14.06.2014 Views

Thomas Mann Tonio Kröger - il portale di "rodoni.ch"

Thomas Mann Tonio Kröger - il portale di "rodoni.ch"

Thomas Mann Tonio Kröger - il portale di "rodoni.ch"

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Musik und <strong>di</strong>e Liebe, kurzum, ebenso tief zione, un qualcosa sull’amore e sulla musica,<br />

empfunden wie unwirksam. Nun bitte ich in breve, un’opera così profondamente senaber<br />

jedermann: ein Leutnant! Ein Herr der tita quanto insulsa. Ora io <strong>di</strong>co: un sotto-<br />

Welt! Er hätte es doch wahrhaftig nicht nö- tenente!. . . Un uomo <strong>di</strong> mondo!. . . Davvero<br />

tig. . . ! Nun, es erfolgt, was erfolgen muß: non ne aveva bisogno! E quin<strong>di</strong> accadde quel<br />

lange Gesichter, St<strong>il</strong>lschweigen, ein wenig che doveva accadere: musi lunghi, s<strong>il</strong>enzio,<br />

künstlicher Beifall und tiefstes Mißbehagen qualche timida approvazione, e tutt’intorno<br />

ringsum. Die erste seelische Tatsache, deren un profondo senso <strong>di</strong> <strong>di</strong>sagio. Il primo fatich<br />

mir bewußt werde, ist <strong>di</strong>e, daß ich mich to psichico <strong>di</strong> cui m’avvedo è che mi sento<br />

mitschul<strong>di</strong>g fühle an der Verstörung, <strong>di</strong>e <strong>di</strong>e- responsab<strong>il</strong>e del turbamento che l’azione <strong>di</strong><br />

ser unbedachte junge <strong>Mann</strong> über <strong>di</strong>e Gesell- quello sconsiderato giovane ha arrecato alla<br />

schaft gebracht; und kein Zweifel: auch mich, riunione; e senza dubbio quegli sguar<strong>di</strong> geliin<br />

dessen Handwerk er gepfuscht hat, tref- <strong>di</strong> e beffar<strong>di</strong> sono <strong>di</strong>retti anche a me, <strong>il</strong> cui<br />

fen spöttische und entfremdete Blicke. Aber mestiere 122 quello ha scimmiottato. 123 Ma <strong>il</strong><br />

<strong>di</strong>e zweite besteht darin, daß <strong>di</strong>eser Mensch, secondo è che quest’uomo, verso <strong>il</strong> cui movor<br />

dessen Sein und Wesen ich soeben noch do <strong>di</strong> essere e vivere io nutrivo sino a solo<br />

den ehrlichsten Respekt empfand, in mei- poco tempo prima <strong>il</strong> più profondo rispetto,<br />

nen Augen plötzlich sinkt, sinkt, sinkt. . . inizia d’improvviso <strong>di</strong>nanzi al mio giu<strong>di</strong>zio<br />

Ein mitlei<strong>di</strong>ges Wohlwollen faßt mich an. ascendere,scendere,scendere,... alpunto<br />

Ich trete, gleich einigen anderen beherzten che mi sento preso da benevola compassiound<br />

gutmütigen Herren, an ihn heran und ne. Assieme ad alcuni signori ben<strong>di</strong>sposti e<br />

rede ihm zu. >Meinen GlückwunschHerr Leutnant! Welch hübsche Be- volgo la parola. «I miei complimenti», gli <strong>di</strong>gabung!<br />

Nein, das war allerliebst!< Und es co, «Signor sottotenente per <strong>il</strong> suo notevole<br />

fehlt nicht viel, daß ich ihm auf <strong>di</strong>e Schul- ingegno! Davvero notevole!»E ci manca poter<br />

klopfe. Aber ist Wohlwollen <strong>di</strong>e Emp- co che gli batta pure una mano sulla spalla.<br />

findung, <strong>di</strong>e man einem Leutnant entgegen- Ma si <strong>di</strong>mostra benevolenza verso un sottozubringen<br />

hat?. . . Seine Schuld! Da stand er tenente?. . . Colpa sua! Ed ora eccolo che<br />

und büßte in großer Verlegenheit den Irr- nel più profondo imbarazzo sconta l’ar<strong>di</strong>to<br />

tum, daß man ein Blättchen pflücken dürfe, credo 124 che sia lecito poter cogliere una foein<br />

einziges; vom Lorbeerbaume der Kunst, gliolina, anche una sola fogliolina dall’albeohne<br />

mit seinem Leben dafür zu zahlen. ro del lauro dell’arte, senza che se ne debba<br />

Nein, da halte ich es mit meinem Kolle- pagare <strong>il</strong> prezzo con la vita. No, piuttosto<br />

gen, dem kriminellen Bankier. - Aber finden in tal caso tengo per l’altro mio collega, <strong>il</strong><br />

Sie nicht, Lisaweta, daß ich heute von einer banchiere criminale. Ma non trova Lisaweta<br />

hamletischen Redseligkeit bin?<br />

come io oggi sia <strong>di</strong> una loquacità amletica?<br />

»Sind Sie nun fertig, <strong>Tonio</strong> <strong>Kröger</strong>?« Ha finito <strong>Tonio</strong> <strong>Kröger</strong>?<br />

»Nein. Aber ich sage nichts mehr.«<br />

“No, ma non <strong>di</strong>co più nulla”.<br />

»Und es genügt auch. - Erwarten Sie eine “Ed è pure abbastanza. Si aspetta una<br />

Antwort?«<br />

risposta?”<br />

»Haben Sie eine?«<br />

“Ce l’ha?”<br />

»Ich dächte doch. - Ich habe Ihnen gut “Penso proprio <strong>di</strong> sì. L’ho ascoltata atzugehört,<br />

<strong>Tonio</strong>, von Anfang bis zu Ende, tentamente <strong>Tonio</strong>, dall’inizio alla fine, ed<br />

42

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!