14.06.2014 Views

Thomas Mann Tonio Kröger - il portale di "rodoni.ch"

Thomas Mann Tonio Kröger - il portale di "rodoni.ch"

Thomas Mann Tonio Kröger - il portale di "rodoni.ch"

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

eschien den Wandschirm aus rissiger Sei- lato, che nei pressi della porta delimitava un<br />

de, der in der Nähe der Tür einen kleinen, piccolo angolo soggiorno-riposo ammob<strong>il</strong>iato<br />

st<strong>il</strong>voll möblierten Wohn-und Mußewinkel con cura, poneva in risalto l’opera in lavorabegrenzte,<br />

beschien das werdende Werk auf zione sul cavalletto, e raggiungeva infine la<br />

der Staffelei und davor <strong>di</strong>e Malerin und den pittrice e <strong>il</strong> poeta. 84<br />

Dichter.<br />

Sie mochte etwa so alt sein wie er, näm- Lei poteva avere all’incirca la sua età,<br />

lich ein wenig jenseits der Dreißig. In ihrem cioè era un poco più in là della trentina. Indunkelblauen,<br />

fleckigen Schürzenkleide saß dossava una veste <strong>di</strong> colore blu scuro tutta<br />

sie auf einem niedrigen Schemel und stütz- impiastricciata e sedeva su <strong>di</strong> un basso sgate<br />

das Kinn in <strong>di</strong>e Hand. Ihr braunes Haar, bello tenendo <strong>il</strong> mento appoggiato nell’incafest<br />

frisiert und an den Seiten schon leicht er- vo della mano. I capelli scuri pettinati lisci<br />

graut, bedeckte in leisen Scheitelwellen ihre ed appena un poco brizzolati alle estremi-<br />

Schläfen und gab den Rahmen zu ihrem brü- tà, scendendo in una leggera onda verticale<br />

netten, slawisch geformten, unendlich sym- le coprivano le tempie <strong>di</strong>schiudendo un vipathischen<br />

Gesicht mit der Stumpfnase, den so bruno, dagli spiccati lineamenti slavi, un<br />

scharf herausgearbeiteten Wangenknochen viso infinitamente simpatico con quel naso<br />

und den kleinen, schwarzen, blanken Au- schiacciato, gli zigomi sporgenti ma ben fatgen.<br />

Gespannt, mißtrauisch und gleichsam ti, i piccoli, neri, luminosissimi occhi. Atgereizt<br />

musterte sie schiefen und gekniffenen tenta, <strong>di</strong>ffidente, quasi eccitata, ispezionava<br />

Blicks ihre Arbeit. . . ad occhi socchiusi, <strong>di</strong> prof<strong>il</strong>o, <strong>il</strong> lavoro. . .<br />

Er stand neben ihr, hielt <strong>di</strong>e rechte Hand Egli le era vicino: teneva la mano destra<br />

in <strong>di</strong>e Hüfte gestemmt und drehte mit der appoggiata sul fianco mentre con la sinistra<br />

Linken e<strong>il</strong>ig an seinem braunen Schnurrbart. tormentava nervosamente i suoi baffi scuri. I<br />

Seine schrägen Brauen waren in einer finste- sopraccigli erano attraversati da un moto teren<br />

und angestrengten Bewegung, wobei er so ed affaticato, mentre, come al solito, staleise<br />

vor sich hin pfiff, wie gewöhnlich. Er va fischiettando pian piano. Vestiva in modo<br />

war äußerst sorgfältig und ge<strong>di</strong>egen geklei- molto accurato e sobrio, indossava un abito<br />

det, in einen Anzug von ruhigem Grau und color grigio spento, <strong>di</strong> buon taglio. Ma sulla<br />

reserviertem Schnitt. Aber in seiner durch- sua fronte pensierosa, là dove i capelli scuri<br />

arbeiteten Stirn, über der sein dunkles Haar si spartivano in modo tanto semplice quanto<br />

so außerordentlich simpel und korrekt sich or<strong>di</strong>nato s’intravedeva uno spasimo nervoso,<br />

scheitelte, war ein nervöses Zucken, und <strong>di</strong>e ed i lineamenti del suo viso meri<strong>di</strong>onale si<br />

Züge seines südlich geschnittenen Gesichts mostravano netti, come fossero stati ripaswaren<br />

schon scharf, von einem harten Grif- sati e marcati da una matita a carboncino<br />

fel gleichsam nachgezogen und ausgeprägt, dura e grossa, 85 la sua bocca mostrava un<br />

während doch sein Mund so sanft umrissen, contorno delicato ed <strong>il</strong> mento era ben modelsein<br />

Kinn so weich geb<strong>il</strong>det erschien. . . Nach lato. . . Dopo un poco, passandosi la mano<br />

einer We<strong>il</strong>e strich er mit der Hand über Stirn sulla fronte e sugli occhi, si voltò e <strong>di</strong>sse:<br />

und Augen und wandte sich ab.<br />

»Ich hätte nicht kommen sollen«, sag- “Non sarei dovuto venire”.<br />

te er.<br />

»Warum hätten Sie nicht, <strong>Tonio</strong> Krö- “E perché no, <strong>Tonio</strong> <strong>Kröger</strong>?”<br />

28

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!