14.06.2014 Views

Thomas Mann Tonio Kröger - il portale di "rodoni.ch"

Thomas Mann Tonio Kröger - il portale di "rodoni.ch"

Thomas Mann Tonio Kröger - il portale di "rodoni.ch"

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

VI<br />

Und <strong>Tonio</strong> <strong>Kröger</strong> fuhr gen Norden. Er Ecosì<strong>Tonio</strong><strong>Kröger</strong>partìper<strong>il</strong>Nord.<br />

fuhr mit Komfort (denn er pflegte zu sa- Partì circondandosi <strong>di</strong> ogni possib<strong>il</strong>e confort,<br />

gen, daß jemand, der es innerlich so viel anche perché era solito <strong>di</strong>re che chi nell’inschwerer<br />

hat als andere Leute, gerechten An- timo soffre più degli altri, ha ben <strong>di</strong>ritto alspruch<br />

auf ein wenig äußeres Behagen habe), l’esterno <strong>di</strong> concedersi qualche como<strong>di</strong>tà, e<br />

und er rastete nicht eher, als bis <strong>di</strong>e Tür- continuò <strong>il</strong> viaggio dritto-dritto, senza soste,<br />

me der engen Stadt, von der er ausgegangen finché nell’aria grigia non vide ergersi l’imwar,<br />

sich vor ihm in <strong>di</strong>e graue Luft erhoben. ponente torre <strong>di</strong> quell’angusta città da cui<br />

Dort nahm er einen kurzen, seltsamen Auf- un tempo s’era separato. Lì trascorse un<br />

enthalt. . . soggiorno breve e singolare. . .<br />

Ein trüber Nachmittag ging schon in den Il pomeriggio stava già cupamente ceden-<br />

Abend über, als der Zug in <strong>di</strong>e schmale, do alla sera quando <strong>il</strong> treno entrò nella piccoverräucherte,<br />

so wunderlich vertraute Halle la, affumicata, insolitamente intima stazioeinfuhr;<br />

noch immer ballte sich unter dem ne. La caligine s’ammassava come sempre<br />

schmutzigen Glasdach der Qualm in Klum- sotto la tettoia a vetri sempiternamente supen<br />

zusammen und zog in gedehnten Fetzen <strong>di</strong>cia, trascinandosi qua e là lunghi f<strong>il</strong>amenti,<br />

hin und wider, wie damals, als <strong>Tonio</strong> <strong>Kröger</strong>, proprio come al tempo in cui <strong>Tonio</strong> <strong>Kröger</strong>,<br />

nichts als Spott im Herzen, von hier gefahren con null’altro che la <strong>di</strong>s<strong>il</strong>lusione nel cuore,<br />

war. - Er versorgte sein Gepäck, ordnete an, ne era partito. Provvide ai bagagli, dette<br />

daß es ins Hotel geschafft werde, und verließ <strong>di</strong>sposizione che fossero portati all’albergo e<br />

den Bahnhof.<br />

lasciò la stazione.<br />

Das waren <strong>di</strong>e zweispännigen, schwarzen, Ed eccole là fuori, <strong>di</strong>sposte in f<strong>il</strong>a, le carunmäßig<br />

hohen und breiten Droschken der rozzelle nere a due tiri spropositatamente<br />

Stadt, <strong>di</strong>e draußen in einer Reihe standen! alte e larghe che portano ovunque in cit-<br />

Er nahm keine davon; er sah sie nur an, tà! Non vi salì. Si limitò a guardarle come<br />

wie er alles ansah, <strong>di</strong>e schmalen Giebel und guardava tutto: i frontoni svettanti, le torri<br />

spitzen Türme, <strong>di</strong>e über <strong>di</strong>e nächsten Dä- aguzze che ammiccavano a lui dai tetti vicher<br />

herübergrüßten, <strong>di</strong>e blonden und lässig- cini, la gente intorno bionda e goffa con la<br />

plumpen Menschen mit ihrer breiten und parlata larga e veloce,. . . e una risata intridennoch<br />

rapiden Redeweise rings um ihn sa <strong>di</strong> nervoso, quasi un singhiozzo, gli venne<br />

her, und ein nervöses Gelächter stieg in ihm su. Andò a pie<strong>di</strong>, camminando con lentezza,<br />

auf, das eine heimliche Verwandtschaft mit mentre <strong>il</strong> vento marcava <strong>il</strong> suo viso con inin-<br />

Schluchzen hatte. -Er ging zu Fuß, ging lang- terrotta pressione, traversò <strong>il</strong> ponte con i pasam,<br />

den unablässigen Druck des feuchten rapetti abbonfanti <strong>di</strong> statue a soggetto mi-<br />

Windes im Gesicht, über <strong>di</strong>e Brücke, an de- tologico, percorse un buon tratto <strong>di</strong> strada<br />

ren Geländer mythologische Statuen stan- lungo <strong>il</strong> porto.<br />

den, und eine Strecke am Hafen entlang.<br />

Großer Gott, wie winzig und winklig das Gran Dio!, come appariva —ora— tutto<br />

Ganze erschien! Waren hier in all der Zeit piccolo e tortuoso! Ma anche a quei tempi<br />

<strong>di</strong>e schmalen Giebelgassen so putzig ste<strong>il</strong> le viuzze ornate <strong>di</strong> frontoni salivano verso la<br />

46

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!