<br />
GOLF CLUB<br />
LU XE M B O U R G BELE N H AFF a.s.b.l<br />
GOLF CLUB<br />
LU XE M B O U R G BELE N H AFF a.s.b.l<br />
ASSOCIATION SPORTIVE DU GOLF DE LUXEMBOURG-BELENHAFF a.s.b.l.<br />
GOLF CLUB<br />
GOLF CLUB<br />
LU XE M B O U R G BELE N H AFF a.s.b.l<br />
LU XE M B O U R G BELE N H AFF a.s.b.l<br />
58
▲ ▲ ▲<br />
Vie associative - Vereinsleben<br />
KC God’s Hands<br />
(Kickersport) Marc Gira<br />
15, cité im Thaelchen – Tél.: 621 38 72 46<br />
L-6145 <strong>Junglinster</strong><br />
Lënster Trëppler<br />
LËNSTER TRËPPLER<br />
Association sans but lucratif<br />
Siège social :<br />
Centre Polyvalent<br />
Gaston Stein<br />
<strong>Junglinster</strong><br />
B.P. 57<br />
L-6101 JUNGLINSTER<br />
info@lenstertreppler.lu<br />
www.lenstertreppler.lu<br />
Compte bancaire :<br />
BCEELULL<br />
LU86 0019 3255 5404 7000<br />
Seniorendanz 'Den Dillendapp'<br />
Stressfrei Wandern : Fitness für Körper, Geist und Seele<br />
Wandern fördert die Gesundheit, die Geselligkeit und das Lebensgefühl<br />
als Leistungserlebnis und stärkt die psychische und physische Fitness.<br />
Wandern ist mehr als nur das Spazieren an der frischen Luft – es ist<br />
Erleben der Natur, Begegnung, Bewegungsfreiheit, Vielfalt, Kultur und<br />
Geschichte, ein Wellness‐Faktor!<br />
Neu gegründet in <strong>Junglinster</strong>, laden die LËNSTER TRËPPLER zu<br />
regelmässigen, geführten Wanderungen ein, geeignet für alle<br />
Altersgruppen! Eingegliedert in die FLMP nehmen wir auch an den IVV<br />
Wanderungen teil.<br />
Informieren Sie sich, werden Sie Mitglied.<br />
Entdecken Sie unser Programm, Wanderwege, Informationen über uns<br />
auf www.lenstertreppler.lu oder schreiben Sie uns an die Adresse<br />
info@lenstertreppler.lu<br />
Marcher libre de tout stress : fitness pour le corps, l’esprit et<br />
l’âme<br />
La marche est excellente pour la santé, développe la sociabilité, favorise<br />
la joie de vivre, à des effets bénéfiques sur la forme physique et le<br />
psychisme.<br />
Marcher n’est pas seulement se promener à l'air frais – c’est aussi vivre la<br />
nature, se rencontrer, la liberté de mouvement, la diversité, c’est culture<br />
et histoire, un facteur de bien‐être !<br />
Nouvellement constituée à <strong>Junglinster</strong>, l’asbl LËNSTER TRËPPLER invite<br />
régulièrement a des rencontres, des marches guidées, se prêtant à<br />
chaque groupe d’âges. Intégrés dans la FLMP, nous participons aussi aux<br />
randonnées IVV.<br />
Informez‐vous, devenez membre !<br />
Découvrez notre programme, les sentiers de randonnées, les<br />
informations sur notre association à www.lenstertreppler.lu ou écrivez‐<br />
nous à info@lenstertreppler.lu<br />
SENIORENDANZ “DEN DILLENDAPP”<br />
Jonglënster<br />
Présidente: Annie Flies Tél. 780 587<br />
Secrétaire et personne de contact:<br />
Josette Buschmann Tél. 78 91 16<br />
Jo.Buschmann@yahoo.fr<br />
Danse de groupe sans partenaire fixe (danse moderne, folklorique et classique)<br />
Catégorie d’âges: à partir de 50 ans<br />
s’adressant aux féminins et aux masculins, en couple et/ou individuel<br />
Salle des sports à l’école primaire de <strong>Junglinster</strong><br />
de 17h à 18h30, tous les mardis, sauf les vacances scolaires<br />
59
▲ ▲ ▲<br />
Stock-Car Team Power Bull’s a.s.b.l.<br />
Vie associative - Vereinsleben<br />
André Richard<br />
28, rue Henerecht – Tél.: 26 33 17 33<br />
L-6370 Haller<br />
Société de Tir aux Armes sportives <strong>Junglinster</strong> asbl<br />
Présentation:<br />
Société de Tir aux Armes sportives <strong>Junglinster</strong> asbl<br />
Siège social Bourglinster Café Dohm<br />
Contact:<br />
Schummers Gusty ou Schummers Christine<br />
21, cité im Thaelchen<br />
L-6145 <strong>Junglinster</strong><br />
Tél./Fax: 78 90 95<br />
Société de Tir est fondée en 1986 par quelques amateurs de tir sportif.<br />
Activités:<br />
Tir sportif avec des armes petit et gros calibre.<br />
Participation à des concours de tir nationaux et internationaux.<br />
TKD <strong>Junglinster</strong> a.s.b.l.<br />
TKD <strong>Junglinster</strong> a.s.b.l.<br />
Marcy Robert robert.marcy@education.lu<br />
5, am Elbert Tél 621 154 159<br />
L-6121 <strong>Junglinster</strong> www.tkd-junglinster.lu<br />
Le Taekwondo est un art martial coréen. Le Taekwondo forge le caractère, la confiance et la maîtrise de soi. La<br />
pratique du Taekwondo permet d'améliorer considérablement sa condition physique. Nous offrons toutes les<br />
disciplines du Taekwondo. (Poomse, Kyôrugi, Kyôk-pa, Hanbônkyôrugi). Le Taekwondo s'adresse aux féminins et<br />
aux masculins de tout âge. Sa pratique ne nécessite aucun pré-requis particulier à part l'envie de bouger et de<br />
s'investir. Chaque personne intéressée peut nous rejoindre d'une façon spontanée lors d'un des entraînements.<br />
Les entraînements sont assurés par le « Grand Maître » coréen Kim Seung Young. 7 ième DAN.<br />
Lieu des entraînements: Hall Polyvalent Gaston Stein<br />
Horaires: 17.00 à 18.00 groupe enfants 6 ans à 9 ans<br />
18.00 à 19.00 groupe enfants 10 ans à 13 ans<br />
19.00 à 21.00 groupe «adulte» 14 ans à ...<br />
Personne de contact : Robert Marcy / robert.marcy@education.lu<br />
60
▲ ▲<br />
Volley-Ball Amber-Lënster<br />
Présentation:<br />
Vie associative - Vereinsleben<br />
Volleyball Amber Lënster a.s.b.l.<br />
Contact:<br />
Marc Kemp<br />
49, cité am Thaelchen<br />
L-6145 <strong>Junglinster</strong><br />
Tél.: 78 98 71<br />
Fax: 26 78 08 41<br />
Site internet: www.volley.in<br />
Le Volleyball Amber-Lënster, membre de la Fédération Luxembourgeoise de Volleyball (FLVB), fût fondé en 1987<br />
par une poignée de fervents du Volleyball. Chaque intéressé et sympathisant du volleyball, compétition ou loisir,<br />
indoor ou beach, peut devenir membre à partir de 6 ans et sans limite d’âge. Actuellement, la plupart des 130<br />
membres (12 nationalités) forment nos 4 équipes seniors et 7 équipes jeunes.<br />
Lieux d’entraînements:<br />
Hall Omnisport «bei der Schoul» et/ou Hall Polyvalent Gaston Stein<br />
Horaires d’entraînements:<br />
Jeunes 18h00 – 20h00 et Seniors 20h00 – 22h00<br />
Pour des informations plus détaillées veuillez consulter notre site internet www.volley.in<br />
Activités:<br />
- participation aux championnats nationaux, aux coupes officielles du Luxembourg, aux stages,<br />
- organisation et participation aux événements culturels et sociaux de la commune<br />
Tennis Club <strong>Junglinster</strong><br />
Présentation au public:<br />
Adresse: B.P.12 L-6101 <strong>Junglinster</strong> Tél. Club House: 78 86 02<br />
Web: http://www.tennisjunglinster.lu - E-mail: info@tennisjunglinster.lu<br />
Tennis pour jeunes et adultes. Ecole de tennis et entraînement pendant l’été et l’hiver. Mini-tennis pour enfants<br />
entre 4 et 7 ans. Tournois et Championnats interclubs. Equipes juniors (garçons et filles), hommes et femmes et<br />
vétérans. Club night et «Tennis Free for All» les premiers mercredis du mois en été. Fêtes et tournois amicales.<br />
Entraîneur: Alexandre Sitek Tél: 621 147 846<br />
Personne de contact:<br />
Mlle Patty Schaber Tél: 691 644 678<br />
61
▲ ▲ ▲<br />
Club des Jeunes <strong>Junglinster</strong><br />
Feierowend<br />
Vie associative - Vereinsleben<br />
Associations de jeunesse / Jugendvereine<br />
Olivier Sutter<br />
32, rue Kuelscheier<br />
L-6211 Consdorf<br />
Christian Prommenschenkel<br />
22, rue du village<br />
L-6170 Godbrange<br />
Lëtzebuerger Guiden a Scouten - Groupe St. Martin Jonglënster<br />
Lëtzebuerger<br />
Guiden a Scouten<br />
Lëtzebuerger Guiden a Scouten<br />
Groupe St. Martin Jonglënster<br />
D’Lëtzebuerger Guiden a Scouten sinn e Jugendmouvement mat erzéiereschem Zil, deen op ass fir jiddereen dee<br />
Guidissem a Scoutissem liewe wëllt. Mat ronn 5000 Membere si si och déi gréisst Jugendorganisatioun zu<br />
Lëtzebuerg. Déi Jonk gi begleet vun erwuessenen a forméierte Chef/tainen, déi hir Aarbecht bénévol an<br />
onendgeldlech an de verschiddene Branchen (Altersgruppen) duerchféieren.<br />
An der Gemeng Jonglënster sinn d’Lëtzebuerger Guiden a Scouten duerch de Grupp St Martin vertrueden, deen<br />
am Home Baltes zu Jonglënster (niewt der Kierch) zesummen setzt.<br />
Zu Jonglënster hu mir folgend Branchen:<br />
• Wëllefcher (2. Schouljoer - 11 Joer)<br />
Versammlungs-Zaiten: Samsdes, 14 - 16 Auer (ausser an de Schoulvakanzen)<br />
• AvEx (11 - 14 Joer)<br />
Versammlungs-Zaiten: Samsdes, 14 - 16 Auer (ausser an de Schoulvakanzen)<br />
• CaraPio (14 - 17 Joer)<br />
• RaRo (17 - 23 Joer)<br />
Sidd dir interesséiert bei de Guiden a Scouten matzemaachen da kontaktéiert den Här Jean Thibo (Telefon<br />
780 686).<br />
62
▲<br />
Vie associative - Vereinsleben<br />
Associations des pompiers / Feuerwehrvereine<br />
Centre d’Intervention <strong>Junglinster</strong><br />
Centre d’intervention <strong>Junglinster</strong><br />
Sapeurs-Pompiers & Protection Civile<br />
1, rue Emile Nilles<br />
L-6131 <strong>Junglinster</strong><br />
Tél.: 78 94 97<br />
Fax: 780 380<br />
E-mail: secours@junglinster.lu<br />
Homepage: www.ciju.org<br />
Présentation:<br />
Den «Centre d’intervention <strong>Junglinster</strong>» besteet aus den fräiwellegen Pompjeeën an aus der Protection Civile vu<br />
Jonglënster, dat sin ron 70 fräiwelleg Fraen a Männer, déi 24 Stonnen den Daag bereet sin fir hiren Matbiirger<br />
an Noutlaagen ze hëllefen.<br />
Fir ëmmer asaatzbereet ze sin, gin eis Memberen permanent aus – an weidergebilt.<br />
Fir eis Missioun auszeféieren, stin eis 2 Ambulanzen an 9 Pompjees- resp. Asaatzween zur Verfügung.<br />
Déi Jugendlech vun 8 bis 16 Joër kënnen bei eis an d’Jugendpompjeeën kommen.<br />
Mir maachen awer nët nëmmen Permanencen, mee organiséieren och kulturell Akivitéiten (Inferno-Bal…).<br />
Activités:<br />
Catégories d’âge Description Activités Lieu Heures des activités<br />
8 bis 16 Joer Jugendpompjeeën Übung, Sport, Centre All 2. Sonndeg<br />
Spill a Spaass d’intervention 10 – 12 h<br />
<strong>Junglinster</strong><br />
16 bis 65 Joer Pompjeeën Übung, Asätz idem Méindes<br />
19.30 – 21.30 h<br />
17 bis 65 Joer Ambulancier Coursen, Asätz idem All 2. Donneschdeg<br />
20 – 22 h<br />
No 65 Joer Veteranen Kulturell Op Invitatioun<br />
Manifestatiounen<br />
Contact adresse:<br />
• Muller Pierre (Chef de Corps des Sapeurs-pompiers de la Commune)<br />
3a, rue d’Imbringen<br />
L- 6162 Bourglinster<br />
Tél.: 78 85 45<br />
•Melchior Ben (Responsabel vun de Jugendpompjeeën)<br />
3, rue du Village<br />
L- 6169 Eschweiler<br />
Tél.: 691 17 11 88<br />
63
▲ ▲ ▲ ▲<br />
Pompjeesveräin Buerglënster-Amber<br />
Guedber Pompjeesfrënn<br />
Gonnerenger Pompjéësfrënn<br />
Vie associative - Vereinsleben<br />
Guillaume Peter<br />
14, rte de Luxembourg<br />
L-6195 Imbringen<br />
Tél.: 78 99 39<br />
Carlo Kass<br />
4, op der Knupp<br />
L-7670 Reuland<br />
Gonnerenger Pompjéësfrënn<br />
c/o Jean Bonert<br />
8, rue du village<br />
L-6183 Gonderange<br />
Tél: 787666<br />
Mail: jbonert@pt.lu<br />
Notre association a été fondée en 1998 avec le but d’approfondir le contact entre les anciens Sapeurs Pompiers<br />
de Gonderange et de leurs conjointes.<br />
Nos membres sont de tous âges et sexes.<br />
Nous organisons des visites culturelles et de loisir pendant toute l’année afin de consolider nos amitiés.<br />
Comme activité principale nous organisons tous les ans en septembre notre «Fierkelsfest».<br />
Pour plus d’information, veuillez nous contacter.<br />
Amicale Lënster Pompjeeën<br />
Jules Schummer<br />
28, rue de la Montagne<br />
L-6136 <strong>Junglinster</strong><br />
Tél.: 78 70 85<br />
64
▲ ▲ ▲<br />
Gaart an Heem Gonnereng<br />
Gaart an Heem Jonglënster<br />
Vie associative - Vereinsleben<br />
Associations agricoles et horticoles /<br />
Natur-, Tierzucht- und Gartenbauvereine<br />
Nadine Ries-Desprez<br />
9, cité am Wangert<br />
L-6184 Gonderange<br />
Tél.: 78 93 86<br />
Gaart an Heem Jonglënster<br />
Le Coin de Terre et le Foyer <strong>Junglinster</strong><br />
Contact:<br />
secrétaire: A. Thill-Schmit, 10, cité Kremerich, L-6133 <strong>Junglinster</strong>, Tél.: 780429<br />
vice-présidente: Maisy Wies-Poos, 13, rue Neuve, L-6137 <strong>Junglinster</strong>, Tél.: 780314<br />
trésorier:<br />
http://www.ctf.lu<br />
Josy Goedert, 24, rue de Bourglinster, L-6112 <strong>Junglinster</strong>, Tél.: 780277<br />
Présentation:<br />
Notre section participe à toutes les manifestations de la Ligue Luxembourgeoise du Coin de Terre et du Foyer et<br />
à toutes les festivités organisées par la Commune de <strong>Junglinster</strong>.<br />
Activités:<br />
- En début de l’année: assemblée générale avec déjeuner, tirage d’une tombola<br />
- Une excursion d’une journée<br />
- Fête des Mères: célébration d’une messe pour les mères vivantes et décédées, concert en l’honneur des mères,<br />
soit par la Chorale Ste Cécile, soit par la Lënster Musek, remise d’un cadeau à toutes les mères présentes,<br />
tombola de fleurs<br />
- Vers la fin de l’année: déjeuner pour nos membres.<br />
Catégorie d’âge: tous les âges<br />
Société Avicole <strong>Junglinster</strong><br />
D’Klengdéieren-Zuucht Société Avicole <strong>Junglinster</strong><br />
e sënnvollen Hobby<br />
fir d’ganz Famill<br />
Présentation:<br />
Président: JAEGER Albert Secrétaire: BRENTENER Pierre<br />
Trésorière: WEALER Félicie Tätowiermeister: JAEGER Albert<br />
Activités:<br />
La société se compose de vingt membres, dont quatre sont éleveurs de lapins. Ces lapins sont exposés chaque<br />
année à la grande expo-internationale à Luxembourg-Limpertsberg ou dans les différentes expositions qui se<br />
déroulent à Mertert, Steinsel (expo des lapins Castor-Rex et Schecken) Wormeldange etc.<br />
Catégories d’age: de tout âge<br />
Contact:<br />
JAEGER Albert, <strong>Junglinster</strong>, Tél.: 78 04 12<br />
65
▲ ▲<br />
Vie associative - Vereinsleben<br />
Autres associations / andere Vereine<br />
Association des Parents d’Elèves de l’Enseignement<br />
primaire et préscolaire de Bourglinster<br />
Association des Parents d’Elèves de l’Enseignement<br />
primaire et préscolaire de Bourglinster<br />
A.P.E.B.<br />
1, rue de l’école L-6162 Bourglinster<br />
www.apeb.lu<br />
E-mail: info@apeb.lu<br />
Contact:<br />
Mannon-Bellion Yola 11, rue d’Altlinster L-6163 Bourglinster Tél.: 78 85 60<br />
Back-Hertges Sylvie 19, rue d’Altlinster L-6163 Bourglinster Tél.: 78 92 15<br />
BUTS PRINCIPAUX<br />
- favoriser le dialogue permanent entre parents, élèves, enseignants et autorités communales<br />
- organiser ou participer à des activités parascolaires dans l’intérêt de l’enfant<br />
- encourager les contacts et les échanges d’idées entre parents<br />
ACTIVITES PRINCIPALES<br />
- organisation de fêtes pour enfants (Kleeschen, Kannerfuesbal, Theater, Floumaart, Rallye, Schoulfest, …)<br />
- réunions et discussions avec le personnel enseignant et les autorités communales<br />
- organisation de conférences pour parents<br />
coopération avec les associations des parents de Gonderange et de <strong>Junglinster</strong>, ainsi qu’avec la FAPEL<br />
(Fédération des Associations des Parents d’Elèves de Luxembourg)<br />
Association des Parents des Elèves de I'enseignement précoce,<br />
préscolaire et primaire de la localité de <strong>Junglinster</strong><br />
APEJ<br />
asbl<br />
Association des Parents des Elèves de I'enseignement<br />
précoce, préscolaire et primaire de la localité de <strong>Junglinster</strong><br />
association sans but lucratif<br />
Contact: APEJ<br />
20, rue du Village<br />
L-6140 JUNGLINSTER<br />
E-mail: ape.junglinster@education.lu<br />
Tél. 621 137 337 / 691 78 76 15 / 621 14 19 60<br />
L'association a pour but:<br />
1. de représenter les intérêts éducatifs et familiaux des élèves et des parents des écoles précoces, préscolaires<br />
et primaires de la localité de <strong>Junglinster</strong>, dans le respect des lois et des règlements régissant I'enseignement<br />
public de notre pays<br />
2. de favoriser le dialogue permanent entre les parents d'une part, le personnel enseignant, les élèves et les<br />
autorités scolaires d'autre part<br />
3. de transmettre aux autorités scolaires les suggestions des parents d'élèves en matière d'administration et<br />
d'organisation<br />
4. d'encourager les contacts et les échanges de vue entre parents<br />
Nous sommes actifs pendant toute I'année scolaire. Tous les parents sont les bienvenus! Devenez membre!<br />
Contactez-nous!<br />
Homepage: www.restena.lu/ape/junglinster<br />
66
▲ ▲ ▲ ▲ ▲<br />
Vie associative - Vereinsleben<br />
Association des Parents d’Elèves des Ecoles Précoces,<br />
Préscolaires et Primaires de Gonderange<br />
Association des Parents d’Elèves<br />
de l’Ecole Fondamentale de Gonderange (A.P.G.)<br />
c/o Julie SANTER-STEIL<br />
8, rue de l’église<br />
L-6186 Gonderange<br />
Tél.: 26 78 00 66<br />
E-mail: julie.santer@epf.lu<br />
L’APG a pour but de représenter les parents d’élèves inscrits dans les écoles de Gonderange.<br />
Elle favorise le dialogue permanent entre parents d’élèves, enseignants, autorités scolaires et communales.<br />
L’association organise au cours de l’année scolaire de nombreuses activités dont profitent les élèves des écoles<br />
de Gonderange à savoir: café de bienvenue en début de l’année, Fête de St. Nicolas, Rallye, Coupe scolaire,<br />
Schoulfest, expositions de livres, théâtre …<br />
Allënster Dueffrënn<br />
Amber Dueffrënn<br />
Romain Kolbach<br />
14, rue de <strong>Junglinster</strong><br />
L-6150 Altlinster<br />
Tél.: 78 90 78<br />
Amber Duerffrënn<br />
c/o Mme Niesen-Jegen Carole<br />
30, rue de <strong>Junglinster</strong><br />
L-6160 Bourglinster<br />
Tel.: 26 78 24 37<br />
Den Zweck vun eisem Veräin ass d’Zesummenliewen vun den Awunner vun Amber, duerch d’Organisatioun vun<br />
öffentlechen Manifestatiounen an Fester ze förderen. Doriwwer eraus hëlt hien all Initiativ fir an der Uertschaft<br />
op strukturellem, kulturellem an touristeschem Plang weiderzehëllefen an fir d’Verschéinerung, den Ausbau an<br />
d’Entwécklung vum Duerf ze schaffen. De Veräin ass politesch, ideologesch a reliéis neutral. All Alter ass bei eis<br />
wëllkomm.<br />
Eis Aktivitéiten sinn: Buergbrennen, Generalversammlung, Meekranz, grouß Botz am Fréijoer, Summerfest,<br />
Hierschttour.<br />
Amicale du Centre Grande-Duchesse Joséphine-Charlotte, <strong>Junglinster</strong><br />
Action pour le Faso a.s.b.l.<br />
Gérard Weis<br />
40, rue Rham<br />
L-6142 <strong>Junglinster</strong><br />
Tél.: 78 06 02<br />
Henriette Ouedraogo-Oesch<br />
34, rue Rham<br />
L-6142 <strong>Junglinster</strong><br />
Tél.: 26 78 00 23<br />
67
▲ ▲<br />
Vie associative - Vereinsleben<br />
CROIX-ROUGE LUXEMBOURGEOISE - Section locale de <strong>Junglinster</strong><br />
CROIX-ROUGE LUXEMBOURGEOISE<br />
Section locale de <strong>Junglinster</strong><br />
Die Gründungsversammlung der lokalen Sektion des Luxemburger Roten Kreuzes fand am 4. Juli 1990 statt.<br />
Die Hauptaufgabe der Sektion besteht von Anfang an in der Organisation der Hauskollekte, die jedes Jahr im<br />
Frühling auf dem Programm steht. Mehr als 40 freiwillige Helfer führen diese Kollekte in sämtlichen Ortschaften<br />
der Gemeinde durch, und die Spenden – im Jahre 2007 waren es 16.195,95 € - werden integral an das Rote Kreuz<br />
überwiesen.<br />
Außerdem überreichte die Sektion noch alljährlich anlässlich der Generalversammlung eine bedeutende<br />
Geldsumme an den Vertreter des Roten Kreuzes.<br />
Durch eine finanzielle Unterstützung ermöglichte die Sektion einer Reihe von Kindern aus unserer Gemeinde<br />
einen Ferienaufenthalt in einer „Vakanzkolonie“ des Roten Kreuzes.<br />
Personen, die als freiwillige Mitarbeiter bei der alljährlichen Hauskollekte mitwirken wollen, sollen sich bei<br />
einem Vorstandsmitglied melden.<br />
Präsidentin: Maisy Neuens-Kauth, 20, rue Neuve, L-6137 <strong>Junglinster</strong>; Tel.: 78 92 23<br />
Sekretär: Denis Dimmer, 30, rue des Cerises, L-6113 <strong>Junglinster</strong>; Tel.: 78 95 65<br />
Kassierer: Wally Fiedler, 27, Cité im Thälchen, L-6145 <strong>Junglinster</strong>; Tel.: 78 91 61<br />
Equiclic asbl<br />
Homepage: www.equiclic.lu<br />
Présentation:<br />
L’association a pour objet de promouvoir, d’encourager et d’assurer des activités destinées à sensibiliser les<br />
habitants de la commune de <strong>Junglinster</strong> au développement durable et à la cohésion sociale. Elle contribuera à<br />
assurer les objectifs du Klimabündnis Lëtzebuerg dans la commune de <strong>Junglinster</strong>. Elle tentera d’atteindre ce but<br />
par le biais d’activités de sensibilisations, de conférences, d’activités culturelles ou toute autre activité jugée<br />
utile.<br />
Unsere Vereinigung hat sich zum Ziel gesetzt die Mitbürgerinnen und Mitbürger der Gemeinde <strong>Junglinster</strong>,<br />
durch konkrete und gemeinsame Aktionen, zu ermutigen, die Ziele der nachhaltigen Entwicklung und des<br />
sozialen Zusammenhangs zu fördern und zu gewährleisten. Sie wird dazu beitragen, das Erreichen der Ziele des<br />
Klimabündis Lëtzebuerg in der Gemeinde <strong>Junglinster</strong> zu gewährleisten. Sie wird dies versuchen durch<br />
Sensibilisierungskampagnen, Konferenzen, kulturelle Aktivitäten sowie jedwede andere Tätigkeit zu erreichen,<br />
die für nützlich gehalten wird.<br />
Activités:<br />
Conférences, Edition d’une revue sur le développement durable, Campagne d’information, Animations, Projet<br />
Nord-Sud, Formations, Projets pour promouvoir les objectifs du développement durable dans la commune de<br />
<strong>Junglinster</strong><br />
Adresse de contact:<br />
Equiclic, 12 rue de Bourglinster L-6114 <strong>Junglinster</strong>, info@equiclic.lu<br />
Irène Schmitt (présidente) Tél.: 78 91 23,<br />
Paul Estgen (secrétaire) Tél.: 78 76 15,<br />
Romain Buschmann (trésorier) Tél.: 78 91 16<br />
Pour devenir membre il suffit de verser 10€ sur le compte BILLLULL LU23 0026 1929 7457 6600<br />
68
▲ ▲ ▲ ▲ ▲<br />
Lënster Charly's Frënn a.s.b.l.<br />
Vie associative - Vereinsleben<br />
Lënster Charly's Frënn a.s.b.l.<br />
c/o Nico Miny<br />
Zone industrielle<br />
L-6131 <strong>Junglinster</strong><br />
Tél.: 78 76 76 - 1<br />
L'association a pour objet la propagation du patrimoine culturel luxembourgeois ainsi que le développement de<br />
I'amitié entre ses membres.<br />
Activités:<br />
D'Charly's Frënn organisent des manifestations tant culturelles que sportives ou d'autres et participent sous son<br />
nom aux manifestations organisées par d'autres associations.<br />
Adresse de contact:<br />
N. Olinger 6, cité Kremerich L-6133 <strong>Junglinster</strong> Tél.: 78 91 83<br />
Luxembourg Free Chapter a.s.b.l.<br />
Yves Christen<br />
18, an der Dellt<br />
L-6114 <strong>Junglinster</strong><br />
Tél.: 78 88 20<br />
Mercedes-Benz - Club Luxembourg a.s.b.l.<br />
photogen a.s.b.l.<br />
Fondé en 2008, affilié à la FLPA<br />
Studio:<br />
Centre culturel «Am Duerf»<br />
8, rue du Village<br />
L-6140 <strong>Junglinster</strong><br />
16, rue d’Eschweiler<br />
L-6187 Gonderange<br />
Société du chien de police et de garde<br />
<strong>Junglinster</strong>-Graulinster a.s.b.l.<br />
photogen a.s.b.l.<br />
c/o Johny GOEREND<br />
3, rue Nicolas Glesener<br />
L-6131 <strong>Junglinster</strong><br />
email@photogen.lu<br />
www.photogen.lu<br />
Marc Silverio<br />
49, rue Michel Gehrend<br />
L-1619 Luxembourg<br />
Tél.: 621 27 54 32<br />
69
▲ ▲ ▲<br />
Vie associative - Vereinsleben<br />
Senioren aus der Gemeng Jonglënster (D'Lënster Senioren)<br />
D’Senioren aus der Gemeng Jonglënster<br />
(D’Lënster Senioren)<br />
Am 12. Juni 2006 fand die Gründungsversammlung der „Lënster Senioren“ statt.<br />
Der Zweck der Vereinigung ist ein Zusammenschluss der Seniorinnen und Senioren aus der Gemeinde <strong>Junglinster</strong><br />
sowie aus andern Gemeinden, die sich mit den Statuten einverstanden erklären. Der Gegenstand des Vereins ist,<br />
seinen Mitgliedern durch regelmäßige Zusammenkünfte Gelegenheit zum gemütlichen Zusammensein zu<br />
geben, durch kulturelle und touristische Aktivitäten ihren Alltag zu bereichern, ihre Interessen zu vertreten und<br />
ihnen zu erlauben, durch Freundschaft und gemeinsame Tätigkeiten in der Gemeinschaft angenehme Stunden<br />
bzw. Tage zu verbringen. Der Verein zählt rund 200 Mitglieder.<br />
Das Programm sieht u.a. vor: Portes ouvertes, Ausflüge, Theaterbesuche, Grillfest, „Hamen- an Hierkenowend“,<br />
Tag des 3. Alters, Besuch von Weihnachtsmärkten, Weihnachtsfeier.<br />
Anmeldungen nimmt die Sekretärin Josée Hinkel entgegen.<br />
Präsident: Denis Dimmer, 30, rue des Cerises, L-6113 <strong>Junglinster</strong>; Tel.: 78 95 65<br />
Sekretärin: Josée Hinkel-Endres, 18, Cité Flammant, L-6115 <strong>Junglinster</strong>; Tel.: 78 00 83<br />
Kassiererin: Félicie Wealer, 9, rue Rham, L-6142 <strong>Junglinster</strong>; Tel.: 78 70 59<br />
Syndicat d’Initiative de la Commune de <strong>Junglinster</strong><br />
Syndicat d’Initiative de la Commune de <strong>Junglinster</strong> Immatriculation RCS: F 1319<br />
Association sans but lucratif<br />
c/o Raymond Tescher Téléphone: 78 70 71<br />
Boîte postale 28 e-mail: sijunglinster@pt.lu<br />
L-6101 <strong>Junglinster</strong> Site internet: en construction<br />
Objet:<br />
Avoir pour but l’expansion touristique et la vie culturelle dans la Commune de <strong>Junglinster</strong>, en collaboration avec<br />
toutes les institutions publiques et privées.<br />
Offre culturelle – s’adressant à tout le monde:<br />
- Concours local «Villages Fleuris», entretien des promenades, du sentier écologique et de circuits auto-pédestres.<br />
- Organisation des Journées Internationales des Métiers d’Art à Bourglinster.<br />
- Mise à disposition de stands, tentes et gaufriers.<br />
- Restauration de calvaires.<br />
- Coordination du «Jumelage-Dag» entre <strong>Junglinster</strong> et Üdersdorf.<br />
- Organisation de la manifestation «Allerlee vun heiheem».<br />
- Co-organisation de l’Adventsmaart.<br />
- Publication d’un calendrier – sujet: La Commune de <strong>Junglinster</strong>.<br />
Nos activités se déroulent tout au long de l’année. – Pour tout renseignement s’adresser à: voir entête.<br />
TUX.lu a.s.b.l.<br />
Bob Fisch<br />
7, cité im Thaelchen<br />
L-6145 <strong>Junglinster</strong><br />
Tél.: 26 78 23 77<br />
70
▲ ▲ ▲<br />
Vie associative - Vereinsleben<br />
Veräin vum Drentsche Patrijshond Lëtzebuerg a.s.b.l.<br />
Veräin vum Drentsche Patrijshond Lëtzebuerg. ASBL<br />
Postfach 35 H.R. F631<br />
L-6101 Jonglënster Email: vdpl@tango.lu<br />
Eis Haaptaufgab, fir dei mir eis asetzen, ass dën Drentsche Patrijshond hei zu Lëtzebuerg ze behaalen. Nierft<br />
dëser Aufgab hu mer awer och eng Hondsschoul, déi mer op eisem Terrain ofhalen.<br />
Mir bidden Kuren fir Welpen-, Jong- an Familjenbegleedhënn un an zwar fir all Mupp, egal op Rassenhond oder<br />
Mischling. An dëser Hondsschoul gët virun allem op dë sozialen Kontakt tëscht dë Muppen an dë Menschen sou<br />
wéi tëscht dë Muppen selwer gesaat.<br />
Ausserdeem gi mer all Mettwochowend (während dë Summerméint) a Sonndesmoiës (während dë Wanterméint)<br />
mat eisen Muppen trëppëlën. 1 mol de Mount maachen mer een Daagestour duurch d’ganzt Land mat eisen<br />
Muppen.<br />
Notre mission principale est de s’engager pour la race «Drentsche Patrijshond» au Luxembourg. A côté de ceci,<br />
nous offrons également des cours de dressage pour nos compagnons à 4 pattes sur notre terrain.<br />
Nous proposons des cours pour chiots, jeune chiens et chiens d’accompagnement pour tous les chiens de race<br />
ou bâtard. Surtout, nous mettons l’accent sur la socialisation entre l’homme et les chiens ainsi que entre les<br />
chiens eux-mêmes.<br />
En outre, nous organisons tous les mercredis soir (pendant les mois d’été) et tous les dimanches matin (pendant<br />
les mois d’hiver) des promenades avec nos chiens. 1 fois par mois (dimanche), nous proposons également une<br />
excursion journalière, qui pourra se dérouler à travers du pays.<br />
Familjenclub<br />
Kontaktpersounen/Personnes de contact:<br />
Präsident/Président: Peggy Hutmacher Tel.: 691580178<br />
Vize-Präsident/Vice-Président: Hugo Berwouts Tel.: 691672637<br />
Fraën a Mammen Buerglënster-Amber<br />
A C<br />
F L<br />
Emile Prommenschenkel<br />
8, um Sémecht – Tél.: 78 93 40<br />
L-6170 Godbrange<br />
Fraën a Mammen Buerglënster-Amber<br />
Action Catholique des Femmes du Luxembourg<br />
Présentation:<br />
Am Joër 1970 sin d’Fraën a Mammen Buerglënster-Amber nei gegrënnt gin, zur Zäit sin 48 Memberën an eiser<br />
Sektioun aktiv.<br />
Eis Sektioun gehéiert dem Dekanat Lëtzebuerg-Ost un a schafft am Dekanatskomitee mat.<br />
D’Fraën a Mammen huelen Deel un öffentlechen, kulturellen an kathouleschen Aktivitéiten an der Gemeng<br />
Jonglënster ewéi op nationalem Plang.<br />
Activités:<br />
Hobbyausstellungen, Mammendagfeier, Konschthandwierkerdeeg, Nationalfeierdag, Ausfluch, Cortège, Basar,<br />
Formatiounsdag.<br />
Lieu: Ecole primaire Bourglinster<br />
Adresses de contact:<br />
Mme GUERIN-SCHANEN Maisy (Présidente) / 126, cité Roger Schmitz / L-7381 Bofferdange / Tel.: 33 07 89<br />
Mme PAULUS-NICLOU Germaine (Secrétaire) / 7, rue de <strong>Junglinster</strong> / L-6163 Bourglinster<br />
71
▲ ▲ ▲<br />
Fraen a Mammen Jonglënster<br />
ACFL<br />
Vie associative - Vereinsleben<br />
Fraen a Mammen Jonglënster<br />
Action Catholique des Femmes du Luxembourg<br />
c/o Monique Marmann<br />
15, rue de la mairie<br />
L-6135 <strong>Junglinster</strong><br />
Tel. 789 719<br />
e-mail: marfran@pt.lu<br />
Mir sin ee Grupp vu Fraen, déi sech bei verschiddene Manifestatiounen engagéieren, wéi z.B.: Bazar, Faire<br />
Kaffisdësch, Krëschtmaart asw. zu Gonschte vu Mënschen an Nout.<br />
Wann Dir wëllt matschaffen, da meld Iech um Tel. 789 719<br />
Frënn vum Scoutshome <strong>Junglinster</strong> asbl<br />
Gonnerénger Duerfclub asbl<br />
Mike Hagen<br />
9, rue de la gare<br />
L-6117 <strong>Junglinster</strong><br />
Tél.: 78 88 61<br />
Caroline Durel-Wagener<br />
63a, Haaptstrooss<br />
L-6833 Biwer<br />
Tél.: 51 03 22<br />
72
Impr. Schomer-Turpel s.à r.l., Remich