Thomas Mann Tonio Kröger - il portale di "rodoni.ch"
Thomas Mann Tonio Kröger - il portale di "rodoni.ch"
Thomas Mann Tonio Kröger - il portale di "rodoni.ch"
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
nio <strong>Kröger</strong>s tiefem Erschrecken befand er quadriglia, e lo spavento s’impadronì <strong>di</strong> Tosich<br />
mit Inge Holm in ein und demselben nio <strong>Kröger</strong>: era capitato nello stesso quadra-<br />
Karree. Er mied sie, wie er konnte, und to <strong>di</strong> Inge Holm. Cercava <strong>di</strong> evitarla, faceva<br />
dennoch geriet er bestän<strong>di</strong>g in ihre Nähe; <strong>il</strong> possib<strong>il</strong>e, eppure si ritrovava sempre a caer<br />
wehrte seinen Augen, sich ihr zu nahen, pitare nelle sue vicinanze, proibiva ai suoi<br />
und dennoch traf sein Blick bestän<strong>di</strong>g auf occhi <strong>di</strong> guardarla ma <strong>il</strong> suo sguardo finiva<br />
sie. . . Nun kam sie an der Hand des rotköp- sempre con l’incrociarsi con <strong>il</strong> suo. . . Eccola<br />
figen Fer<strong>di</strong>nand Matthiessen gleitend und ora per mano al fulvo Fer<strong>di</strong>nand Matthieslaufend<br />
herbei, warf den Zopf zurück und sen, scivolando, correndo,. . . getta la testa<br />
stellte sich aufatmend ihm gegenüber; Herr all’in<strong>di</strong>etro, si pone ansimante <strong>di</strong>nanzi a lui,<br />
Heinzelmann, der Klavierspieler, griff mit <strong>il</strong> signor Heinzelmann, <strong>il</strong> pianista, pone le<br />
seinen knochigen Händen in <strong>di</strong>e Tasten, Herr <strong>di</strong>ta ossute sulla tastiera, <strong>il</strong> signor Knaak<br />
Knaak komman<strong>di</strong>erte, <strong>di</strong>e Quadr<strong>il</strong>le begann. comanda, e la quadriglia inizia.<br />
Sie bewegte sich vor ihm hin und her, Essa volteggiava <strong>di</strong>nanzi a lui su e giù,<br />
vorwärts und rückwärts, schreitend und dre- avanti e <strong>di</strong>etro, roteando, danzando lieve, ed<br />
hend, ein Duft, der von ihrem Haar oder ogni tanto lo sfiorava <strong>il</strong> profumo dei suoi cadem<br />
zarten, weißen Stoff ihres Kleides aus- pelli o della bianca e delicata stoffa dell’abiging,<br />
berührte ihn manchmal, und seine Au- to; lo sguardo gli s’offuscava sempre <strong>di</strong> più.<br />
gen trübten sich mehr und mehr. Ich lie- Io ti amo, ti amo dolce e cara Inge, ripeteva<br />
be <strong>di</strong>ch, liebe, süße Inge, sagte er innerlich, dentro <strong>di</strong> sé, e poneva in quelle parole tutto<br />
und er legte in <strong>di</strong>ese Worte seinen ganzen <strong>il</strong> dolore nel notarla tanto attenta ed appas-<br />
Schmerz darüber, daß sie so eifrig und lu- sionata al ballo non curandosi affatto <strong>di</strong> lui.<br />
stig bei der Sache war und sein nicht ach- Ed instintivamente gli venne alla mente una<br />
tete. Ein wunderschönes Ge<strong>di</strong>cht von Storm bellissima poesia <strong>di</strong> Storm: Dormir vorrei,<br />
fiel ihm ein: »Ich möchte schlafen, aber du ma tu vuoi danzare. 49 Quell’um<strong>il</strong>iante asmußt<br />
tanzen.« Der demütigende Widersinn sur<strong>di</strong>tà lo tormentava, dover ballare quando<br />
quälte ihn, der darin lag, tanzen zu müssen, si ama. . .<br />
während man liebte. . .<br />
»Erstes Paar en avant!« sagte Herr “Prima coppia en avant”, comandò anco-<br />
Knaak, denn es kam eine neue Tour. »Com- ra <strong>il</strong> signor Knaak dando <strong>il</strong> via ad un altro<br />
pliment! Moulinet des dames! Tour de giro. “Compliments! Moulinet des dames!<br />
main!« Und niemand beschreibt, auf welch Tour de main!” E non si poteva descrivere<br />
graziöse Art er das stumme e vom »de« ver- in quale sublime maniera inghiottiva la “e”<br />
schluckte.<br />
muta del de.<br />
»Zweites Paar en avant!« <strong>Tonio</strong> Krö- “Seconda coppia en avant!” Era <strong>il</strong> turno<br />
ger und seine Dame waren daran. »Com- <strong>di</strong> <strong>Tonio</strong> <strong>Kröger</strong> e della sua dama. Compliment!«<br />
und <strong>Tonio</strong> <strong>Kröger</strong> verbeugte sich. pliment! E <strong>Tonio</strong> <strong>Kröger</strong> s’inchinò. Mouli-<br />
»Moulinet des dames!« Und <strong>Tonio</strong> <strong>Kröger</strong>, net des dames! E <strong>Tonio</strong> <strong>Kröger</strong> con <strong>il</strong> camit<br />
gesenktem Kopfe und finsteren Brauen, po abbassato, accigliato, pose la sua mano<br />
legte seine Hand auf <strong>di</strong>e Hände der vier Da- su quelle <strong>di</strong> quattro dame, su quella <strong>di</strong> Inge<br />
men, auf <strong>di</strong>e Inge Holms, und tanzte >mou- Holm danzando <strong>il</strong> moulinet.<br />
linet