05.06.2013 Views

bereczki máté és dörgő dániel levelezése i - Verseghy Ferenc ...

bereczki máté és dörgő dániel levelezése i - Verseghy Ferenc ...

bereczki máté és dörgő dániel levelezése i - Verseghy Ferenc ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

A LEVELEZÉSBEN ELŐFORDULÓ GYÜMÖLCSFAJTÁK<br />

LEMGO http://www.obstsortendatenbank.de/lit/pom.pdf Georg Tittinghof elnevez<strong>és</strong> alatt.<br />

Flotow mirabella (szilva) = (Szinonima: Mirabelle de Flotow; Von Flotows Mirabelle,<br />

Allerfrüheste Mirabelle). BERECZKI 2. 1882. 453. p. „E korán érő, becses szilvafajt<br />

Liegel, braunaui gyógyszer<strong>és</strong>z nyerte a Kék perdrigon szilva magváról <strong>és</strong> az<br />

»Illustrirtes Handbuch der Obstkunde« egyik, jeles munkatársáról, Flotowról elkeresztelve,<br />

az ötvenes évek elején kezdette elterjeszteni. Ojtóvesszejét 1875-ben kaptam a Simon-Louis<br />

testvérek híres faiskolájából, Plantièresből. BM.”<br />

LEMGO http://www.obstsortendatenbank.de/von_flotows_mirabelle.htm;<br />

VERGER – POMOLOGIE GÉN.<br />

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k54365590/f216.image.r=Flotow.langFR<br />

Fondans de Bihorel – Lásd Bihoreli vajonc!<br />

Fondante de Comice (körte) – (Levelez<strong>és</strong>ben: Fondante Comier). Lásd Társulati<br />

vajonc!<br />

Francia kormosalma – Lásd Francia kormos renet!<br />

Francia kormos renet = (Szinonima: Graue französische Reinette.) BERECZKI 4. 1887.<br />

468. p. „Származása bizonytalan. Neve után ítélve azonban franczia eredetűnek látszik.<br />

A gyümölcs<strong>és</strong>zek nagy zavarban vannak a kormos vagy szürke almákkal. Az ily almák<br />

neveit összevissza cserélgetik úgy, hogy egy bizonyos faj neve alatt két-három más faj is<br />

van forgalomban. »Reinette grise« (= kormos renet) név alatt, Belgiumból <strong>és</strong><br />

Francziaországból háromféle kormos almát is kaptam; de ezek egyikére sem illik rá a<br />

fönebbi leírása. Úgy látszik tehát, hogy a németek Kormos renetje csak névleg<br />

»Franczia« kormos renet; mert a francziák Kormos renetje más, <strong>és</strong> nem azonos a németek<br />

Franczia kormos renetjével. Ojtóvesszejét fönebbi, zárjel közt kitett, német neve alatt<br />

1872-ben kaptam Reutlingenből, Dr. Lucastól. BM.” LEMGO<br />

http://www.obstsortendatenbank.de/graue_franzoesische_renette.htm<br />

Francia Virgouleuse körte = (Levelez<strong>és</strong>ben: Franczia Virgulese, Francia virgoulei,<br />

Francia Virgouleumi). BERECZKI 4. 1887. 450. p. „Merlet, régi franczia gyümölcs<strong>és</strong>z<br />

szerint, a Limoges melletti Virgoulée nevű faluból származik. Régisége mellett<br />

szól már az is, hogy 1630-ban Parisban ismeretes volt. Ojtóvesszejét 1877-ben kaptam<br />

Boisbuneltől, Rouenból. BM.”; LEMGO<br />

http://www.obstsortendatenbank.de/osdb/nda/virgouleuse_nda.pdf;<br />

AQUARELLE VERGER 1. kötet 12. kép<br />

http://pomologie.com/oc/mas/aquarelles/vol1/images/fullsize/12Saint-GermainVauquelin-Virgouleuse.JPG<br />

Frank körte = (Szinonima: Frankbirne, Frankenbirn, Frankfurter Birne [Metzger]).<br />

BERECZKI 2. 1882. 123. p. „Származása. Bizonytalan; alkalmasint azonban Németországban<br />

jött a világra, mert ott, különösen pedig Schweitzban rég el van terjedve.<br />

Ojtóvesszejét 1872-ben kaptam Oberdiecktöl, Jeinsenből. BM.” LEMGO<br />

http://www.obstsortendatenbank.de/frankenbirne.htm<br />

Fromm renetje (alma) = (Szinonima: Reinette de Fromm, Fromms Reinette, Seeber<br />

Borsdorfer, Fromms Goldreinette). BERECZKI 2. 1882. 245. p. „E becses gyümölcs<br />

Szász-Meiningen-nagyherczegségből, Seba falvából származik, hol magról kelhetett.<br />

Elejénte „Seebai masánczki" (=Seeber Borsdorfer) nevet viselt; k<strong>és</strong>őbb a meiningeni<br />

gyümölcs<strong>és</strong>z társulat Fromm kormány-hivatalnok nevéről, »Fromm aranyrenetje«<br />

(=Fromms Goldreinette) névre keresztelte, mit azonban Oberdieck jónak tartott megrövidíteni<br />

s fönnebbi, helyesebb névre változtatni. Ojtóvesszőjét 1872-ben kaptam dr. Lucastól,<br />

Reutlingenből. BM.” LEMGO http://www.obstsortendatenbank.de/fromms_renette.htm ;<br />

LEROY http://www.archive.org/stream/dictionnairedepo04lero#page/678/mode/2up<br />

Frontignan (szőlő) = Muscat de Frontignan<br />

40

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!