2011/2. szám - Irodalomtörténet
2011/2. szám - Irodalomtörténet
2011/2. szám - Irodalomtörténet
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
DOBOS ISTVÁN<br />
„ÁLLNI LÁTSZÉK AZ IDŐ, BÁR…”<br />
tanúi lehetünk, amelyeket az értelmezés eltérő hagyományai bonyolítanak. Magam<br />
úgy látom, hogy a legutóbbi évtizedben fokozatosan, de egyre gyorsuló iramban<br />
közelednek egymáshoz a külföldi s a magyar irodalomtudományban zajló folyamatok.<br />
Ez az egységesülés tette láthatóvá, hogy a szubjektum eltörlésének jegyében<br />
lezajlott évtizedek után talányos módon még mindig tartja magát ez a metafizikus<br />
maradvány vagy rögeszme, s az átértelmezett fogalom újrahasznosítására<br />
tett kísérletek újabb és újabb területeken bukkannak fel. Nemcsak feminista,<br />
poszt-dekonstrukciós, pszichoanalitikus indíttatású alapszövegek fordításai jelennek<br />
meg magyarul immár közel egy évtizede folyamatosan, de magvas kommentárok<br />
is. A szubjektum felülvizsgálatának jegyében zajló kutatásokkal párhuzamosan<br />
bontakozott ki, részben ellentétes, „antihumanista” irányzatként a nyugati<br />
tu dományosságban a Medienkulturwissenschaft, amely az ezredforduló után a filozófia<br />
és a kommunikációelmélet mellett a hazai irodalomtudományban, s közelebbről<br />
a modernség kutatásában is fokozatosan teret nyert. A helyi időszámítást<br />
összevetve más időzónákkal mindig számolni kell a térbeli és időbeli eltolódásokkal,<br />
ebből azonban nem következik az, hogy – Esterházy-átiratokat para frazeálva<br />
– a hely, ahol vagyunk, nem volna létezésünk legfontosabb színtere, a viszonyítás<br />
viszont alighanem elkerülhetetlen, s amint talán az iménti futó elemzésből látható,<br />
ez nem is olyan egyszerű, sőt roppant kényes művelet, amint az lépten-nyomon<br />
megmutatkozik a vitaindítóban is.<br />
Schein látképe szerint a kultúra értelmezésében a német hagyományt ma az<br />
angolszász értelmezési modell váltotta fel. Véleménye szerint a heideggeri bölcseletben<br />
gyökerező német nyelvfelfogás a betű materialitására alapozott, amelyet<br />
a humántudományban a szellem (Geist) és a tiszta ész (Vernunft) fogalmai határoznak<br />
meg. Ezzel szemben az angolszász gondolkodás kitágítja a nyelv fogalmát,<br />
írásnak tekint mindent, „amit az ember önmagából és a dolgokból csinál, illetve<br />
ami eközben az emberrel és a dolgokkal történik, beleértve a szimbolikus eseményeket,<br />
a kollektív rituálékat, a társadalmi szerveződéseket, a technikák és a médiumok<br />
mindinkább előtérbe kerülő eljárásait. E társadalmi gyakorlatok szempontjából<br />
is eltérő kultúrák közös alapfogalmává az írás vált” (209.). Schein a nemzetközi<br />
tudományosságban tételezett fenti fordulat tanulságai alapján vonja le azt<br />
a következtetést, hogy „a szubjektum önkonstruálásának és objektummá válásának<br />
kettős dinamikája számtalan változatban ismerhető fel nyelvi magatartások<br />
alaptényezőjeként. Úgy vélem, a nyelvi magatartások és az irodalmi diszkurzusok<br />
vizsgálatakor az irodalomtörténet-írás nem zárkózhat be a nyelvnek a betű materialitásához<br />
kötött fogalmi körébe.” (209–210.) A betű materialitásának kérdését<br />
a ma gam részéről másként értelmezem Heidegger bölcseletében. A nyelvet<br />
Hei degger nem kapcsolja a betűhöz, éppen ellenkezőleg, a beszélgetés szellemének<br />
ér vényte lenítésén munkálkodó hermeneutikaellenes médiumarcheológia véli<br />
a kom munikációt materializálhatónak a betűvel. 19 Heidegger gondolkodó nyelvről<br />
beszél, amelynek a szelleme nem materializálható, mert a megismerő tevékenységgel<br />
szem beállított gondolkodás feladata, hasonlóan a költészethez nem a dolgok<br />
meg ragadása, hanem nyelv teremtése, mely a megértő látás számára új mezőket<br />
tár fel. Mit jelent gondolkodni? Heidegger azt mondja, hogy a gondolkodás<br />
a tudományokkal ellentétben nem eredményez tudást, nem segít hasznos életbölcsességhez,<br />
semmiféle rejtélyt nem old meg, s közvetlenül nem ad erőt a cselekvéshez.<br />
20 A gondolkodó nyelv „hallva néz és nézve hall,” ezért a médiatechnológiai<br />
szemlélet nem képes kioltani szellemét, sem a nyelv látható, sem pedig<br />
hallható médiumának az anyagszerűségével, így a betű materialitásával sem.<br />
Messzire vezetne, ha a vitaindító konstrukciójának minden elemét számba<br />
véve fejteném ki, miért gondolkodom másként Heidegger örökségéről, a kultúra<br />
nyelvbe foglaltságáról, a „nyelvi magatartás” fogalmáról és irodalomtörténeti alkalmazhatóságáról.<br />
Ezt a problémaköteget itt nincs mód részleteiben kibontani,<br />
mivel a vitaindító elsőrendű kérdése a kultúratudományok mai helyzetére vonatkozik<br />
az irodalomtörténet-írás összefüggésében. Egyetlen kézenfekvő példával<br />
kívánom érzékeltetni, hogy mindazzal szemben, amit Schein állít a nyelvi<br />
megelőzöttség „szűk” értelmezéséről, megállapítható, hogy a hermeneutikai szemléletű<br />
irodalomértelmezés, amely belső irányzati tagoltságát tekintve az 1990-es<br />
években sem homogén, gyakran elemezte a nyelvi világok feltartóztathatatlan<br />
megsokszorozódásának, s véletlen találkozásának példájaként Esterházy remek,<br />
fiktív Duna-menti útirajzát, a Hahn-Hahn grófnő pillantását. Magam úgy vélem,<br />
hogy a posztmodern nyelvszemlélet akkor, a 1990-es években sem fedte el, hogy<br />
az esztétikai tapasztalat nem elszigetelt nyelvi térben keletkezik, hanem az irodalom<br />
körül morajló nyelvi világban. Esterházy írásművészete az előkelő esztétikai megkülönböztetés<br />
fenntartása helyett a „ráhallgatást” ösztönözte a „világ nyelvi konverzációjára.”<br />
Az Esterházy-szöveg olvasásában az is egyértelműen megmutatkozik,<br />
hogy éppenséggel a Duna leírásában közbejövő diszkurzusok keveredése jelentette<br />
a korabeli értelmezések közös felismerését, amely szerint a Duna, mint olyan, te hát<br />
maga a dolog, amely szemben állna a megismerő alannyal nem, csakis nyelvi világok<br />
részeként, értelmezett alakban létezik, mondhatni, Heideggerrel szólva, „In<br />
der Welt Sein.” Schein bíráló megjegyzést tesz „a „nyelvi megelőzött ség” tisztán<br />
esztétikai játékteréről, amelyből éppen azt hiányolja, amit az a fentiek szerint magában<br />
foglal: a szociokulturális környezet nyelvi közvetítettségét, az irodalmi s<br />
populáris regiszter, a művészet és a valóság merev szétválasztásának a fel oldását. 21<br />
19<br />
Friedrich KITTLER, Aufschreibesysteme 1800–1900, Fink, München, 1995 3 , 39.<br />
20<br />
Martin HEIDEGGER, Was heißt Denken?, Niemeyer, Tübingen, 1971, 161.<br />
21<br />
A fenti kételemű fogalmi megkülönböztetések belső korszakképző jelentőségre tehetnek szert<br />
az irodalmi modernség alakulástörténetében. Két jelentős reflexióra emlékeztetnék. Wagner<br />
246 IRODALOMTÖRTÉNET • <strong>2011</strong>/2 VITA 247