LE RANE di Aristòfane traduzione di Ettore Romagnoli
LE RANE di Aristòfane traduzione di Ettore Romagnoli
LE RANE di Aristòfane traduzione di Ettore Romagnoli
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ad Eschilo la mano, e lo baciò!<br />
Adesso poi, per <strong>di</strong>rla con Cledímide,<br />
farà il terzo nel giuoco. Se vince Eschilo,<br />
si ritira, in buon or<strong>di</strong>ne; se no,<br />
contenderà pel trono con Euripide.<br />
ROSSO:<br />
E andrà avanti, la cosa?<br />
PORTIERE:<br />
Altro, per<strong>di</strong>o!<br />
E al bel veder c'è poco. E sarà qui.<br />
E ne vedremo delle belle: immagina<br />
che l'arte delle Muse andrà in bilancia.<br />
ROSSO:<br />
Ah! La trage<strong>di</strong>a vogliono pesarla,<br />
per giu<strong>di</strong>carla?<br />
PORTIERE:<br />
E porteranno squadre,<br />
canne, forme <strong>di</strong> quadro...<br />
ROSSO:<br />
A far mattoni?<br />
PORTIERE (Continuando):<br />
cunei, sesti. Euripide ha promesso<br />
che vuol saggiare tutte le trage<strong>di</strong>e,<br />
verso per verso.<br />
ROSSO:<br />
Eschilo, m'immagino,<br />
la manderà giú male.<br />
PORTIERE:<br />
Occhiate, dava,<br />
da toro, a testa sotto!<br />
ROSSO:<br />
E chi fa il giu<strong>di</strong>ce?<br />
PORTIERE<br />
Il busilli fu qui! D'uomini esperti<br />
ce n'era carestia. Di quei d'Atene<br />
Eschilo poco si fidava.<br />
ROSSO:<br />
Forse<br />
li reputava, in maggioranza, ladri.<br />
PORTIERE:<br />
E gli altri poi, stimava che valessero<br />
meno che nulla a intender poesia.<br />
Si son rivolti allora al tuo padrone,<br />
ch'è vecchio del mestiere... E dunque, entriamo!<br />
Quando i padroni han fretta, i guai son nostri.<br />
INTERMEZZO CORA<strong>LE</strong><br />
PRIMO SEMICORO:<br />
Certo bile terribile accoglierà nel seno<br />
l'Altifremente, quando l'avversario vedrà<br />
che arrota il dente stridulo nel cicalare; e pieno