You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
^8 ■ MAAQT 1951<br />
374
. ^^^ ^^ ■ ^ . —■—^^^^^^^<br />
HAMBURG-KIEL-OSLO<br />
Gemakkelijkste<br />
en Goedkoopste<br />
Reis nnar<br />
Noorwegen<br />
met de Stoomschepen<br />
|g| KongDagenKongRing<br />
**<br />
Vertrek HAMBURG Zaterdag 15.30<br />
KIEL Zondag 2.15<br />
Aank. OSLO Maandag 7.00<br />
Vertrek OSLO Zaterdag 12.00<br />
Aank. KIEL Zondag 15.00<br />
HAMBURG Maandag 7.00<br />
Biljetten bij alle Reisbureaux<br />
ONDENFOELDSKE<br />
• OSLO«<br />
IN HAMBURG ROB M SLOMANJR<br />
ADVERTEERT IN ©IT BLAB<br />
LI HI A<br />
De veiligheid van LILIA<br />
Het nieuwe hygiënische<br />
Damesverband.<br />
Doctoren zijn het er over eens<br />
dat een vrouw haar verband<br />
met de grootste zorg moet<br />
kiezen. Vele gevallen van ern-<br />
stige ziekte hebben tot oorzaak<br />
het gebruik van niet gesterili-<br />
seerd materiaal, op onhygiëni-<br />
sche wijze slordig verpakt.<br />
Al het materiaal voor LILIA<br />
is gesteriliseerd voor het ver-<br />
pakken en het verband is lucht-<br />
dicht afgesloten in een speciale<br />
omslag, zoodat IJ het In vol-<br />
komen antiseptischen toestand<br />
ontvangt.<br />
LILIA is dus volkomen veilig;<br />
het is ook sterk absorbeerend,<br />
koel en zacht en even gemak-<br />
kelijk te verwijderen als een<br />
stukje closetpapier.<br />
Vraag slechts<br />
„Een pak LILIA"<br />
en men zal U begrijpen.<br />
Proefpak van 6 stuks ƒ 0.40<br />
Standaardkwal. 12 stuks „ 0.75<br />
Superkwaliteit 12 stuks „ 1.16<br />
Fabrikanten: Sashena Limited<br />
Paragon Work», Buil,<br />
Agenten voor Nederland:<br />
J. Beyer«
hielden hem allemaal voor héél rijk,<br />
ofschoon hij van zeer eenvoudige af-<br />
komst was — en begon zonder er bij te<br />
denken, ringen te blazen, terwijl hij ons<br />
spel volgde.<br />
King keek er naar en stelde er blijk-<br />
baar ook zooveel belang in, dat hij op<br />
een gegeven oogenblik een verkeerden<br />
zet deed, waardoor hij zijn koningin<br />
schaak gaf.<br />
Ik keek verrast op en zei: „ik kan<br />
je koningin nemen!"<br />
King fronste zijn wenkbrauwen. „Je<br />
hebt gelijk," zei hij toen. „Ik zat te<br />
droomen. Of eigenlijk zat ik juist te<br />
denken, hoe prettig het voor ons is. dat<br />
het toeval bijna steeds wil, dat iedere<br />
misdadiger, al is hij nog zoo geslepen,<br />
een of andere fout begaat, waardoor hu<br />
ontdekt kan worden, en terwijl ik dat<br />
dacht, beging ik zelf een fout met mijn<br />
koningin."<br />
„Vergissen is menschehjk, zelts bu<br />
misdadigers .en detectives,", merkte<br />
Ik heb nooit meer vetwormpjes.<br />
Zjj heeft voorgoed een eind gemaakt aan vet-<br />
wormpjes en dergelijke. Zij heeft niet alleen ontdekt,<br />
hoe ze weg te krijgen, maar zij weet nu hoe ze weg<br />
te houden. Leest haar brief eens:<br />
„Ik wilde U even laten weten, dat ik Radox<br />
uitstekend vind. Ik haderjfe last van vetwormp-<br />
jes en uitgezette poriën en had al veel geklaagd<br />
en gehoopt, dat ik nog eens iets zou vinden.<br />
om mün teint te verbeteren. Ik probeerde Radox<br />
in mijn waschwater en zag, dat het de eerste<br />
de beste keer alle vetwormpjes van myn gezicht<br />
verwijderd had. Het is werkelijk wonderlijk.<br />
hoe frisch mijn teint geworden is. Ik heb nu<br />
nooit meer vetwormpjes, omdat ik telkens als<br />
ik mijn gezicht wasch, wat Radox ' n "f*<br />
water doe". "• "•<br />
Laat vetwormpjes niet langer Uw uiterlijk bederven.<br />
Zonder uitknijpen, zonder leehjke vlekken -^ekk— op de<br />
huid achter te laten, kunt U deze hinderlijke ontsieringen<br />
verwijderen. U doet slechts een vollen<br />
theelepel Radox in een glas goed warm water en<br />
behandelt de leelijke plekken hiermee jgedurende<br />
enkele minuten. Droog dan af met een ruigen handdoek<br />
en de vetwormpjes worden eenvoudig weggeveegd.<br />
Gebruik hierna een goede cold cream. Oa<br />
dan door met steeds wat Radox btf Uw waschwater<br />
te voegen en U zult nooit meer last hebben van<br />
vetwormpjes. Radox bevat zuurstof, het beste antiseptische<br />
natuurmiddel en dit zuivert de ponen<br />
prondig en voorkomt, dat de vetwormpjes ooit terug<br />
komen. , , _■» «.<br />
Radox is heerlijk geparfumeerd en verkrljghaar<br />
b« alle apothekers en drogisten a f 1.25 per pak.<br />
Een pak is toereikend voor verscheidene weken.<br />
Importeur N.V. ROWNTREE HANDELS MIJ<br />
Keizersgracht 124, Amsterdam (C).<br />
Voor Indië verkrijgbaar bü Fa. J. van Gorkom i Co.,<br />
Djocja en hare filialen.<br />
Hollanüsche verpakklnn waarborgt echtheia.<br />
— TO^<br />
Berton, die nog steeds ringen stond te<br />
blazen, lachend op.<br />
King keek hem verstrooid aan en<br />
antwoordde: „Ja. Zoo kon ik twee<br />
dagen geleden bijvoorbeeld een inbre-<br />
ker opsporen en laten arresteeren, al-<br />
leen omdat hij in een stuk touw, dat hij<br />
had gebruikt, een zeemansknoop in-<br />
plaats van een gewonen knoop had ge-<br />
le s d -" ' V, . 1<br />
Ik maakte van deze pauze in het spe!<br />
gebruik, de beeren aan elkaar voor te<br />
stellen en toen dit gebeurd was, merkte<br />
Berton lachend op: „Het is maar goed,<br />
dat misdadigers gewoonlijk dom zijn.<br />
Ais wij, meer ontwikkelden, ons op mis-<br />
daad gingen toeleggen, zou dej'echer-<br />
che het nog moeilijker hebben!"<br />
King wierp zijn koning om, ten tee-<br />
ken, dat hij het spel als verloren opgaf.<br />
„Dat geef ik toe," antwoordde hij na-<br />
denkend zijn pijp stoppend en wel een<br />
half dozijn lucifers gebruikend om ze<br />
aan te steken. „Maar gelukkig zijn zelfs<br />
de knapste misdadigers niet zoo knap<br />
als zij wel denken. — Ik veronderstel,<br />
dat de beeren zich allemaal nog wel den<br />
moord op mijnheer Brown, bij „De Drie<br />
Eiken" herinneren?"<br />
Dark en ik knikten bevestigend, maar<br />
Berton zei: „Neen, ik herinner het me<br />
niet meer, geloof ik. Hoe zat het ook<br />
precies weer? Verhalen over misdaden<br />
hebben altijd een groote bekoring voor<br />
mij!"<br />
„Goed," antwoordde King. „Maai<br />
laten we dan wat gemakkelijker gaan<br />
zitten, als de beeren er niets op tegen<br />
hebben. Dan zal ik vertellen!"<br />
Geen minuut later zaten we ieder in<br />
een diepen fauteuil,dien wij in een kring<br />
geschoven hadden, en King'vertelde<br />
ons de geschiedenis van den moord bij<br />
„De Drie Eiken" als volgt:<br />
Mijnheer John Brown was een eigen-<br />
aardige en zeer welgestelde oude heer,<br />
die in een groot, eenzaam staand huis<br />
te Low Oak woonde. Ik geloof, dat bij-<br />
na alle oude beeren,- die alleen wonen,<br />
of met slechts één mannclijken bedien-<br />
de, zooals het geval was met mijnheer<br />
Brown, de reputatie genieten excen-<br />
triek te zijn, vooral wanneer zij er goed<br />
bij zitten. Ze gedragen zich, denk ik,<br />
zoo, omdat zij met rust willen gelaten<br />
worden. Niemand hoorde toch ooit van<br />
een opgewekten en volkomen normalen<br />
ouden heer, met wien niemand zich<br />
bemoeit? Integendeel, die worden juist<br />
altijd lastig gevallen door allerlei para-<br />
sieten van beiderlei kunne. Enfin, om<br />
kort te zijn: Brown was werkelijk een<br />
zonderling. Hij droeg altijd een slap-<br />
pen hoed van donkerbeige vilt, een<br />
lorgnet met groote, ronde glazen en<br />
lichtbeige slobkousen. Dat is niets zon-<br />
derlings, zullen jullie zeggen. Neen, dat<br />
is het ook niet, maar het zonderlinge<br />
zat hem ook meer in zijn gedragingen<br />
dan in zijn uiterlijk. Hij rookte nooit en<br />
gebruikte evenmin sterken drank; ik<br />
geloof, dat hij daar te gierig voor was<br />
of.... het moest zijn, dat hij er geen<br />
geld aan wilde besteden, omdat hij dan<br />
zooveel te minder zou kunnen wedden.<br />
Want wedden was zijn lust en zijn le-<br />
ven. Nimmer liet hij om zoo te zeggen<br />
de gelegenheid, een weddenschap aan<br />
te gaan, passeeren. Hij wedde op alles<br />
en iedereen, behalve op paarden met<br />
mannen op hun rug. Die waren hem te<br />
■<br />
Fofo Codfr. de Groot<br />
ROLIEN NUMAN,<br />
die verbonden is aan de N.V. „Het Schouwtooneel".<br />
weinig betrouwbaar. De mannen dan!"<br />
King zweeg even en verknoeide weer<br />
een half dozijn lucifers bij zijn vergeef-<br />
sche pogingen zijn pijp, die was uitge-<br />
gaan, aan te steken. „Die pijp van mij,<br />
zei hij lachend en na met zijn zakmes<br />
in de tabak te hebben gepeuterd, kreeg<br />
hij er wat lucht in.<br />
„Zes jaar geleden," zoo vervolgde<br />
hij toen, „werd mijnheer Brown ver-<br />
moord. Tusschen zijn huis, „De Eiken-<br />
hof" en het stationnetje van Low Oak,<br />
vanwaar hij lederen morgen met den<br />
trein naar de stad vertrok, is een klem<br />
boschje, waarvoor drie groote eike-<br />
boomen staan, waarom men deze plek<br />
in de wandeling „De Drie Eiken'<br />
noemt. Nu staan er een stuk of wat<br />
villa's in de buurt, maar eenigc jaren<br />
geleden woonde er geen mensch en<br />
was het het eenzaamste gedeelte van<br />
den ganschen weg, dien mijnheer<br />
Brown des ochtends naar het station<br />
had af te leggen.<br />
Op een avond in December van iict<br />
jaar 1925 vond een brievenbesteller, die<br />
zijn laatste ronde deed. mijnheer Brown<br />
dood bij „De Drie Eiken" liggen. Mei<br />
een zwaar en stomp voorwerp was hu<br />
op zijn hoofd geslagen. Zijn beige hoed<br />
lag verfomfaaid eenige nieters verder.<br />
Zijn zakken waren doorzocht en bin-<br />
nenstbuiten gekeerd. De doodelijk ver-<br />
schrikte brievenbesteller haastte zicli<br />
naar den veldwachter en samen bega-<br />
ven ze zich naar het ontzielde lichaam,<br />
dat ook de veldwachter herkende als<br />
dat van mijnheer Brown. De veldwach-<br />
ter waarschuwde direct den burgemees-<br />
ter en de politie uit de stad en na een<br />
kwartier ongeveer waren er eenigc<br />
rechercheurs op de plaats van de mis-<br />
daad. Nadat ze een voorloopig onder-<br />
zoek hadden ingesteld-, werd mijnheer<br />
Brown, in den auto waarmee de recher-<br />
cheurs gekomen waren, naar zijn huis<br />
gereden. Er brandde nergens licht en<br />
de deur was gesloten. Daar er op hun<br />
herhaald bellen niet werd openge-<br />
daan, waren zij genoodzaakt zich den<br />
toegang te forceeren. De rechercheurs<br />
vonden alles overhoop gehaald. In de
zitkamer van mijnheer Brown stond<br />
een brandkast met de deur wijd open.<br />
Plotseling hoorde men een geluid<br />
alsof er iemand met ongeschoeide voe-<br />
ten de krakende, oude trap afkwam.<br />
Twee rechercheurs begaven zich de<br />
gang in en lieten het licht van hun lan-<br />
taarn op de trap schijnen. Er kwam een<br />
man naar beneden met een revolver in<br />
zijn hand.<br />
De veldwachter herkende hem on-<br />
middellijk als Hart, den huisknecht van<br />
mijnheer Brown, die tevens als chauf-<br />
feur en tuinman dienst deed.<br />
„Wat is er gebeurd?" vroeg hij.<br />
Men vertelde hem, dat zijn meester<br />
vermoord was. Hij scheen totaal ver-<br />
bijsterd door deze tijding en kon het<br />
klaarblijkelijk niet gelooven, voordat<br />
men hem het doode lichaam had ge-<br />
toond. Maar zelfs toen nog scheen de<br />
werkelijkheid niet tot hem te kunnen<br />
doordringen.<br />
„Wäär is hij dan gevonden?" vroeg<br />
hij. Men vertelde het hem.<br />
„Maar dat kan niet!" riep hij uit.<br />
Intusschen was er een dokter geko-<br />
men en deze verklaarde, dat mijnheer<br />
Brown minstens drie uur geleden moest<br />
zijn overleden. Het kon-evenwel eer-<br />
der vier, dan drie uur geleden zijn. Op<br />
dat oogenblik was het ongeveer tien<br />
uur.<br />
Toen Hart dit hoorde, zei hij: „Dan<br />
kan hij niet bij „De Drie Eiken" zijn<br />
gedood, want ik zag hem een kwartier<br />
over zessen aan het station van High-<br />
duk en hij ging met den trein naar Dun-<br />
hïll. Hij zei me, dat ik den auto ergens<br />
kon zetten en dat ik zelf een paar uur-<br />
tjes naar den bioscoop kon gaan, als ik<br />
hem om negen uur maar bij een vriend<br />
kwam halen."<br />
„En bént u hem om negen uur gaan<br />
halen?" werd hem gevraagd.<br />
Hart, die totaal ontdaan scheen, ant-<br />
woordde, dat hij dit niet gedaan had.<br />
Hij was liever naar huis dan naar den<br />
bioscoop gegaan, omdat hij midden in<br />
een spannend boek was en meende,<br />
nog ruim een uur te kunnen lezen. Toen<br />
hij met den auto de naast het huis ge-<br />
legen garage binnenreed, had hij niets<br />
ongewoons bemerkt. De gordijnen wa-<br />
ren neer en in de gang en in de zit-<br />
kamer brandde licht. Als hij des avonds<br />
uitging, liet hij gewoonlijk een . paar<br />
lichten branden, omdat mijnheer Brown<br />
dat veiliger vond.<br />
„Ik reed de garage binnen," vervolg-<br />
de Hart, „en toen ging ik door de voor-<br />
deur in huis, waarvan ik een sleutel<br />
bezat. Meer herinner ik me niet, alleen<br />
dat er iets over mijn hoofd geworpen<br />
werd. Een paar minuten geleden ben<br />
ik bijgekomen, liggend op mijn eigen<br />
bed. Ik hoorde beneden leven en plot-<br />
seling herinnerde ik me alles weer.<br />
Daarop greep ik mijn revolver, die al-<br />
tijd in mijn slaapkamer ligt, ging naar<br />
beneden en zag de beide rechercheurs<br />
in de gang. Dat is alles wat ik weet."<br />
King zweeg en gebruikte wederom<br />
verscheidene lucifers om zijn pijp, die<br />
opnieuw was uitgegaan, aan te steken.<br />
Het 'lukte hem echter niet en omdat hij<br />
zijn laatsten lucifer had verbruikt,<br />
vroeg hij Berton, die juist weer een si-<br />
garet had opgestoken en als naar<br />
gewoonte ringen zat te blazen: „Mag<br />
ik even een lucifer van u hebben?"<br />
Berton overhandigde hem het gouden<br />
doosje uit zijn vestzak. King bedankte<br />
hem en na weer eenige vergeefsclr:<br />
pogingen kreeg hij zijn tabak aan.<br />
„Tegen dien tijd was ik van Scotland<br />
Yard gekomen," vervolgde hij toen.<br />
„Natuurlijk vond ik het verhaal van<br />
Hart niet zonder meer geloofwaardig.<br />
Indien hetgeen hij zei waar was, moest<br />
het bijna onmogelijk heeten, dat Brown<br />
om half zeven was vermoord, of het<br />
moest gebeurd zijn onnfiddellijk nadat<br />
Hart hem aan het station te Highduk<br />
had verlaten. Hij moest in dit gevai<br />
naar „De Drie Eiken" zijn gebrachten<br />
daar neergelegd zijn. Ik vroeg Hart<br />
naar den naam van den vriend in Dun-<br />
hill, wien mijnheer Brown gezegd had<br />
een bezoek te zullen brengen. Hij zei,<br />
dat het een zekere mijnheer Buck was.<br />
Ik belde dien op en vernam, dat mijn-<br />
heer Brown in geen maanden bij hem<br />
was geweest en dat zij elkaar een paar<br />
dagen tevoren voor het laatst hadden<br />
gesproken. In geen geval had mijnheer<br />
Buck geweten, dat de ander hem dien<br />
avond had willen bezoeken.<br />
Ik vroeg den dokter om Hart te wil-<br />
len onderzoeken. Deze deed het en ver-<br />
klaarde, dat er geen twijfel aan was, of<br />
hij was door chloroform bedwelmd ge-<br />
weest. Ik wist echter, dat hij heel goed<br />
zichzelf had kunnen bedwelmen. Wis<br />
het aannemelijk, dat als Hart door in-<br />
brekers bewusteloos was gemaakt op<br />
het oogenblik, dat hij het huis binnen-<br />
kwam, zij zich de moeite hadden ge-<br />
geven om hem naar boven te brengen<br />
en hem daar op zijn bed te leggen? En<br />
was het aan den anderen kant niet zeer<br />
waarschijnlijk, dat, wanneer hij zichzelf<br />
had verdoofd, hij zijn slaapkamer als de<br />
beste gelegenheid daartoe had uitge-<br />
kozen ?<br />
Ik ging naar de garage en nam den<br />
auto in oogenschouw — het was er een<br />
van veel paardekracht. Er was niets<br />
opvallends aan te zien, uitgenomen dan<br />
het feit, dat de banden duidelijk aan-<br />
toonden, dat er kort tevoren mee over<br />
een versoh geteerden weg was gere-<br />
den. Ik vernam van den veldwachter.<br />
f Opname.- P. Peldscharek, Weenen).<br />
FRANQAISE<br />
In Parijs draagt de elegante vrouw des avonds een<br />
guirlande van levende bloemen in het haar.<br />
'2\5> *<br />
genees heihuidje<br />
vón de kleine met<br />
PURtL<br />
len houdt het droog met<br />
PUROL POEDER<br />
dat een gedeelte van den weg tuschen<br />
mijnheer Browns huis en Highduk wer-<br />
kelijk kort geleden was geteerd.<br />
Toen bedacht ik opeens, dat wanneer<br />
Hart zijn meester had gedood, hij het<br />
thuis moest hebben gedaan en hij het li-<br />
chaam een.meter of vijftig ver gedragen<br />
moest hebben, daar er in den auto geen<br />
enkele bloedvlek was te bespeuren noch<br />
eenig teéken van een handgemeen. Een<br />
andere mogelijkheid was evenwel, dat<br />
hij mijnheer Brown om de een of ander*<br />
reden had doen uitstappen en hij hem<br />
toen ter plaatse, bij „De Drie Eiken",<br />
had vermoord.<br />
Ik onderzocht de plaats van den aan-<br />
slag maar kon er niets bijzonders ont-<br />
Natuurlijk wist ik aanvankelijk niets<br />
van de gewoonten van het slachtoffer.<br />
De plaatselijke politie trouwens even-<br />
min. De eenige, die iets wist, was Hart,<br />
en deze scheen — misschien wel door<br />
den chloroform of door den schrik —<br />
nu juist niet erg helder te zijn. Na een<br />
heel lang verhoor kwam ik eindelijk<br />
een zeer interessante bijzonderheid te<br />
weten. Ik vroeg Hart namelijk onder<br />
andere, of hij xijn meester altijd met den<br />
auto om zes uur vijftien aan het station<br />
te Highduk opwachtte.<br />
„Neen, mijnheer," antwoordde hij, „ik<br />
heb hem nog nooit eerder aan Highduk<br />
afgehaald. Ik haal hem altijd in Low Oak<br />
af. Maar vanavond zei hij mij naar High-<br />
duk te gaan."<br />
Een van de eerste dingen, die men<br />
moet trachten uit te vinden in een ge-<br />
val van moord is, wat de gewoonten<br />
zijn van het slachtoffer. Heb ik dat al<br />
gezegd? Welnu, dan herhaal ik het. Ik<br />
raad jullie, daar goed aan te denken,<br />
opdat jullie, voor het geval er iemand<br />
van jullie wordt vermoord, gewoonten<br />
hebben aangenomen, die leiden kunnen<br />
tot de ontdekking van den dader. Of-<br />
schoon ik jullie aan den anderen kant<br />
ook er op moet wijzen, dat gewoonten<br />
wel eens kunnen maken, dat je wordt<br />
ontdekt, als je een misdaad hebt be-<br />
gaan. .. ,<br />
Toen ik had gehoord, xdat mijnheer<br />
Brown altijd te Low Oak met den trein<br />
vertrok en aankwam, ging ik daar den<br />
volgenden dag eens heen, om den sta-<br />
tionschef te vragen. Misschien kennen<br />
jullie het aardige stationnetje. Het ligt<br />
tamelijk diep, zoodat het perron een<br />
meter of veertig beneden den weg ligt.<br />
Door middel van een soort rustieke<br />
trap kom je op het station. Het is goed,<br />
dat Low Oak geen druk station is,<br />
want anders zouden er geloof ik veel<br />
ongelukken gebeuren, want men heeft<br />
bij het maken van de trap meer op<br />
schilderachtigheid dan op gemak voor<br />
den reiziger gelet. Toen ik er kwam,<br />
was er op het heele perron geen mensch<br />
te bekennen.<br />
Vóórdat ik den stationschef vertel-<br />
de, dat mijnheer Brown was vermoord,<br />
oveel<br />
ze * nog .,* even 8eest:g -^P^^de lede^Ha, RoecH. ^^ïiï '^ "<br />
„on wel op een heel domme manier! stekend haJ gereden en dat Ik wel een<br />
vroeg ik hem, of hij den ouden heer<br />
„De Eikenhof" uurtje naar den bioscoop kon gaan, want<br />
kende. Hij zei, dat hij hem heel goed Ik ging terug naar<br />
dat hij met dien mijnheer met den trein<br />
kende, en dat hij hem iederen ochtend<br />
Hart was thuis en hij zag er erg treu<br />
doorging naar Dunhill, naar een vriend.<br />
en iederen avond zag. Af en toe wissel- rig uit. . Ik meende, dat het toen tijd geworden<br />
ze wel eens een paar woorden.<br />
.Hoe laat heeft je meester je gezegd,<br />
den was Hart te waarschuwen," ver-<br />
Toen vertelde ik hem wat er gebeurd<br />
hem in Highduk op te wachten?" vroeg<br />
volgde King, „en ik deed het dan ook.<br />
was en riep hij uit: „De arme kerel! ik hem.<br />
De man begon als een kind te snikken.<br />
En gisteravond zag ik hem nog net zoo<br />
„Om twee minuten over'zessen.<br />
.Hoe kunt u dat denken," nep hij<br />
opgewekt als altijd het station verlaten.<br />
„Waar was je toen hij je dit zei? '<br />
uit. „Ik zou geen haar van zijn hoofd<br />
„Hoe laat was dat?" vroeg ik.<br />
„Aan het station te Low Oak." hebben kunnen krenken! Hij was altijd<br />
„Om zes uur twee; hij was net met „En waar was hij?"<br />
even vriendelijk en ^ded voor me. Ik<br />
„Hij was daar ook, maar hij zat ai<br />
den trein meegekomen."<br />
verdiende goed en had niets te wen-<br />
„Weet u dat zeker?"<br />
den trein."<br />
„Heel zeker. Zooals gewoonlijk, was<br />
„Ben ie niet op het perron geweest ?<br />
schen. Hoe komt u er bij, dat ik het<br />
hij de laatste van ongeveer een zestal<br />
„Neen. Er kwam een heer van een gedaan heb?" , . , .<br />
■ ,Wel." antwoordde ik „omdat net<br />
passagiers, die het perron verlieten. Hu<br />
jaar of vijf en twintig uit het station.<br />
heel zonderling is, dat jij beweert, hem<br />
maakte nog een praatje met mij over Die zei het mij."<br />
om kwart over zessen in Highduk te<br />
het weer. „Knappies koud," of zooiets „Wat zei die je?"<br />
dergelijks zei hij. Mijn assistent, die de<br />
„Dat mijn meester wilde, dat ik als<br />
hebben gezien, terwijl anderen hem om<br />
twee minuten over zessen het perron<br />
kaartjes innam, heeft hem trouwens ook<br />
de duivel naar Highduk zou rijden. Hij<br />
te Low Oak hebben zien verlaten.<br />
zei me, dat mijn meester met een<br />
gezien."<br />
Hart was een en al verbazing toen<br />
vriend in den trein had gewed, dat ik<br />
Ik vroeg ook den assistent, die be-<br />
hij dit hoorde. „Dat kan niet," zei hu<br />
niet later dan vijf minuten na den trein<br />
vestigde wat zijn chef had gezegd Ik<br />
toen „want ik heb hem in Highduk<br />
in Highduk zou zijn. Ik wist, dat mijnvroeg<br />
ook nog den eenigen kruier, dien<br />
gezien. Daar durf ik een eed op te<br />
heer veel van wedden hield, maar ik<br />
het kleine station rijk is. Deze had<br />
mijnheer Brown dien avond niet gezien.<br />
voelde er toch niet veel voor om weg doen." i. • i t*<br />
Ken je dien mijnheer, die je hectt<br />
Wel had hij hem verscheidene avonden te rijden."<br />
„Als je niet wat voortmaakt, zei die<br />
gezegd, naar Highduk te rijden?"<br />
tevoren gezien; mijnheer Brown was<br />
„Neen. Ik geloof dat ik hem een paar<br />
mijnheer toen, „ben jij de oorzaak, dat<br />
altijd de laatste van allemaal, vertelde mijnheer Brown zijn weddenschap verke'èr<br />
heb gezien, terwijl ik op mijn meeshij,<br />
omdat hij de oudste en niet meer<br />
ter wachtte, maar daar zou ik met op<br />
zoo vlug ter been was. Wel geloofde liest." <<br />
durven zweren."<br />
de kruier, dat de auto dien avond op Toen dacht ik, dat het maar het beste ..Zou je hem herkennen?<br />
hem had gewacht. Hij had hem met was om te gaan. Ik vertrok en reed zoo „Dat weet ik niet."<br />
gezien, maar hij had gehoord hoe er hard als ik kon. Ik was er vier en een Natuurlijk waren er eenige duistere<br />
even na de aankomst van den trein een halve minuut na den trein. Mijn- punten, maar dat is bij iedere misdaad<br />
auto werd aangezet en weggereden heer Brown stond toen met een ande- het geval. ledere misdaad op zichzelf<br />
was. De auto van mijnheer Brown was ren heer op het perron, in het halfduis- is onverklaarbaar, indien men ze psysteeds<br />
de eenige, die aan het station ter, bij den uitgang. Hij zei dat ik uit- chologisch wil gaan ontleden, maar....<br />
was omstreeks dien tijd. Gewoonlijk<br />
Enfin, laat ik niet wetenschappelijk<br />
reed de auto ongeveer een minuut o!<br />
worden. Er waren, zooals ik zei, een<br />
vier nadat de trein was aangekomen,<br />
paar dingen, waarop ik geen antwoord<br />
weg; de kruier had er echter een idej<br />
wist te geven, dat mij bevredigde. Het<br />
van, dat de wagen dien avond vroeger BEZOEKT HET voornaamste was: waarom had Hart<br />
dan anders was vertrokken. Hij was er<br />
E" Asmhet<br />
lichaam naar een plaats gebracht,<br />
zeker van, dat het de auto van mijnheer<br />
waar het zeker moest worden gevon-<br />
Brown was geweest, dien hij aan het<br />
den en waarom had hij dit gedaan voorgeluid<br />
wist te herkennen.<br />
dat hij tijd kon hebben gehad den buit<br />
Jullie kunnen begrijpen, dat het er,<br />
te verzamelen en er mee te vluchten.<br />
zooals de zaken toen stonden, voor TTIKIiMil^ Want zóo dom was hij inderdaad ge-<br />
Hart niet mooi ging uitzien. Indien het-<br />
weest! En waarom, indien de moord<br />
geen de stationschef en diens onder- TE DEN<br />
werkelijk om ongeveer halfzeven was<br />
geschikten mij hadden verteld, waar<br />
[üervolé op pagina 13}<br />
was, dan had Hart mij voorgelogen en
JOHN GILBERT, DE SPROOKJESPRINS<br />
DOOR ERIC WINTER<br />
ver den geboortedatum van John<br />
Gilbert, een der meest beroemde<br />
acteurs van het witte doek, zijn<br />
de geleerden, zooals bij vele filmartis-<br />
ten, het niet eens. Het is echter vrij<br />
zeker, dat John 10 Juli 1895 te Logan<br />
in den staat Utah het levenslicht aan-<br />
schouwde. Zijn vader, directeur van een<br />
reizend tooneelgezelschap, droeg den<br />
naam Pringle; zijn moeder was de ster<br />
van het ensemble Ida Adair. .Zijn op-<br />
voeding verdient geen aanbeveling ter<br />
navolging: zijn ouders waren gedwon-<br />
gem hun spruit overal mee heen te<br />
nemen, zoodat John zijn jeugd hoofd-<br />
zakelijk in hotelkamers doorbracht.<br />
Toen hij den leeftijd bereiKt had, dat<br />
men hem alleen kon laten, werd hij op<br />
de Hitschcock Militaire Academie te San<br />
Rafael in Californië ondergebracht. Het-<br />
geen op een mislukking uitliep, waarop<br />
hij wegliep, om manager van een too-<br />
neelgezelschap in Spokane te worden.<br />
Ensemble plus manager failleerde echter.<br />
Toen werd hij verslaggever, maar<br />
kon geen spannende kopij vinden, waar-<br />
om hij, ten einde raad, verkooper voor<br />
de Goodrich Rubber Company in San<br />
Francisco werd. Maar toen kon hij geen<br />
klanten vinden. Daarop deed hij wat<br />
alle mislukte Amerikanen doen: hij<br />
ging naar Hollywood. De eerste weken<br />
bestond zijn bezigheid uit het bewan-<br />
delen van den Sunset Boulevard en de<br />
Marathon Street, zonder dat hij een<br />
(Amerikaansche) cent wist te verdienen.<br />
Totdat een hulpregisseur (de ondank-<br />
JOHN GILBERT EN NORMA SHEARER IN DE<br />
„HOLLYWOOD-REVUE".<br />
bare John heeft zijn naam vergeten),<br />
hem als figurant engageerde tegen een<br />
salaris van 15 dollar per week. Zijn<br />
eerste rol was die van een Sioux-Indiaan<br />
in een Wild West-film. Na jaren tobben<br />
en ploeteren voor een schamel loontje<br />
kreeg hij zijn eerste werkelijke rol te<br />
spelen in de William S. Hart-film<br />
,,Hell's Hinges". Nadat hij nog een<br />
aantal kleinere rolletjes vervuld had,<br />
kreeg hij eindelijk zijn eerste contract<br />
en wel van Thomas H. Ince voor de<br />
nieuw opgerichte Triangle Company.<br />
Maar John was nog niet tevreden, hij<br />
wilde zélf een scenario schrijven. Wer-<br />
kelijk lukte het hem eenige verhalen<br />
aan een maatschappij te verkoopen; toen<br />
het echter op verfilmen aankwam, ging<br />
JOHN GILBERT EN MARY NOLAN IN<br />
„WOESTIJNNACHTEN".<br />
de onderneming failliet en John kon<br />
naar zijn honorarium fluiten! Met zijn<br />
draaiboek voor „The Great Redeemer"<br />
had hij meer succes; het werd door<br />
Maurice Tourneur verfilmd en wat nog<br />
meer zegt, het had een zeer gunstige<br />
kritiek. Gilbert werd Tourneurs rechter-<br />
hand. Nu probeerde hij regisseur te wor-<br />
den, maar toen hij eindelijk de gelegen-<br />
heid kreeg om in New-York een Hope<br />
Hampton-film te maken, durfde hij de<br />
verantwoordelijkheid niet aan, weigerde<br />
en teekende een contract om bij Fox<br />
als filmacteur op te treden. Hier speelde<br />
hij twee belangrijke rollen, n.1. de hoofd-<br />
figuren in „Cameo Bird" en in „De<br />
Graaf van Monte Christo". Tusschen<br />
de bedrijven door zag Gilbert nog kans<br />
om met Olivia Burwell in het huwelijk<br />
- 8 -<br />
JOHN GILBERT,<br />
de man, wiens interessante levensgeschiedenis ge<br />
op deze bladzijden lezen kunt. Weet U, dat ook hij<br />
twaalf ambachten en dertien ongelukken heeft gehad,<br />
eer U hem op het witte doek bewonderen kon?<br />
te treden. De echtvereeniging werd<br />
echter een mislukking, zoodat ze spoedig<br />
gingen scheiden. De machtige productie-<br />
leider Irving Thalberg had hem echter<br />
opgemerkt en engageerde hem voor de<br />
hoofdrol in „His Hour", het filmwerk<br />
naar het bekende boek van Elinor Glyn.<br />
Daarna volgde „Dat wat niet mag" en<br />
„Het jolige wceuwtje". Een korte pauze<br />
gebruikte hij om met Leatrice Joy in<br />
den echt te treden, maar in 1925 liet<br />
hij zich weer van haar scheiden. Zijn<br />
grootste succes behaalde hij als Jim<br />
Apperson in „De groote Parade". Vele<br />
films speelde hij samen met Greta<br />
Garbo, met wie hij een ideaal filmpaar<br />
vormde. Zijn eerste sprekendefilm was<br />
„Redemption" (Het levende lijk); daar-<br />
na maakte hij nng „His Glorious Night".<br />
9 Mei 1929 trad John voor de derde<br />
maal in het huwelijk, toen met de actrice<br />
Ina Clair, van wie hij ondanks alle<br />
anders luidende geruchten nog niet ge-<br />
scheiden is. Daar de zuiver Amerikaan-<br />
sche talkie in ons land geen succes<br />
heeft, zullen wij voorloopig van John's<br />
hooge bariton verstoken blijven. Het is<br />
jammer, want deze man, die wekelijks<br />
bijna 16000 brieven van filmenthousias-<br />
ten ontvangt, is inderdaad een talentvol<br />
filmspeler. Hopen wij, dat hij binnen-<br />
kort het Duitsch genoeg onder de knie<br />
zal hebben om in een Duitsche versie<br />
op te treden.<br />
INA GILBERT,<br />
BETER EN TEVENS OOK ALGEMEEN BEKEND ALS INA<br />
:i^i;-: ^ Sä«<br />
FOTO P.D.C.-UPA)<br />
• ■■■•■; ■: '
SPANJE I<br />
BEZOEKT HET LAND MET ZONNESCHIJN<br />
- 10 -<br />
SIGAREN<br />
's Morgens,<br />
's Middags,<br />
's Avonds.<br />
444MI/4M<br />
Dezer dagen kon men in de Kalver-<br />
str'aat te Amsterdam een heer zien wan-<br />
delen in een allerzonderlingst tenue,<br />
schrijft een van onze groote bladen.<br />
„Hij was n.1. gekleed in plus fours, slob-<br />
kousen en een zwarten bolhoed." — Dat<br />
was blijkbaar alles wat hij met de schoon-<br />
maak nog van zijn garderobe kon vinden!<br />
..Wanneer men stukjes ijs boven op<br />
de wolken laat vallen, veroorzaakt dit<br />
regen," verklaart een geleerde. — Wat<br />
'n omslag! Waarom zoudt U niet een-<br />
voudig de straat schrobben?<br />
In New York woont een jongetje van<br />
vier jaar, dat sigaren rookt. — Als hij in do<br />
tram een fijne Havannah rookt, kan zijn<br />
moeder bezwaarlijk tegen den conducteur<br />
volhouden, dat haar spruit nog voor<br />
niets mee kan!<br />
Een beroemd psycholoog beweert, dat<br />
wanneer een sensitief mensch een leugen<br />
vertelt hij zijn handen steeds een weinig<br />
in elkaar klemt. — Behalve hengelaars<br />
waarschijnlijk, want die houden hun<br />
handen juist altijd wijd uit elkaar!<br />
Deze week werd in New York een<br />
winkel geopend, waar geen enkel artikel<br />
wordt verkocht beneden de twee honden<br />
dollar. — Voor een bijzonder deftig lid<br />
van het personeel moest reeds den<br />
derden dag na de opening medisch.-<br />
hulp worden ingeroepen, zóó was de<br />
arme dame geschrokken, toen een klant<br />
vroeg naar de „koopjes-afdeeling"!<br />
Men voorspelt, dat er in de toekomst<br />
lucht-Jan-Pleiziers zullen komen.— Al-<br />
vorens hierover een oordeel te vellen,<br />
willen wij er eerst eens achter zien te<br />
komen, hoe ver het geluid van een<br />
harmonica draagt.<br />
In Londen hield een heer een toe-<br />
spraak van drie uur! — Begrijpelijker-<br />
wijze heeft de toehoorder uit pure<br />
wanhoop in 's hemelsnaam maar een stof-<br />
zuiger besteld!<br />
CAMOfrlILLE LALANNE PARIS<br />
H AARVERSTERKINOSW ATER<br />
houdt op geheel natuurlijke wijze<br />
het Haai- van U DJ O M O<br />
en Uwe kindereh D L/ V_y i > i-J<br />
3.50 per flacon met gebrulksaanwUzing bü<br />
L; HENSKENS<br />
Leidschestraat 76. - AMSTERDAM C.<br />
■"—<br />
Een bloemlezing van den geestigsten<br />
geïllustreerden humor uit de<br />
buitenlandsche tijdschriften.<br />
\ v<br />
^<br />
' '.>><br />
./ .-v-<br />
.:iS*<br />
■v<br />
HEN GESCHIEDENIS ZONDER WOORDEN. (London Opinion)<br />
„Vuder, zijn neven naaste familie?"<br />
„Soms wel, jong-en."<br />
„Wanneer dan, vader?"<br />
, Nu, bijvoorbeeld als zij doodgaan en<br />
rijk blijken te zijn!" ff Iet Wcokblnd)<br />
Vrouw: „Ik l.eb eindelijk wat goeds op je radio gekregen. Piet.'<br />
P/ef; „Wat was het dan?"<br />
Vrouw: „Vijftig gulden in den lommerd.<br />
- n -<br />
«•■-■■<br />
ip, -.nee t nel, ui» t-lv* veel pijl ,l..etr<br />
... kindje."<br />
„Knijpt U er dan een iied in. Op», ik wil KIIèII<br />
tPni W'HIïêI ' ,l.,,hl<br />
&<br />
„Vlij vielen \.imlan(j het Ji ibileum van unie<br />
dienstbode." ... ,,. ...<br />
Is zij vijf en twintie jaar bij jullie t<br />
"Nee, ze is de vijf en twintigste, die wij dit t jaar<br />
(Vort Ilem)<br />
hebben."<br />
(The Passing Show)
BI] DEN SCHILDER ADR1AAN VAN ZEEGEN ] R .<br />
DOOR GUUS BETLEM JR.<br />
A driaan van Zeegen Jr. werd den<br />
^Hj 14den Februari 1881 te Amster-<br />
-^^L dam geboren. Reeds vroeg ont-<br />
dekte zijn vader, die toentertijd mode-<br />
leur was bij verschillende groote beeld-<br />
houwers in ons land, een bijzonder<br />
artisticken aanleg bij zijn zoon Adriaan.<br />
Hij verheugde zich hierover niet weinig,<br />
daar hij in zijn zoon een aankomend<br />
kunstenaar meende te ontdekken en lan-.<br />
gen tijd liep hij met het plan rond,<br />
herh een opleiding te geven als beeld-<br />
houwer. Het was dan ook een groote<br />
teleurstelling voor hem, toen zijn zoon,<br />
hoc jong ook nog, de zeer vaste over-<br />
tuiging met zich droeg, geen, of in<br />
ieder geval een onvoldoende, rocpiftg te<br />
gevoelen voor het ,,ambt" van beeld-<br />
houwer, doch zich meer te willen, en<br />
kunnen bekwamen in de schilderkunst.<br />
Dit gaf vanzelfsprekend groote strub-<br />
belingen tusschen vader en zoon, waar-<br />
door de laatste, die op jeugdigen leeftijd<br />
reeds zeer zelfstandig was, er de voorkeur<br />
aan gaf. op eigen bcenen te staan, ten-<br />
einde zijn levensroeping te kunnen<br />
volgen.<br />
In het jaar 1905 trof den, toen vier-<br />
entwintigjarigen van Zeegen, een groote<br />
slag. In dat jaar stierf namelijk zijn<br />
vader, terwijl zijn moeder door een<br />
beroerte totaal werd verlamd.<br />
De sing was groot, tè groot voor<br />
dezen jongen man, maar - - hoe won-<br />
derlijk ook — dit vreeselijke jaar kwam<br />
zijn kunst ten goede. Er kwaiti een ge-<br />
weldige ommekeer in zijn manier van<br />
werken. Waren zijn schilderijen nim-<br />
Van Zeegen op zijn atelier temidden<br />
mer aan den luchtigen kant geweest,<br />
thans, na dit voor hem zoo verschrik-<br />
kelijke jaar, is het dramatisch gebeuren,<br />
vooral met zijn moeder, in èlk zijner<br />
schilderstukken weer te vinden.<br />
Eenigc jaren daarna kwam van<br />
Zeegen in aanraking met den grootcn<br />
schilder Jan Toorop, die juist door dit<br />
dieptragische in zijn werk bijzonder<br />
werd aangetrokken, waarvan hij dan<br />
ook op ondubbelzinnige wijze blijk gaf<br />
door van Zeegen gedurende zeven jaar<br />
ruim te subsidieeren. Wat dit voor den<br />
toentertijd betrekkelijk nog beginnenden<br />
LANDSCHAP - 12 AQUARIUM<br />
van het werk, daf hem dierbaar is.<br />
kunstschilder heeft beteekend, laat zich<br />
moeilijk vertellen. Aan wijlen Toorop<br />
heeft hij zich dan ook indertijd met<br />
innige dankbaarheid gehecht, terwijl<br />
deze figuur bij zijn heengaan, een diepe<br />
herinnering bij hem heeft achtergelaten.<br />
Eenige weken geleden is van Zeegen<br />
50 jaar geworden. Hij heeft zijn levens-<br />
doel bereikt, terwijl ook zijn kunst een<br />
vast karakter heeft aangenomen en door<br />
talloos velen wordt gewaardeerd.<br />
Rustig, kalm werker, van wien nog<br />
veel te verwachten is, zóó is van<br />
Zeegen Jr.<br />
[Vervolé v&n paèlna 7)<br />
gebeurd, was Hart er dan niet met den<br />
trein van half negen vandoor gegaan?<br />
Het antwoord op de laatste vraag<br />
was, dat hij blijkbaar niet van plan was<br />
geweest te vluchten, maar dat hij zijn<br />
buit had willen verbergen. Evenals<br />
trouwens de sporen van zijn misdaad.<br />
Dit gaf een verklaring van de vraag<br />
met betrekking tot den- tijd. Hij kon zijn<br />
meester op weg naar huis bij „De Drie<br />
Eiken" hebben gedood, zijn lijk in de<br />
schaduw van den boom hebben gelegd,<br />
het huis onderstboven hebben gehaald,<br />
den buit met den auto naar een hand-<br />
langer hebben gebracht, om daarna naar<br />
De Eikenhof" terug te keeren en zich-<br />
zelf met chloroform te bedwelmen.<br />
Maar waarom had hij dan mijnheer<br />
Brown vermoord? Hij had ieder oogen-<br />
blik van den dag de sleutels van zijn<br />
meester kunnen bemachtigen en kunnen<br />
stelen wat hij wilde, zonder mijnheer<br />
Brown te vermoorden!<br />
De couranten brachten kolommen vol<br />
over den moord en ik hoopte, dat het<br />
gevolg hiervan zou zijn, dat zich de een<br />
of ander aanmeldde, die iets kon me-<br />
dedeelen. Maar ik werd teleurgesteld.<br />
Ik deelde den couranten de geschiedenis<br />
van de weddenschap mee, verwachtend<br />
dat de jongeman, die Hart zou hebben<br />
gezegd naar Highduk te rijden, zou<br />
komen opdagen, maar ook dit gebeurde<br />
niet. Alleen ontdekte ik in den loop van<br />
den volgenden dag,, dat Hart voor<br />
twintigduizend pond in het testament<br />
van mijnheer Brown stond als beloo-<br />
ning voor de jarenlange trouwe dien-<br />
sten die hij hem had bewezen. De nota-<br />
ris van mijnheer Brown deelde mij ten<br />
overvloede nog mede, dat dit Hart be-<br />
kend was. Dit laatste gaf den doorslag.<br />
De keten van bewijzen scheen com-,<br />
pleet. Ik arresteerde Hart dus, hoewel<br />
hij volhield onschuldig te zijn.<br />
De jury bleek evenwel van een tegen-<br />
gesteld gevoelen. Hart werd echter<br />
niet, zooals jullie je zult herinneren, ge-<br />
hangen.Twee dagen vóórdat de executie<br />
zou plaats vinden, werd het vonnis ge-<br />
wijzigd in levenslange gevangenisstraf.<br />
Niemand begreep waarom; dat wi.<br />
zeggen: niemand van het publiek be-<br />
greep het. Het was een brutale mdord<br />
en medelijden scheen geheel mis-<br />
plaatst."<br />
King zweeg alsof hij aan het eind van<br />
zijn verhaal was gekomen.<br />
En waarom kreeg Hart dan een<br />
andere straf?" vroeg Berton, die maar<br />
steeds ringen zat te blazen.<br />
„Omdat er drie dagen vóórdat het<br />
vonnis zou worden voltrokken," ver-<br />
volgde King, „een getuige verscheen,<br />
die een verklaring aflegde, waardoor<br />
hetgeen Hart had verteld, tot op zekere<br />
hoogte de waarheid bleek te zijn. -r<br />
vervoegde zich namelijk een jongeman<br />
op Scotland Yard, die naar mij vroeg.<br />
Ik ontving hem en hij was erg opgewon-<br />
den. Hij zei me, dat hij uit Frankrijk<br />
was gekomen om mij een en ander over<br />
den moord op mijnheer Brown te ver-<br />
tellen. . .<br />
Hetgeen hij vertelde kwam in het<br />
kort hierop neer: Hij heette Tonner en<br />
had tot op den dag nä den moord in<br />
Londen gewoond. Gewoonlijk ging hij<br />
'met den trein van bij zessen naar huis,<br />
haar Low Oak. Hij zag dan mijnheer<br />
WP—<br />
Brown wel eens in den trein, maar hij<br />
kende hem niet van naam, noch had hij<br />
ooit tegen hem gesproken. Af en toe had<br />
hij mijnheer Brown ook wel in zijn auto<br />
zien stappen. Op den avond van den<br />
moord was Tonner ook weer met den<br />
gewonen trein van Londen vertrok-<br />
ken. Hij had in een eerste klas rook-<br />
coupé een hoekplaats gehad. Onmiddel-<br />
lijk na hem kwam mijnheer Brown bin-<br />
nen en nam tegenover hem plaats.<br />
Daarop kwam er een andere heer bin-<br />
nen. Hij sprak mijnheer Brown familiaar<br />
met „Johnny" aan. Voor zoover Tonner<br />
zich kon herinneren, had hij dezen man<br />
nog nooit eerder in den trein gezien. De<br />
beide heeren begonnen over auto's en<br />
treinen te praten. Mijnheer Brown be-<br />
weerde, dat zijn auto sneller dan een<br />
trein kon rijden, en dat zijn chauffeur<br />
Hart een uitstekende coureur zou zijn.<br />
Het resultaat van hun gesprek was, dat<br />
zij een weddenschap aangingen, waar-<br />
bij mijnheer Brown beweerde, dat zijn<br />
auto ondanks den längeren weg, slechts<br />
vijf minuten meer dan den trein zou<br />
noodig hebben om van Low Oak naar<br />
Highduk te rijden. Tonner had gehoord,<br />
dat de weddenschap werd aangegaan,<br />
maar hij had geen deel aan het gesprek<br />
genomen. Mijnheer Brown had zich tot<br />
hem gewend en hem gevraagd, of hij<br />
in Low Oak uitstapte. Toen Tonner<br />
antwoordde, dat hij dit inderdaad van<br />
plan was, vroeg hij hem: „Wilt u dan<br />
zoo vriendelijk zijn, even een bood-<br />
schap voor mij aan mijn chauffeur af<br />
te geven? Indien u het station verlaat,<br />
zult u een donkerblauwen auto zien<br />
staan Wilt u zoo vriendelijk zijn, den<br />
chauffeur — hij heet Hart — te zeggen,<br />
dat ik doorga naar Highduk en hem<br />
»-.<br />
Foto Godfried de Groot<br />
IMIDiES VEIRSTEEOIHl,,<br />
een der jongere en veelbelovende krachten van de N.V. Het Vereenigd Rotterdamsch-<br />
Hofstad-tooneel.<br />
- 13 -
te vragen, of hij zoo spoedig mogelijk<br />
daarheen wil rijden, omdat ik om vijf<br />
pond heb gewed, dat hij er niet later<br />
dan vijf minuten nä den trein zal zijn?"<br />
Tonner beloofde, dat hij het doen<br />
zou. Hij haastte zich het perron af en<br />
vertelde Hart wat er van hem werd<br />
verlangd. Tonner was er van overtuigd,<br />
dat mijnheer Brown den trein in Low<br />
Oak niét had verlaten, want toen hij op<br />
den weg liep en naar beneden keeK,<br />
vertrok de trein juist en zag hij mijn-<br />
heer Brown nog op zijn plaats in de<br />
eersteklas coupé zitten! Den volgenden<br />
dag vertrok Tonner naar Frankrijk,<br />
waar hij een betrekking had gekregen<br />
en het was louter toeval geweest, dat<br />
hij later een Engelsche courant in han-<br />
den kreeg, waarin hij het relaas van den<br />
moord las en het portret van mijnheer<br />
Brown zag. Toen begreep hij; dat het<br />
in het belang der gerechtigheid drin-<br />
gend noodzakelijk was, dat hij naar<br />
Engeland terugkeerde om te vertellen,<br />
wat hij van den moord wist.<br />
Ik vroeg hem, of hij er zeker van was,<br />
dat de oude heer mijnheer Brown was<br />
geweest, en aanvankelijk beweerde hij,<br />
zich niet te hebben vergist. Hij had<br />
Brown meer gezien, en hij was niet<br />
iemand, die zich in een gezicht spoedig<br />
vergist. Maar hij kon niet begrijpen, hoe<br />
mijnheer Brown om halfzeven te Low<br />
Oak was vermoord, indien hij met den<br />
trein naar Highduk was gegaan. Hij kon<br />
niet zijn teruggekeerd, omdat er niet eex<br />
een trein ging dan om 7 uur. En waar-<br />
om zou hij met den trein zijn gegaan,<br />
indien zijn auto op hem wachtte?<br />
En het was naar aanleiding van het-<br />
geen Tonner vertelde, dat de straf van<br />
Hart werd veranderd."<br />
King zweeg en hij scheen nu inder-<br />
daad aan het eind van zijn verhaal te<br />
zijn gekomen, want hij stak een sigaret<br />
aan en blies een massa blauwen rook<br />
uit zijn mond.<br />
„Het lukt me niet," zei hij toen.<br />
„Jaren lang heb ik al geprobeerd rin-<br />
gen te maken, maar ik kan het niet."<br />
„Het is gemakkelijk genoeg," zei Ber-<br />
ton, ze met het grootste gemak makend.<br />
„Je houdt je lippen zóo, beweegt je tong<br />
zóo en kijk, daar gaan ze."<br />
Inderdaad gingen ze, de een na den<br />
ander..<br />
„Werkelijk interessant," zei King be-<br />
nijdend en toen begon Berton den rook<br />
uit zijn mond te laten komen en ze door<br />
zijn neus weer naar binnen te halen<br />
Intusschen probeerde King ringen te<br />
maken, doch zonder resultaat. Eindelijk<br />
ontsnapte er iets aan zijn mond, dat heel<br />
vaag op een ring leek. Hij staarde er in<br />
gedachten verzonken naar en ik maak-<br />
te van die gelegenheid gebruik hem te<br />
vragen of zijn laatste woorden het slot<br />
van de geschiedenis vormden.<br />
„Tot nu toe wel," antwoordde King.<br />
„En zit Hart nog steeds in de gevan-<br />
genis?"<br />
„Ja, en hij zal er blijven tot hij sterft,<br />
of wij moeten er in slagen den man te<br />
vinden, die zich in dien eersteklasse<br />
rookcoupé voor mijnheer Brown uit-<br />
gaf! Want jullie hebben natuurlijk be-<br />
grepen, dat het niet mijnheer Brown<br />
was, die Tonner in den trein had ge-<br />
zien."<br />
Dark en ik keken King verbaasd aan.<br />
„Wat bedoel je?" vroegen we bijna<br />
tegelijkertijd.<br />
„Wel," antwoordde King, „de man,<br />
die in den trein de weddenschap aan-<br />
ging en zich voor mijnheer Brown uit-<br />
gaf, was mijnheer Brown niet. Door<br />
zich echter voor hem uit te geven en<br />
Hart met den auto naar Highduk te<br />
sturen, noodzaakte hij mijnheer Brown<br />
naar huis te loopen, zoodat deze bij<br />
„De Drie Eiken" kon worden overval-<br />
len. Het geraffineerde van den upzet<br />
was, dat het niet anders kon, of Hart<br />
moest van den moord worden verdacht.<br />
Indien deze naar den bioscoop en daar-<br />
na naar het huis Van mijnheer Buck<br />
was gegaan, zou het veel beter voor<br />
hem zijn geweest. En beter ook voor<br />
N0(£K eR^r: . in.een komi8che scène van zijn<br />
Metro-Gold^n-Mayer.den^<br />
een regisseur der<br />
'nmet'n'schuimtaartooknog«<br />
'film,,Goed Nieuws", wat me<br />
nieuwe<br />
- 14 -<br />
1v DEN HAAG<br />
Korte Poten 25<br />
Tel. 717.666<br />
AMSTERDAM<br />
,,.~,~ Warmoesstr. 187<br />
AUTOREIZEN Tel, «*„<br />
AKEN en den EIFEL,<br />
RIJN, ZWITSERLAND etc.<br />
AUTOTOCHTEN naar de<br />
BOLLENVELDEN - BETUWE<br />
Vraagt programma's<br />
de misdadigers. Die wilden eenige uren<br />
de vrije hand in het huis van mijnheer<br />
Brown hebben en ze slaagden daar nu<br />
alleen in, door Hart chloroform toe te<br />
dienen.<br />
King haalde een nieuwe sigaret uit<br />
zijn koker en zijn leege lucifersdoos uit<br />
zijn zak. Hij wierp het doosje op tafel,<br />
„Kunt u me nog eens helpen aan een<br />
lucifer?" vroeg hij Berton.<br />
Deze gaf hem zijn gouden doosje.<br />
King stak zijn sigaret aan. Hij hield het<br />
doosje eenige oogenblikken in zijn hand<br />
en bekeek het nauwkeurig.<br />
„Het zonderlinge is, dat degeen, die<br />
mijnheer Brown zóó goed wist te imi-<br />
teeren, dat zelfs Hart bij het station in<br />
Highduk dacht dat het zijn meester<br />
was, den naam van Browns chauffeur<br />
kende en wist, dat Brown zoo'n harts-<br />
tochtelijk wedder was. Maar hij heefi<br />
toch één ding vergeten!"<br />
„En wat is dat?" wilde Berton weten.<br />
„Wel, dat Brown nooit róókte! Wèl<br />
snoof hij! En dit werd in de couranten<br />
vermeld en het was daardoor, dat Ton-<br />
ner zich was gaan verwonderen! Om-<br />
dat hij zich namelijk beslist herinnerde,<br />
dat de zoogenaamde mijnheer Brown<br />
in den eersteklasse rookcoupé al dien<br />
tijd had zitten rooken! Daaruit conclu-<br />
deerde hij, de ongewilde handlanger te<br />
zijn geweest van een bende knappe<br />
misdadigers. Indien de zoogenaamde<br />
mijnheer Brown niét had gerookt, zou<br />
Hart waarschijnlijk reeds lang geleden<br />
zijn gehangen en zouden wij niet meer<br />
zoeken naar den man, die rookte!"<br />
„Een man die rookt !" zei ik. „Het<br />
is niet véél aanwijzing!" -<br />
„Dat is het zeker niet," antwoordde<br />
King, die nu was opgestaan en met zijn<br />
handen op zijn rug voor den haard<br />
stond. „Mijn eenige hoop is dan ook de<br />
omstandigheid, dat Tonner zegt, dat hij<br />
een soort kunstrooker was. Hij maakte<br />
de mooiste ringen, die Tonner ooit had<br />
gezien, en als hij geen ringen blies,<br />
haalde hij door zijn neus den rook in,<br />
dien hij als een dikken walm uit zijn<br />
mond liet komen Alleen iemand,<br />
die bijna den heelen dag rookt en er zich<br />
speciaal op toelegt, kan zulke kunst-<br />
stukjes uitvoeren, ik werd dan ook<br />
door de wijze, waarop mijnheer Berton<br />
hier rookte, aan den moord op mijnheer<br />
Brown herinnerd Tusschen twee<br />
haakjes, mijnheer Berton, waar was u<br />
op den avond van den moord?"<br />
[Vervolg op pagina 201<br />
MIJN NEEF JANSSEN<br />
ontdekte deze week een schoorsteen-<br />
brandje in zijn huis, hetgeen zich in den<br />
beginne nogal ernstig het aanzien. Hij<br />
rende dus ' naar buiten, waar zich<br />
reeds twee buren aan het schouwspel<br />
van den hevig rookenden schoorsteen<br />
stonden te vergapen.<br />
„Och," vroeg mijn neef aan een der<br />
beeren, „wilt u even naar de telefooncel<br />
op den hoek loopen en de brandweer<br />
waarschuwen ?"<br />
't Spijt me," was het antwoord,<br />
„maar ik heb een stijf been en ik kan dus<br />
niet hard loopen."<br />
Mijn neef wendde zich tot den anderen<br />
buur : „Wilt u dan even . . . ."<br />
„Ik heb asthma en de dokter heeft<br />
mij' streng verboden, hard te loopen,"<br />
verontschuldigde zich nummer twee,<br />
waarop mijn neef vervolgde : „Nu, haalt<br />
u dan met z'n beiden een paar leunstoe-<br />
len uit 't huis. Dan kunt u op 't trottoir<br />
gaan zitten en heeft u een mooi gezicht<br />
op den brand."<br />
„Zoo, heb je een klein broertje gekre-<br />
gen ? Hoe heet hij ?"<br />
„Dat weten we niet. We kunnen geen<br />
woord verstaan van wat hij zegt."<br />
„Heb je mijn vader Zondag door de<br />
radio gehoord ?"<br />
„Nee. Wat heeft hij gezegd ?'<br />
, .Go—o—oal!''<br />
Mevrouw : „Ik geef den ßoen een dans-<br />
avondje. Dan zal ik je wel noodig hebben.<br />
Marie."<br />
De nieuwe dienstbode: „Goed, mevrouw.<br />
Dan zal ik een paar danslessen nemen<br />
tegen dien tijd."<br />
Mijnheer en mevrouw zaten aan de<br />
koffietafel. Mijnheer rook eens aan de ham,<br />
trok een vies gezicht en zei tenslotte:<br />
„Liesbcth, wat zit er een eigenaardig<br />
smaakje aan de ham."<br />
Mevrouw belde het dienstmeis]e en<br />
toen deze binnentrad, vroeg zij: ,,Anna,<br />
waar is die ham gebleven, waar wij het<br />
rattenkruid in gedaan hadden ?"<br />
ONZE WEKELIJKSCHE<br />
PRIJSVRAAG<br />
Vraag honderd en twaalf.<br />
Wie heeft het bock „Brandt" geschre-<br />
ven ?<br />
Oplossingen gelieve men op een brief-<br />
kaart, waarop duidelijk vermeld staat :<br />
„Vraag honderd en twaalf" in te zenden<br />
vóór 8 April a.s. (abonnés in overzeesche<br />
gewesten vóór 8 Juni) aan ons adres :<br />
Redactie „Het Weekblad", Galgewater<br />
22, Leiden.<br />
Onder de goede oplossers worden een<br />
hoofdprijs van / <strong>2.50</strong> en vijf mooie troost-<br />
prijzen verloot.<br />
. .■■> , ><br />
Het spijt mij, mijnheer, maar u komt<br />
te "laat voor de betrekking. Ik heb al<br />
viji en twintig duizend sollicitaties.<br />
„Kunt u mij niet gebruiken, om die<br />
solïicitaties te classiticeeren ?"<br />
Eisenaarvan een klein autootje: „Vijf<br />
minuten geleden heb ik hier mijn wagen-<br />
tje gezet en nu is het verdwenen.<br />
Politie-agent: „Hebt u al in uw zakken<br />
gevoeld ?"<br />
Jong echtgenoot: „Toen ik gisteravond<br />
thuis kwam, had mijn vrouw mijn stoel<br />
bij de kachel gezet, mijn pantoffels ston-<br />
den klaar, mijn pijp was gestopt en —<br />
Cynicus: „Hoe vond je haar nieuwen<br />
mantel ?"<br />
„Het beste, dat men kan hebben, is<br />
een goed geweten."<br />
„Ja, of een goeden advocaat.<br />
Ga j e dezen winter door met je sport ?"<br />
'/.Natuurlijk! Hoe kun je anders gezond<br />
blijven ?"<br />
„Welke sport beoefen je ^<br />
/.Postzegels verzamelen."<br />
.<br />
kiespijnlijder (tot tandarts) : „Wat!<br />
Vijf gulden om een voortand uit te trek-<br />
ken ? ' Ik denk er niet over. Ik zal onder-<br />
weg wel een knokpartijtje tegenkomen<br />
en dan ben ik dien tand voor niks kwijt.<br />
Op het redactie-bureau. — Bezoeker:<br />
„Heeft u niet in uw blad gezegd, dat ik<br />
een leugenaar ben?"<br />
Redacteur: „Geen kwestie van.<br />
„Hebt u niet geschreven, dat ik een<br />
oplichter was ?"<br />
.Absoluut niet, mijnheer.<br />
„Ik ben er zeker van, dat een of andere<br />
krant dat heeft gezegd."<br />
Misschien was het dan onze concur-<br />
rent in deze stad. Ons blad brengt nooit<br />
oud nieuws."<br />
- 15<br />
Schilder: „Gelooft u, dat ik de ver-<br />
schrikkingen van den oorlog realistisch<br />
genoeg heb geschilderd ?"<br />
Cnticus : „Hemel, ja ! Ik heb nog nooit<br />
zoo'n verschrikkelijk schilderij gezien !<br />
De tienjarige Tonnie had de reputatie,<br />
nogal wild en ongezeglijk te zijn, een<br />
aller-ongelukkigste eigenschap, die ten<br />
gevolge had, dat hij steeds werd wegge-<br />
stuurd door de respectievelijke moeders,<br />
wanneer hij bij vriendjes ging spelen.<br />
Op een middag kwam hij al thuis toen<br />
hij een kwartier te voren naar een<br />
partijtje bij een speelkameraadje was<br />
vertrokken. Tonnie's moeder, zonder te<br />
vragen naar de reden van zijn vroegen<br />
terugkeer, legde hem zwijgend over de<br />
knie en gaf hem het gebruikelijke pak<br />
slaag waarna ze hem naar bed bracht.<br />
Toen zijn vader thuis kwam, nep hij<br />
Tonnie bij zich en vroeg barsch : ,,Zoo,<br />
ben j e weer ondeugend geweest ?"<br />
Tonnie glimlachte triomfantelijk en<br />
zei hoonend : „Het partijtje is pas mor-<br />
gen."<br />
De heer Bruin had bijzonder groote<br />
voeten en ... . een zware verkoudheid,<br />
zoodat hij hevig hoestte. Hij stapte een<br />
schoenwinkel binnen en de winkeljut-<br />
frouw haalde het geheele magazijn over-<br />
hoop om een paar schoenen te vinoen,<br />
die den heer Bruin passen zouden. Hij had<br />
reeds het twintigste paar aangepast, toen<br />
hij vreeselijk begon te hoesten.<br />
„Een leelijke hoest, mijnheer," merkte<br />
de'winkeljuffrouw op.<br />
„Ja," kuchte Bruin. „De dokter zegt,<br />
dat ik met één voet in het graf sta.<br />
Daar zou ik mij maar niet ongerust<br />
ov'f'r maken. Dien anderen voet krijgt<br />
u er toch nooit in : hij is te groot !<br />
stelde de juffrouw hem vriendelijk gerust.<br />
Vraag honderd en acht.<br />
Bedoelde rozen zijn genoemd naar<br />
Adolphe Niel, Fransch maarschalk. Hij<br />
werd 4 Oct. 1802 te Muret geboren. In<br />
1855 trad hij op den voorgrond bij de<br />
belegering van Sebastopol. Na den slag<br />
bij Solférino (1859) werd hij bevorderd<br />
tot maarschalk. Van 1867—1869 was hij<br />
minister van oorlog. Hij stierf 13 Augus-<br />
tus 1869.<br />
Den hoofdprijs voor de goede beant-<br />
woording van deze vraag verwierf de<br />
heer N. Hage-te Amsterdam, Wien wij hier-<br />
mede geluk wenschen.<br />
De troostprijzen vielen ten deel aan<br />
den heer Th. K. de Rochefort te Den<br />
Haag ■ mej. B. Israel te Arnhem ; den<br />
heer J. A. Hoogensteyn te Amsterdam:<br />
mej. P. v. Maaren te Nijmegen 011 den<br />
heer P. v. d. Grind te Rotterdam.
.<br />
—-, r was eens ^ ^"^ "^s niet<br />
\\\ den ^ am .-Poenig jarenlang<br />
' iL ^ rn ^ r ZO ao ] Sei? gcSvorven, zijn<br />
had hl] door d V C ^ V aanplakbil]et-<br />
naam had gep"jk 0 P d ^^YSrk, Mel-<br />
tcn in Buenos-Aircs New w ^<br />
film, die door ^^.^Xcbracht. De in-<br />
in ons land ^^"^Sng van waar-<br />
houd is een samensmcltm^ ^^<br />
held en antasu- Men sp ^ NTeu<br />
film gedeeltelijk ^ d ^ a ^cn werden<br />
Babelsberg, dc . ^ ^Ä te OnegUa<br />
echter op ürocc s ^^<br />
blj San Remo ^^^rdigd. k,. vat<br />
Grock is in deze üm £ l5<br />
had hij ^ c " kU ""f" Sr precies is:<br />
Max van Embden, zijn parme P dan<br />
Zooals oP het tooneel. Maar ü ^<br />
ook het cemgc, d ^ aan % e P r Liane<br />
Grock hcnnnert,^ant nu ^^<br />
Raid en die ^ BiarU ^ is tevens de<br />
mooie vrouw maar ^ die m<br />
minnares van Uraai Harry<br />
hct gewone ^^"^^"weetal maakt,<br />
Hardt luistert, en dit i rust<br />
dat er van dcn ^^ Want ook na<br />
niet veel terecht komt. ^' G k<br />
^ n afscheidsvoorsteUing blijft^ v.ndt<br />
ein clown el V 1J1 lrS als haar echt-<br />
het toch mmder gra^ a hecrst<br />
genoot de broodjes tijdens dc^ .n<br />
?egen het plafond sUngen om ^ dii<br />
Zijn mond op t^^nzin voor humor<br />
te waardeer en moet men zm bc<br />
bezitten! Maar Bianca en de g ^ ^<br />
Zitten dezen zin J 0 ^ dag samen<br />
? US ïf^goed P e^S de g na.efste<br />
Grock s lanag denken,<br />
.nensch zou er »at va io brengt<br />
Kort en goed, llct b p - zi;n eer-<br />
"-•""V^^iT'* »regisseur<br />
1 v - - ' v- ^mmimimm^^W^^ - ■<br />
C ? HET DAL<br />
In QroclT.'^iileedKamer:<br />
Harry Hardt, drock en Liane Haid. Qrock als hij niét Qrock is.<br />
Tb - 17 -<br />
:■. ■ ■••'.,; ■■. ■ .<br />
DE CLOWN AAN DE PIANO<br />
Qrock's vrouw en partner. (Liane Haid en<br />
Max van Embden)<br />
QEMACOFIlM
BOVEN- EN ONDERWERELD<br />
AMEKIKAANSCHE POLITIEMETHODEN. — HET GESTOLEN KIND. - POLITIEBUREAU OF ABATTOIR ?<br />
Een volksbuurt in New York.<br />
Met snelle vaart suist een auto,<br />
bestuurd door een in socicty-kringen zeer<br />
bekende dame, den hoek om. Tegelijker-<br />
tijd steekt een knaapje van een jaar of<br />
vijf argeloos den rijweg over. Een botsing<br />
is onvermijdelijk ; het kind wordt gegre-<br />
pen en ernstig aan het hoofd gewond.<br />
Het ongeval gebeurt onder de oogen van<br />
de ouders, die voor het raam van hun<br />
kamer op de vijfde verdieping van een<br />
kazernewoning hun lieveling met de<br />
oogen volgden. . .. Stom van smart staan<br />
ze even later bij hun kind ; de moeder een<br />
onmacht nabij .... Dan dringt een agent<br />
zich met duwende gebaren door de nieuws-<br />
gierige omstanders. Tien seconden later<br />
rijdt hij zelf den auto van de dame naar<br />
het dichtstbijzijnde ziekenhuis ; achterin<br />
zit de vader met het hevig bloedende kind<br />
op zijn schoot ; naast hem de re kelooze<br />
chauffeuse. Wanhopig, handenwringend.<br />
In het ziekenhuis wijst een onderzoek<br />
uit, dat het kind niet voor zijn leven<br />
verminkt behoeft te blijven ....<br />
,,Maar," zoo zegt de dokter, aarzelend<br />
van den vader naar de dame kijkend, „het<br />
zal een langdurige en /.eer kostbare behan-<br />
deling zijn."<br />
,,Dit laatste komt er niet op aan, dok-<br />
ter," zegt de dame, overgelukkig, nu blijkt,<br />
dat zij geen onherstelbaar ongeval heeft<br />
veroorzaakt. ,,Doet u alles wat noodig is ;<br />
spaar moeiten noch geld ; ik neem alles<br />
voor mijn rekening !"<br />
De vader, een eenvoudig, eerlijk man,<br />
heeft geen verdere cischen en wijst een<br />
voorstel van de dame tot een extra scha-<br />
devergoeding van de hand. Hij wil uit<br />
het ongeluk van zijn kind geen geld slaan;<br />
als hij zijn oogappel weer genezen thuis<br />
krijgt, is hij voldaan. Zijn smart om het<br />
lijden van zijn kind is immers met geen<br />
geld te verzachten. En hij weet, dat de<br />
dajne doen wil wat in haar vermogen is,<br />
om 't gebeurde goed te maken. Des avonds<br />
vermelden de couranten het ongeval,<br />
als een incident ; een van de tientallen,<br />
die dagelijks in de straten der metropolis<br />
plaats grijpen. Zij vermelden het echter<br />
niet juist, want in plaats van te schrijven,<br />
dat de dame de behandeling van het kind<br />
voor haar rekening heeft genomen, deelen<br />
zij mede, dat de vader een schadeloos-<br />
stelling van veertigduizend dollar heeft<br />
ontvangen !<br />
Natuurlijk hebben ook de buurtbewo-<br />
ners dit bericht gelezen en de leider van<br />
de buurt-gang roept onmiddellijk zijn<br />
„jongens" bijeen. Ze steken de koppen<br />
bij elkaar en weldra is men het er over<br />
eens, hoe men het moet aankleeden, op-<br />
dat de „gang" zijn aandeel krijgt van het<br />
„voordeeltje", dat den vader van het<br />
ventje in den schoot is gevallen.<br />
En .... den volgenden middag wach-<br />
ten vader en moeder tevergeefs op hun<br />
achtjarig, oudste zoontje, dat maar niet<br />
thuiskomt uit school .... Ze wachten<br />
en wachten tot .... de brief komt. De<br />
brief met de doodskoppen en de gekruiste<br />
dolken en waarin geëischt wordt, dat zij<br />
zullen zorgen den volgenden dag twintig<br />
duizend dollar gereed te hebben liggen,<br />
willen zij hun kind ooit terugzien ....<br />
Twintigduizend dollar .... De beide<br />
menschen staren hun oogen uit ....<br />
Twintigduizend dollar. .. . Dat is een<br />
vermogen! Daar moet men een Rocke-<br />
feller voor zijn om ze bü elkaar te kun-<br />
nen brengen. Toch doet de vader er<br />
wanhopige pogingen toe ; hij rent als het<br />
ware al zijn vrienden en kennissen af,<br />
gaat zelfs naar den directeur van de<br />
fabriek, waar hij werkt. Maar de twintig-<br />
duizend dollar krijgt hij niet bijeen ....<br />
En den volgenden ochtend is er reeds<br />
wéér een tweede brief : om vier uur zal<br />
het geld door een handlanger van den<br />
briefschrijver — die nergens van af heet<br />
te weten — worden gehaald. Keert die<br />
niét met het geld terug, dan zal het kind<br />
worden gedood. Aan wanhoop ten prooi,<br />
stelt de vader de politie in kennis van<br />
de ontvangen dreigbrieven. Deze begrijpt<br />
onmiddellijk, dat het ernst is en géén<br />
ijdel dreigement. Er heeft een conferentie<br />
plaats tusschen eenige ervaren politie-<br />
mannen, die de methoden van dergelijke<br />
dreigbriefschrijvers kennen en men be-<br />
sluit, den vader het bedrag van twintig-<br />
duizend dollar ter hand te stellen om het<br />
uit te betalen aan dengeen. die zich des<br />
middags om vier uur zal melden. De bil-<br />
jetten zijn echter valsch en gemerkt en<br />
alle strategische punten in de buurt wor-<br />
den door rechercheurs bezet, want de<br />
bedoeling is, den man, die het geld zal<br />
komen halefl, na te gaan en zoodoende<br />
de verblijfplaats van het kind en den<br />
anoniemen briefschrijver te weten te<br />
komen.<br />
Inderdaad verschijnen tegen vier uur<br />
een vijftal mannen in de huurkazerne,<br />
die de zwaar getroffen ouders bewonen.<br />
Drie blijven er beneden in het groote<br />
portaal wachten ; de beide andere bege-<br />
ven zich naar boven. De inspecteur, die<br />
met de leiding van „het beleg" is belast,<br />
voelt zich opeens bekruipen door de<br />
vrees, dat de beide kerels wel eens via<br />
het dak met het geld zouden kunnen<br />
verdwijnen. Daarom besluit hij, in te<br />
grijpen, hen te arresteeren en mee naar<br />
het bureau te nemen. Daar zal men dan<br />
wel een methode vinden om hen aan het<br />
praten te krijgen. Men heeft er al zoo<br />
veel tijdens een „verhoor" den mond<br />
geopend.<br />
Deze vijf kerels, die tot een Italia.i'i-<br />
sche gang blijken te behooren, spreken<br />
echter niét. Eén voor één worden zij onder<br />
handen genomen en verhoord, d.w.z. dat<br />
zij, als blijkt, dat zijniet spreken willen,<br />
worden bewerkt met stukken autoband,<br />
politieknuppels, po )ten van tafels en<br />
stoelen. Wanneer de detectives vermoeid<br />
even uitblazen, werpt de vader zich<br />
smeekend voor de bandieten op de knieën,<br />
maar .... dezen wéten niets of durven<br />
niet te spreken, uit vrees voor de gevol-<br />
gen. Het zou niet voor het eerst zijn, dat<br />
een lid van hun gang, die zijn mond had<br />
voorbijgepraat, een paar dagen later op<br />
geheimzinnige wijze den dood vond ....<br />
De detectives zijnT evenals de vader,<br />
ten einde raad. Iedereen begrijpt, dat<br />
wanneer het geld door den „gang-leider"<br />
- 18 -<br />
niét ontvangen wordt en zijn „mannen"<br />
niét tijdig terugkeeren, het kind stellig<br />
zal worden gedood. Men moet zijn ver-<br />
blijfplaats dus te weten komen en wel<br />
zoo spoedig mogelijk .... Maar de boe-<br />
ven, die maar steeds volhouden niets<br />
te weten, zijn al zóó geranseld, dat ze<br />
niet meer toonbaar zijn. Hun oogen zijn<br />
nauwe spleetjes geworden in een gezicht,<br />
dat wel tweemaal zoo breed is, zóó is het<br />
gezwollen van de slagen met den gummi-<br />
band ; hun armen en beenen kunnen ze<br />
niet meer verroeren, zonder het gevoel<br />
te hebben, alsof er bij iedere beweging<br />
met messen in hun pezen wordt gekerfd;<br />
het bloed loopt hun uit ooren, oogen en<br />
mond en het vertrek, waarin het „ver-<br />
hoor" plaats vindt, lijkt meer een abat-<br />
toir dan een politiebureau. Op alle moge-<br />
lijke manieren heeft men geprobeerd hen<br />
aan het spreken te krijgen ; wanneer de<br />
detectives, die nog nooit zóó hard<br />
„gewerkt" hebben — nimmer was een<br />
geval ook zóó urgent — hijgend en puf-<br />
fend even uitblazen, valt de vader van<br />
het ontvoerde kind telkens weer met<br />
nieuwe woede op de niet meer te herken-<br />
nen boeven aan en bewerkt hun gezicht<br />
met zijn nagels en rukt hun de kleeren<br />
van het lichaam.<br />
Dit laatste brengt een der detectives<br />
plotseling op een idee : hij haalt een flesch<br />
met een bijtende vloeistof uit het schei-<br />
kundig laboratorium van het politie-<br />
bureau en giet het over hun borst, armen<br />
en beenen uit.<br />
Dat is een nieuwe foltering, wreeder<br />
en pijnlijker dan alle vorige. Maar ook<br />
déze helpt niet. De kerels willen of kun-<br />
nen inderdaad niet spreken. Opnieuw<br />
valt men nu met alles, wat in de handen<br />
komt en geschikt is om mee te slaan,<br />
op hen aan en beukt er op los, tot hun<br />
lichamen in letterlijken zin murw zijn. . .<br />
Intusschen staat de vader-handenwrin-<br />
gend en smeekend voor hen, of hij spuwt<br />
hun in het gezicht en krast met zijn lange<br />
nagels langs hun ongeloofelij k gevoelige<br />
vleesch .... Maar het baat niet. Men<br />
dreigt nu hen ter plaatse te zullen neer-<br />
schieten als dolle honden. En men<br />
voert de bedreiging zoo vér mogelijk<br />
door : een met losse patronen geladen<br />
revolver wordt tegen hun slapen of op hun<br />
hart gezet en leeggeschoten, waardoor<br />
hun vleesch over een groote oppervlakte<br />
door de vlammen verschroeit .... Ook<br />
dit helpt niet. Met opgestroopte mouwen,<br />
bespat met bloed en bedekt^ met zweet,<br />
beginnen de detectives er wederom,<br />
razend van'machtelooze woede, op los<br />
te slaan .... Tot halfnegen des avonds.<br />
Van hal f vijf af. Dan scheidt men er<br />
plotseling mee uit, omdat er op het bureau<br />
bericht is ontvangen, dat men het kind<br />
heeft gevonden. In de straat, waar zijn<br />
ouders wonen. Het lag in een ouden<br />
doek en de keel was doorgekerfd. . . .<br />
Een doktersonderzoek maakte uit,<br />
dat het om halfzes was gestorven !<br />
■ Oröaqf<br />
■plp^^<br />
allee;/! Ec/Zufe Z||cle<br />
p. .1 ^,34- d;; jp uitmrf van goeden smaak a'<br />
rn | ee " .;ie ook het meest economise<br />
1 Li-* —y<br />
cftstóiicfe émgen tchile //<br />
- 19 -
——^^—<br />
Zenuwachtig, Slapeloos<br />
en Overspannen<br />
Mijnhardt's Zenuwtabletten<br />
zullen Uw zenuwen kalmeeren en sterken<br />
en Uw slapeloosheid verdrijven.<br />
Buisje 75 et. Bij Apoth. en Drogisten.<br />
(Uervolg van pagina 14)<br />
Berton lachte, blies weer een vol-<br />
maakten ring, en antwoordde:<br />
„ü, ik was den heelen dag, tot<br />
's avonds heel laat, in Londen."<br />
„/.onderling, dat u zich dat nog zoo<br />
precies herinnert, terwijl u het feit van<br />
den moord zelf vergeten was!" zei<br />
King.<br />
„Ja, ik was den moord vergeten, tot<br />
u zoo juist de omstandigheden vertel-<br />
de " antwoordde Berton.<br />
„En nu herinnert u zich den moord<br />
zóó goed, dat u • zich zelfs herinnert<br />
waar u w as, toen mijnheer Brown werd<br />
vermoord! U heeft een bijzonder goed<br />
geheugen, mijnheer Berton, bijna even<br />
goed als het mijne. Ik herinner me bij-<br />
voorbeeld de beschrijving, die Tonner<br />
gaf van het lucifersdoosje, dat de zoo-<br />
genaamde mijnheer Brown in den trein<br />
gebruikte. Het was een gouden doosje,<br />
bezet met een aantal diamantjes. Het<br />
was nèt zoo'n doosje als u mij zooeven<br />
leende."<br />
„Wat voor den duivel bedoelt u,<br />
mijnheer?" viel Berton uit.<br />
„Ik bedoel, ,dat u mijnheer Browns<br />
gewoonten niet voldoende hebt bestu-<br />
deerde U hadt moeten weten, dat hij<br />
nooit rookte en u hadt óok moeten we-<br />
ten, dat hij geen ringen kon blazen of<br />
den rook door zijn neus weer naar bin-<br />
nen halen...."<br />
Berton wilde naar de deur rennen.<br />
Maar King wierp zich als het ware vóór<br />
zijn voeten, zoodat hij kwam te vallen.<br />
Een paar van ons hielpen hem en toen<br />
was Berton in een oogwenk overmees-<br />
terd.<br />
Nadat alles achter den rug was, ver-<br />
telde King mij, dat hij er tamelijk zeker<br />
van was geweest, dat Berton de zoo-<br />
genaamde mijnheer Brown was, zoodra<br />
hij hem op zoo'n eigenaardige manier<br />
zag rooken. En hij kreeg nog meer<br />
zekerheid, toen hij zijn gouden lucifers-<br />
doos zag. Doch volkomen zekerheid<br />
kreeg hij pas, toen Berton zoo onmid-<br />
dellijk antwoordde, dat hij dien avond<br />
in Londen was geweest.<br />
„Dat kan iemand na zes jaar niet<br />
meer weten," verklaarde hij. „Als hij<br />
onschuldig was geweest, zou hij zich<br />
niet meer hebben herinnerd waar hii<br />
zes jaar geleden op een bepaaldui<br />
avond was geweest. De vlugheid echter,<br />
waarmee hij op een totaal onverwachte<br />
en niet voor de hand liggende vraag<br />
antwoordde: „Ik was in Londen", over-<br />
tuigde mij van zijn schuld. Berton was<br />
een geraffineerd en geslepen misdadi-<br />
ger. Hij had voor een valsch alibi ge-<br />
zorgd en daarom antwoordde hij zes<br />
jaar na den moord met dezelfde zeker<br />
heid als hij heil zes dagen er na gedaan<br />
zou hebben. Zes dagen na den moord<br />
zou het in zijn nadeel zijn geweest, in-<br />
dien hij had geaarzeld. Zes jaar later<br />
was zijn overtuigde zekerheid hem<br />
noodlottig!"<br />
Voor de rechtbank bleek, hoe Berton<br />
met zijn handlangers het moordplan in<br />
elkaar hadden gezet. Berton en een<br />
vriend zaten in den trein; de eerste gaf<br />
zich voor mijnheer Brown uit, maakte<br />
'at deze zijn auto niet aan het station<br />
\ond en noodzaakte hem aldus naar<br />
huis te gaan loopen. Bij „De Drie Eiken"<br />
stonden er twee handlangers hem op<br />
te wachten. Met een looden pijp sloe-<br />
gen ze hem dood.<br />
Berton werd gehangen. Zijn drie<br />
handlangers werden nooit gevonden.<br />
Berton noemde wel hun namen, maar<br />
toen de buit gedeeld was, hadden zij er<br />
de voorkeur aan gegeven, naar hit<br />
buitenland te vertrekken. Berton had<br />
dit niet noodig gevonden. Hij had zich<br />
veilig genoeg gevoeld. En dat zou hij<br />
ook zijn geweest, als hij niét zulke<br />
mooie ringen had kunnen blazen. En<br />
als ik niet toevallig King had ontmoet<br />
en hem mee naar mijn club had geno-<br />
men. Maar dat weet u nu al, hoe het<br />
toeval vaak helpt een misdadiger te<br />
ontmaskeren<br />
Hoe de man, die voor de belichting zorgt, een scène<br />
ziet van de nieuwe film, waarin Marion Davies de<br />
hoofdrol vervult.<br />
REMBRANDT<br />
THEATER<br />
AMSTERDAM<br />
BRENGT STEEDS<br />
DE BESTE<br />
PROGRAMMA'S<br />
- 2U<br />
HIM ENTHOUSIASTEN<br />
W. M. L. ie GRONINGEN. Brigitte<br />
Helm is mei den auteur-scenario-schrijver<br />
Richard Weissbach getrouwd. Zij trad in<br />
de sprekendefilm „Alraune" op; deze rol-<br />
prent is echter door de keuring voor ons<br />
land verboden.<br />
P. J. d. K. ie ROTTERDAM, indien U<br />
gaarne antwoord van een filmster ontvangt,<br />
moet U in Uw brief een antwoordcoupon<br />
sluiten. Deze zijn aan de postkantoren<br />
verkrijgbaar è 19 cents. Zij zijn in het<br />
buitenland in te wisselen tegen zegels voor<br />
een brief van enkelvoudig gewicht.<br />
FR. M. te AMSTERDAM. Heé adres<br />
van Hans Heinz Bollmann is Neustädtische<br />
Kirchstr. 6/7, Berlijn. Hij is getrouwd. Zijn<br />
nieuwste film is „Der Bettelstudent".<br />
C L. te AMSTERDAM. De gevraagde<br />
foto's kunnen wij U niet zenden, daar U<br />
vergeten hebt, den straatnaam te vermelden.<br />
Het beste is, dat U zich tot den directeur<br />
der Tooneelschool, Marnixstraat, Amster-<br />
dam wendt. Tooneelroutine is de beste<br />
aanbeveling voor de sprekendefilm. Maakt<br />
U zich echter niet te veel illusies!<br />
A. d. M. te VLI5SINGEN. Het adres<br />
van Clara Bow is Paramount Famous Lasky<br />
Studios, 5451 Marathon Street, Hollywood.<br />
Het schandaaltje is reeds weer vergeten,<br />
Clara en haar secretaresse zijn weer dikke<br />
vriendinnen.<br />
A. H. v. d. B. te DELFT. Wendt U tot<br />
den directeur van de Deutsche Filmschule,<br />
Sonnenstrasse, München. Vereischte is, dat<br />
U de Duitsche taal volkomen beheerscht.<br />
G. W. te UTRECHT. Het adres van<br />
Greta Garbo is Metro-Goldwyn-Mayer<br />
Studios, Culver-City, Californië. U kunt<br />
haar in het Zweedscb, Engelsch of Duitsch<br />
schrijven. Een antwoordcoupon is aan ieder<br />
postkantoor i IQ cents verkrijgbaar. Wij<br />
zullen zooveel mogelijk met Uw wenschen<br />
rekening houden. Ook Jacques Feyders<br />
regie heeft wel eens teleurgesteld.<br />
W. L. te ROTTERDAM. Het beste is,<br />
dat U nog een jaar of vijftien wacht. Aan<br />
filmkinderen is geen gebrek. Dat het<br />
knaapje zoo aardig aan den rekstok werkt,<br />
zal geen enkel regisseur interesseeren,<br />
hoogstens een variété-impresario. En dat<br />
is blijkbaar niet Uw bedoeling.<br />
J. Z. te ROTTERDAM. Binnenkort<br />
hopen wij nogmaals een artikel over „Ver-<br />
bleekte Sterren" te plaatsen. Dank voor<br />
Uw vriendelijken brief.<br />
S. B. te ROTTERDAM. Gelukkig heeft<br />
Willy Fritsch den door U genoemden leef-<br />
tijd nog lang niet bereikt. Ramon Novarro<br />
heeft dit lied zelf gezongen.<br />
A. D. te ARNHEM. Geida Maurus<br />
filmt geregeld. Zij treedt voor verschillende<br />
maatschappijen op en is een ontdekking<br />
van Fritz Lang.<br />
T. M. E. te DORDRECHT. Het adres<br />
van Ramon Novarro is Mptro-Goldwyn-<br />
Mayer Studios, Culver-City, Californië.<br />
Hij is niet getrouwd.<br />
W. F. S. te AMSTERDAM. Het adres<br />
van Else Elster is „Marischka Revue",<br />
Weenen.<br />
M. B. te EINDHOVEN. Wilt U ons<br />
s.v.p. even mededeelen, welke foto's U<br />
wenscht te ontvangen ? Het adres van Willy<br />
Forst is Sachsenplatz 8, Berlijn. Niet ver-<br />
geten een antwoordcoupon in te sluiten I<br />
J. C. L. te ROTTERDAM. In het artikel<br />
over Ramon Novarro vindt U alles wat U<br />
weten wilde. Roland Varno zal als confé«<br />
rencier in een Metro-Goldwyn-Mayer-film<br />
optreden. R. N. kunt U schrijven Metro-<br />
Goldwyn-Mayer Studios, Culver-City,<br />
Californië.<br />
■jjmijmjiu i i )"' —'^ . , . , -<br />
HETROTTERDAMSCH OPERETTEGEZELSCHAP<br />
„Violetta". Operette van Jul. Brammar en Alfr. Grunwald.<br />
Muziek van Emmerich Kalman.<br />
(Foto Bach)<br />
Scène uit „Violetta". Van links naar rechts: Jac van Dijleveld, Lotte Dartschat.<br />
jac. Kapteyn en Oct. van Aerschot.<br />
't Is wel heel eigenaardig gcloopcn<br />
met de twee Opercttegczelschappen, die<br />
in het begin van dit seizoen het Rotter-<br />
damsche publiek een „embarras de<br />
choix" bezorgden.<br />
Het eigenaardige is, dat de keuze<br />
van het publiek zóó moeilijk scheen te<br />
zijn (voor twee rivalen op operette-<br />
gebied blijkt Rotterdam, zooals we wel<br />
vreesden, nog niet groot genoeg), dat<br />
beide gezelschappen eenvoudig door het<br />
publiek veronachtzaamd werden, wat al<br />
vrij spoedig aan één der twee — het<br />
Casino-Opcrettegczelschap het nog<br />
zoo jonge leven kostte.<br />
De maanden Januari en Februari zijn<br />
hier sinds jaar en dag nu eenmaal de<br />
„Revue-maanden", zoodat we plotseling,<br />
inplaats van met twee, geheel zónder<br />
operette kwamen te zitten!<br />
En thans blijkt gelukkig een der<br />
twee gezelschappen het broze leven nog<br />
gered te hebben; het Rotterdamsch<br />
Operettegezelschap heeft zijn ..joyeusc<br />
entree" in den Tivoli-Schouwburg ge-<br />
maakt, en wel op een wijze, die het<br />
geschokte vertrouwen wel weer volko-<br />
men hersteld moet hebben.<br />
'En het Rotterdamsche publiek --<br />
niet langer voor een lastige keuze ge-<br />
steld — blijkt zijn hart weer aan zijn<br />
oude liefde — het Rotterdamsch ïoo-<br />
neelgezelschap — verpand te hebben:<br />
het is lederen avond weer gezellig vol,<br />
tot „uitverkosht", in den Tivoli-Schouw-<br />
burg; er klinkt weer avond aan avond<br />
gul gelach en spontaan applaus en met<br />
glundere gezichten worden de elkaar<br />
zonder tusschenpoozen opvolgende zet-<br />
ten en gezonde grappen aangehoord en<br />
met welgevallen wordt er geluisterd<br />
naar de gezellige, dikwijls knappe<br />
muziek van Emmerich Kalman, den<br />
componist van „Violetta", de operette,<br />
die wel in staat zal blijken, het gezel-<br />
schap er -weer finaal bovenop te helpen!<br />
Want het is wel een van de beste,<br />
aardigste en onderhoudendste operettes,<br />
die we in de laatste jaren gezien hebben.<br />
Het hoofdmotief is een soort Mignon-<br />
geschiedenis, zonder het sentimenteele<br />
dan, waardoorheen geweven is een ,,La<br />
Bohème"-historie, ontdaan van de aan-<br />
grijpende tragiek; dit juist lijkt ons het<br />
knappe van het libretto, dat de vroo-<br />
lijke operette-toon<br />
volkomen gehand-<br />
haafd is en nergens onderbroken wordt<br />
door een onzuiver-gevoelde sentimen-<br />
taliteit; zelfs waar hiertoe alle aan-<br />
leiding bestond, is deze nog handig<br />
vermeden, en voert het luchtige en<br />
vroolijke element den boventoon.<br />
Behalve de vergelijking met de tvyee<br />
reeds genoemde opera's, kan als „dritte<br />
im Bunde" gevoegelijk nog „Louise"<br />
genoemd worden, waaraan deze operette<br />
zoo nu en dan ook sterk doet denken.<br />
En ook de muziek is van goeden<br />
huize; de componist moge dan mis-<br />
schien niet de hoogte van zijn „Czar-<br />
das-Fürstin" en „Bajadere" bereikt heb-<br />
ben, doch dat hij een uiterst knap<br />
operette-componist is, heeft hij met<br />
„Violetta" andermaal duidelijk bewezen.<br />
Zijn walsmotieven doen frisch aaji,<br />
zijn breed en melodieus geschreven, ter-<br />
wijl de „schlagers" elkaar onophoudelijk<br />
opvolgen.<br />
Tot de allerbest geslaagde rekenen<br />
wij de lieve en karakteristieke „Ode<br />
aan de Maan", waarmede het eerste be-<br />
drijf op uitmuntende wijze eindigt, en<br />
het buitengewoon aardige duet in het<br />
laatste bedrijf, met de geestig gevon-<br />
den „kus-intermezzo's", waarvan het slot<br />
de toeschouwers onbedaarlijk doet scha-<br />
terlachen.<br />
De vertolking was weer in voor-<br />
treffelijke handen.<br />
De koren waren goed en de figu-<br />
ranten bewogen zich losser en gemak-<br />
kelijker, dan wij dit doorgaans te aan-<br />
schouwen krijgen.<br />
Dat dit bekoorlijk werkje met toe-<br />
wijding door het Rotterdamsch Operette-<br />
gezelschap in studie werd genomen,<br />
wordt wel bewezen door de. correcte<br />
verzorging der ensembles; het ziet er<br />
alles even frisch en voornaam uit; ook<br />
de decors mogen met eere vermeld<br />
worden.<br />
Het blijkbaar versterkte orkest, onder<br />
beproefde leiding van Henk Neef, deed<br />
de fraai geïnstrumenteerde partituur<br />
alle eer aan.<br />
Zoo hebben we dan eindelijk weer<br />
eens een mooie operette, in de juiste<br />
betcekenis van het woord, te zien gr<br />
kregen.<br />
ARN. VAN RAALTE Jza.<br />
- 21 -<br />
GRAMOPHOON-NIEUWS<br />
DOOR<br />
WEERGEVER<br />
deon brengt Richard Tauber met<br />
twee succesnummers op 4982,11.1.<br />
„Pardon, Madame" en „Good<br />
Night", twee liederen uit „Viktoria und<br />
ihr Husar" van Paul Abraham. Een<br />
orkest onder leiding van Dr. Weissmann<br />
begeleidt den groolcn tenor. De cellist<br />
M André Levy speelt op Odeon 1 66096<br />
„Herodiadc" (Massenet) en „Agnus<br />
Dei" (Bizet). Deze kunstenaar beschikt<br />
over een zeldzaam warmen toon. De<br />
voordrachtskunstenaar Paul O'Montis<br />
brengt op n 345 „Kannst Du mir noch<br />
einmal verzeih'n" en „Komm', traum'<br />
mit mir das süsse Märchen", het eerste<br />
uit „Die Wunder-Bar", het tweede uit<br />
de toonfilm „Liefdesparade". Deze op-<br />
namen bevestigen wederom mijn oor-<br />
deel, dat O'Montis de beste Duitsche<br />
voordrachtskunstenaar is. Ultraphon<br />
brengt op 802 „Gemischtes Kompot-<br />
pourri", de bekende schlagerverzame-<br />
ling van Nico Dostal, gespeeld door<br />
Alfred Beres met zijn orkest. Deze op-<br />
name is zonder zang. Voor liefhebbers<br />
van tango's is Ultraphon A 769 om te<br />
watertanden. Hierop is opgenomen<br />
„L'Ultimo" (Leo Fall) en „Signora<br />
Luna" (Muschcroni), beide tango's, ge-<br />
speeld door Alfred Beres met zijn or-<br />
kest. Twee zeer goede tango's, eveneens<br />
door deze maatschappij opgenomen,<br />
vindt u op A 768 n.1. „Guitarnta"<br />
(Fragna) en „Piapgi Ninom" (Manotti),<br />
gespeeld door Alfred Beres met zijn<br />
orkest. Een zeer aardige plaat is Ultra-<br />
phou A 804, waarop de bariton Robert<br />
Koppel met orkestbegeleiding zingt<br />
„Das Geheimnis" (Karl Blume) en<br />
'„Das hat der Herrgott fein gemacht"<br />
(Will Meiscl). Liefhebbers van mili-<br />
taire muziek 'kuiïnen hun hart ophalen<br />
aan Ultraphon A 811, waarop het<br />
trompetterkorps der 3e Fahr Abteilung,<br />
Dirigent Obermusikmeister Willi T hiele,<br />
speelt „Der Triumphator" (Willi Thiele)<br />
en „Ruf der Herolde zum Turmer"<br />
(Willi Thiele). Tri Ergon brengt de<br />
twee Schlagers uit de nieuwe Lehar-<br />
operettc „Schön ist die Welt", „Liebste,<br />
glaub' a;n mich" en „Schön ist die<br />
Welt", beide voortreffelijk gezongen<br />
door'den tenor Carl Jökcn, begeleid<br />
door het orkest van het Berliner<br />
Metropol Theater, onder leiding van<br />
Franz Lehar. Besluiten wc deze week<br />
met Tri Ergon 6108, waarop Carl<br />
Jöken twee liederen uit de toonfilm<br />
Schuberts „Frühlingstraum" zingt. Dr.<br />
Felix Günther leidt het orkest. Een<br />
zeer mooie opname.<br />
ELECTRjC<br />
FILM SUCCES-NUMMERS<br />
AMERICAN JAZZ-BAND<br />
NEW RYTHM STYLE<br />
AROENTUNSCHE TANOO S<br />
DAJOS BELA'S BAND<br />
Catalogi op aanvrage.<br />
Imp. N.V. M. STIBBE & Co.<br />
AMSTERDAM - AMSTEL 222
IEDERE dierentuin heeft zijn parade-<br />
leeuw, ieder hotel zijn Don Juan. De<br />
Don Juan van onze winterplaats is<br />
Fritz. Hij is er voor ontspanning geko-<br />
men, maar het is niet zoozeer ontspanning,<br />
die hij vindt, want het is nu eenmaal Fritz'<br />
noodlot, niet door vrouwen met rust gela-<br />
ten te worden, en hij is te zwak om „neen"<br />
te zeggen.<br />
Hij tuimelt van de eene liefde in de an-<br />
dere en daarbij is hij nog steeds van mee-<br />
ning, dat hij de beste huisvader kon zijn<br />
van heel de wereld, als hij maar de rechte<br />
vrouw kon vinden!<br />
In het hotel logeert een clubje van zes<br />
kostschoolmeisjes, van wie Sybill de aan-<br />
voerster is. Natuurlijk zijn zij allemaal ver-<br />
liefd op Fritz, vooral Sybill. Maar hoe zij<br />
er ook haar best voor doet. het gelukt haar<br />
niet, de aandacht van Fritz te trekken. Om-<br />
geven door tallooze andere vrouwen, die<br />
hem aanbidden, ziet hij in- Sybill slechts een<br />
kind, dat nog niet meetelt. Maar Sybill geeft<br />
het niet op. Met behulp van haar vriendinnen<br />
gelukt het haar eindelijk Fritz te bewijzen,<br />
dat zij heusch zoo'n kind niet meer is, en<br />
Fritz begint zich voor haar te interesseeren.<br />
Zij skiën samen en brengen den avond in<br />
de dansbar van het hotel door, tot groot<br />
misnoegen van alle andere dames, die zich<br />
plotseling achteruitgezet voelen, en vooral<br />
tot ergernis van hun chaperonne, juffrouw<br />
Eleonore, die van de ouders der meisjes de 1<br />
opdracht heeft gekregen, over het welzijn<br />
van Sybill en haar vriendinnen te waken.<br />
Doch juffrouw Mieswitz kan den loop der<br />
gebeurtenissen niet tegenhouden. Sybill en<br />
Fritz gaan eiken dag meer van elkaar hou-<br />
den. Eleonore is daarover zoozeer ontstemd,<br />
dat zij een telegram naar Sybill's moeder,<br />
Mevr. Forst, stuurt, haar mededeelend, dat<br />
zij wegens zware insubordinatie de verant-<br />
woordelijkheid niet meer kan dragen, en dus<br />
verzoekt Sybill te komen afhalen.<br />
Mevrouw Lucie Forst, een levenslustige<br />
en mooie vrouw, neemt het geval niet zoo<br />
zwaar op. Zij komt 's nachts in het hotel<br />
aan. Sybill heeft zich reeds ter ruste begeven.<br />
•Mevr. Forst wil haar niet wekken en zoo<br />
is zij dan alleen in de eetkamer van het<br />
hotel. Tegenover haar zit Fritz. Hun oogen<br />
ontmoeten elkaar: een oogenblik van ver-<br />
wondering, Fritz komt op Lucie toe: „Par-<br />
don Mevrouw, vergis ik mij niet? U bent<br />
toch Else?" Het zwijgen van Lucie vat hij<br />
op als een bevestiging van zijn vermoeden<br />
en Fritz is gelukkig in de veronderstelling,<br />
dat hij zijn eerste liefde ontmoet heeft, die<br />
hij sinds zijn achttiende jaar niet meer ge-<br />
zien heeft.<br />
Lucie is voor de complimenten, die Fritz<br />
haar maakt niet ongevoelig. Hij haalt alle<br />
mooie herinneringen op, zij dansen samen<br />
en schertsen tot diep in den nacht. Als zij<br />
elkander goeden nacht gewenscht hebben,<br />
vraagt zij een gesprek aan met haar twee-<br />
lingszuster Else in Berlijn. Doch wat voor<br />
Else van voorbijgaanden aard is geweest,<br />
heeft voor Lucie een diepere beteekenis. Zij<br />
is op hem verliefd en geeft er zich geen<br />
rekenschap van, waartoe dit kan leiden.<br />
Den volgenden morgen wordt Lucie door<br />
haar dochter hartelijk begroet, en meteen met<br />
het pijnlijke nieuws verrast, dat Sybill van<br />
Von Hornthal houdt. Zij tracht door een<br />
intrige Fritz te bewegen van Sybill afstand<br />
te doen, waarin hij toestemt, maar als het<br />
leven van Sybill daardoor gevaar loopt,<br />
schikt zij zich in het onvermijdelijke en ver-<br />
heugt zich ten slotte toch in het geluk van<br />
haar dochter.<br />
1 II<br />
Lucie Forst (Agnes Esterhazy).
.<br />
LOUIS GIMBERG'S<br />
ZILVEREN JUBILEUM<br />
Het was een aardige avond.<br />
Een volle zaal.<br />
Opgewekte menschen. Ja, de Hagenaars<br />
.kunnen opgewekt zijn, al hebben ze in den<br />
Hande den naam van ijselijk deftig te zijn.<br />
AppLus, bloemen, toespraken, gezellige tele-<br />
grammen.<br />
Atmosfeer.<br />
Waaraan het opgewekte blijspel van de Fiers<br />
en de Caillavet meewerkte. Door zijn luchtig-<br />
heid, zijn vroolijken dialoog, zijn zweempje<br />
zwaarmoedigheid, het tikje levenswijsheid, dat<br />
een Fransch blijspel nu eenmaal heeft.<br />
Papa.<br />
Gimberg, de jeune amoureux, de raisonneur,<br />
de hartenbreker, de cynicus op de planken<br />
als Papa. Na 25 jaar.<br />
Maar 'n papa, die ook na 25 jaar nog vol<br />
charme en attractie voor vrouwen bliift<br />
LOUIS QIMBERQ ALS PAPA' »„ • ^,,..,1,. U viuuweu Ulljr:<br />
en daardoor het opgewekte, lichtelijk<br />
exotische bruidje van zijn pas erkenden zpon voor diens serieuzen neus wegkaapt.<br />
Met den zegen van dien zoon.<br />
Zoo stilletjcsweg heb ik den inhoud<br />
van het stuk al verteld.<br />
Volledigheidshalve volgt hier de rest.<br />
'n Papa, die zonder toestemming van<br />
den ambtenaar van den burgerlijken<br />
stand net doet alsof hij met een aller-<br />
liefste actrice (ik heb het van hooren<br />
zeggen, want ze was toen het stuk<br />
begon al 24 jaren dood, de arme) ge-<br />
trouwd was, uit welken onnatuurlijken<br />
toestand een natuurlijke zoon geboren<br />
werd. Deze zoon werd ver van Parijs,<br />
als landjonker in een klein plaatsje, groot-<br />
gebracht, ergens in Zuid-Frankrijk.<br />
De zoon is er gelukkig, de menschen<br />
houden veel van hem, twee zelfs heel<br />
erg veel. Jeanne,<br />
het dochtertje<br />
van den pachter,<br />
Georgine, het<br />
dochtertje<br />
van een<br />
MARY DRESSELHUYS EN JAN VAN EE3<br />
Bulgaarschen chevalier d'industrie, die<br />
na den dood van haar Vader met heur<br />
moeder in het dorpje, waar Jean heer<br />
en meester is, verwijlt.<br />
Het neigen der jaren maakt Papa braaf<br />
en drijft hem naar zijn zoon.<br />
De brave Gure adviseert hem den<br />
jongen naar Parijs te laten komen.<br />
Dit gebeurt. Doch het succes is niet groot.<br />
De „erkende" zoon voelt zich niets gelukkig<br />
met het bezit van den Papa, die zijn rechten<br />
doet gelden. Hij loopt weg. Pa hem na met<br />
Georgientje.<br />
En dan gebeurt wat ik al reeds verklapt heb.<br />
Het jonge meisje voelt meer voor den jeugdigen<br />
ouden Papa, dan voor den ouderlijken jongen<br />
zoon.<br />
Gimberg speelde met verve de Papa-rol, Jan<br />
van Ees met talent den zoon en Mary Dresselhuys<br />
was zeer goed als Georgine.<br />
L. E. KOS.<br />
LOUIS VAN GASTEREN<br />
24 -<br />
No. 839293.<br />
Eenvoudig model,<br />
niet volkomen<br />
lange mantel, zeer<br />
geschikt om met<br />
bijpassende japon<br />
als mantelpak te<br />
dragen. Verkrijg-<br />
baar in bustemdat<br />
86, 91, 96, of 102 cM.<br />
Benoodigd van 135<br />
cM. br. stof M 2<br />
No. 837141.<br />
Schattig kinder-<br />
jurkje met korte<br />
mouwtjes en drie<br />
strookjes op het<br />
rukje. Het kan zeer<br />
goed gemaakt wor-<br />
den van fantasie<br />
crèpe de Chine of<br />
andere soepele<br />
stof. Verkrijgbaar<br />
voor den leeftijd<br />
van 5 tot 10 jaar.<br />
Benoodigd van 90<br />
cM. br. stof M 2.<br />
No. 84U453.<br />
Allerliefst model<br />
voor het komende<br />
seizoen, wanneer<br />
er veel korte mou-<br />
wen gedragen zul-<br />
len worden. Het<br />
leent zich goed<br />
voor kunstzijde of<br />
andere dunne stof.<br />
L)e kleine plooitjes<br />
ii; rok en mouwen<br />
zijn de eenige gar-<br />
neering. Verkrijg-<br />
baar in bustemaat<br />
86, 91, 96 of 102 cM.<br />
Benoodigd van 90<br />
< M. br. stof M 3.<br />
Van deze afbeeldingen. Qie me: toesiemmirg dir<br />
füma Weiaon L:d ie Lonoenzijn gereproduceerd, zin<br />
franco D.O. geknipte üaironen verKriiQ'üaar recer, ioe-<br />
•i»' imp van f 0.75 en vermeidina van hel No., aan<br />
cvrouw Mi. y Simons. 2e Scnuyrsiraat 2bl. Den<br />
Haaa.<br />
HET BANGE UUR VAN<br />
^ANCA FRANCOIS<br />
Es war einmal ein „treuef Uus&i.<br />
HETGEEN ik u nu vertellen ga,<br />
gebeurde in de dagen, die nu<br />
reeds ver achter ons liggen....<br />
De menschen hebben altijd gezegd,<br />
dat ik, luitenant Francois Leon, geen<br />
vrees kende. Jaren lang heb ik, als een<br />
gevolg van misplaatsten trots, maar net<br />
gedaan alsof dit wäär was. Maar nu ik<br />
oud geworden ben, kan ik mij de weel-<br />
de veroorloven, eerlijk te zijn De dap-<br />
pere kan eerlijk zijn; alleen de lafaard<br />
vreest een bekentenis! Daarom zeg ik<br />
u nu, dat ook ik niet meer dan een<br />
mensch ben; dat ook ik mijn huid wel<br />
eens plotseling heb voelen verkillen;<br />
dat ook ik mijn haren wel eens te berge<br />
heb voelen rijzen; dat ook ik wel eens<br />
geloopen hebt, tot mijn beenen mi] bijna<br />
niet meer konden dragen. U kijkt daar<br />
van op? — Welnu, er zal een dag ko-<br />
men, waarop het u een troost zal zijn,<br />
wanneer uw eigen moed zijn grenzen<br />
heeft bereikt, te weten, dat ook hran-<br />
-gois Léon de vrees, den angst heeft<br />
seckend<br />
Ik zal u nu vertellen, hoe het kwam<br />
dat ik bang was en.... hoe ik er door<br />
aan mijn vrouw ben gekomen!<br />
Het was in 18.... en ik lag met mijn<br />
regiment in een kamp, op eemgen at-<br />
stand van het dorpje Fleuron m<br />
Auvergne. Fleuron is een gat, maar<br />
waar wij, de huzaren van Monroux<br />
kwamen, heerschte altijd vroohjkheici.<br />
Hoe goed herinner ik mij nog het oude<br />
vervallen kasteel, de uitgestrekte boom-<br />
gaarden en bovenal.... de meisjes<br />
uit Auvergne. Ja, want die meisjes wa-<br />
ren zeker de mooiste ter wereld! hn<br />
vooral éen was er, die ik mijn bijzon-<br />
dere aandacht wijdde. Zij woonde op<br />
een groote boerderij en heette Renee<br />
Vallon. Eeuwenlang hadden de Vallons<br />
op diezelfde boerderij gewoond, die<br />
steeds van vader op zoon was over-<br />
gegaan en zoo waren zij langzamer-<br />
hand een oude eerbiedwaardige fami-<br />
lie geworden. , . ■ , i,0+<br />
Renée Vallon was onbetwist het<br />
mooiste meisje van de streek. Zu had<br />
prachtige zwarte oogen, die mi eens<br />
konden bliksemen van woede en dan<br />
weer wonderlijk zacht konden glanzen.<br />
Heur haar was blauwzwart en haai<br />
gestalte rank als van een jonge ree. Z.1.1<br />
had den roep, trotsch en vurig te zijn<br />
Nu, dat was zij! De eerste maa , dat<br />
ik mijn arm om haar slank middel pro-<br />
beerde te leggen, gaf zij mij een klap,<br />
die mij nóg heugt. Zij was met mak-<br />
kelijk te winnen, dat was bekend tn<br />
dat deed mij besluiten, mijn geluk .e<br />
herrneven<br />
Hoe langer zij mij weerstond, hoe<br />
zoeter de overwinning zou zijn! Want<br />
dat ik h; r veroveren zou, daarvan was<br />
ik o\ - .gd! Twee van mijn mededin-<br />
gers had ik al in een duel verslagen en<br />
in het regiment werd gefluisterd, dat<br />
het levensgevaarlijk was, om vaak op<br />
de boerderij der Vallons te komen.<br />
Gij denkt nu natuurlijk, dat ik met<br />
Renée wilde trouwen. Neen, dat wilde<br />
ik niet; het was mijn heilige overtui-<br />
ging, dat een soldaat, vooral in die da-<br />
gen niet moet trouwen. Vandaag zit hu<br />
hier morgen daar. Wat is 't voor een<br />
leven, dat hij een vrouw kan aanbie-<br />
den" 3 Zijn moed zou worden getemperd<br />
door de gedachte aan de wanhoop, die<br />
er in zijn woning zou heerschen, wan-<br />
neer hij mocht sterven, en zij zou haar<br />
dagen doorbrengen in angst en span-<br />
ning, dat .den geliefden man iets zou<br />
kunnen overkomen. Neen, een soldaat<br />
moet vrij zijn. En ook Renée wist dit<br />
maar al te goed. Ook voor haar was het<br />
maar het beste, indien zij in haar eigen<br />
omgeving bleef, op den grond van<br />
Auvergne, en trouwde met een boer<br />
uit de streek. Misschien zou ze in haar<br />
droomen dan nog eens aan haar luite-<br />
nant denken , ■ ■ , 1 „<br />
Al deze overwegingen verhinderden<br />
intusschen niet, dat wij steeds meer en<br />
meer verliefd op elkaar werden en van<br />
iederen dag genoten, zonder aan dien<br />
van morgen te denken. Wel merkte ik.<br />
dat haar ouders gaarne zouden hebben<br />
geweten, welke mijn bedoelingen ten<br />
opzichte van Renée waren .en ze heten<br />
dan ook niet na mij af en toe een zach-<br />
ten wenk te geven. Ze wisten echt ir<br />
tè goed, dat Frangois Léon een man van<br />
eer was, om aan de eerlijkheid van die<br />
bedoelingen te twijfelen.<br />
Zoo stonden de zaken, toen ik op een<br />
Zondagavond weer van het kamp naar<br />
het dorp gereden was, om Renee te<br />
bezoeken. Verschillende van mijn ka-<br />
meraden waren met mij meegegaan om<br />
eveneens hun aangebedene in Heuron<br />
te ontmoeten. Wij lieten onze paarden<br />
in de dorpsherberg en begaven ons<br />
op weg. Ik behoefde alleen maar een<br />
groot weiland over te steken om do<br />
boerderij der Vallons te bereiken. Dat<br />
was de kortste weg. Toen ik de gelag-<br />
kamer verliet, kwam de herbergier mij<br />
achterop en zei: „Neem me niet kwalijk,<br />
luitenant, maar als ik U was, zou ik<br />
liever den straatweg nemen."<br />
„Waarom?" vroeg ik verbaasd. „Urn<br />
een heel eind om te loopen, terwijl ik<br />
hier veel vlugger door het weiland kan<br />
gaan?" , .„<br />
„De stier loopt los in de wei, ant-<br />
woordde de man.<br />
Ik bekeek den man van het hoold toi<br />
de voeten en zei: „Luitenant FranQOiS<br />
Léon kent geen vrees. Waarom zou hu<br />
bang zijn voor een stier?"<br />
Ik stapte recht op het weiland af. Het<br />
was een vierkant stuk land, aan het<br />
eind waarvan mijn verlangend oog het<br />
huis der Vallons ontdekte, waarvan de<br />
OP HET BAL DER BERLIJNSCHE FILMSTERRFM<br />
in het midden Lilian Harvey, WiHy Frltsch'en G^Lhlich.<br />
- 25 -<br />
/
—<br />
achterdeur altijd open bleef voor mij<br />
Vastberaden en uiterlijk volkomen kalm<br />
liep ik met waardigen tred door de wei<br />
mijn oog gericht op die deur, die do<br />
veiligheid voor mij beteekende. Want in<br />
werkelijkheid voelde ik mij in 't geheel<br />
met op mijn gemak. Toen ik ongeveer<br />
halverwege was, ontdekte ik plotseling<br />
het gevreesde beest. Het stond rechts<br />
van mij onder een ouden eik. Ik deed<br />
alsof ik den stier niet zag en keek recht<br />
voor mij uit, hoewel mijn hart tegen<br />
mijn keel klopte van angst. De stier<br />
bewooj; loet; of het kwam door mijn<br />
onverschrokken houding of dat hij een<br />
kalme bui had, weet ik niet. In ieder<br />
geval haalde ik verruimd adem, stak<br />
een bloem in mijn knoopsgat en begon<br />
een bekend soldatenliedje te zingen. Ik<br />
hoopte hartgrondig, dat Kenée voor het<br />
raam van haar kamer zou zitten, die<br />
vlak boven de achterdeur gelegen was,<br />
en haar mooie oogen zouden hebben<br />
gezien, dat ik geen gevaar vreesde<br />
wanneer dit zich stelde tusschen mij en<br />
mijn geliefde. De stier was blijkbaar<br />
evenzeer onder den indruk van mijn<br />
moed en zoo bereikte ik ongedeerd de<br />
achterdeur van de boerderij.<br />
En al was de deur bewaakt geweest<br />
door honderd woedende stieren, ik zou<br />
ze getrotseerd hebben voor den blik<br />
van liefde en bewondering, waarmede<br />
Renée mij aanzag, toen ik haar om-<br />
helsde. Zij legde vertrouwelijk haar<br />
blozende wang tegen mijn borst en den<br />
geheelen avond verhaalde ik haar van<br />
mijn heldendaden. Och, hoe bewonderde<br />
zij mijn moed en hoe lief had zij mij! Ik<br />
vertelde haar de ontmoeting van mija<br />
eskadron met een afdeelingHongaarsch<br />
Grenadiers; hoe nä de dood ons toe,<br />
was geweest. Renée beefde in mijn ar^<br />
men van angst en kuste mij als een her-<br />
vonden schat. Ik beschreef haar, hoe ik<br />
op een nacht met mijn paard over den<br />
Donau was gezwommen om een brief<br />
te brengen naar een post aan den over-<br />
kant. Geheel volgens de waarheid was<br />
dit niet; ten eerste was het niet de<br />
Donau en ten tweede behoefde ik niet<br />
te zwemmen, want het riviertje was een<br />
bijna droge bedding. Maar och, als men<br />
twintig jaar is en verliefd, probeert men<br />
zich zoo goed mogelijk voor te doen<br />
nietwaar?<br />
Eindelijk zei Renée: „Frankrijk is<br />
gelukkig, dat het een man als jij tot zijn<br />
zonen mag rekenen en Renée is ge-<br />
lukkig, dat zij zulk een dapper sol-<br />
daat haar geliefde mag noemen."<br />
Zoo zaten wij bij elkaar, volkomen<br />
gelukkig. Maar gij begrijpt, dat haar<br />
ouders ook een woordje mee te spre-<br />
ken hadden. Ik deed alles om hun aan-<br />
genaam te zijn, speelde schaak met den<br />
ouden Vallon en hielp de boerin wol op-<br />
BEZOEKT HEi<br />
LUXOR<br />
PALAST<br />
TE ROTTERDAM<br />
ü<br />
—"^^^<br />
winden, maar dat verhinderde toch niet,<br />
dat Renée door haar vader vroeg naar<br />
bed werd gestuurd, daar hij, zooals hij<br />
zeide, eens met mij moest praten. Re-<br />
née verdween, allerliefst pruilend, en<br />
ik bleef alleen met de twee oude men-<br />
schen, die mij overstelpten met vragen<br />
over mijn plannen en vooruitzichten.<br />
„Eén van de twee," conditionneerde<br />
de oude Vallon, „je verlooft je met Re-<br />
nee of ie komt hier niet weer!"<br />
Ik sprak over mijn eer, mijn toekomst,<br />
mijn soldaten-bestaan, het gaf niets: De<br />
ouders bleven op hun stuk staan. Ik<br />
legde hun uit, dat ik mijn carrière zou<br />
bederven, wanneer ik trouwde, doch<br />
ook hiervoor bleven de Vallons onge-<br />
Polostudie van Godfried dt Groot<br />
„MOMENT MUSICAL"<br />
- 26 -<br />
en<br />
De grafologie is de wetenschap om uit<br />
het handschrift de karakter-eigenschappen<br />
van den schrijver vast te stellen.<br />
De overvloedige bewijzen, die in den loop<br />
van den tijd gegeven zijn voor de betrouw-<br />
baarheid dezer onderzoekingen hebben ons<br />
er toe gebracht om ons in het belang onzer<br />
lezeressen en lezers in verbinding te stellen<br />
met den heer G. Nivard, grafoloog, Nw. Eb-<br />
bingestraat 69a, Groningen.<br />
De heer Nivard heeft ons verrassende<br />
staaltjes van zijn kunnen g-etoond en wij<br />
kunnen onzen lezeressen en lezers met ge-<br />
rust g-eweten aanbevelen om hem hun onder-<br />
zoekingen op dit gebied op te dragen.<br />
Zend hem uw brief of dien van anderen, ten<br />
einde daaruit een karakter-analyse te stellen.<br />
Voorwaarden: Natuurlijk geschreven brief,<br />
geen schoonschrift, met onderteekening,<br />
opgave van geslacht en leeftijd. Indien<br />
eemgszins mogelijk ook de bijbehoorende<br />
enveloppe. Absolute discretie verzekerd.<br />
Analyse f5.—. Brieven vergezeld van post-<br />
wissel of postchèque, groot J 5.— aan<br />
G. Nivard, Nw. Ebbingesjraat 69a,Gronin£ren<br />
ONVERWACHT NAM HAAR<br />
GEWICHT AF TEGELIJK MET HAAR<br />
1SCHIAS-GENEZING<br />
In drie maanden 16 pond lichter<br />
Wat een aangename verrassing voor deze<br />
vrouw! Haar grootste kwaal was ischias,<br />
en zij nam Kruschen Salts om hiervan té<br />
genezen. En -Kruschen heeft haar niet te-<br />
leurgesteld. Integendeel, niet alleen dat zij<br />
zich veel en veel beter voelde, zij merkte<br />
ook dat ze langzaam maar zeker haar<br />
overmatige corpulentie kwijt raakte. Leest<br />
eens haar eigen brief, hoe het gebeurde:<br />
„Jaren lang^leed ik hevigr aan ischias en<br />
merpijnen Dil jaar nog heb ik midden in<br />
mijn werk op den grond gelegen van de<br />
pijn. tn als de pijn over was kon ik me<br />
pas weer bewegen. Tot ik op een goeden<br />
È-Lrh Q 1° dvertenti ? las en Besloot<br />
Kruschen Salts te probeeren. Ik gebruikte<br />
het ongeveer een maand, toen mijn ken-<br />
nissen me al begonnen te zeggen, dat ik<br />
er zoo goed uitzag. Tegelijkertijd verloor<br />
ik mijn lastige dikte en nu, nadat ik drie<br />
maanden Kruschen gebruikt heb, weeg ik<br />
150 pond inpiaats van T66. Ik ben op een<br />
moeilijken leeftijd voor vrouwen, en over<br />
het minste of geringste maakte ik me<br />
vroeger kwaad, maar nu is dat allemaal<br />
voorbij. Deze week nog maakte mijn<br />
man de opmerking dat mijn humeur<br />
tegenwoordig zooveel beter was. Ik zegen<br />
en" JT ^WJ k met Kuchen be|on<br />
en zal het altijd blijven gebruiken."<br />
7 i- - . Mevr. F. L.<br />
Zwaarlijvigheid en ischias gaan vaak<br />
samen. Bijna altijd komen zij voort uit een<br />
en dezelfde oorzaak: een organisme be-<br />
laden met opgehoopte afvalstoffen; als een<br />
oven, die met asch en roet gestookt moet<br />
worden.<br />
Als deze afvalstoffen zich kunnen op-<br />
hoopen, krijgt U last van urinezuur en te-<br />
gehjkertiid loopt U groote kans ongezond<br />
en overdreven dik te worden. De zes<br />
zouten in Kruschen Salts helpen Uw in-<br />
wendige organen eiken dag de bedorven<br />
en giftige afvalstoffen uit Tiet lichaam te<br />
verwijderen. Dan, langzaam maar zeker<br />
verdwijnt ook die overmatige corpulentie<br />
Ue pijnen van ischias en nieren houden on<br />
U voelt zich wonderli.tJc gezond en flink<br />
kortom beter dan U zich ooit tevoren ge-<br />
voeld hebt. e<br />
Kruschen Salts is verkrijgbaar bij alle apo-<br />
thekers en drogisten a ƒ 0.90 en f 160<br />
per flacon.<br />
voelig Het was ecu moeilijke positie.<br />
Aan den eenen kant: Renée, de mooie,<br />
trotsche Renée, die ik niet wilde op-<br />
geven; aan den anderen kant: mijn car-<br />
rière Wat is een huwelijk voor een<br />
jong'huzaren-luitenantV Ten minste: in<br />
dien tiid, dat moet men wèl m aanmer-<br />
king nemen. Tenslotte, geen uitweg<br />
meer wetend, verzocht ik ze de zaak te<br />
laten rusten, tot ik met Renee had ge-<br />
sproken. .... , , „„<br />
Ik zal zoo spoedig mogelijk met haar<br />
spreken." beloofde ik. ..Haar geluk gaat<br />
vóór alles!"<br />
Ze waren nog niet tevreden maai<br />
meer eischen konden zij per slot van<br />
rekening niet. Ik nam afscheid van de<br />
beide oudjes en verliet het huis door<br />
de achterdeur, die Vallon achter mi]<br />
sloot en grendelde.<br />
In gedachten verzonken wandelde lU<br />
door het weiland terug naar de her-<br />
berg, waar ik mijn paard had gelaten.<br />
Wat moest ik doen? Ik had beloofd, de<br />
zaak met Renée te bespreken, maar<br />
wat moest ik haar zeggen . J Zou haai<br />
schoonheid en charme sterker blijken<br />
te zijn dan mijn toekomst, mijn vooruit-<br />
zichten? Zou het zwaard van brancois<br />
Léon gedoemd zijn te roesten in zijn<br />
schede? Voorwaar, dan zouden slechte<br />
dagen voor Frankrijk aanbreken! - Ut<br />
zou ik mijn hart pantseren en Renee m<br />
den steek laten? Waarom kon ik me<br />
een gelukkig man in Auvergne zijn met<br />
Renée als vrouw en toch een even<br />
dapper luitenant elders? Liefde en eer-<br />
zucht streden een verwoeden strijd in<br />
mijn binnenste en mijn hootd was<br />
zwaar van gedachten.<br />
Plotseling echter hoorde ik een ge-<br />
luid. Ik hief het hoofd op en stond vlak<br />
tegenover den stier. Zijn met bloed be-<br />
loopen oogen staarden mij dreigcnu<br />
aan en in het maanlicht scheen het<br />
plotseling een ontzagwekkend beest,<br />
dat mij verpletteren zou met zijn groot<br />
zwaar lichaam. De stier hield den kop<br />
naar beneden gericht, zijn voorpooten<br />
groeven zich in den grond en zijn staart<br />
zwiepte onheilspellend heen en weer.<br />
Het was als een nachtmerrie. Langzaam<br />
kwam het dier op mij toe. Ik keek om<br />
mij heen en kwam tot de ontdekking,<br />
dat er nergens een schuilplaats was.<br />
Misschien zou het indruk op den stier<br />
maken, als ik hem toonde, niet bang te<br />
zijn? Ik haalde mijn schouders OP ^n<br />
zette een onverschillig gezicht, k floot<br />
zelfs' En dat was dom, want de stier<br />
kwam steeds sneller op mij toe alsof<br />
hij hierop gewacht had Ik hield nnjn<br />
gezicht naar hem toegekeerd, doch liep<br />
intïisschen snel achteruit! Als je jong<br />
bent kun je terugtrekken en toch dap-<br />
per glimlachend den vijand m het ge-<br />
laat zien. Terwijl ik liep, dreigde ik den<br />
stier met mijn stok. Het beest be-<br />
schouwde dit blijkbaar als een tutda-<br />
SpPOCten komen vroeg in<br />
het voorjaar, koop tijdig een pot<br />
Sprtltol- Bij alle Drogisten.<br />
De twee ,,zwarte" komie :|
" ^^ .<br />
BE DEM)E MUZE<br />
VOORDAT ik verder ga en met U<br />
zal bespreken aan welke minimum<br />
eischen een werkende kring moet<br />
voldoen, om ,,Pygmalion" ten tooneele te<br />
kunnen brengen, eerst nog een paar woor-<br />
den over Shaw zelf, over G. B. S., wiens<br />
naam, dank zij zijn scherpe pen, tot in alle<br />
deelen der wereld is doorgedrongen.<br />
Heel dikwijls heb ik opgemerkt,' dat ver-<br />
eenigingcn stukken van schrijvers opvoeren<br />
en dan nauwelijks weten of de auteur een<br />
Engelschman of een Duitscher (of misschien<br />
zelfs een Nederlander) was.<br />
Wij zullen niet aan deze tekortkoming<br />
mank gaan en beginnen met den schrijver<br />
zelf: George Bernard Shaw, die in 1856<br />
te Dublin geboren werd. Van zijn 15e<br />
tot zijn 20e jaar was hij — en<br />
in 't geheel niet voor eigen genoegen —<br />
op kantoor werkzaam. Toen zijn moeder<br />
zich echter als zangleerares te Londen ge-<br />
vestigd had, vertrok hij in 1876 naar En-<br />
gelands hoofdstad, werkte eenigen tijd bij<br />
de Edison Telefoon Mij. en schreef toen<br />
reeds 's avonds verschillende novellen. Hij<br />
besteedde veel tijd aan de muziek en de<br />
literatuur en aan het socialisme en propa-<br />
geerde het vegetarisme en de geheelonthou-<br />
ding. Een tiental jaren na zijn vestiging te<br />
Londen begon zijn journalistieke loopbaan<br />
bij verschillende bladen. Hij bezat een aan-<br />
geboren schrijverstalent, had de gave om<br />
van niets „iets" te maken en beschikte over<br />
een veelzijdigheid, die hem tot journalist van<br />
naam stempelde.<br />
Intusschen waren reeds van hem versche-<br />
nen „Dramatic Opinions and Essays", welke<br />
eerst als dramatische recensies in de „Satur-<br />
day Review" gepubliceerd waren. Ibsens<br />
werken genoten meer dan zijn gewone aan-<br />
dacht, hetwelk tot uiting kwam in zijn<br />
„The Quintessence of Ibsen".<br />
Toch is G. B. S. buiten de grenzen van<br />
zijn vaderland weinig als journalist bekend:<br />
voordat zijn bekendheid als dusdanig feite-<br />
lijk kon doordringen, was het veeleer zijn<br />
roem als tooneelschrijver, die zijn naam op<br />
veler lippen zou brengen.<br />
Meer speciaal waren het de sociale vraag-<br />
stukken, die in het brandpunt van zijn be-<br />
langstelling stonden — het duurde evenwel<br />
eenigen tijd voor hij zichzelf een vaste plaats<br />
hierin gegeven had.<br />
Hoe scherp hij in zijn uitingen dikwijls<br />
ook is, hij hing noch het Marxisme, noch<br />
het revolutionnaire socialisme aan, en werd<br />
lid der Fabian Society, een in 1883 te Lon-<br />
den opgerichte socialistische vereeniging,<br />
waarvan vele bekende schrijvers lid waren<br />
en nog zouden worden, en behoorde uit dien<br />
hoofde tot den gematigden linker vleugel.<br />
Als kunstcriticus (en stof tot critiek had<br />
hij steeds meer dan voldoende) heeft Shaw<br />
medegeholpen aan de hervorming van het<br />
tooneel in Engeland, met het resultaat, dat<br />
het „Independent Theatre" (Het Onafhan-<br />
kelijke Tooneel) in Engelands hoofdstad<br />
ontstond.<br />
Het begin was er — het Theater — maar<br />
waar nieuwe Engelsche stukken te vinden?<br />
G. B. !5. wist er raad op; 7ijn „Widowers<br />
Houses" (De Huizen van den Weduwnaar)<br />
waj reeds in de pen — met spoed werd het<br />
voltooid en in 1893 werd de eerste op-<br />
voering een volkomen succes.<br />
THEORIE EN PRÄCTIJK<br />
Nu volgde het eene werk op het andere<br />
en zijn originaliteit, vindingrijkheid en aan-<br />
geboren schrijverstalent deden hem vooral<br />
veel maatschappelijke en andere misbruiken<br />
aan de kaak stellen in: Mrs. Warren's Pro-<br />
fession, Candida, You never can tell, Man<br />
and Superman, The Doctor's Dilemma,<br />
Fanny's First Play, Getting Married en an-<br />
dere. Pygmalion werd door Shaw in 1913<br />
voltooid.<br />
De meeste zijner stukken zijn in vele talen<br />
vertaald en ook in ons land opgevoerd, —<br />
Eduard Verkade komt hier wel in het bij-<br />
zonder de eer van toe — en meestal waren<br />
zij een groot succes. Van Shaw's laatste<br />
stuk, hetwelk onder den titel „De Keizer<br />
van Amerika" door het Hofstad Tooneel<br />
ten tooneele gebracht werd, kan dit niet<br />
gezegd worden.<br />
Het bovenstaande toont wel een bijzon-<br />
deren „staat van dienst". Toch wordt G. B.<br />
S. in Engeland zelf verschillend beoordeeld.<br />
Zijn geweldige scherpte, zijn groot sarcasme,<br />
vooral toen hij bij het uitbreken van den<br />
wereldoorlog het Engelsche imperialisme op<br />
één lijn stelde met het Duitsche Jonkerdom,<br />
en den Engelsche imperialisten zelfs verweet,<br />
den oorlog te hebben uitgelokt om zich van<br />
een gevaarlijken concurrent te ontdoen, zijn<br />
ontelbare scherpe aanvallen op wat de En-<br />
gelschman dekt met het woord „traditie",<br />
dit alles heeft hiertoe natuurlijk medege-<br />
werkt.<br />
Met het voorgaande heb ik u, naar ik<br />
hoop, wat bijzonderheden van den schepper<br />
van „Pygmalion" verteld, welke U nog niet<br />
bekend waren en welke toch noodig, al-<br />
thans gewenscht zijn, om tot een juiste be-<br />
oordeeling van zijn werken te komen.<br />
De vraag: „Kan Pygmalion door dilettan-<br />
ten behoorlijk opgevoerd worden?", beant-<br />
woord ik onmiddellijk met: ,,Ja".<br />
Maar het stuk stelt speciale eischen,<br />
zooals trouwens alle stukken van G. B. S.<br />
speciale eischen stellen. Zijn stukken moeten<br />
gespeeld worden evenals alle andere stukken,<br />
natuurlijk, met élan, met kennis der tech-<br />
niek, met routine, maar vooral met<br />
het verstand!<br />
Bezitten de medewerkers onvoldoende in-<br />
tellectueele ontwikkeling — dan, waarde<br />
lezer, neemt dan liever géén Shaw-stukken<br />
op uw repertoire! Het zou een teleurstel-<br />
ling zijn. U moet kunnen begrijpen en door-<br />
gronden waarom Shaw een bepaald woord<br />
- 28 -<br />
op een bepaald oogenblik of op een be-<br />
paalde plaats zegt, want anders ?<br />
Maar laat ik liever aannemen, dat uw re-<br />
gisseur weet wat hij doet en in het ändere<br />
geval géén Shaw speelt.<br />
Een kundig regisseur kan met veel ge-<br />
duld en doorzettingsvermogen véél bereiken,<br />
maar niet alles.<br />
Daar hebben we de hoofdrol, de klank-<br />
leeraar Prof. Higgins. Een schijnbaar gecom-<br />
pliceerde figuur, vol tegenstrijdigheden, koel-<br />
zakelijk, grof zelfs, en toch goedhartig, steeds<br />
recht op zijn doel afgaand, en toch even<br />
afhankelijk van invloeden als ieder ander<br />
mensch, de geboren vrijgezel, die geen oogen<br />
voor een vrouw heeft, waarvoor we, Shaw<br />
zegt het zelf, verstandelijke motieven moeten<br />
vinden. Higgins zelf wijst ons de ware oor-<br />
zaak aan van zijn ongetrouwd-blijven, als<br />
hij zegt, dat alle jonge meisjes hem onver-<br />
schillig zijn, omdat ze een onovertrefbare<br />
concurrente aan zijn moeder hebben. Eliza<br />
is voor hèm slechts een geval en blijft een<br />
geval, meer niet. Deze professor met al zijn<br />
in- en uitvallen, zijn, ik zou haast zeggen,<br />
kwajongensstreken, zijn dikwijls grof ego-<br />
isme, alles opofferend aan het zich voor<br />
oogen gestelde doel, heeft tóch zulke inne-<br />
mende manieren, weet tóch zijn onhebbelijk-<br />
heden dusdanig met den dekmantel der<br />
charme te bedekken, dat hij, niettegenstaande<br />
alles, sympathiek blijft. Hij schoolmeestert<br />
graag — het is ook zijn vak — hij doet<br />
het dikwijls bruut, maar toch weer met<br />
charme, hij weet zich gehaat te maken op<br />
een charmante wijze en het volgende oogen-<br />
blik heeft hij diezelfde personen weer in de<br />
macht van zijn bekoring.<br />
Ik zei rc:ds, dat Higgins ongevoelig bleef<br />
voor alle vrouwelijke charme, dat hij voor-<br />
bestemd was vrijgezel te blijven. Eliza heeft<br />
dit zelf nooit kunnen begrijpen, zij wist er<br />
geen verklaring voor te vinden, zij besefte<br />
ook niet, dat, als Mevrouw Higgins ge-<br />
storven was, de professor toch nog meer<br />
dan genoeg aan zijn verzen en zijn klank-<br />
leer zou hebben.<br />
Het stuk-eindigt wat vreemd; u weet wat<br />
ik bedoel: na den laatsten twist vraagt Hig-<br />
gins aan Eliza het een en ander voor hem<br />
te koopen, o.a. een paar handschoenen en<br />
hij eindigt: „De kleur laat ik aan jou over."<br />
Waarop Eliza verachtelijk bij het afgaan<br />
zegt: „Koop jij ze zelf maar."<br />
Mevr. Higgins: „Ik vrees dat je dat meisje<br />
bedorven hebt, Henri. Maar enfin, jongen,<br />
ik zal die das en die handschoenen wel voor<br />
je koopen."<br />
Waarop de professor: „O, maak u maar<br />
niet ongerust. Zij koopt ze heusch wel,<br />
hoor!" (doek).<br />
Ik geef toe — het einde is vreemd. Maar<br />
het is nu eenmaal Shaw's einde.<br />
Wij kennen het in Holland niet zooals<br />
hier aangegeven. Men heeft het n.1. veran-<br />
derd; Eliza komt nog even terug en vraagt<br />
door de deur : „Welk nummer?" waarop<br />
Higgins, haar een kussen toesmijtend, roept:<br />
„Nummer 8."<br />
Dit einde mag (voor den toeschouwer)<br />
bevredigender zijn, maar het mag niet den<br />
indruk wekken, dat hij toch met Eliza<br />
trouwt!<br />
Een volgenden keet weer verder.<br />
C. J. PIETERS.<br />
De mun glimlachte en leg-de zijn hoed<br />
weer neer. Terwijl hij met kleine teugjes<br />
van zijn whisky genoot, vroeg Brynmor<br />
nieuwsgierig:<br />
Ik veronderstel niet, dut u al ecniRe<br />
vermoedens heeft, wie verdacht kan wor-<br />
den, is het wel? Ik interesseer me ten zeer-<br />
ste voor deze geschiedenis, want ik ben een<br />
trouwe bezoeker van „The Emerald Dra-<br />
gon", moet u weten."<br />
Weer glimlachte de detective en het was<br />
thans alsof hij zeggen wilde: „Dat kan ik<br />
ie niet kwalijk nemen, jongeman, want die<br />
danseres Clarice is inderdaad allerbekoor-<br />
lijkst."<br />
Hardop zei hij evenwel:<br />
Natuurlijk vermoeden we reeds iets,<br />
mijnheer Brynmor. Wanneer we een en<br />
ander gombineeren, dan veronderstel ik,<br />
dat dit zaakje werd opgeknapt door et^n be-<br />
ruchten inbreker uit West-End, die al ge-<br />
ruimen tijd in de gaten wordt gehouden,<br />
een zekeren „Gentleman Freddy . Zijn spe-<br />
cialiteit is altijd nachtclubs geweest. De<br />
recherche vermoedt dan ook, dat hij de<br />
een of andere medeplichtige heeft, die in<br />
dergelijke gelegenheden optreedt, hoewel<br />
we dit nog nimmer geconstateerd hebben.<br />
Bij het hooren van den naam „Freddy<br />
kwam er een eigenaardige gedachte bi]<br />
Brynmor op, een gedachte waarover hl]<br />
zich ten zeerste schaamde, doch ze het<br />
zich op dat oogenblik niet verdringen. In<br />
gedachten zag hij Freddy Mason weer<br />
voor zich.... Freddy, dien hij in den<br />
nacht van den polkie-inval in Clarices<br />
FOTOSTUDIE (Godfried de Groot).<br />
flat had aangetroffen. Die kerel had al da-<br />
delijk een hoogst onaangenamen indruk op<br />
hem gemaakt en Brynmor was er van<br />
overtuigd, dat hij heel iets anders moest<br />
zijn, dan waarvoor hij zich uitgaf. Hij kon<br />
om te beginnen allerminst een „gentleman<br />
genoemd worden. Het was buitengewoon<br />
hinderlijk, dat die man een neef van Cla-<br />
rice was.... vooral nu hij zich met haar<br />
had verloofd. Maar.... het was toch on-<br />
bestaanbaar, dat die persoon iets te<br />
maken kon hebben met den inbraak in de<br />
nachtclub.<br />
Het was verder heel eigenaardig, dat<br />
Clarice, toen hij haar later naar huis<br />
bracht, uit eigen beweging over haar neet<br />
begon te spreken.<br />
Ik zal Freddy schrijven, dat wi] ver-<br />
loofd zijn," fluisterde ze, terwijl ze haar<br />
hoofdje aan zijn schouder verborg. „Ik<br />
weet zeker, dat het hem genoegen zal<br />
doen want hij was al dadelijk met je in-<br />
genomen, toen hij je dien avond in mijn<br />
flat ontmoette. Ik heb vanavond juist een<br />
brief van hem gekregen."<br />
„Is hij dan niet in de stad? vroeg<br />
Brynmor haastig. Hij deed echter dadeh]k<br />
zijn uiterste best den indruk, als zou hl]<br />
nieuwsgierig zijn, op den achtergrond te<br />
dringen. Er kwam een uitdrukking van ver-<br />
wondering in haar oogen.<br />
Wist je dat dan niet? Ik meen me te<br />
•berinneren, dat ik het je verteld heb. Hij<br />
is op het oogenblik in Parijs, waar hl]<br />
zich kostelijk schijnt te amuseeren. Hij<br />
schreef me, dat hij morgen naar Brussel<br />
ging en over een paar weken weer in<br />
Engeland terug hoopt te zijn.<br />
Het was een ware verademing voor Bryn-<br />
mor dit te hooren. Hij was inwendig ge-<br />
weldig kwaad op zichzelf, dat hij zulke on-<br />
mogelijke gedachten had gehad over Fred-<br />
dy Mason. „<br />
„Is hij ergens op kantoor? vroeg nryn-<br />
mor verder.<br />
O nee. Hij heeft een vrij ffioot in-<br />
komen van zichzelf en is niet gebonden.<br />
,0." Daarna besloot hij alle gedachten<br />
van minder gunstigen aard ten opzichte<br />
van den bewusten neef zoo gauw mogelijk<br />
te verjagen.<br />
In ieder geval trouwde hij met Clarice<br />
en niet met haar. familieleden! Niettemin<br />
viel het feit niet weg te redeneeren, dat<br />
een zeker vaag gevoel van wantrouwen<br />
zich bleef opdringen en eenvoudig met<br />
wilde verdwijnen.<br />
Des Zondags was het schitterend weer<br />
en het leek wel alsof het weer veront-<br />
schuldigingen maakte voor de feestdagen<br />
der drie afgeloopen weken, toen het van<br />
den vroegen morgen tot den laten avond<br />
gegoten had.<br />
Marylin werd om zeven uur wakker en<br />
toen ze de heldere zonnestralen ontdekte,<br />
die door een kier van het gordijn naar<br />
binnen drongen, zuchtte ze van geluk en<br />
tevredenheid.<br />
- 29 -<br />
LIEN DEIJERS EN HEINZ RüHM".N<br />
„, een scène uit de toonfilm „De man,<br />
moordenaar zoekt".<br />
■ ■<br />
„Mooier kan je het al niet wen .< h' 1 ,<br />
Li'nnie," zei Juy aan het ontbijt, tetviii -e<br />
thee inschonk. „Vandaag zal de njVc tut.<br />
beslissen of je -al of niet geschikt b n<br />
voor haar aangebeden neef," voegde ze ^ 1<br />
glimlachend aan toe.<br />
„Help me wenschen, dat het wel zoo<br />
moge zijn," vroeg Marylin smeekend. ;,Er<br />
schijnt ontzettend veel van af te hang.-n of<br />
Tony's tante op me gesteld is of niet. Ik<br />
denk, dat het een heel gewichtige zaak »-oor<br />
hem is."<br />
„Groote go. dheid, wat heeft die moe<br />
vrouw er mee te maken on wat kan het<br />
hem schelen of ze je aardig vindt of niet?"<br />
bracht Jay's roodharige echtgenoot heitig<br />
in het midden.<br />
„Tantetje vertegenwoordigt zijn in-<br />
komen," ' legde Jay uit. „En te oordeeleM -<br />
naar hetgeen je van haar hoort vertellen,<br />
moet ze geweldig excentriek zijn.<br />
,Als ik in de plaats van dien jongenman<br />
was, dan liet ik haar opvliegen," vond<br />
Gerry.<br />
„Stil, oude jongen, je weet er totaal mets<br />
van af," zei Jay. Daarna wendde ze zich tot<br />
Linnie en zei peinzend:<br />
„Je moet in alle mogelijke opzichten<br />
rekening met haar houden, kirtdje. Het lijkt<br />
me het verstandigste als je je in het grijs<br />
kleedt, want die kleur geeft blonden meisjes<br />
iets heel gedistingeerds. Het hindert mets<br />
of er iets van lichtblauw bijkomt. Dat mag<br />
wel." .<br />
„Maar ik heb geen grijs mantelpak, noch<br />
een grijze jurk," zei Marylin."<br />
„Dat komt er minder op aan, want ik<br />
wil' je met pleizier weer iets van mij leenen.<br />
Je hebt vrijwel hetzelfde figuur als ik, zon-<br />
dat alles van mij jou past."
„Gelukkig voor mij," lachte Linnie. „Ik<br />
moet je echter eerlijk zegg-en. Jay, dat het<br />
me een raadsel is wat je er eigenlijk mee<br />
denkt te bereiken. Ik heb al heel wat<br />
kleeren van je gedragen en je zult moeten<br />
toegeven, dat de eerste frischheid er op<br />
die manier afgaat."<br />
„Nonsens!" riep Jay uit. „Je moet toch<br />
waarlijk begrijpen, dat ik het verrukkelijk<br />
zal vinden als die geschiedenis tot een goed<br />
einde komt."<br />
„O, jullie vrouwen!" zuchtte Gerry. „Wat<br />
kan een stumper van een man in 's hemels-<br />
naam tegen jullie beginnen?"<br />
„Een man hoeft ook niets te beginnen,"<br />
zei Jay snibbig terug. „Jullie zijn nooit ge-<br />
lukkiger dan wanneer je in de netten van<br />
de een of andere vrouw verstrikt zit en<br />
maar al te goed weet, dat er geen kans be-<br />
staat er ooit meer uit te komen."<br />
Tony was zooals gewoonlijk een half uur<br />
te laat, doch dit feit maakte hij ruim-<br />
schoots ongedaan door zijn enthousiasme<br />
over Marylins verschijning.<br />
„Groote goedheid, wat zie je er verruk-<br />
kelijk uit," was het eerste wat hij zei. „En<br />
niet opgedirkt of zooiets. Eenvoudig en<br />
gedistingeerd! Ik ben er zeker van, dat je<br />
een heel anderen indruk op mijn tante zult<br />
maken dan Gwen."<br />
Marylin en Jay wisselden veelbeteeke-<br />
nende blikken.<br />
„Wat droeg Gwen dan?" informeerde de<br />
eerste.<br />
„Een vuurroode jurk en een hoed van<br />
dezelfde kleur," deelde Tony mede.<br />
„Ik ben erg blij, dat ik dan een grijs ja-<br />
ponnetje heb gekozen," dacht Linnie bij<br />
zichzelf.<br />
Bij de voordeur fluisterde Jay haar nicht-<br />
je nog in, dat ze haar succes toewenschte...<br />
en sterkte.<br />
„Het laatste zal ik vooral noodig heb-<br />
ben," lachte Linnie. „Ik geef je de plech-<br />
tige verzekering, dat ik nu al tril bij het<br />
vooruitzicht, die lastige tante onder de<br />
oogen te moeten komen."<br />
Tony's blauwe racewagen gleed geruisch-<br />
loos over den weg en het was een verruk-<br />
kelijke rit. De bladeren der boomen hadden<br />
al een lichten najaarstint aangenomen en<br />
vertoonden de mooiste nuances in het hel-<br />
dere zonlicht.<br />
„Wat ben je stil, Marylin," merkte Tony<br />
ineens op.<br />
„Om je de waarheid te zeggen, voel ik<br />
me een tikje zenuwachtig," antwoordde het<br />
jonge meisje.<br />
„Dat is te belachelijk om over te<br />
Iiraten. Je hoeft heelemaal niet bang te<br />
zijn voor tante Ethelberta. Weliswaar is ze<br />
een beetje eigenaardig, maar ze heeft een<br />
hart van goud. Dat verzeker ik je."<br />
Diep in haar hart begreep Marylin even-<br />
Waardoor bent U<br />
(oo kaal geworden,<br />
Piepa?<br />
wel, dat het daarom niet alleen ging. Wan-<br />
neer men zelf nooit geld heeft bezeten,<br />
dan is de gedachte op zichzelf een per-<br />
soon te zullen ontmoeten, die zeer rijk ge-<br />
zegend is met aardsche goederen, al iets<br />
angstwekkends. Natuurlijk woonde de<br />
oude dame in een huis als een paleis, ver-<br />
onderstelde ze, een van die woningen, die<br />
men iedere week in de groote tijdschriften<br />
afgebeeld kan zien. Uitgestrekte tuinen, een<br />
leger van bedienden, enz.<br />
„We zijn er," zei Tony, terwijl hij een<br />
smalle laan inreed bij een bocht van den<br />
weg.<br />
„Waar?" vroeg Marylin verwonderd.<br />
„Daar." Tony wees op een huis, dat<br />
veel op de woning van een tuinman ge-<br />
leek. „Wat verwachtte je, Linnie? Bucking-<br />
ham Palace soms?"<br />
Tony liet den wagen stilhouden, sprong<br />
er uit en was Marylin bij het uitstappen<br />
behulpzaam. Van dichterbij bekeken was<br />
het huis inderdaad allerbekoorlijkst. Niet-<br />
temin was het veel en veel kleiner dan het<br />
jonge meisje zich in gedachten had voor-<br />
gesteld.<br />
„Hallo, tante," riep Tony opgewekt, ter-<br />
wijl hij Marylin naar voren duwde. „Hier<br />
is het nieuwste exemplaar, dat heelemaal<br />
uit Londen komt om zich door u te laten<br />
inspecteeren."<br />
Marylin bloosde, doch werd niet boos.<br />
Ze kwam naderbij en toen ontdekte ze tot<br />
haar groote verbazing een vrouw, heel lang<br />
en mager, met een ouden, vullen Panama-<br />
hoed op het hoofd, gehuld in een grove<br />
motorjas, die haar veel te wijd was, haar<br />
hohden met aarde van het werk, dat ze<br />
zonder twijfel kort tevoren in den tuin had<br />
verricht, terwijl aan haar buitengewoon<br />
groote voeten uitgerafelde tennisschoenen<br />
staken.<br />
Kon deze vrouw een van de rijkste van<br />
Engeland wezen? Het leek eenvoudig onbe-<br />
staanbaar! Juffrouw Titherington knikte<br />
Marylin kortaf toe en vroeg daarna hoe ze<br />
het maakte. Het volgende moment wijdde<br />
ze evenwel weer al haar aandacht aan den<br />
rotstuin.<br />
„Ik heb moeilijkheden- met die genti-<br />
anen," zei ze. „Ik kan me niet voorstellen<br />
wat er aan mankeert. Ik heb ze op alle<br />
mogelijke manieren verzorgd, doch ze wil-<br />
len maar niet fleurig worden."<br />
Marylin had intusschen gelegenheid ge-<br />
had wat op verhaal te komen. Bovendien<br />
was ze zich eigenlijk al vrij gauw op haar<br />
gemak gaan voelen, toen de oude dame<br />
over den tuin begon te spreken. Op haar<br />
beurt boog ze zich nu voorover en bekeek<br />
de bloemen.<br />
„Heeft u al eens geprobeerd de wortels<br />
stevig in den grond te duwen en "er kalk-<br />
steen omheen te doen?" vroeg ze.<br />
Juffrouw Titherington wendde zich om<br />
- 30 -<br />
en het was thans voor het eerst, dat ze<br />
Marylin eigenlijk goed aanzag, nadat Tony<br />
het meisje aan haar had voorgesteld.<br />
„Daaraan heb ik nog niet gedacht," zei<br />
ze op eenigszins beminnelijker toon. „Die<br />
gentianen hebben me van het begin af aan<br />
al moeite en last bezorgd. Ik kocht het zaad<br />
van een bekenden bloemist; er zijn echter<br />
maar weinig bloemen aangekomen."<br />
„We hebben hetzelfde meegemaakt met<br />
onzen rotstuin," vertelde Marylin. „Een<br />
paar jaar geleden probeerde vader het zaad<br />
zelf te verzamelen, zoodra de bloemen<br />
bloeiden en toen bracht hij het dadelijk<br />
naar de broeikas, waar ze achttien maan-<br />
den gestaan hebben. Hij plantte ze in<br />
kleine potten over en daarna pas in den<br />
rotstuin. Ik denk evenwel, dat u die me-<br />
thode wel zult kannen," eindigde ze.<br />
„Nee, ik kende ze niet," antwoordde de<br />
oudere vrouw. „Wel bedankt voor de<br />
goede wenken. Het is eigenaardig, dat een<br />
stadsmeisje zooveel van tuinieren afweet,"<br />
voegde ze er bij, terwijl ze op het huis<br />
toeliepen.<br />
^k ben buiten grootgebracht," vertelde<br />
Linnie. „We wonen in Devon en ik ben dol<br />
op tuinieren. De verzorging van den rots-<br />
tuin is zelfs heelemaal aan mij opge-<br />
dragen."<br />
„Wat zeg je? Ben je buiten ' grootge-<br />
bracht? Hoe kun je het dan in zulk een<br />
afschuwelijke stad als Londen uithouden?"<br />
„Ik logeer maar voor korten tijd in de<br />
stad."<br />
„Je verlangt zeker erg naar huis?" vroeg<br />
juffrouw Titherington, welke vraag verge-<br />
zeld ging van een eigenaardig snuivend<br />
geluid.<br />
„Ja.. en nee tegelijk," zei Linnie, terwijl<br />
ze, zonder er zich van bewust te zijn, in<br />
Tony's richting keek. De scherpe, bruine<br />
oogen van Tony's tante zagen dien blik<br />
echter wel.<br />
„Zoo," dacht ze bij. zichzelf. „We zullen<br />
dat zaakje in de gaten dienen te houden."<br />
„Ik tuinier vaak van den morgen tot den<br />
avond," vertelde de tante aan Marylin, ter-<br />
wijl ze haar. voorging naar binnen. „De<br />
beste lichaamsbeweging, die er kan be-<br />
staan. Ik heb er nooit over gedacht een<br />
tuinman te nemen voor dingen, die ik zelf<br />
met het grootste gemak kan doen."<br />
„Ik geloof, dat men een tuin veel meer<br />
waardeert, wanneer men dien zelf ver-<br />
zorgt," zei Linnie met haar lieven glim-<br />
lach. „Zoo denk ik er tenminste over."<br />
1 --<br />
fordt volgen» 6000<br />
RHEUM ATIEK, ferf ä^^^^ B,, ^.. 0^*0<br />
die andere middelen slecht verdragen. Toga! hielp ^<br />
genomen door hen<br />
Godfried de Groot<br />
^on euyhenstraat 2a Amsterdam<br />
Selef. 28474<br />
Specialiteit in TAodeme en /TmsueRe -foio's<br />
non «revele reproducties van ons veife in „Het Weekblad- Cinema a ^a.r-<br />
DE DAGELIJKSCHE ZORGEN<br />
worden overwonnen door een lot van de van «^e 1 '^* ._<br />
PRUISISCH-ZUIDDUITSCHE STAATSLOTERI3<br />
Van de 800.000 loten zullen in 5e klasse 348.000 prijzen vallen.<br />
ROND 114 MILLIOEN R.M.<br />
worden uitgespeeld.<br />
( op 1 dubbel lot 2.000000 R.M.<br />
HOOGSTE PRI3S > op 1 heel lot LQOO.OOO R.M.<br />
OROOT AANTAL GEMIDDELDE PRIJZEN<br />
2 Premies van 500.000 R.M<br />
224 Prijzen van 10.000 R.M<br />
2 Prijzen „ 500.000 „ 548<br />
5.000<br />
2 „ „ 300.000 „ 1080<br />
3.000<br />
2 „ 200.000 „ 3120<br />
2.000<br />
12 ", „ 100.000 „ 6400<br />
1000<br />
6 „ ;, 75.000 „ 600<br />
800<br />
20 „ „ 50.000 „ 10800<br />
500<br />
30 „ .. 25.000<br />
31000<br />
400<br />
DEZE CI3FERS SPREKEN!<br />
Er is maar één mogeiykheid om Uw finahciëele positie in<br />
den tegenwoordigen tijd te verbeteren en geluk en welstand<br />
te bereiken, verzuimt dus niet onm.ddelhjk «^ 'f " ^<br />
PRUISISCH-ZUIDDUITSCHE STAATSLOTERI3<br />
te bestellen.<br />
De prijs per lot blijft in alle klassen gelijk.<br />
Offic. trekkingsplan wordt gratis toegezonden.<br />
Priisper lot voor de 1. klasse, inclusief trekkingslijst en porto:<br />
1_ Dubbel lot '/. lot V2 lot \U lot ';,; lot<br />
Reichsmark:<br />
80.50 40.50 20.50 10.50<br />
of Gulden:<br />
48.40 24.40 12.40 6.40<br />
De eerste trekking vindt in ^U KORTEN TjjDplaats<br />
Bestellingen zyn daarom tot op z\jn laatst 4 APRIL iy-M<br />
te zenden aan:<br />
Meimberg, Staatliche Lotterie-Einnahme<br />
Bahnhofstrasse 7e, Herne i/Westf., Deutschland<br />
Gelieve te zenden 1°' a<br />
Naam<br />
Adres<br />
hier afknippen.<br />
BESTELBILJET<br />
Rijksmark<br />
Gulden<br />
Ten bedrage jan f<br />
Verz. per postwissel; ingesloten in bankpapier; per "-Beteekenden briaf<br />
(Het niet gewenschte doorhalen.-Gelieve het adres dmdehjk te schnjven.)<br />
n<br />
Dr. H. NANNINQ'S<br />
(VOLKOMEN ALCOHOLVRIJ)<br />
WEKKEN DEN EETLUST OP<br />
31<br />
^TÄn^buiL op de roode doos en oP den flacon. PrUsO^<br />
BAN DEN<br />
JAARGANG 1930<br />
EEN GEBONDEN JAARGANG VAN<br />
HET WFEKBLAD"<br />
CINEMA & THEATER<br />
is een bezit, dat u nog vele aangename uurtjes kan<br />
verschaffen. Het brengt u in herinnering al hetgeen „Het<br />
Weekblad" u bood, zoowel interessante films en tooneel-<br />
stukken als den overigen lezenswaardigen inhoud. Zij<br />
zullen u in rustige uurtjes nog dikwijls bezighouden.<br />
Het is de moeite waard om een jaargang<br />
van HET WEEKBLAD, te laten inbinden<br />
en een plaatsje in uw woning te geven.<br />
Bestel daarom nog heden een exemplaar van den<br />
band bij uwen leverancier, of rechtstreeks bij de<br />
Administratie, GALGEWATER 22, LEIDEN, onder bij-<br />
voeging van het bedrag ad f 1.50 in postzegels, door toe-<br />
zending van postwissel of storting op postrekening 41880.
HET SAXOPHOONTJE<br />
TEKST VAN FREDDY VAN NEREVALK<br />
MUZIEK VAN DAAN NIEUWENHU1ZEN<br />
6 .i u^iHT-^rir rr^rlrJ ^^a-^^^^^g<br />
r-h-1 1 :—?f> 1. —i i f^ i _ ! 7^ . i m k ^TLBM — .<br />
IkhouJv.uijiju,*.^ »otimijMvroiitv Ikvviljenoffitetiriim.mêr kwijt<br />
iPfP^<br />
^=^<br />
jj^ff<br />
^ ^<br />
De buren van beneê bij mij,<br />
Van boven en terzijde.<br />
Ja ook die van den overkant.<br />
Die mogen mij niet lijden.<br />
Wanneer ik op mijn saxophoon<br />
Zoo bezig ben te blazen.<br />
Dan gaan ze allen tegelijk.<br />
Woest tegen mij aan 't razen.<br />
(Refrein)<br />
s ^7<br />
F M<br />
C Awt-Aphaai o M^.ö.JSIKBM Ik Wi/fi«Al.tifdta«.ge..vvijd.<br />
Maar wat ze zeggen, wat ze doen.<br />
Dat kan mij heusch niet schelen.<br />
Mijn saxophoontje blijf ik trouw<br />
En ijverig bespelen.<br />
Al krijg ik twist met iedereen.<br />
Al kost het mij m'n woning.<br />
Ik vind dan bij mijn saxophoon<br />
Voor al mijn leed belooning f<br />
(Refrein)<br />
I^IAISON ODIOT 7 PLACE DE LA MADELEINE. PARIJS<br />
Fabriek van<br />
Artistiek<br />
Zilverwerk<br />
Gevestigd<br />
m<br />
7690<br />
Specialiteit<br />
voor<br />
geschenken<br />
in zilvet<br />
en verzilverd<br />
metaal<br />
GROOTE KEUZE IN KUNSTVOORWERPEN UITGEVOERD NAAR ONTWERPEN UIT ELKE STIJLPERIODB<br />
VerschUnt wekelUk« — Prijs per kwartaal f 1.95<br />
Red. en Adm.: Galgewnter 22, Leiden. Tel. 7Ö0 Postrekening «880