Klik hier - lenoirschuring
Klik hier - lenoirschuring
Klik hier - lenoirschuring
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Als een Salmander moet hy onverteerbaar zijn,<br />
En met standvastigheyd verdraagen wreede pijn.<br />
Soo dwinght hy ’t harde hert hem end’lijk te<br />
geneesen.<br />
Kort samengevat: als je als minnaar maar<br />
goed volhoudt, verover je de onwillige geliefde<br />
uiteindelijk wel. ‘Onverteerbaar’ betekent <strong>hier</strong>:<br />
onverwoestbaar, niet aan te tasten door het vuur.<br />
Volharding- daar gaat het om in de liefde. En daar<br />
buiten. Want <strong>hier</strong> zien we zomaar opeens een<br />
opmerkelijke overeenkomst. Over een tijdsspanne<br />
van driehonderdvijftig jaar heen verbindt de liefde<br />
voor de salamander twee mannen die van boeken<br />
hun bedrijf maakten en dan ook nog allebei een<br />
Franse naam dragen. Ik bedoel natuurlijk Jacob<br />
Lescailje en Arie Lenoir, die met zoveel volharding<br />
deze mooie salamanderverzameling tot stand bracht.<br />
Toeval bestaat niet, alles hangt met alles samen.<br />
We zijn weer terug in deze ruimte. Zie ze daar<br />
eens liggen, die Salamanders, wat een prachtige<br />
omslagen. Maar… vielen ze ook inhoudelijk op?<br />
En wie lazen ze eigenlijk, op welk publiek was de<br />
reeks gericht? Of, om het in salamandertermen uit<br />
te drukken: wie liepen er warm voor de nieuwe<br />
pocketreeks van Querido die in 1958 met Wampie<br />
van start ging. (Om verwarring te voorkomen: ik<br />
zal het steeds over Salamanders hebben als ik de<br />
vooroorlogse uitgaven, ingenaaid en gebonden,<br />
bedoel; Wampie 1958 en haar volgelingen worden<br />
nu consequent als ‘pocketboek’ aangeduid.)<br />
Het gaat nu dus niet meer om wat in mijn<br />
studietijd ‘het boek als materieel object’ heette,<br />
maar om de blik van een literatuurhistoricus die<br />
kijkt naar een serie die in 1958 opent met Wampie,<br />
een boek dat al voor de oorlog verschenen was<br />
(dit is zelfs de zesde druk) en geschreven werd<br />
door A. den Doolaard. Het was, hoe je het ook<br />
wendt of keert, een opvallende keus voor een<br />
pocketboek. En ook Salamanderpocket no. 2 was<br />
een herdruk van een Den Doolaardtekst, namelijk<br />
De druivenplukkers. In dat geval ging het om<br />
de veertiende druk van een roman die al in 1931<br />
was uitgekomen. Met die Druivenplukkers is<br />
overigens nog iets eigenaardigs aan de hand, want<br />
de tekst verscheen nogmaals als Salamanderpocket,<br />
en wel als no. 407, zoals u <strong>hier</strong> zelf ter plaatse<br />
kunt controleren. Zo vaak herdrukt dat ze bij de<br />
uitgeverij de tel kwijtraakten, zoals dat bij Wampie<br />
eerder gebeurd was toen een dertiende druk<br />
verscheen die eigenlijk de negentiende was.<br />
Kaskrakers waren het, die romans Den Doolaard.<br />
Maar om daarmee nu een sprankelnieuwe reeks te<br />
beginnen? Honderdduizenden exemplaren waren<br />
er al verkocht van de boeken die Den Doolaard<br />
voor de oorlog schreef. Kortom, Wampie was<br />
eigenlijk een afgelikte boterham. Oude wijn in<br />
nieuwe zakken, zou je ook kunnen zeggen of<br />
liever: oude wijn in oude zakken. Want de positie<br />
van de Salamanderpocket komt het scherpst uit<br />
wanneer je deze reeks legt naast de meest moderne<br />
van alle andere pocketreeksen, de Literaire Pockets<br />
die De Bezige Bij 2 jaar eerder begon uit te geven.<br />
28 29