2011/2. szám - Irodalomtörténet
2011/2. szám - Irodalomtörténet
2011/2. szám - Irodalomtörténet
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
TOLCSVAI NAGY GÁBOR<br />
ALANY, SZUBJEKTUM<br />
másik személy, az elbeszélő, legjellemzőbb módon impliciten, a jeleneteken kívül,<br />
de az elbeszélés helyzetén belül. A résztvevő szubjektumok (szereplők) történetbeli<br />
megjelenítése szemantikai értelemben fogalmi konstruálás, konceptuális kidolgozás<br />
műveleteivel történik meg, egy másik szubjektum, az elbeszélő által.<br />
Az elbeszélő azáltal válik szubjektummá, hogy saját nézőpontját a történet elbeszélés<br />
folyamatában úgy érvényesíti, hogy mint konceptualizáló impliciten, közvetlen<br />
önreferencia nélkül jelzi e nézőpont érvényesülését. Az idézett részletből<br />
példaként kiemelt kifejezések (aztán meg, bizony, hiszen uramfi a) közvetlenül a beszélő<br />
konceptualizálóhoz (mint beszélő alanyhoz), a beszédhelyzet központi<br />
részéhez horgonyozzák le az elbeszélt történetet.<br />
A szubjektivizáció fogalmi és nyelvi megkonstruálásainak változatossága rendkívül<br />
nagy. Kosztolányi Dezső prózája kiemelkedő jelentőségű e tekintetben is,<br />
szubjektumértelmezése a magyar próza alakulástörténetében a nyelvi megformáltság,<br />
a konstruálás összefüggésében megkerülhetetlen.<br />
Az Édes Anna egy korai jelenetében Vizyné a régi cselédjükre panaszkodik<br />
férjének a kommün bukásakor.<br />
Már az is gyönyörűség volt, hogy erről ily nyíltan, ily hangosan lehetett beszélni.<br />
Vizy azonban nem kapott választ. Felesége csak bámult a semmibe,<br />
tágranyílt, érdekes-szürke szemével. […]<br />
– Vagy úgy – szólt Vizy, mert ő még mindig künn járt a tömegben, ahol<br />
a történelem erjed, s a sors vaskockái zuhognak. 35<br />
Az idézet utolsó mondatában a két metaforikus kifejezés (a történelem erjed, a sors<br />
vaskockái zuhognak) nem Vizytől származik. Ez nem az ő párbeszédekben megnyilvánuló<br />
stílusa. Itt valaki más szólal meg, legvalószínűbben az elbeszélő, akinek<br />
az Édes Annában több hasonló megszólalása található. A metaforikus kifejezések<br />
a mondatban szubjektivizáció eredményei: a nyílt jelölésű harmadik személyű szereplők<br />
mellett az implicit, önreferencia nélküli elbeszélő is az elbeszélés része a<br />
teljes szövegben. Bár a fenti idézetben a szereplő és az elbeszélő formálisan, grammatikailag<br />
elkülönülnek (csak Vizy a nyelvtani alany), szubjektumként összekapcsolódnak,<br />
amennyiben az elbeszélő azonosulni képes Vizy nézőpontjával,<br />
hiszen Vizy „járt a tömegben”.<br />
Bonyolultabb a Pacsirta alábbi idézetének utolsó mondatában a szubjekti vizáció,<br />
amely szorosan összefügg a narráció és a szabad függő beszéd kettősségével,<br />
amennyiben a főnevesített jelzők már nem az elbeszélő, hanem az egyik főszerep-<br />
lő, Vajkay Ákos nézőpontjából fejezik ki, azaz értelmezik a látottakat, bár ezt<br />
külön nem jelzi semmilyen grammatikai elem.<br />
Attól, amit látott, hallott [Vajkay], kóválygott a feje. Nem mindent fogott föl<br />
egészen, nem mindent értett. Zavartan nézett maga elé, s örült, mikor ismét<br />
felgördült a függöny, és belemerülhetett a játék csinált, de mégis egyszerűbb,<br />
áttekinthetőbb látványába.<br />
A gésák japáni nyoszolyólányoknak öltözve énekkel, tánccal ünnepelték<br />
Immári márki lakodalmát a krizantém ünnepén. Az is, kit Fehér tata ölelgetett.<br />
A kis nőcskék, a taknyosok, szőkék, barnák, soványak, kövérek, mind<br />
a gyönyör felé tartották csőrüket. 36<br />
A részlet első három mondatában a grammatikai alany, vele megegyezve az elsődleges<br />
figura és ágens E/3. személyben Vajkay. Az utolsó mondatban az elbeszélő<br />
maga Vajkay, akinek konceptualizáló műveleteit a táncosnők értéktartalmú megnevezései<br />
jelenítik meg, impliciten jelezve a jelenetben szereplő férfi egyidejű<br />
elbeszélő, monologizáló voltát, és az ebből eredő nézőpontot. Vajkay egyszerre<br />
a jelenet nyíltan megjelölt résztvevője objektivizált elbeszélésben, és a jelenet<br />
implicit elbeszélője, szubjektivizáltan. Kosztolányi prózájában számtalan ilyen szabad<br />
függő beszéd jellegű részlet található, amelyben nem egyértelmű, hogy az<br />
elbeszélő vagy valamelyik szereplő beszél-e, és amelyben a beszélő (legyen az bárki)<br />
közvetlen önreferencia nélkül impliciten az elbeszélés része.<br />
Ez a poétikai eljárás nyílttá teszi a grammatikai alany és a szubjektum viszonyát.<br />
A grammatikai alany referencialitásának egyértelműsége bizonytalanságba<br />
vált át, a beszélő önreferenciája és a harmadik személyű szereplő referenciája egymásba<br />
ér, tehát nem különül el határozottan, de nem is azonosul maradéktalanul,<br />
folyamatos figyelemáthelyezéssel. A grammatikai alany mondat- és szövegtani<br />
lehetőségeinek ilyen kihasználása ismét a szubjektum ontológiai értelmezésének<br />
feltételeire irányítja a figyelmet.<br />
Személytelenítés<br />
A tárgyias irányzatok egyik nyelvi, poétikai fejleménye a személyiség háttérbe<br />
helyezése, puszta dolgok megnevezése, a figyelem középpontba helyezése. Az<br />
1950-es, 1960-as évek magyar lírájában is tapasztalható fejlemény a korábbi meg-<br />
35<br />
KOSZTOLÁNYI Dezső, Édes Anna, szerk, jegyz. VERES András, s. a. r. PARÁDI Andrea – JÓZAN<br />
Ildikó – VERES András – SÁRKÖZI Éva – LIPA Tímea, Kalligram, Pozsony, 2010, 53.<br />
36<br />
KOSZTOLÁNYI Dezső, Pacsirta = UŐ., Pacsirta. Aranysárkány, szöveggond. RÉZ Pál, Szépirodalmi,<br />
Budapest, 1989, 5–173., itt: 77–78.<br />
196 IRODALOMTÖRTÉNET • <strong>2011</strong>/2 TANULMÁNYOK 197