27.07.2013 Views

f 2.50 f 2.50 f 2.50 . f 2.50 - EYE

f 2.50 f 2.50 f 2.50 . f 2.50 - EYE

f 2.50 f 2.50 f 2.50 . f 2.50 - EYE

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

^8 ■ MAAQT 1951<br />

374


. ^^^ ^^ ■ ^ . —■—^^^^^^^<br />

HAMBURG-KIEL-OSLO<br />

Gemakkelijkste<br />

en Goedkoopste<br />

Reis nnar<br />

Noorwegen<br />

met de Stoomschepen<br />

|g| KongDagenKongRing<br />

**<br />

Vertrek HAMBURG Zaterdag 15.30<br />

KIEL Zondag 2.15<br />

Aank. OSLO Maandag 7.00<br />

Vertrek OSLO Zaterdag 12.00<br />

Aank. KIEL Zondag 15.00<br />

HAMBURG Maandag 7.00<br />

Biljetten bij alle Reisbureaux<br />

ONDENFOELDSKE<br />

• OSLO«<br />

IN HAMBURG ROB M SLOMANJR<br />

ADVERTEERT IN ©IT BLAB<br />

LI HI A<br />

De veiligheid van LILIA<br />

Het nieuwe hygiënische<br />

Damesverband.<br />

Doctoren zijn het er over eens<br />

dat een vrouw haar verband<br />

met de grootste zorg moet<br />

kiezen. Vele gevallen van ern-<br />

stige ziekte hebben tot oorzaak<br />

het gebruik van niet gesterili-<br />

seerd materiaal, op onhygiëni-<br />

sche wijze slordig verpakt.<br />

Al het materiaal voor LILIA<br />

is gesteriliseerd voor het ver-<br />

pakken en het verband is lucht-<br />

dicht afgesloten in een speciale<br />

omslag, zoodat IJ het In vol-<br />

komen antiseptischen toestand<br />

ontvangt.<br />

LILIA is dus volkomen veilig;<br />

het is ook sterk absorbeerend,<br />

koel en zacht en even gemak-<br />

kelijk te verwijderen als een<br />

stukje closetpapier.<br />

Vraag slechts<br />

„Een pak LILIA"<br />

en men zal U begrijpen.<br />

Proefpak van 6 stuks ƒ 0.40<br />

Standaardkwal. 12 stuks „ 0.75<br />

Superkwaliteit 12 stuks „ 1.16<br />

Fabrikanten: Sashena Limited<br />

Paragon Work», Buil,<br />

Agenten voor Nederland:<br />

J. Beyer«


hielden hem allemaal voor héél rijk,<br />

ofschoon hij van zeer eenvoudige af-<br />

komst was — en begon zonder er bij te<br />

denken, ringen te blazen, terwijl hij ons<br />

spel volgde.<br />

King keek er naar en stelde er blijk-<br />

baar ook zooveel belang in, dat hij op<br />

een gegeven oogenblik een verkeerden<br />

zet deed, waardoor hij zijn koningin<br />

schaak gaf.<br />

Ik keek verrast op en zei: „ik kan<br />

je koningin nemen!"<br />

King fronste zijn wenkbrauwen. „Je<br />

hebt gelijk," zei hij toen. „Ik zat te<br />

droomen. Of eigenlijk zat ik juist te<br />

denken, hoe prettig het voor ons is. dat<br />

het toeval bijna steeds wil, dat iedere<br />

misdadiger, al is hij nog zoo geslepen,<br />

een of andere fout begaat, waardoor hu<br />

ontdekt kan worden, en terwijl ik dat<br />

dacht, beging ik zelf een fout met mijn<br />

koningin."<br />

„Vergissen is menschehjk, zelts bu<br />

misdadigers .en detectives,", merkte<br />

Ik heb nooit meer vetwormpjes.<br />

Zjj heeft voorgoed een eind gemaakt aan vet-<br />

wormpjes en dergelijke. Zij heeft niet alleen ontdekt,<br />

hoe ze weg te krijgen, maar zij weet nu hoe ze weg<br />

te houden. Leest haar brief eens:<br />

„Ik wilde U even laten weten, dat ik Radox<br />

uitstekend vind. Ik haderjfe last van vetwormp-<br />

jes en uitgezette poriën en had al veel geklaagd<br />

en gehoopt, dat ik nog eens iets zou vinden.<br />

om mün teint te verbeteren. Ik probeerde Radox<br />

in mijn waschwater en zag, dat het de eerste<br />

de beste keer alle vetwormpjes van myn gezicht<br />

verwijderd had. Het is werkelijk wonderlijk.<br />

hoe frisch mijn teint geworden is. Ik heb nu<br />

nooit meer vetwormpjes, omdat ik telkens als<br />

ik mijn gezicht wasch, wat Radox ' n "f*<br />

water doe". "• "•<br />

Laat vetwormpjes niet langer Uw uiterlijk bederven.<br />

Zonder uitknijpen, zonder leehjke vlekken -^ekk— op de<br />

huid achter te laten, kunt U deze hinderlijke ontsieringen<br />

verwijderen. U doet slechts een vollen<br />

theelepel Radox in een glas goed warm water en<br />

behandelt de leelijke plekken hiermee jgedurende<br />

enkele minuten. Droog dan af met een ruigen handdoek<br />

en de vetwormpjes worden eenvoudig weggeveegd.<br />

Gebruik hierna een goede cold cream. Oa<br />

dan door met steeds wat Radox btf Uw waschwater<br />

te voegen en U zult nooit meer last hebben van<br />

vetwormpjes. Radox bevat zuurstof, het beste antiseptische<br />

natuurmiddel en dit zuivert de ponen<br />

prondig en voorkomt, dat de vetwormpjes ooit terug<br />

komen. , , _■» «.<br />

Radox is heerlijk geparfumeerd en verkrljghaar<br />

b« alle apothekers en drogisten a f 1.25 per pak.<br />

Een pak is toereikend voor verscheidene weken.<br />

Importeur N.V. ROWNTREE HANDELS MIJ<br />

Keizersgracht 124, Amsterdam (C).<br />

Voor Indië verkrijgbaar bü Fa. J. van Gorkom i Co.,<br />

Djocja en hare filialen.<br />

Hollanüsche verpakklnn waarborgt echtheia.<br />

— TO^<br />

Berton, die nog steeds ringen stond te<br />

blazen, lachend op.<br />

King keek hem verstrooid aan en<br />

antwoordde: „Ja. Zoo kon ik twee<br />

dagen geleden bijvoorbeeld een inbre-<br />

ker opsporen en laten arresteeren, al-<br />

leen omdat hij in een stuk touw, dat hij<br />

had gebruikt, een zeemansknoop in-<br />

plaats van een gewonen knoop had ge-<br />

le s d -" ' V, . 1<br />

Ik maakte van deze pauze in het spe!<br />

gebruik, de beeren aan elkaar voor te<br />

stellen en toen dit gebeurd was, merkte<br />

Berton lachend op: „Het is maar goed,<br />

dat misdadigers gewoonlijk dom zijn.<br />

Ais wij, meer ontwikkelden, ons op mis-<br />

daad gingen toeleggen, zou dej'echer-<br />

che het nog moeilijker hebben!"<br />

King wierp zijn koning om, ten tee-<br />

ken, dat hij het spel als verloren opgaf.<br />

„Dat geef ik toe," antwoordde hij na-<br />

denkend zijn pijp stoppend en wel een<br />

half dozijn lucifers gebruikend om ze<br />

aan te steken. „Maar gelukkig zijn zelfs<br />

de knapste misdadigers niet zoo knap<br />

als zij wel denken. — Ik veronderstel,<br />

dat de beeren zich allemaal nog wel den<br />

moord op mijnheer Brown, bij „De Drie<br />

Eiken" herinneren?"<br />

Dark en ik knikten bevestigend, maar<br />

Berton zei: „Neen, ik herinner het me<br />

niet meer, geloof ik. Hoe zat het ook<br />

precies weer? Verhalen over misdaden<br />

hebben altijd een groote bekoring voor<br />

mij!"<br />

„Goed," antwoordde King. „Maai<br />

laten we dan wat gemakkelijker gaan<br />

zitten, als de beeren er niets op tegen<br />

hebben. Dan zal ik vertellen!"<br />

Geen minuut later zaten we ieder in<br />

een diepen fauteuil,dien wij in een kring<br />

geschoven hadden, en King'vertelde<br />

ons de geschiedenis van den moord bij<br />

„De Drie Eiken" als volgt:<br />

Mijnheer John Brown was een eigen-<br />

aardige en zeer welgestelde oude heer,<br />

die in een groot, eenzaam staand huis<br />

te Low Oak woonde. Ik geloof, dat bij-<br />

na alle oude beeren,- die alleen wonen,<br />

of met slechts één mannclijken bedien-<br />

de, zooals het geval was met mijnheer<br />

Brown, de reputatie genieten excen-<br />

triek te zijn, vooral wanneer zij er goed<br />

bij zitten. Ze gedragen zich, denk ik,<br />

zoo, omdat zij met rust willen gelaten<br />

worden. Niemand hoorde toch ooit van<br />

een opgewekten en volkomen normalen<br />

ouden heer, met wien niemand zich<br />

bemoeit? Integendeel, die worden juist<br />

altijd lastig gevallen door allerlei para-<br />

sieten van beiderlei kunne. Enfin, om<br />

kort te zijn: Brown was werkelijk een<br />

zonderling. Hij droeg altijd een slap-<br />

pen hoed van donkerbeige vilt, een<br />

lorgnet met groote, ronde glazen en<br />

lichtbeige slobkousen. Dat is niets zon-<br />

derlings, zullen jullie zeggen. Neen, dat<br />

is het ook niet, maar het zonderlinge<br />

zat hem ook meer in zijn gedragingen<br />

dan in zijn uiterlijk. Hij rookte nooit en<br />

gebruikte evenmin sterken drank; ik<br />

geloof, dat hij daar te gierig voor was<br />

of.... het moest zijn, dat hij er geen<br />

geld aan wilde besteden, omdat hij dan<br />

zooveel te minder zou kunnen wedden.<br />

Want wedden was zijn lust en zijn le-<br />

ven. Nimmer liet hij om zoo te zeggen<br />

de gelegenheid, een weddenschap aan<br />

te gaan, passeeren. Hij wedde op alles<br />

en iedereen, behalve op paarden met<br />

mannen op hun rug. Die waren hem te<br />

■<br />

Fofo Codfr. de Groot<br />

ROLIEN NUMAN,<br />

die verbonden is aan de N.V. „Het Schouwtooneel".<br />

weinig betrouwbaar. De mannen dan!"<br />

King zweeg even en verknoeide weer<br />

een half dozijn lucifers bij zijn vergeef-<br />

sche pogingen zijn pijp, die was uitge-<br />

gaan, aan te steken. „Die pijp van mij,<br />

zei hij lachend en na met zijn zakmes<br />

in de tabak te hebben gepeuterd, kreeg<br />

hij er wat lucht in.<br />

„Zes jaar geleden," zoo vervolgde<br />

hij toen, „werd mijnheer Brown ver-<br />

moord. Tusschen zijn huis, „De Eiken-<br />

hof" en het stationnetje van Low Oak,<br />

vanwaar hij lederen morgen met den<br />

trein naar de stad vertrok, is een klem<br />

boschje, waarvoor drie groote eike-<br />

boomen staan, waarom men deze plek<br />

in de wandeling „De Drie Eiken'<br />

noemt. Nu staan er een stuk of wat<br />

villa's in de buurt, maar eenigc jaren<br />

geleden woonde er geen mensch en<br />

was het het eenzaamste gedeelte van<br />

den ganschen weg, dien mijnheer<br />

Brown des ochtends naar het station<br />

had af te leggen.<br />

Op een avond in December van iict<br />

jaar 1925 vond een brievenbesteller, die<br />

zijn laatste ronde deed. mijnheer Brown<br />

dood bij „De Drie Eiken" liggen. Mei<br />

een zwaar en stomp voorwerp was hu<br />

op zijn hoofd geslagen. Zijn beige hoed<br />

lag verfomfaaid eenige nieters verder.<br />

Zijn zakken waren doorzocht en bin-<br />

nenstbuiten gekeerd. De doodelijk ver-<br />

schrikte brievenbesteller haastte zicli<br />

naar den veldwachter en samen bega-<br />

ven ze zich naar het ontzielde lichaam,<br />

dat ook de veldwachter herkende als<br />

dat van mijnheer Brown. De veldwach-<br />

ter waarschuwde direct den burgemees-<br />

ter en de politie uit de stad en na een<br />

kwartier ongeveer waren er eenigc<br />

rechercheurs op de plaats van de mis-<br />

daad. Nadat ze een voorloopig onder-<br />

zoek hadden ingesteld-, werd mijnheer<br />

Brown, in den auto waarmee de recher-<br />

cheurs gekomen waren, naar zijn huis<br />

gereden. Er brandde nergens licht en<br />

de deur was gesloten. Daar er op hun<br />

herhaald bellen niet werd openge-<br />

daan, waren zij genoodzaakt zich den<br />

toegang te forceeren. De rechercheurs<br />

vonden alles overhoop gehaald. In de


zitkamer van mijnheer Brown stond<br />

een brandkast met de deur wijd open.<br />

Plotseling hoorde men een geluid<br />

alsof er iemand met ongeschoeide voe-<br />

ten de krakende, oude trap afkwam.<br />

Twee rechercheurs begaven zich de<br />

gang in en lieten het licht van hun lan-<br />

taarn op de trap schijnen. Er kwam een<br />

man naar beneden met een revolver in<br />

zijn hand.<br />

De veldwachter herkende hem on-<br />

middellijk als Hart, den huisknecht van<br />

mijnheer Brown, die tevens als chauf-<br />

feur en tuinman dienst deed.<br />

„Wat is er gebeurd?" vroeg hij.<br />

Men vertelde hem, dat zijn meester<br />

vermoord was. Hij scheen totaal ver-<br />

bijsterd door deze tijding en kon het<br />

klaarblijkelijk niet gelooven, voordat<br />

men hem het doode lichaam had ge-<br />

toond. Maar zelfs toen nog scheen de<br />

werkelijkheid niet tot hem te kunnen<br />

doordringen.<br />

„Wäär is hij dan gevonden?" vroeg<br />

hij. Men vertelde het hem.<br />

„Maar dat kan niet!" riep hij uit.<br />

Intusschen was er een dokter geko-<br />

men en deze verklaarde, dat mijnheer<br />

Brown minstens drie uur geleden moest<br />

zijn overleden. Het kon-evenwel eer-<br />

der vier, dan drie uur geleden zijn. Op<br />

dat oogenblik was het ongeveer tien<br />

uur.<br />

Toen Hart dit hoorde, zei hij: „Dan<br />

kan hij niet bij „De Drie Eiken" zijn<br />

gedood, want ik zag hem een kwartier<br />

over zessen aan het station van High-<br />

duk en hij ging met den trein naar Dun-<br />

hïll. Hij zei me, dat ik den auto ergens<br />

kon zetten en dat ik zelf een paar uur-<br />

tjes naar den bioscoop kon gaan, als ik<br />

hem om negen uur maar bij een vriend<br />

kwam halen."<br />

„En bént u hem om negen uur gaan<br />

halen?" werd hem gevraagd.<br />

Hart, die totaal ontdaan scheen, ant-<br />

woordde, dat hij dit niet gedaan had.<br />

Hij was liever naar huis dan naar den<br />

bioscoop gegaan, omdat hij midden in<br />

een spannend boek was en meende,<br />

nog ruim een uur te kunnen lezen. Toen<br />

hij met den auto de naast het huis ge-<br />

legen garage binnenreed, had hij niets<br />

ongewoons bemerkt. De gordijnen wa-<br />

ren neer en in de gang en in de zit-<br />

kamer brandde licht. Als hij des avonds<br />

uitging, liet hij gewoonlijk een . paar<br />

lichten branden, omdat mijnheer Brown<br />

dat veiliger vond.<br />

„Ik reed de garage binnen," vervolg-<br />

de Hart, „en toen ging ik door de voor-<br />

deur in huis, waarvan ik een sleutel<br />

bezat. Meer herinner ik me niet, alleen<br />

dat er iets over mijn hoofd geworpen<br />

werd. Een paar minuten geleden ben<br />

ik bijgekomen, liggend op mijn eigen<br />

bed. Ik hoorde beneden leven en plot-<br />

seling herinnerde ik me alles weer.<br />

Daarop greep ik mijn revolver, die al-<br />

tijd in mijn slaapkamer ligt, ging naar<br />

beneden en zag de beide rechercheurs<br />

in de gang. Dat is alles wat ik weet."<br />

King zweeg en gebruikte wederom<br />

verscheidene lucifers om zijn pijp, die<br />

opnieuw was uitgegaan, aan te steken.<br />

Het 'lukte hem echter niet en omdat hij<br />

zijn laatsten lucifer had verbruikt,<br />

vroeg hij Berton, die juist weer een si-<br />

garet had opgestoken en als naar<br />

gewoonte ringen zat te blazen: „Mag<br />

ik even een lucifer van u hebben?"<br />

Berton overhandigde hem het gouden<br />

doosje uit zijn vestzak. King bedankte<br />

hem en na weer eenige vergeefsclr:<br />

pogingen kreeg hij zijn tabak aan.<br />

„Tegen dien tijd was ik van Scotland<br />

Yard gekomen," vervolgde hij toen.<br />

„Natuurlijk vond ik het verhaal van<br />

Hart niet zonder meer geloofwaardig.<br />

Indien hetgeen hij zei waar was, moest<br />

het bijna onmogelijk heeten, dat Brown<br />

om half zeven was vermoord, of het<br />

moest gebeurd zijn onnfiddellijk nadat<br />

Hart hem aan het station te Highduk<br />

had verlaten. Hij moest in dit gevai<br />

naar „De Drie Eiken" zijn gebrachten<br />

daar neergelegd zijn. Ik vroeg Hart<br />

naar den naam van den vriend in Dun-<br />

hill, wien mijnheer Brown gezegd had<br />

een bezoek te zullen brengen. Hij zei,<br />

dat het een zekere mijnheer Buck was.<br />

Ik belde dien op en vernam, dat mijn-<br />

heer Brown in geen maanden bij hem<br />

was geweest en dat zij elkaar een paar<br />

dagen tevoren voor het laatst hadden<br />

gesproken. In geen geval had mijnheer<br />

Buck geweten, dat de ander hem dien<br />

avond had willen bezoeken.<br />

Ik vroeg den dokter om Hart te wil-<br />

len onderzoeken. Deze deed het en ver-<br />

klaarde, dat er geen twijfel aan was, of<br />

hij was door chloroform bedwelmd ge-<br />

weest. Ik wist echter, dat hij heel goed<br />

zichzelf had kunnen bedwelmen. Wis<br />

het aannemelijk, dat als Hart door in-<br />

brekers bewusteloos was gemaakt op<br />

het oogenblik, dat hij het huis binnen-<br />

kwam, zij zich de moeite hadden ge-<br />

geven om hem naar boven te brengen<br />

en hem daar op zijn bed te leggen? En<br />

was het aan den anderen kant niet zeer<br />

waarschijnlijk, dat, wanneer hij zichzelf<br />

had verdoofd, hij zijn slaapkamer als de<br />

beste gelegenheid daartoe had uitge-<br />

kozen ?<br />

Ik ging naar de garage en nam den<br />

auto in oogenschouw — het was er een<br />

van veel paardekracht. Er was niets<br />

opvallends aan te zien, uitgenomen dan<br />

het feit, dat de banden duidelijk aan-<br />

toonden, dat er kort tevoren mee over<br />

een versoh geteerden weg was gere-<br />

den. Ik vernam van den veldwachter.<br />

f Opname.- P. Peldscharek, Weenen).<br />

FRANQAISE<br />

In Parijs draagt de elegante vrouw des avonds een<br />

guirlande van levende bloemen in het haar.<br />

'2\5> *<br />

genees heihuidje<br />

vón de kleine met<br />

PURtL<br />

len houdt het droog met<br />

PUROL POEDER<br />

dat een gedeelte van den weg tuschen<br />

mijnheer Browns huis en Highduk wer-<br />

kelijk kort geleden was geteerd.<br />

Toen bedacht ik opeens, dat wanneer<br />

Hart zijn meester had gedood, hij het<br />

thuis moest hebben gedaan en hij het li-<br />

chaam een.meter of vijftig ver gedragen<br />

moest hebben, daar er in den auto geen<br />

enkele bloedvlek was te bespeuren noch<br />

eenig teéken van een handgemeen. Een<br />

andere mogelijkheid was evenwel, dat<br />

hij mijnheer Brown om de een of ander*<br />

reden had doen uitstappen en hij hem<br />

toen ter plaatse, bij „De Drie Eiken",<br />

had vermoord.<br />

Ik onderzocht de plaats van den aan-<br />

slag maar kon er niets bijzonders ont-<br />

Natuurlijk wist ik aanvankelijk niets<br />

van de gewoonten van het slachtoffer.<br />

De plaatselijke politie trouwens even-<br />

min. De eenige, die iets wist, was Hart,<br />

en deze scheen — misschien wel door<br />

den chloroform of door den schrik —<br />

nu juist niet erg helder te zijn. Na een<br />

heel lang verhoor kwam ik eindelijk<br />

een zeer interessante bijzonderheid te<br />

weten. Ik vroeg Hart namelijk onder<br />

andere, of hij xijn meester altijd met den<br />

auto om zes uur vijftien aan het station<br />

te Highduk opwachtte.<br />

„Neen, mijnheer," antwoordde hij, „ik<br />

heb hem nog nooit eerder aan Highduk<br />

afgehaald. Ik haal hem altijd in Low Oak<br />

af. Maar vanavond zei hij mij naar High-<br />

duk te gaan."<br />

Een van de eerste dingen, die men<br />

moet trachten uit te vinden in een ge-<br />

val van moord is, wat de gewoonten<br />

zijn van het slachtoffer. Heb ik dat al<br />

gezegd? Welnu, dan herhaal ik het. Ik<br />

raad jullie, daar goed aan te denken,<br />

opdat jullie, voor het geval er iemand<br />

van jullie wordt vermoord, gewoonten<br />

hebben aangenomen, die leiden kunnen<br />

tot de ontdekking van den dader. Of-<br />

schoon ik jullie aan den anderen kant<br />

ook er op moet wijzen, dat gewoonten<br />

wel eens kunnen maken, dat je wordt<br />

ontdekt, als je een misdaad hebt be-<br />

gaan. .. ,<br />

Toen ik had gehoord, xdat mijnheer<br />

Brown altijd te Low Oak met den trein<br />

vertrok en aankwam, ging ik daar den<br />

volgenden dag eens heen, om den sta-<br />

tionschef te vragen. Misschien kennen<br />

jullie het aardige stationnetje. Het ligt<br />

tamelijk diep, zoodat het perron een<br />

meter of veertig beneden den weg ligt.<br />

Door middel van een soort rustieke<br />

trap kom je op het station. Het is goed,<br />

dat Low Oak geen druk station is,<br />

want anders zouden er geloof ik veel<br />

ongelukken gebeuren, want men heeft<br />

bij het maken van de trap meer op<br />

schilderachtigheid dan op gemak voor<br />

den reiziger gelet. Toen ik er kwam,<br />

was er op het heele perron geen mensch<br />

te bekennen.<br />

Vóórdat ik den stationschef vertel-<br />

de, dat mijnheer Brown was vermoord,<br />

oveel<br />

ze * nog .,* even 8eest:g -^P^^de lede^Ha, RoecH. ^^ïiï '^ "<br />

„on wel op een heel domme manier! stekend haJ gereden en dat Ik wel een<br />

vroeg ik hem, of hij den ouden heer<br />

„De Eikenhof" uurtje naar den bioscoop kon gaan, want<br />

kende. Hij zei, dat hij hem heel goed Ik ging terug naar<br />

dat hij met dien mijnheer met den trein<br />

kende, en dat hij hem iederen ochtend<br />

Hart was thuis en hij zag er erg treu<br />

doorging naar Dunhill, naar een vriend.<br />

en iederen avond zag. Af en toe wissel- rig uit. . Ik meende, dat het toen tijd geworden<br />

ze wel eens een paar woorden.<br />

.Hoe laat heeft je meester je gezegd,<br />

den was Hart te waarschuwen," ver-<br />

Toen vertelde ik hem wat er gebeurd<br />

hem in Highduk op te wachten?" vroeg<br />

volgde King, „en ik deed het dan ook.<br />

was en riep hij uit: „De arme kerel! ik hem.<br />

De man begon als een kind te snikken.<br />

En gisteravond zag ik hem nog net zoo<br />

„Om twee minuten over'zessen.<br />

.Hoe kunt u dat denken," nep hij<br />

opgewekt als altijd het station verlaten.<br />

„Waar was je toen hij je dit zei? '<br />

uit. „Ik zou geen haar van zijn hoofd<br />

„Hoe laat was dat?" vroeg ik.<br />

„Aan het station te Low Oak." hebben kunnen krenken! Hij was altijd<br />

„Om zes uur twee; hij was net met „En waar was hij?"<br />

even vriendelijk en ^ded voor me. Ik<br />

„Hij was daar ook, maar hij zat ai<br />

den trein meegekomen."<br />

verdiende goed en had niets te wen-<br />

„Weet u dat zeker?"<br />

den trein."<br />

„Heel zeker. Zooals gewoonlijk, was<br />

„Ben ie niet op het perron geweest ?<br />

schen. Hoe komt u er bij, dat ik het<br />

hij de laatste van ongeveer een zestal<br />

„Neen. Er kwam een heer van een gedaan heb?" , . , .<br />

■ ,Wel." antwoordde ik „omdat net<br />

passagiers, die het perron verlieten. Hu<br />

jaar of vijf en twintig uit het station.<br />

heel zonderling is, dat jij beweert, hem<br />

maakte nog een praatje met mij over Die zei het mij."<br />

om kwart over zessen in Highduk te<br />

het weer. „Knappies koud," of zooiets „Wat zei die je?"<br />

dergelijks zei hij. Mijn assistent, die de<br />

„Dat mijn meester wilde, dat ik als<br />

hebben gezien, terwijl anderen hem om<br />

twee minuten over zessen het perron<br />

kaartjes innam, heeft hem trouwens ook<br />

de duivel naar Highduk zou rijden. Hij<br />

te Low Oak hebben zien verlaten.<br />

zei me, dat mijn meester met een<br />

gezien."<br />

Hart was een en al verbazing toen<br />

vriend in den trein had gewed, dat ik<br />

Ik vroeg ook den assistent, die be-<br />

hij dit hoorde. „Dat kan niet," zei hu<br />

niet later dan vijf minuten na den trein<br />

vestigde wat zijn chef had gezegd Ik<br />

toen „want ik heb hem in Highduk<br />

in Highduk zou zijn. Ik wist, dat mijnvroeg<br />

ook nog den eenigen kruier, dien<br />

gezien. Daar durf ik een eed op te<br />

heer veel van wedden hield, maar ik<br />

het kleine station rijk is. Deze had<br />

mijnheer Brown dien avond niet gezien.<br />

voelde er toch niet veel voor om weg doen." i. • i t*<br />

Ken je dien mijnheer, die je hectt<br />

Wel had hij hem verscheidene avonden te rijden."<br />

„Als je niet wat voortmaakt, zei die<br />

gezegd, naar Highduk te rijden?"<br />

tevoren gezien; mijnheer Brown was<br />

„Neen. Ik geloof dat ik hem een paar<br />

mijnheer toen, „ben jij de oorzaak, dat<br />

altijd de laatste van allemaal, vertelde mijnheer Brown zijn weddenschap verke'èr<br />

heb gezien, terwijl ik op mijn meeshij,<br />

omdat hij de oudste en niet meer<br />

ter wachtte, maar daar zou ik met op<br />

zoo vlug ter been was. Wel geloofde liest." <<br />

durven zweren."<br />

de kruier, dat de auto dien avond op Toen dacht ik, dat het maar het beste ..Zou je hem herkennen?<br />

hem had gewacht. Hij had hem met was om te gaan. Ik vertrok en reed zoo „Dat weet ik niet."<br />

gezien, maar hij had gehoord hoe er hard als ik kon. Ik was er vier en een Natuurlijk waren er eenige duistere<br />

even na de aankomst van den trein een halve minuut na den trein. Mijn- punten, maar dat is bij iedere misdaad<br />

auto werd aangezet en weggereden heer Brown stond toen met een ande- het geval. ledere misdaad op zichzelf<br />

was. De auto van mijnheer Brown was ren heer op het perron, in het halfduis- is onverklaarbaar, indien men ze psysteeds<br />

de eenige, die aan het station ter, bij den uitgang. Hij zei dat ik uit- chologisch wil gaan ontleden, maar....<br />

was omstreeks dien tijd. Gewoonlijk<br />

Enfin, laat ik niet wetenschappelijk<br />

reed de auto ongeveer een minuut o!<br />

worden. Er waren, zooals ik zei, een<br />

vier nadat de trein was aangekomen,<br />

paar dingen, waarop ik geen antwoord<br />

weg; de kruier had er echter een idej<br />

wist te geven, dat mij bevredigde. Het<br />

van, dat de wagen dien avond vroeger BEZOEKT HET voornaamste was: waarom had Hart<br />

dan anders was vertrokken. Hij was er<br />

E" Asmhet<br />

lichaam naar een plaats gebracht,<br />

zeker van, dat het de auto van mijnheer<br />

waar het zeker moest worden gevon-<br />

Brown was geweest, dien hij aan het<br />

den en waarom had hij dit gedaan voorgeluid<br />

wist te herkennen.<br />

dat hij tijd kon hebben gehad den buit<br />

Jullie kunnen begrijpen, dat het er,<br />

te verzamelen en er mee te vluchten.<br />

zooals de zaken toen stonden, voor TTIKIiMil^ Want zóo dom was hij inderdaad ge-<br />

Hart niet mooi ging uitzien. Indien het-<br />

weest! En waarom, indien de moord<br />

geen de stationschef en diens onder- TE DEN<br />

werkelijk om ongeveer halfzeven was<br />

geschikten mij hadden verteld, waar<br />

[üervolé op pagina 13}<br />

was, dan had Hart mij voorgelogen en


JOHN GILBERT, DE SPROOKJESPRINS<br />

DOOR ERIC WINTER<br />

ver den geboortedatum van John<br />

Gilbert, een der meest beroemde<br />

acteurs van het witte doek, zijn<br />

de geleerden, zooals bij vele filmartis-<br />

ten, het niet eens. Het is echter vrij<br />

zeker, dat John 10 Juli 1895 te Logan<br />

in den staat Utah het levenslicht aan-<br />

schouwde. Zijn vader, directeur van een<br />

reizend tooneelgezelschap, droeg den<br />

naam Pringle; zijn moeder was de ster<br />

van het ensemble Ida Adair. .Zijn op-<br />

voeding verdient geen aanbeveling ter<br />

navolging: zijn ouders waren gedwon-<br />

gem hun spruit overal mee heen te<br />

nemen, zoodat John zijn jeugd hoofd-<br />

zakelijk in hotelkamers doorbracht.<br />

Toen hij den leeftijd bereiKt had, dat<br />

men hem alleen kon laten, werd hij op<br />

de Hitschcock Militaire Academie te San<br />

Rafael in Californië ondergebracht. Het-<br />

geen op een mislukking uitliep, waarop<br />

hij wegliep, om manager van een too-<br />

neelgezelschap in Spokane te worden.<br />

Ensemble plus manager failleerde echter.<br />

Toen werd hij verslaggever, maar<br />

kon geen spannende kopij vinden, waar-<br />

om hij, ten einde raad, verkooper voor<br />

de Goodrich Rubber Company in San<br />

Francisco werd. Maar toen kon hij geen<br />

klanten vinden. Daarop deed hij wat<br />

alle mislukte Amerikanen doen: hij<br />

ging naar Hollywood. De eerste weken<br />

bestond zijn bezigheid uit het bewan-<br />

delen van den Sunset Boulevard en de<br />

Marathon Street, zonder dat hij een<br />

(Amerikaansche) cent wist te verdienen.<br />

Totdat een hulpregisseur (de ondank-<br />

JOHN GILBERT EN NORMA SHEARER IN DE<br />

„HOLLYWOOD-REVUE".<br />

bare John heeft zijn naam vergeten),<br />

hem als figurant engageerde tegen een<br />

salaris van 15 dollar per week. Zijn<br />

eerste rol was die van een Sioux-Indiaan<br />

in een Wild West-film. Na jaren tobben<br />

en ploeteren voor een schamel loontje<br />

kreeg hij zijn eerste werkelijke rol te<br />

spelen in de William S. Hart-film<br />

,,Hell's Hinges". Nadat hij nog een<br />

aantal kleinere rolletjes vervuld had,<br />

kreeg hij eindelijk zijn eerste contract<br />

en wel van Thomas H. Ince voor de<br />

nieuw opgerichte Triangle Company.<br />

Maar John was nog niet tevreden, hij<br />

wilde zélf een scenario schrijven. Wer-<br />

kelijk lukte het hem eenige verhalen<br />

aan een maatschappij te verkoopen; toen<br />

het echter op verfilmen aankwam, ging<br />

JOHN GILBERT EN MARY NOLAN IN<br />

„WOESTIJNNACHTEN".<br />

de onderneming failliet en John kon<br />

naar zijn honorarium fluiten! Met zijn<br />

draaiboek voor „The Great Redeemer"<br />

had hij meer succes; het werd door<br />

Maurice Tourneur verfilmd en wat nog<br />

meer zegt, het had een zeer gunstige<br />

kritiek. Gilbert werd Tourneurs rechter-<br />

hand. Nu probeerde hij regisseur te wor-<br />

den, maar toen hij eindelijk de gelegen-<br />

heid kreeg om in New-York een Hope<br />

Hampton-film te maken, durfde hij de<br />

verantwoordelijkheid niet aan, weigerde<br />

en teekende een contract om bij Fox<br />

als filmacteur op te treden. Hier speelde<br />

hij twee belangrijke rollen, n.1. de hoofd-<br />

figuren in „Cameo Bird" en in „De<br />

Graaf van Monte Christo". Tusschen<br />

de bedrijven door zag Gilbert nog kans<br />

om met Olivia Burwell in het huwelijk<br />

- 8 -<br />

JOHN GILBERT,<br />

de man, wiens interessante levensgeschiedenis ge<br />

op deze bladzijden lezen kunt. Weet U, dat ook hij<br />

twaalf ambachten en dertien ongelukken heeft gehad,<br />

eer U hem op het witte doek bewonderen kon?<br />

te treden. De echtvereeniging werd<br />

echter een mislukking, zoodat ze spoedig<br />

gingen scheiden. De machtige productie-<br />

leider Irving Thalberg had hem echter<br />

opgemerkt en engageerde hem voor de<br />

hoofdrol in „His Hour", het filmwerk<br />

naar het bekende boek van Elinor Glyn.<br />

Daarna volgde „Dat wat niet mag" en<br />

„Het jolige wceuwtje". Een korte pauze<br />

gebruikte hij om met Leatrice Joy in<br />

den echt te treden, maar in 1925 liet<br />

hij zich weer van haar scheiden. Zijn<br />

grootste succes behaalde hij als Jim<br />

Apperson in „De groote Parade". Vele<br />

films speelde hij samen met Greta<br />

Garbo, met wie hij een ideaal filmpaar<br />

vormde. Zijn eerste sprekendefilm was<br />

„Redemption" (Het levende lijk); daar-<br />

na maakte hij nng „His Glorious Night".<br />

9 Mei 1929 trad John voor de derde<br />

maal in het huwelijk, toen met de actrice<br />

Ina Clair, van wie hij ondanks alle<br />

anders luidende geruchten nog niet ge-<br />

scheiden is. Daar de zuiver Amerikaan-<br />

sche talkie in ons land geen succes<br />

heeft, zullen wij voorloopig van John's<br />

hooge bariton verstoken blijven. Het is<br />

jammer, want deze man, die wekelijks<br />

bijna 16000 brieven van filmenthousias-<br />

ten ontvangt, is inderdaad een talentvol<br />

filmspeler. Hopen wij, dat hij binnen-<br />

kort het Duitsch genoeg onder de knie<br />

zal hebben om in een Duitsche versie<br />

op te treden.<br />

INA GILBERT,<br />

BETER EN TEVENS OOK ALGEMEEN BEKEND ALS INA<br />

:i^i;-: ^ Sä«<br />

FOTO P.D.C.-UPA)<br />

• ■■■•■; ■: '


SPANJE I<br />

BEZOEKT HET LAND MET ZONNESCHIJN<br />

- 10 -<br />

SIGAREN<br />

's Morgens,<br />

's Middags,<br />

's Avonds.<br />

444MI/4M<br />

Dezer dagen kon men in de Kalver-<br />

str'aat te Amsterdam een heer zien wan-<br />

delen in een allerzonderlingst tenue,<br />

schrijft een van onze groote bladen.<br />

„Hij was n.1. gekleed in plus fours, slob-<br />

kousen en een zwarten bolhoed." — Dat<br />

was blijkbaar alles wat hij met de schoon-<br />

maak nog van zijn garderobe kon vinden!<br />

..Wanneer men stukjes ijs boven op<br />

de wolken laat vallen, veroorzaakt dit<br />

regen," verklaart een geleerde. — Wat<br />

'n omslag! Waarom zoudt U niet een-<br />

voudig de straat schrobben?<br />

In New York woont een jongetje van<br />

vier jaar, dat sigaren rookt. — Als hij in do<br />

tram een fijne Havannah rookt, kan zijn<br />

moeder bezwaarlijk tegen den conducteur<br />

volhouden, dat haar spruit nog voor<br />

niets mee kan!<br />

Een beroemd psycholoog beweert, dat<br />

wanneer een sensitief mensch een leugen<br />

vertelt hij zijn handen steeds een weinig<br />

in elkaar klemt. — Behalve hengelaars<br />

waarschijnlijk, want die houden hun<br />

handen juist altijd wijd uit elkaar!<br />

Deze week werd in New York een<br />

winkel geopend, waar geen enkel artikel<br />

wordt verkocht beneden de twee honden<br />

dollar. — Voor een bijzonder deftig lid<br />

van het personeel moest reeds den<br />

derden dag na de opening medisch.-<br />

hulp worden ingeroepen, zóó was de<br />

arme dame geschrokken, toen een klant<br />

vroeg naar de „koopjes-afdeeling"!<br />

Men voorspelt, dat er in de toekomst<br />

lucht-Jan-Pleiziers zullen komen.— Al-<br />

vorens hierover een oordeel te vellen,<br />

willen wij er eerst eens achter zien te<br />

komen, hoe ver het geluid van een<br />

harmonica draagt.<br />

In Londen hield een heer een toe-<br />

spraak van drie uur! — Begrijpelijker-<br />

wijze heeft de toehoorder uit pure<br />

wanhoop in 's hemelsnaam maar een stof-<br />

zuiger besteld!<br />

CAMOfrlILLE LALANNE PARIS<br />

H AARVERSTERKINOSW ATER<br />

houdt op geheel natuurlijke wijze<br />

het Haai- van U DJ O M O<br />

en Uwe kindereh D L/ V_y i > i-J<br />

3.50 per flacon met gebrulksaanwUzing bü<br />

L; HENSKENS<br />

Leidschestraat 76. - AMSTERDAM C.<br />

■"—<br />

Een bloemlezing van den geestigsten<br />

geïllustreerden humor uit de<br />

buitenlandsche tijdschriften.<br />

\ v<br />

^<br />

' '.>><br />

./ .-v-<br />

.:iS*<br />

■v<br />

HEN GESCHIEDENIS ZONDER WOORDEN. (London Opinion)<br />

„Vuder, zijn neven naaste familie?"<br />

„Soms wel, jong-en."<br />

„Wanneer dan, vader?"<br />

, Nu, bijvoorbeeld als zij doodgaan en<br />

rijk blijken te zijn!" ff Iet Wcokblnd)<br />

Vrouw: „Ik l.eb eindelijk wat goeds op je radio gekregen. Piet.'<br />

P/ef; „Wat was het dan?"<br />

Vrouw: „Vijftig gulden in den lommerd.<br />

- n -<br />

«•■-■■<br />

ip, -.nee t nel, ui» t-lv* veel pijl ,l..etr<br />

... kindje."<br />

„Knijpt U er dan een iied in. Op», ik wil KIIèII<br />

tPni W'HIïêI ' ,l.,,hl<br />

&<br />

„Vlij vielen \.imlan(j het Ji ibileum van unie<br />

dienstbode." ... ,,. ...<br />

Is zij vijf en twintie jaar bij jullie t<br />

"Nee, ze is de vijf en twintigste, die wij dit t jaar<br />

(Vort Ilem)<br />

hebben."<br />

(The Passing Show)


BI] DEN SCHILDER ADR1AAN VAN ZEEGEN ] R .<br />

DOOR GUUS BETLEM JR.<br />

A driaan van Zeegen Jr. werd den<br />

^Hj 14den Februari 1881 te Amster-<br />

-^^L dam geboren. Reeds vroeg ont-<br />

dekte zijn vader, die toentertijd mode-<br />

leur was bij verschillende groote beeld-<br />

houwers in ons land, een bijzonder<br />

artisticken aanleg bij zijn zoon Adriaan.<br />

Hij verheugde zich hierover niet weinig,<br />

daar hij in zijn zoon een aankomend<br />

kunstenaar meende te ontdekken en lan-.<br />

gen tijd liep hij met het plan rond,<br />

herh een opleiding te geven als beeld-<br />

houwer. Het was dan ook een groote<br />

teleurstelling voor hem, toen zijn zoon,<br />

hoc jong ook nog, de zeer vaste over-<br />

tuiging met zich droeg, geen, of in<br />

ieder geval een onvoldoende, rocpiftg te<br />

gevoelen voor het ,,ambt" van beeld-<br />

houwer, doch zich meer te willen, en<br />

kunnen bekwamen in de schilderkunst.<br />

Dit gaf vanzelfsprekend groote strub-<br />

belingen tusschen vader en zoon, waar-<br />

door de laatste, die op jeugdigen leeftijd<br />

reeds zeer zelfstandig was, er de voorkeur<br />

aan gaf. op eigen bcenen te staan, ten-<br />

einde zijn levensroeping te kunnen<br />

volgen.<br />

In het jaar 1905 trof den, toen vier-<br />

entwintigjarigen van Zeegen, een groote<br />

slag. In dat jaar stierf namelijk zijn<br />

vader, terwijl zijn moeder door een<br />

beroerte totaal werd verlamd.<br />

De sing was groot, tè groot voor<br />

dezen jongen man, maar - - hoe won-<br />

derlijk ook — dit vreeselijke jaar kwam<br />

zijn kunst ten goede. Er kwaiti een ge-<br />

weldige ommekeer in zijn manier van<br />

werken. Waren zijn schilderijen nim-<br />

Van Zeegen op zijn atelier temidden<br />

mer aan den luchtigen kant geweest,<br />

thans, na dit voor hem zoo verschrik-<br />

kelijke jaar, is het dramatisch gebeuren,<br />

vooral met zijn moeder, in èlk zijner<br />

schilderstukken weer te vinden.<br />

Eenigc jaren daarna kwam van<br />

Zeegen in aanraking met den grootcn<br />

schilder Jan Toorop, die juist door dit<br />

dieptragische in zijn werk bijzonder<br />

werd aangetrokken, waarvan hij dan<br />

ook op ondubbelzinnige wijze blijk gaf<br />

door van Zeegen gedurende zeven jaar<br />

ruim te subsidieeren. Wat dit voor den<br />

toentertijd betrekkelijk nog beginnenden<br />

LANDSCHAP - 12 AQUARIUM<br />

van het werk, daf hem dierbaar is.<br />

kunstschilder heeft beteekend, laat zich<br />

moeilijk vertellen. Aan wijlen Toorop<br />

heeft hij zich dan ook indertijd met<br />

innige dankbaarheid gehecht, terwijl<br />

deze figuur bij zijn heengaan, een diepe<br />

herinnering bij hem heeft achtergelaten.<br />

Eenige weken geleden is van Zeegen<br />

50 jaar geworden. Hij heeft zijn levens-<br />

doel bereikt, terwijl ook zijn kunst een<br />

vast karakter heeft aangenomen en door<br />

talloos velen wordt gewaardeerd.<br />

Rustig, kalm werker, van wien nog<br />

veel te verwachten is, zóó is van<br />

Zeegen Jr.<br />

[Vervolé v&n paèlna 7)<br />

gebeurd, was Hart er dan niet met den<br />

trein van half negen vandoor gegaan?<br />

Het antwoord op de laatste vraag<br />

was, dat hij blijkbaar niet van plan was<br />

geweest te vluchten, maar dat hij zijn<br />

buit had willen verbergen. Evenals<br />

trouwens de sporen van zijn misdaad.<br />

Dit gaf een verklaring van de vraag<br />

met betrekking tot den- tijd. Hij kon zijn<br />

meester op weg naar huis bij „De Drie<br />

Eiken" hebben gedood, zijn lijk in de<br />

schaduw van den boom hebben gelegd,<br />

het huis onderstboven hebben gehaald,<br />

den buit met den auto naar een hand-<br />

langer hebben gebracht, om daarna naar<br />

De Eikenhof" terug te keeren en zich-<br />

zelf met chloroform te bedwelmen.<br />

Maar waarom had hij dan mijnheer<br />

Brown vermoord? Hij had ieder oogen-<br />

blik van den dag de sleutels van zijn<br />

meester kunnen bemachtigen en kunnen<br />

stelen wat hij wilde, zonder mijnheer<br />

Brown te vermoorden!<br />

De couranten brachten kolommen vol<br />

over den moord en ik hoopte, dat het<br />

gevolg hiervan zou zijn, dat zich de een<br />

of ander aanmeldde, die iets kon me-<br />

dedeelen. Maar ik werd teleurgesteld.<br />

Ik deelde den couranten de geschiedenis<br />

van de weddenschap mee, verwachtend<br />

dat de jongeman, die Hart zou hebben<br />

gezegd naar Highduk te rijden, zou<br />

komen opdagen, maar ook dit gebeurde<br />

niet. Alleen ontdekte ik in den loop van<br />

den volgenden dag,, dat Hart voor<br />

twintigduizend pond in het testament<br />

van mijnheer Brown stond als beloo-<br />

ning voor de jarenlange trouwe dien-<br />

sten die hij hem had bewezen. De nota-<br />

ris van mijnheer Brown deelde mij ten<br />

overvloede nog mede, dat dit Hart be-<br />

kend was. Dit laatste gaf den doorslag.<br />

De keten van bewijzen scheen com-,<br />

pleet. Ik arresteerde Hart dus, hoewel<br />

hij volhield onschuldig te zijn.<br />

De jury bleek evenwel van een tegen-<br />

gesteld gevoelen. Hart werd echter<br />

niet, zooals jullie je zult herinneren, ge-<br />

hangen.Twee dagen vóórdat de executie<br />

zou plaats vinden, werd het vonnis ge-<br />

wijzigd in levenslange gevangenisstraf.<br />

Niemand begreep waarom; dat wi.<br />

zeggen: niemand van het publiek be-<br />

greep het. Het was een brutale mdord<br />

en medelijden scheen geheel mis-<br />

plaatst."<br />

King zweeg alsof hij aan het eind van<br />

zijn verhaal was gekomen.<br />

En waarom kreeg Hart dan een<br />

andere straf?" vroeg Berton, die maar<br />

steeds ringen zat te blazen.<br />

„Omdat er drie dagen vóórdat het<br />

vonnis zou worden voltrokken," ver-<br />

volgde King, „een getuige verscheen,<br />

die een verklaring aflegde, waardoor<br />

hetgeen Hart had verteld, tot op zekere<br />

hoogte de waarheid bleek te zijn. -r<br />

vervoegde zich namelijk een jongeman<br />

op Scotland Yard, die naar mij vroeg.<br />

Ik ontving hem en hij was erg opgewon-<br />

den. Hij zei me, dat hij uit Frankrijk<br />

was gekomen om mij een en ander over<br />

den moord op mijnheer Brown te ver-<br />

tellen. . .<br />

Hetgeen hij vertelde kwam in het<br />

kort hierop neer: Hij heette Tonner en<br />

had tot op den dag nä den moord in<br />

Londen gewoond. Gewoonlijk ging hij<br />

'met den trein van bij zessen naar huis,<br />

haar Low Oak. Hij zag dan mijnheer<br />

WP—<br />

Brown wel eens in den trein, maar hij<br />

kende hem niet van naam, noch had hij<br />

ooit tegen hem gesproken. Af en toe had<br />

hij mijnheer Brown ook wel in zijn auto<br />

zien stappen. Op den avond van den<br />

moord was Tonner ook weer met den<br />

gewonen trein van Londen vertrok-<br />

ken. Hij had in een eerste klas rook-<br />

coupé een hoekplaats gehad. Onmiddel-<br />

lijk na hem kwam mijnheer Brown bin-<br />

nen en nam tegenover hem plaats.<br />

Daarop kwam er een andere heer bin-<br />

nen. Hij sprak mijnheer Brown familiaar<br />

met „Johnny" aan. Voor zoover Tonner<br />

zich kon herinneren, had hij dezen man<br />

nog nooit eerder in den trein gezien. De<br />

beide heeren begonnen over auto's en<br />

treinen te praten. Mijnheer Brown be-<br />

weerde, dat zijn auto sneller dan een<br />

trein kon rijden, en dat zijn chauffeur<br />

Hart een uitstekende coureur zou zijn.<br />

Het resultaat van hun gesprek was, dat<br />

zij een weddenschap aangingen, waar-<br />

bij mijnheer Brown beweerde, dat zijn<br />

auto ondanks den längeren weg, slechts<br />

vijf minuten meer dan den trein zou<br />

noodig hebben om van Low Oak naar<br />

Highduk te rijden. Tonner had gehoord,<br />

dat de weddenschap werd aangegaan,<br />

maar hij had geen deel aan het gesprek<br />

genomen. Mijnheer Brown had zich tot<br />

hem gewend en hem gevraagd, of hij<br />

in Low Oak uitstapte. Toen Tonner<br />

antwoordde, dat hij dit inderdaad van<br />

plan was, vroeg hij hem: „Wilt u dan<br />

zoo vriendelijk zijn, even een bood-<br />

schap voor mij aan mijn chauffeur af<br />

te geven? Indien u het station verlaat,<br />

zult u een donkerblauwen auto zien<br />

staan Wilt u zoo vriendelijk zijn, den<br />

chauffeur — hij heet Hart — te zeggen,<br />

dat ik doorga naar Highduk en hem<br />

»-.<br />

Foto Godfried de Groot<br />

IMIDiES VEIRSTEEOIHl,,<br />

een der jongere en veelbelovende krachten van de N.V. Het Vereenigd Rotterdamsch-<br />

Hofstad-tooneel.<br />

- 13 -


te vragen, of hij zoo spoedig mogelijk<br />

daarheen wil rijden, omdat ik om vijf<br />

pond heb gewed, dat hij er niet later<br />

dan vijf minuten nä den trein zal zijn?"<br />

Tonner beloofde, dat hij het doen<br />

zou. Hij haastte zich het perron af en<br />

vertelde Hart wat er van hem werd<br />

verlangd. Tonner was er van overtuigd,<br />

dat mijnheer Brown den trein in Low<br />

Oak niét had verlaten, want toen hij op<br />

den weg liep en naar beneden keeK,<br />

vertrok de trein juist en zag hij mijn-<br />

heer Brown nog op zijn plaats in de<br />

eersteklas coupé zitten! Den volgenden<br />

dag vertrok Tonner naar Frankrijk,<br />

waar hij een betrekking had gekregen<br />

en het was louter toeval geweest, dat<br />

hij later een Engelsche courant in han-<br />

den kreeg, waarin hij het relaas van den<br />

moord las en het portret van mijnheer<br />

Brown zag. Toen begreep hij; dat het<br />

in het belang der gerechtigheid drin-<br />

gend noodzakelijk was, dat hij naar<br />

Engeland terugkeerde om te vertellen,<br />

wat hij van den moord wist.<br />

Ik vroeg hem, of hij er zeker van was,<br />

dat de oude heer mijnheer Brown was<br />

geweest, en aanvankelijk beweerde hij,<br />

zich niet te hebben vergist. Hij had<br />

Brown meer gezien, en hij was niet<br />

iemand, die zich in een gezicht spoedig<br />

vergist. Maar hij kon niet begrijpen, hoe<br />

mijnheer Brown om halfzeven te Low<br />

Oak was vermoord, indien hij met den<br />

trein naar Highduk was gegaan. Hij kon<br />

niet zijn teruggekeerd, omdat er niet eex<br />

een trein ging dan om 7 uur. En waar-<br />

om zou hij met den trein zijn gegaan,<br />

indien zijn auto op hem wachtte?<br />

En het was naar aanleiding van het-<br />

geen Tonner vertelde, dat de straf van<br />

Hart werd veranderd."<br />

King zweeg en hij scheen nu inder-<br />

daad aan het eind van zijn verhaal te<br />

zijn gekomen, want hij stak een sigaret<br />

aan en blies een massa blauwen rook<br />

uit zijn mond.<br />

„Het lukt me niet," zei hij toen.<br />

„Jaren lang heb ik al geprobeerd rin-<br />

gen te maken, maar ik kan het niet."<br />

„Het is gemakkelijk genoeg," zei Ber-<br />

ton, ze met het grootste gemak makend.<br />

„Je houdt je lippen zóo, beweegt je tong<br />

zóo en kijk, daar gaan ze."<br />

Inderdaad gingen ze, de een na den<br />

ander..<br />

„Werkelijk interessant," zei King be-<br />

nijdend en toen begon Berton den rook<br />

uit zijn mond te laten komen en ze door<br />

zijn neus weer naar binnen te halen<br />

Intusschen probeerde King ringen te<br />

maken, doch zonder resultaat. Eindelijk<br />

ontsnapte er iets aan zijn mond, dat heel<br />

vaag op een ring leek. Hij staarde er in<br />

gedachten verzonken naar en ik maak-<br />

te van die gelegenheid gebruik hem te<br />

vragen of zijn laatste woorden het slot<br />

van de geschiedenis vormden.<br />

„Tot nu toe wel," antwoordde King.<br />

„En zit Hart nog steeds in de gevan-<br />

genis?"<br />

„Ja, en hij zal er blijven tot hij sterft,<br />

of wij moeten er in slagen den man te<br />

vinden, die zich in dien eersteklasse<br />

rookcoupé voor mijnheer Brown uit-<br />

gaf! Want jullie hebben natuurlijk be-<br />

grepen, dat het niet mijnheer Brown<br />

was, die Tonner in den trein had ge-<br />

zien."<br />

Dark en ik keken King verbaasd aan.<br />

„Wat bedoel je?" vroegen we bijna<br />

tegelijkertijd.<br />

„Wel," antwoordde King, „de man,<br />

die in den trein de weddenschap aan-<br />

ging en zich voor mijnheer Brown uit-<br />

gaf, was mijnheer Brown niet. Door<br />

zich echter voor hem uit te geven en<br />

Hart met den auto naar Highduk te<br />

sturen, noodzaakte hij mijnheer Brown<br />

naar huis te loopen, zoodat deze bij<br />

„De Drie Eiken" kon worden overval-<br />

len. Het geraffineerde van den upzet<br />

was, dat het niet anders kon, of Hart<br />

moest van den moord worden verdacht.<br />

Indien deze naar den bioscoop en daar-<br />

na naar het huis Van mijnheer Buck<br />

was gegaan, zou het veel beter voor<br />

hem zijn geweest. En beter ook voor<br />

N0(£K eR^r: . in.een komi8che scène van zijn<br />

Metro-Gold^n-Mayer.den^<br />

een regisseur der<br />

'nmet'n'schuimtaartooknog«<br />

'film,,Goed Nieuws", wat me<br />

nieuwe<br />

- 14 -<br />

1v DEN HAAG<br />

Korte Poten 25<br />

Tel. 717.666<br />

AMSTERDAM<br />

,,.~,~ Warmoesstr. 187<br />

AUTOREIZEN Tel, «*„<br />

AKEN en den EIFEL,<br />

RIJN, ZWITSERLAND etc.<br />

AUTOTOCHTEN naar de<br />

BOLLENVELDEN - BETUWE<br />

Vraagt programma's<br />

de misdadigers. Die wilden eenige uren<br />

de vrije hand in het huis van mijnheer<br />

Brown hebben en ze slaagden daar nu<br />

alleen in, door Hart chloroform toe te<br />

dienen.<br />

King haalde een nieuwe sigaret uit<br />

zijn koker en zijn leege lucifersdoos uit<br />

zijn zak. Hij wierp het doosje op tafel,<br />

„Kunt u me nog eens helpen aan een<br />

lucifer?" vroeg hij Berton.<br />

Deze gaf hem zijn gouden doosje.<br />

King stak zijn sigaret aan. Hij hield het<br />

doosje eenige oogenblikken in zijn hand<br />

en bekeek het nauwkeurig.<br />

„Het zonderlinge is, dat degeen, die<br />

mijnheer Brown zóó goed wist te imi-<br />

teeren, dat zelfs Hart bij het station in<br />

Highduk dacht dat het zijn meester<br />

was, den naam van Browns chauffeur<br />

kende en wist, dat Brown zoo'n harts-<br />

tochtelijk wedder was. Maar hij heefi<br />

toch één ding vergeten!"<br />

„En wat is dat?" wilde Berton weten.<br />

„Wel, dat Brown nooit róókte! Wèl<br />

snoof hij! En dit werd in de couranten<br />

vermeld en het was daardoor, dat Ton-<br />

ner zich was gaan verwonderen! Om-<br />

dat hij zich namelijk beslist herinnerde,<br />

dat de zoogenaamde mijnheer Brown<br />

in den eersteklasse rookcoupé al dien<br />

tijd had zitten rooken! Daaruit conclu-<br />

deerde hij, de ongewilde handlanger te<br />

zijn geweest van een bende knappe<br />

misdadigers. Indien de zoogenaamde<br />

mijnheer Brown niét had gerookt, zou<br />

Hart waarschijnlijk reeds lang geleden<br />

zijn gehangen en zouden wij niet meer<br />

zoeken naar den man, die rookte!"<br />

„Een man die rookt !" zei ik. „Het<br />

is niet véél aanwijzing!" -<br />

„Dat is het zeker niet," antwoordde<br />

King, die nu was opgestaan en met zijn<br />

handen op zijn rug voor den haard<br />

stond. „Mijn eenige hoop is dan ook de<br />

omstandigheid, dat Tonner zegt, dat hij<br />

een soort kunstrooker was. Hij maakte<br />

de mooiste ringen, die Tonner ooit had<br />

gezien, en als hij geen ringen blies,<br />

haalde hij door zijn neus den rook in,<br />

dien hij als een dikken walm uit zijn<br />

mond liet komen Alleen iemand,<br />

die bijna den heelen dag rookt en er zich<br />

speciaal op toelegt, kan zulke kunst-<br />

stukjes uitvoeren, ik werd dan ook<br />

door de wijze, waarop mijnheer Berton<br />

hier rookte, aan den moord op mijnheer<br />

Brown herinnerd Tusschen twee<br />

haakjes, mijnheer Berton, waar was u<br />

op den avond van den moord?"<br />

[Vervolg op pagina 201<br />

MIJN NEEF JANSSEN<br />

ontdekte deze week een schoorsteen-<br />

brandje in zijn huis, hetgeen zich in den<br />

beginne nogal ernstig het aanzien. Hij<br />

rende dus ' naar buiten, waar zich<br />

reeds twee buren aan het schouwspel<br />

van den hevig rookenden schoorsteen<br />

stonden te vergapen.<br />

„Och," vroeg mijn neef aan een der<br />

beeren, „wilt u even naar de telefooncel<br />

op den hoek loopen en de brandweer<br />

waarschuwen ?"<br />

't Spijt me," was het antwoord,<br />

„maar ik heb een stijf been en ik kan dus<br />

niet hard loopen."<br />

Mijn neef wendde zich tot den anderen<br />

buur : „Wilt u dan even . . . ."<br />

„Ik heb asthma en de dokter heeft<br />

mij' streng verboden, hard te loopen,"<br />

verontschuldigde zich nummer twee,<br />

waarop mijn neef vervolgde : „Nu, haalt<br />

u dan met z'n beiden een paar leunstoe-<br />

len uit 't huis. Dan kunt u op 't trottoir<br />

gaan zitten en heeft u een mooi gezicht<br />

op den brand."<br />

„Zoo, heb je een klein broertje gekre-<br />

gen ? Hoe heet hij ?"<br />

„Dat weten we niet. We kunnen geen<br />

woord verstaan van wat hij zegt."<br />

„Heb je mijn vader Zondag door de<br />

radio gehoord ?"<br />

„Nee. Wat heeft hij gezegd ?'<br />

, .Go—o—oal!''<br />

Mevrouw : „Ik geef den ßoen een dans-<br />

avondje. Dan zal ik je wel noodig hebben.<br />

Marie."<br />

De nieuwe dienstbode: „Goed, mevrouw.<br />

Dan zal ik een paar danslessen nemen<br />

tegen dien tijd."<br />

Mijnheer en mevrouw zaten aan de<br />

koffietafel. Mijnheer rook eens aan de ham,<br />

trok een vies gezicht en zei tenslotte:<br />

„Liesbcth, wat zit er een eigenaardig<br />

smaakje aan de ham."<br />

Mevrouw belde het dienstmeis]e en<br />

toen deze binnentrad, vroeg zij: ,,Anna,<br />

waar is die ham gebleven, waar wij het<br />

rattenkruid in gedaan hadden ?"<br />

ONZE WEKELIJKSCHE<br />

PRIJSVRAAG<br />

Vraag honderd en twaalf.<br />

Wie heeft het bock „Brandt" geschre-<br />

ven ?<br />

Oplossingen gelieve men op een brief-<br />

kaart, waarop duidelijk vermeld staat :<br />

„Vraag honderd en twaalf" in te zenden<br />

vóór 8 April a.s. (abonnés in overzeesche<br />

gewesten vóór 8 Juni) aan ons adres :<br />

Redactie „Het Weekblad", Galgewater<br />

22, Leiden.<br />

Onder de goede oplossers worden een<br />

hoofdprijs van / <strong>2.50</strong> en vijf mooie troost-<br />

prijzen verloot.<br />

. .■■> , ><br />

Het spijt mij, mijnheer, maar u komt<br />

te "laat voor de betrekking. Ik heb al<br />

viji en twintig duizend sollicitaties.<br />

„Kunt u mij niet gebruiken, om die<br />

solïicitaties te classiticeeren ?"<br />

Eisenaarvan een klein autootje: „Vijf<br />

minuten geleden heb ik hier mijn wagen-<br />

tje gezet en nu is het verdwenen.<br />

Politie-agent: „Hebt u al in uw zakken<br />

gevoeld ?"<br />

Jong echtgenoot: „Toen ik gisteravond<br />

thuis kwam, had mijn vrouw mijn stoel<br />

bij de kachel gezet, mijn pantoffels ston-<br />

den klaar, mijn pijp was gestopt en —<br />

Cynicus: „Hoe vond je haar nieuwen<br />

mantel ?"<br />

„Het beste, dat men kan hebben, is<br />

een goed geweten."<br />

„Ja, of een goeden advocaat.<br />

Ga j e dezen winter door met je sport ?"<br />

'/.Natuurlijk! Hoe kun je anders gezond<br />

blijven ?"<br />

„Welke sport beoefen je ^<br />

/.Postzegels verzamelen."<br />

.<br />

kiespijnlijder (tot tandarts) : „Wat!<br />

Vijf gulden om een voortand uit te trek-<br />

ken ? ' Ik denk er niet over. Ik zal onder-<br />

weg wel een knokpartijtje tegenkomen<br />

en dan ben ik dien tand voor niks kwijt.<br />

Op het redactie-bureau. — Bezoeker:<br />

„Heeft u niet in uw blad gezegd, dat ik<br />

een leugenaar ben?"<br />

Redacteur: „Geen kwestie van.<br />

„Hebt u niet geschreven, dat ik een<br />

oplichter was ?"<br />

.Absoluut niet, mijnheer.<br />

„Ik ben er zeker van, dat een of andere<br />

krant dat heeft gezegd."<br />

Misschien was het dan onze concur-<br />

rent in deze stad. Ons blad brengt nooit<br />

oud nieuws."<br />

- 15<br />

Schilder: „Gelooft u, dat ik de ver-<br />

schrikkingen van den oorlog realistisch<br />

genoeg heb geschilderd ?"<br />

Cnticus : „Hemel, ja ! Ik heb nog nooit<br />

zoo'n verschrikkelijk schilderij gezien !<br />

De tienjarige Tonnie had de reputatie,<br />

nogal wild en ongezeglijk te zijn, een<br />

aller-ongelukkigste eigenschap, die ten<br />

gevolge had, dat hij steeds werd wegge-<br />

stuurd door de respectievelijke moeders,<br />

wanneer hij bij vriendjes ging spelen.<br />

Op een middag kwam hij al thuis toen<br />

hij een kwartier te voren naar een<br />

partijtje bij een speelkameraadje was<br />

vertrokken. Tonnie's moeder, zonder te<br />

vragen naar de reden van zijn vroegen<br />

terugkeer, legde hem zwijgend over de<br />

knie en gaf hem het gebruikelijke pak<br />

slaag waarna ze hem naar bed bracht.<br />

Toen zijn vader thuis kwam, nep hij<br />

Tonnie bij zich en vroeg barsch : ,,Zoo,<br />

ben j e weer ondeugend geweest ?"<br />

Tonnie glimlachte triomfantelijk en<br />

zei hoonend : „Het partijtje is pas mor-<br />

gen."<br />

De heer Bruin had bijzonder groote<br />

voeten en ... . een zware verkoudheid,<br />

zoodat hij hevig hoestte. Hij stapte een<br />

schoenwinkel binnen en de winkeljut-<br />

frouw haalde het geheele magazijn over-<br />

hoop om een paar schoenen te vinoen,<br />

die den heer Bruin passen zouden. Hij had<br />

reeds het twintigste paar aangepast, toen<br />

hij vreeselijk begon te hoesten.<br />

„Een leelijke hoest, mijnheer," merkte<br />

de'winkeljuffrouw op.<br />

„Ja," kuchte Bruin. „De dokter zegt,<br />

dat ik met één voet in het graf sta.<br />

Daar zou ik mij maar niet ongerust<br />

ov'f'r maken. Dien anderen voet krijgt<br />

u er toch nooit in : hij is te groot !<br />

stelde de juffrouw hem vriendelijk gerust.<br />

Vraag honderd en acht.<br />

Bedoelde rozen zijn genoemd naar<br />

Adolphe Niel, Fransch maarschalk. Hij<br />

werd 4 Oct. 1802 te Muret geboren. In<br />

1855 trad hij op den voorgrond bij de<br />

belegering van Sebastopol. Na den slag<br />

bij Solférino (1859) werd hij bevorderd<br />

tot maarschalk. Van 1867—1869 was hij<br />

minister van oorlog. Hij stierf 13 Augus-<br />

tus 1869.<br />

Den hoofdprijs voor de goede beant-<br />

woording van deze vraag verwierf de<br />

heer N. Hage-te Amsterdam, Wien wij hier-<br />

mede geluk wenschen.<br />

De troostprijzen vielen ten deel aan<br />

den heer Th. K. de Rochefort te Den<br />

Haag ■ mej. B. Israel te Arnhem ; den<br />

heer J. A. Hoogensteyn te Amsterdam:<br />

mej. P. v. Maaren te Nijmegen 011 den<br />

heer P. v. d. Grind te Rotterdam.


.<br />

—-, r was eens ^ ^"^ "^s niet<br />

\\\ den ^ am .-Poenig jarenlang<br />

' iL ^ rn ^ r ZO ao ] Sei? gcSvorven, zijn<br />

had hl] door d V C ^ V aanplakbil]et-<br />

naam had gep"jk 0 P d ^^YSrk, Mel-<br />

tcn in Buenos-Aircs New w ^<br />

film, die door ^^.^Xcbracht. De in-<br />

in ons land ^^"^Sng van waar-<br />

houd is een samensmcltm^ ^^<br />

held en antasu- Men sp ^ NTeu<br />

film gedeeltelijk ^ d ^ a ^cn werden<br />

Babelsberg, dc . ^ ^Ä te OnegUa<br />

echter op ürocc s ^^<br />

blj San Remo ^^^rdigd. k,. vat<br />

Grock is in deze üm £ l5<br />

had hij ^ c " kU ""f" Sr precies is:<br />

Max van Embden, zijn parme P dan<br />

Zooals oP het tooneel. Maar ü ^<br />

ook het cemgc, d ^ aan % e P r Liane<br />

Grock hcnnnert,^ant nu ^^<br />

Raid en die ^ BiarU ^ is tevens de<br />

mooie vrouw maar ^ die m<br />

minnares van Uraai Harry<br />

hct gewone ^^"^^"weetal maakt,<br />

Hardt luistert, en dit i rust<br />

dat er van dcn ^^ Want ook na<br />

niet veel terecht komt. ^' G k<br />

^ n afscheidsvoorsteUing blijft^ v.ndt<br />

ein clown el V 1J1 lrS als haar echt-<br />

het toch mmder gra^ a hecrst<br />

genoot de broodjes tijdens dc^ .n<br />

?egen het plafond sUngen om ^ dii<br />

Zijn mond op t^^nzin voor humor<br />

te waardeer en moet men zm bc<br />

bezitten! Maar Bianca en de g ^ ^<br />

Zitten dezen zin J 0 ^ dag samen<br />

? US ïf^goed P e^S de g na.efste<br />

Grock s lanag denken,<br />

.nensch zou er »at va io brengt<br />

Kort en goed, llct b p - zi;n eer-<br />

"-•""V^^iT'* »regisseur<br />

1 v - - ' v- ^mmimimm^^W^^ - ■<br />

C ? HET DAL<br />

In QroclT.'^iileedKamer:<br />

Harry Hardt, drock en Liane Haid. Qrock als hij niét Qrock is.<br />

Tb - 17 -<br />

:■. ■ ■••'.,; ■■. ■ .<br />

DE CLOWN AAN DE PIANO<br />

Qrock's vrouw en partner. (Liane Haid en<br />

Max van Embden)<br />

QEMACOFIlM


BOVEN- EN ONDERWERELD<br />

AMEKIKAANSCHE POLITIEMETHODEN. — HET GESTOLEN KIND. - POLITIEBUREAU OF ABATTOIR ?<br />

Een volksbuurt in New York.<br />

Met snelle vaart suist een auto,<br />

bestuurd door een in socicty-kringen zeer<br />

bekende dame, den hoek om. Tegelijker-<br />

tijd steekt een knaapje van een jaar of<br />

vijf argeloos den rijweg over. Een botsing<br />

is onvermijdelijk ; het kind wordt gegre-<br />

pen en ernstig aan het hoofd gewond.<br />

Het ongeval gebeurt onder de oogen van<br />

de ouders, die voor het raam van hun<br />

kamer op de vijfde verdieping van een<br />

kazernewoning hun lieveling met de<br />

oogen volgden. . .. Stom van smart staan<br />

ze even later bij hun kind ; de moeder een<br />

onmacht nabij .... Dan dringt een agent<br />

zich met duwende gebaren door de nieuws-<br />

gierige omstanders. Tien seconden later<br />

rijdt hij zelf den auto van de dame naar<br />

het dichtstbijzijnde ziekenhuis ; achterin<br />

zit de vader met het hevig bloedende kind<br />

op zijn schoot ; naast hem de re kelooze<br />

chauffeuse. Wanhopig, handenwringend.<br />

In het ziekenhuis wijst een onderzoek<br />

uit, dat het kind niet voor zijn leven<br />

verminkt behoeft te blijven ....<br />

,,Maar," zoo zegt de dokter, aarzelend<br />

van den vader naar de dame kijkend, „het<br />

zal een langdurige en /.eer kostbare behan-<br />

deling zijn."<br />

,,Dit laatste komt er niet op aan, dok-<br />

ter," zegt de dame, overgelukkig, nu blijkt,<br />

dat zij geen onherstelbaar ongeval heeft<br />

veroorzaakt. ,,Doet u alles wat noodig is ;<br />

spaar moeiten noch geld ; ik neem alles<br />

voor mijn rekening !"<br />

De vader, een eenvoudig, eerlijk man,<br />

heeft geen verdere cischen en wijst een<br />

voorstel van de dame tot een extra scha-<br />

devergoeding van de hand. Hij wil uit<br />

het ongeluk van zijn kind geen geld slaan;<br />

als hij zijn oogappel weer genezen thuis<br />

krijgt, is hij voldaan. Zijn smart om het<br />

lijden van zijn kind is immers met geen<br />

geld te verzachten. En hij weet, dat de<br />

dajne doen wil wat in haar vermogen is,<br />

om 't gebeurde goed te maken. Des avonds<br />

vermelden de couranten het ongeval,<br />

als een incident ; een van de tientallen,<br />

die dagelijks in de straten der metropolis<br />

plaats grijpen. Zij vermelden het echter<br />

niet juist, want in plaats van te schrijven,<br />

dat de dame de behandeling van het kind<br />

voor haar rekening heeft genomen, deelen<br />

zij mede, dat de vader een schadeloos-<br />

stelling van veertigduizend dollar heeft<br />

ontvangen !<br />

Natuurlijk hebben ook de buurtbewo-<br />

ners dit bericht gelezen en de leider van<br />

de buurt-gang roept onmiddellijk zijn<br />

„jongens" bijeen. Ze steken de koppen<br />

bij elkaar en weldra is men het er over<br />

eens, hoe men het moet aankleeden, op-<br />

dat de „gang" zijn aandeel krijgt van het<br />

„voordeeltje", dat den vader van het<br />

ventje in den schoot is gevallen.<br />

En .... den volgenden middag wach-<br />

ten vader en moeder tevergeefs op hun<br />

achtjarig, oudste zoontje, dat maar niet<br />

thuiskomt uit school .... Ze wachten<br />

en wachten tot .... de brief komt. De<br />

brief met de doodskoppen en de gekruiste<br />

dolken en waarin geëischt wordt, dat zij<br />

zullen zorgen den volgenden dag twintig<br />

duizend dollar gereed te hebben liggen,<br />

willen zij hun kind ooit terugzien ....<br />

Twintigduizend dollar .... De beide<br />

menschen staren hun oogen uit ....<br />

Twintigduizend dollar. .. . Dat is een<br />

vermogen! Daar moet men een Rocke-<br />

feller voor zijn om ze bü elkaar te kun-<br />

nen brengen. Toch doet de vader er<br />

wanhopige pogingen toe ; hij rent als het<br />

ware al zijn vrienden en kennissen af,<br />

gaat zelfs naar den directeur van de<br />

fabriek, waar hij werkt. Maar de twintig-<br />

duizend dollar krijgt hij niet bijeen ....<br />

En den volgenden ochtend is er reeds<br />

wéér een tweede brief : om vier uur zal<br />

het geld door een handlanger van den<br />

briefschrijver — die nergens van af heet<br />

te weten — worden gehaald. Keert die<br />

niét met het geld terug, dan zal het kind<br />

worden gedood. Aan wanhoop ten prooi,<br />

stelt de vader de politie in kennis van<br />

de ontvangen dreigbrieven. Deze begrijpt<br />

onmiddellijk, dat het ernst is en géén<br />

ijdel dreigement. Er heeft een conferentie<br />

plaats tusschen eenige ervaren politie-<br />

mannen, die de methoden van dergelijke<br />

dreigbriefschrijvers kennen en men be-<br />

sluit, den vader het bedrag van twintig-<br />

duizend dollar ter hand te stellen om het<br />

uit te betalen aan dengeen. die zich des<br />

middags om vier uur zal melden. De bil-<br />

jetten zijn echter valsch en gemerkt en<br />

alle strategische punten in de buurt wor-<br />

den door rechercheurs bezet, want de<br />

bedoeling is, den man, die het geld zal<br />

komen halefl, na te gaan en zoodoende<br />

de verblijfplaats van het kind en den<br />

anoniemen briefschrijver te weten te<br />

komen.<br />

Inderdaad verschijnen tegen vier uur<br />

een vijftal mannen in de huurkazerne,<br />

die de zwaar getroffen ouders bewonen.<br />

Drie blijven er beneden in het groote<br />

portaal wachten ; de beide andere bege-<br />

ven zich naar boven. De inspecteur, die<br />

met de leiding van „het beleg" is belast,<br />

voelt zich opeens bekruipen door de<br />

vrees, dat de beide kerels wel eens via<br />

het dak met het geld zouden kunnen<br />

verdwijnen. Daarom besluit hij, in te<br />

grijpen, hen te arresteeren en mee naar<br />

het bureau te nemen. Daar zal men dan<br />

wel een methode vinden om hen aan het<br />

praten te krijgen. Men heeft er al zoo<br />

veel tijdens een „verhoor" den mond<br />

geopend.<br />

Deze vijf kerels, die tot een Italia.i'i-<br />

sche gang blijken te behooren, spreken<br />

echter niét. Eén voor één worden zij onder<br />

handen genomen en verhoord, d.w.z. dat<br />

zij, als blijkt, dat zijniet spreken willen,<br />

worden bewerkt met stukken autoband,<br />

politieknuppels, po )ten van tafels en<br />

stoelen. Wanneer de detectives vermoeid<br />

even uitblazen, werpt de vader zich<br />

smeekend voor de bandieten op de knieën,<br />

maar .... dezen wéten niets of durven<br />

niet te spreken, uit vrees voor de gevol-<br />

gen. Het zou niet voor het eerst zijn, dat<br />

een lid van hun gang, die zijn mond had<br />

voorbijgepraat, een paar dagen later op<br />

geheimzinnige wijze den dood vond ....<br />

De detectives zijnT evenals de vader,<br />

ten einde raad. Iedereen begrijpt, dat<br />

wanneer het geld door den „gang-leider"<br />

- 18 -<br />

niét ontvangen wordt en zijn „mannen"<br />

niét tijdig terugkeeren, het kind stellig<br />

zal worden gedood. Men moet zijn ver-<br />

blijfplaats dus te weten komen en wel<br />

zoo spoedig mogelijk .... Maar de boe-<br />

ven, die maar steeds volhouden niets<br />

te weten, zijn al zóó geranseld, dat ze<br />

niet meer toonbaar zijn. Hun oogen zijn<br />

nauwe spleetjes geworden in een gezicht,<br />

dat wel tweemaal zoo breed is, zóó is het<br />

gezwollen van de slagen met den gummi-<br />

band ; hun armen en beenen kunnen ze<br />

niet meer verroeren, zonder het gevoel<br />

te hebben, alsof er bij iedere beweging<br />

met messen in hun pezen wordt gekerfd;<br />

het bloed loopt hun uit ooren, oogen en<br />

mond en het vertrek, waarin het „ver-<br />

hoor" plaats vindt, lijkt meer een abat-<br />

toir dan een politiebureau. Op alle moge-<br />

lijke manieren heeft men geprobeerd hen<br />

aan het spreken te krijgen ; wanneer de<br />

detectives, die nog nooit zóó hard<br />

„gewerkt" hebben — nimmer was een<br />

geval ook zóó urgent — hijgend en puf-<br />

fend even uitblazen, valt de vader van<br />

het ontvoerde kind telkens weer met<br />

nieuwe woede op de niet meer te herken-<br />

nen boeven aan en bewerkt hun gezicht<br />

met zijn nagels en rukt hun de kleeren<br />

van het lichaam.<br />

Dit laatste brengt een der detectives<br />

plotseling op een idee : hij haalt een flesch<br />

met een bijtende vloeistof uit het schei-<br />

kundig laboratorium van het politie-<br />

bureau en giet het over hun borst, armen<br />

en beenen uit.<br />

Dat is een nieuwe foltering, wreeder<br />

en pijnlijker dan alle vorige. Maar ook<br />

déze helpt niet. De kerels willen of kun-<br />

nen inderdaad niet spreken. Opnieuw<br />

valt men nu met alles, wat in de handen<br />

komt en geschikt is om mee te slaan,<br />

op hen aan en beukt er op los, tot hun<br />

lichamen in letterlijken zin murw zijn. . .<br />

Intusschen staat de vader-handenwrin-<br />

gend en smeekend voor hen, of hij spuwt<br />

hun in het gezicht en krast met zijn lange<br />

nagels langs hun ongeloofelij k gevoelige<br />

vleesch .... Maar het baat niet. Men<br />

dreigt nu hen ter plaatse te zullen neer-<br />

schieten als dolle honden. En men<br />

voert de bedreiging zoo vér mogelijk<br />

door : een met losse patronen geladen<br />

revolver wordt tegen hun slapen of op hun<br />

hart gezet en leeggeschoten, waardoor<br />

hun vleesch over een groote oppervlakte<br />

door de vlammen verschroeit .... Ook<br />

dit helpt niet. Met opgestroopte mouwen,<br />

bespat met bloed en bedekt^ met zweet,<br />

beginnen de detectives er wederom,<br />

razend van'machtelooze woede, op los<br />

te slaan .... Tot halfnegen des avonds.<br />

Van hal f vijf af. Dan scheidt men er<br />

plotseling mee uit, omdat er op het bureau<br />

bericht is ontvangen, dat men het kind<br />

heeft gevonden. In de straat, waar zijn<br />

ouders wonen. Het lag in een ouden<br />

doek en de keel was doorgekerfd. . . .<br />

Een doktersonderzoek maakte uit,<br />

dat het om halfzes was gestorven !<br />

■ Oröaqf<br />

■plp^^<br />

allee;/! Ec/Zufe Z||cle<br />

p. .1 ^,34- d;; jp uitmrf van goeden smaak a'<br />

rn | ee " .;ie ook het meest economise<br />

1 Li-* —y<br />

cftstóiicfe émgen tchile //<br />

- 19 -


——^^—<br />

Zenuwachtig, Slapeloos<br />

en Overspannen<br />

Mijnhardt's Zenuwtabletten<br />

zullen Uw zenuwen kalmeeren en sterken<br />

en Uw slapeloosheid verdrijven.<br />

Buisje 75 et. Bij Apoth. en Drogisten.<br />

(Uervolg van pagina 14)<br />

Berton lachte, blies weer een vol-<br />

maakten ring, en antwoordde:<br />

„ü, ik was den heelen dag, tot<br />

's avonds heel laat, in Londen."<br />

„/.onderling, dat u zich dat nog zoo<br />

precies herinnert, terwijl u het feit van<br />

den moord zelf vergeten was!" zei<br />

King.<br />

„Ja, ik was den moord vergeten, tot<br />

u zoo juist de omstandigheden vertel-<br />

de " antwoordde Berton.<br />

„En nu herinnert u zich den moord<br />

zóó goed, dat u • zich zelfs herinnert<br />

waar u w as, toen mijnheer Brown werd<br />

vermoord! U heeft een bijzonder goed<br />

geheugen, mijnheer Berton, bijna even<br />

goed als het mijne. Ik herinner me bij-<br />

voorbeeld de beschrijving, die Tonner<br />

gaf van het lucifersdoosje, dat de zoo-<br />

genaamde mijnheer Brown in den trein<br />

gebruikte. Het was een gouden doosje,<br />

bezet met een aantal diamantjes. Het<br />

was nèt zoo'n doosje als u mij zooeven<br />

leende."<br />

„Wat voor den duivel bedoelt u,<br />

mijnheer?" viel Berton uit.<br />

„Ik bedoel, ,dat u mijnheer Browns<br />

gewoonten niet voldoende hebt bestu-<br />

deerde U hadt moeten weten, dat hij<br />

nooit rookte en u hadt óok moeten we-<br />

ten, dat hij geen ringen kon blazen of<br />

den rook door zijn neus weer naar bin-<br />

nen halen...."<br />

Berton wilde naar de deur rennen.<br />

Maar King wierp zich als het ware vóór<br />

zijn voeten, zoodat hij kwam te vallen.<br />

Een paar van ons hielpen hem en toen<br />

was Berton in een oogwenk overmees-<br />

terd.<br />

Nadat alles achter den rug was, ver-<br />

telde King mij, dat hij er tamelijk zeker<br />

van was geweest, dat Berton de zoo-<br />

genaamde mijnheer Brown was, zoodra<br />

hij hem op zoo'n eigenaardige manier<br />

zag rooken. En hij kreeg nog meer<br />

zekerheid, toen hij zijn gouden lucifers-<br />

doos zag. Doch volkomen zekerheid<br />

kreeg hij pas, toen Berton zoo onmid-<br />

dellijk antwoordde, dat hij dien avond<br />

in Londen was geweest.<br />

„Dat kan iemand na zes jaar niet<br />

meer weten," verklaarde hij. „Als hij<br />

onschuldig was geweest, zou hij zich<br />

niet meer hebben herinnerd waar hii<br />

zes jaar geleden op een bepaaldui<br />

avond was geweest. De vlugheid echter,<br />

waarmee hij op een totaal onverwachte<br />

en niet voor de hand liggende vraag<br />

antwoordde: „Ik was in Londen", over-<br />

tuigde mij van zijn schuld. Berton was<br />

een geraffineerd en geslepen misdadi-<br />

ger. Hij had voor een valsch alibi ge-<br />

zorgd en daarom antwoordde hij zes<br />

jaar na den moord met dezelfde zeker<br />

heid als hij heil zes dagen er na gedaan<br />

zou hebben. Zes dagen na den moord<br />

zou het in zijn nadeel zijn geweest, in-<br />

dien hij had geaarzeld. Zes jaar later<br />

was zijn overtuigde zekerheid hem<br />

noodlottig!"<br />

Voor de rechtbank bleek, hoe Berton<br />

met zijn handlangers het moordplan in<br />

elkaar hadden gezet. Berton en een<br />

vriend zaten in den trein; de eerste gaf<br />

zich voor mijnheer Brown uit, maakte<br />

'at deze zijn auto niet aan het station<br />

\ond en noodzaakte hem aldus naar<br />

huis te gaan loopen. Bij „De Drie Eiken"<br />

stonden er twee handlangers hem op<br />

te wachten. Met een looden pijp sloe-<br />

gen ze hem dood.<br />

Berton werd gehangen. Zijn drie<br />

handlangers werden nooit gevonden.<br />

Berton noemde wel hun namen, maar<br />

toen de buit gedeeld was, hadden zij er<br />

de voorkeur aan gegeven, naar hit<br />

buitenland te vertrekken. Berton had<br />

dit niet noodig gevonden. Hij had zich<br />

veilig genoeg gevoeld. En dat zou hij<br />

ook zijn geweest, als hij niét zulke<br />

mooie ringen had kunnen blazen. En<br />

als ik niet toevallig King had ontmoet<br />

en hem mee naar mijn club had geno-<br />

men. Maar dat weet u nu al, hoe het<br />

toeval vaak helpt een misdadiger te<br />

ontmaskeren<br />

Hoe de man, die voor de belichting zorgt, een scène<br />

ziet van de nieuwe film, waarin Marion Davies de<br />

hoofdrol vervult.<br />

REMBRANDT<br />

THEATER<br />

AMSTERDAM<br />

BRENGT STEEDS<br />

DE BESTE<br />

PROGRAMMA'S<br />

- 2U<br />

HIM ENTHOUSIASTEN<br />

W. M. L. ie GRONINGEN. Brigitte<br />

Helm is mei den auteur-scenario-schrijver<br />

Richard Weissbach getrouwd. Zij trad in<br />

de sprekendefilm „Alraune" op; deze rol-<br />

prent is echter door de keuring voor ons<br />

land verboden.<br />

P. J. d. K. ie ROTTERDAM, indien U<br />

gaarne antwoord van een filmster ontvangt,<br />

moet U in Uw brief een antwoordcoupon<br />

sluiten. Deze zijn aan de postkantoren<br />

verkrijgbaar è 19 cents. Zij zijn in het<br />

buitenland in te wisselen tegen zegels voor<br />

een brief van enkelvoudig gewicht.<br />

FR. M. te AMSTERDAM. Heé adres<br />

van Hans Heinz Bollmann is Neustädtische<br />

Kirchstr. 6/7, Berlijn. Hij is getrouwd. Zijn<br />

nieuwste film is „Der Bettelstudent".<br />

C L. te AMSTERDAM. De gevraagde<br />

foto's kunnen wij U niet zenden, daar U<br />

vergeten hebt, den straatnaam te vermelden.<br />

Het beste is, dat U zich tot den directeur<br />

der Tooneelschool, Marnixstraat, Amster-<br />

dam wendt. Tooneelroutine is de beste<br />

aanbeveling voor de sprekendefilm. Maakt<br />

U zich echter niet te veel illusies!<br />

A. d. M. te VLI5SINGEN. Het adres<br />

van Clara Bow is Paramount Famous Lasky<br />

Studios, 5451 Marathon Street, Hollywood.<br />

Het schandaaltje is reeds weer vergeten,<br />

Clara en haar secretaresse zijn weer dikke<br />

vriendinnen.<br />

A. H. v. d. B. te DELFT. Wendt U tot<br />

den directeur van de Deutsche Filmschule,<br />

Sonnenstrasse, München. Vereischte is, dat<br />

U de Duitsche taal volkomen beheerscht.<br />

G. W. te UTRECHT. Het adres van<br />

Greta Garbo is Metro-Goldwyn-Mayer<br />

Studios, Culver-City, Californië. U kunt<br />

haar in het Zweedscb, Engelsch of Duitsch<br />

schrijven. Een antwoordcoupon is aan ieder<br />

postkantoor i IQ cents verkrijgbaar. Wij<br />

zullen zooveel mogelijk met Uw wenschen<br />

rekening houden. Ook Jacques Feyders<br />

regie heeft wel eens teleurgesteld.<br />

W. L. te ROTTERDAM. Het beste is,<br />

dat U nog een jaar of vijftien wacht. Aan<br />

filmkinderen is geen gebrek. Dat het<br />

knaapje zoo aardig aan den rekstok werkt,<br />

zal geen enkel regisseur interesseeren,<br />

hoogstens een variété-impresario. En dat<br />

is blijkbaar niet Uw bedoeling.<br />

J. Z. te ROTTERDAM. Binnenkort<br />

hopen wij nogmaals een artikel over „Ver-<br />

bleekte Sterren" te plaatsen. Dank voor<br />

Uw vriendelijken brief.<br />

S. B. te ROTTERDAM. Gelukkig heeft<br />

Willy Fritsch den door U genoemden leef-<br />

tijd nog lang niet bereikt. Ramon Novarro<br />

heeft dit lied zelf gezongen.<br />

A. D. te ARNHEM. Geida Maurus<br />

filmt geregeld. Zij treedt voor verschillende<br />

maatschappijen op en is een ontdekking<br />

van Fritz Lang.<br />

T. M. E. te DORDRECHT. Het adres<br />

van Ramon Novarro is Mptro-Goldwyn-<br />

Mayer Studios, Culver-City, Californië.<br />

Hij is niet getrouwd.<br />

W. F. S. te AMSTERDAM. Het adres<br />

van Else Elster is „Marischka Revue",<br />

Weenen.<br />

M. B. te EINDHOVEN. Wilt U ons<br />

s.v.p. even mededeelen, welke foto's U<br />

wenscht te ontvangen ? Het adres van Willy<br />

Forst is Sachsenplatz 8, Berlijn. Niet ver-<br />

geten een antwoordcoupon in te sluiten I<br />

J. C. L. te ROTTERDAM. In het artikel<br />

over Ramon Novarro vindt U alles wat U<br />

weten wilde. Roland Varno zal als confé«<br />

rencier in een Metro-Goldwyn-Mayer-film<br />

optreden. R. N. kunt U schrijven Metro-<br />

Goldwyn-Mayer Studios, Culver-City,<br />

Californië.<br />

■jjmijmjiu i i )"' —'^ . , . , -<br />

HETROTTERDAMSCH OPERETTEGEZELSCHAP<br />

„Violetta". Operette van Jul. Brammar en Alfr. Grunwald.<br />

Muziek van Emmerich Kalman.<br />

(Foto Bach)<br />

Scène uit „Violetta". Van links naar rechts: Jac van Dijleveld, Lotte Dartschat.<br />

jac. Kapteyn en Oct. van Aerschot.<br />

't Is wel heel eigenaardig gcloopcn<br />

met de twee Opercttegczelschappen, die<br />

in het begin van dit seizoen het Rotter-<br />

damsche publiek een „embarras de<br />

choix" bezorgden.<br />

Het eigenaardige is, dat de keuze<br />

van het publiek zóó moeilijk scheen te<br />

zijn (voor twee rivalen op operette-<br />

gebied blijkt Rotterdam, zooals we wel<br />

vreesden, nog niet groot genoeg), dat<br />

beide gezelschappen eenvoudig door het<br />

publiek veronachtzaamd werden, wat al<br />

vrij spoedig aan één der twee — het<br />

Casino-Opcrettegczelschap het nog<br />

zoo jonge leven kostte.<br />

De maanden Januari en Februari zijn<br />

hier sinds jaar en dag nu eenmaal de<br />

„Revue-maanden", zoodat we plotseling,<br />

inplaats van met twee, geheel zónder<br />

operette kwamen te zitten!<br />

En thans blijkt gelukkig een der<br />

twee gezelschappen het broze leven nog<br />

gered te hebben; het Rotterdamsch<br />

Operettegezelschap heeft zijn ..joyeusc<br />

entree" in den Tivoli-Schouwburg ge-<br />

maakt, en wel op een wijze, die het<br />

geschokte vertrouwen wel weer volko-<br />

men hersteld moet hebben.<br />

'En het Rotterdamsche publiek --<br />

niet langer voor een lastige keuze ge-<br />

steld — blijkt zijn hart weer aan zijn<br />

oude liefde — het Rotterdamsch ïoo-<br />

neelgezelschap — verpand te hebben:<br />

het is lederen avond weer gezellig vol,<br />

tot „uitverkosht", in den Tivoli-Schouw-<br />

burg; er klinkt weer avond aan avond<br />

gul gelach en spontaan applaus en met<br />

glundere gezichten worden de elkaar<br />

zonder tusschenpoozen opvolgende zet-<br />

ten en gezonde grappen aangehoord en<br />

met welgevallen wordt er geluisterd<br />

naar de gezellige, dikwijls knappe<br />

muziek van Emmerich Kalman, den<br />

componist van „Violetta", de operette,<br />

die wel in staat zal blijken, het gezel-<br />

schap er -weer finaal bovenop te helpen!<br />

Want het is wel een van de beste,<br />

aardigste en onderhoudendste operettes,<br />

die we in de laatste jaren gezien hebben.<br />

Het hoofdmotief is een soort Mignon-<br />

geschiedenis, zonder het sentimenteele<br />

dan, waardoorheen geweven is een ,,La<br />

Bohème"-historie, ontdaan van de aan-<br />

grijpende tragiek; dit juist lijkt ons het<br />

knappe van het libretto, dat de vroo-<br />

lijke operette-toon<br />

volkomen gehand-<br />

haafd is en nergens onderbroken wordt<br />

door een onzuiver-gevoelde sentimen-<br />

taliteit; zelfs waar hiertoe alle aan-<br />

leiding bestond, is deze nog handig<br />

vermeden, en voert het luchtige en<br />

vroolijke element den boventoon.<br />

Behalve de vergelijking met de tvyee<br />

reeds genoemde opera's, kan als „dritte<br />

im Bunde" gevoegelijk nog „Louise"<br />

genoemd worden, waaraan deze operette<br />

zoo nu en dan ook sterk doet denken.<br />

En ook de muziek is van goeden<br />

huize; de componist moge dan mis-<br />

schien niet de hoogte van zijn „Czar-<br />

das-Fürstin" en „Bajadere" bereikt heb-<br />

ben, doch dat hij een uiterst knap<br />

operette-componist is, heeft hij met<br />

„Violetta" andermaal duidelijk bewezen.<br />

Zijn walsmotieven doen frisch aaji,<br />

zijn breed en melodieus geschreven, ter-<br />

wijl de „schlagers" elkaar onophoudelijk<br />

opvolgen.<br />

Tot de allerbest geslaagde rekenen<br />

wij de lieve en karakteristieke „Ode<br />

aan de Maan", waarmede het eerste be-<br />

drijf op uitmuntende wijze eindigt, en<br />

het buitengewoon aardige duet in het<br />

laatste bedrijf, met de geestig gevon-<br />

den „kus-intermezzo's", waarvan het slot<br />

de toeschouwers onbedaarlijk doet scha-<br />

terlachen.<br />

De vertolking was weer in voor-<br />

treffelijke handen.<br />

De koren waren goed en de figu-<br />

ranten bewogen zich losser en gemak-<br />

kelijker, dan wij dit doorgaans te aan-<br />

schouwen krijgen.<br />

Dat dit bekoorlijk werkje met toe-<br />

wijding door het Rotterdamsch Operette-<br />

gezelschap in studie werd genomen,<br />

wordt wel bewezen door de. correcte<br />

verzorging der ensembles; het ziet er<br />

alles even frisch en voornaam uit; ook<br />

de decors mogen met eere vermeld<br />

worden.<br />

Het blijkbaar versterkte orkest, onder<br />

beproefde leiding van Henk Neef, deed<br />

de fraai geïnstrumenteerde partituur<br />

alle eer aan.<br />

Zoo hebben we dan eindelijk weer<br />

eens een mooie operette, in de juiste<br />

betcekenis van het woord, te zien gr<br />

kregen.<br />

ARN. VAN RAALTE Jza.<br />

- 21 -<br />

GRAMOPHOON-NIEUWS<br />

DOOR<br />

WEERGEVER<br />

deon brengt Richard Tauber met<br />

twee succesnummers op 4982,11.1.<br />

„Pardon, Madame" en „Good<br />

Night", twee liederen uit „Viktoria und<br />

ihr Husar" van Paul Abraham. Een<br />

orkest onder leiding van Dr. Weissmann<br />

begeleidt den groolcn tenor. De cellist<br />

M André Levy speelt op Odeon 1 66096<br />

„Herodiadc" (Massenet) en „Agnus<br />

Dei" (Bizet). Deze kunstenaar beschikt<br />

over een zeldzaam warmen toon. De<br />

voordrachtskunstenaar Paul O'Montis<br />

brengt op n 345 „Kannst Du mir noch<br />

einmal verzeih'n" en „Komm', traum'<br />

mit mir das süsse Märchen", het eerste<br />

uit „Die Wunder-Bar", het tweede uit<br />

de toonfilm „Liefdesparade". Deze op-<br />

namen bevestigen wederom mijn oor-<br />

deel, dat O'Montis de beste Duitsche<br />

voordrachtskunstenaar is. Ultraphon<br />

brengt op 802 „Gemischtes Kompot-<br />

pourri", de bekende schlagerverzame-<br />

ling van Nico Dostal, gespeeld door<br />

Alfred Beres met zijn orkest. Deze op-<br />

name is zonder zang. Voor liefhebbers<br />

van tango's is Ultraphon A 769 om te<br />

watertanden. Hierop is opgenomen<br />

„L'Ultimo" (Leo Fall) en „Signora<br />

Luna" (Muschcroni), beide tango's, ge-<br />

speeld door Alfred Beres met zijn or-<br />

kest. Twee zeer goede tango's, eveneens<br />

door deze maatschappij opgenomen,<br />

vindt u op A 768 n.1. „Guitarnta"<br />

(Fragna) en „Piapgi Ninom" (Manotti),<br />

gespeeld door Alfred Beres met zijn<br />

orkest. Een zeer aardige plaat is Ultra-<br />

phou A 804, waarop de bariton Robert<br />

Koppel met orkestbegeleiding zingt<br />

„Das Geheimnis" (Karl Blume) en<br />

'„Das hat der Herrgott fein gemacht"<br />

(Will Meiscl). Liefhebbers van mili-<br />

taire muziek 'kuiïnen hun hart ophalen<br />

aan Ultraphon A 811, waarop het<br />

trompetterkorps der 3e Fahr Abteilung,<br />

Dirigent Obermusikmeister Willi T hiele,<br />

speelt „Der Triumphator" (Willi Thiele)<br />

en „Ruf der Herolde zum Turmer"<br />

(Willi Thiele). Tri Ergon brengt de<br />

twee Schlagers uit de nieuwe Lehar-<br />

operettc „Schön ist die Welt", „Liebste,<br />

glaub' a;n mich" en „Schön ist die<br />

Welt", beide voortreffelijk gezongen<br />

door'den tenor Carl Jökcn, begeleid<br />

door het orkest van het Berliner<br />

Metropol Theater, onder leiding van<br />

Franz Lehar. Besluiten wc deze week<br />

met Tri Ergon 6108, waarop Carl<br />

Jöken twee liederen uit de toonfilm<br />

Schuberts „Frühlingstraum" zingt. Dr.<br />

Felix Günther leidt het orkest. Een<br />

zeer mooie opname.<br />

ELECTRjC<br />

FILM SUCCES-NUMMERS<br />

AMERICAN JAZZ-BAND<br />

NEW RYTHM STYLE<br />

AROENTUNSCHE TANOO S<br />

DAJOS BELA'S BAND<br />

Catalogi op aanvrage.<br />

Imp. N.V. M. STIBBE & Co.<br />

AMSTERDAM - AMSTEL 222


IEDERE dierentuin heeft zijn parade-<br />

leeuw, ieder hotel zijn Don Juan. De<br />

Don Juan van onze winterplaats is<br />

Fritz. Hij is er voor ontspanning geko-<br />

men, maar het is niet zoozeer ontspanning,<br />

die hij vindt, want het is nu eenmaal Fritz'<br />

noodlot, niet door vrouwen met rust gela-<br />

ten te worden, en hij is te zwak om „neen"<br />

te zeggen.<br />

Hij tuimelt van de eene liefde in de an-<br />

dere en daarbij is hij nog steeds van mee-<br />

ning, dat hij de beste huisvader kon zijn<br />

van heel de wereld, als hij maar de rechte<br />

vrouw kon vinden!<br />

In het hotel logeert een clubje van zes<br />

kostschoolmeisjes, van wie Sybill de aan-<br />

voerster is. Natuurlijk zijn zij allemaal ver-<br />

liefd op Fritz, vooral Sybill. Maar hoe zij<br />

er ook haar best voor doet. het gelukt haar<br />

niet, de aandacht van Fritz te trekken. Om-<br />

geven door tallooze andere vrouwen, die<br />

hem aanbidden, ziet hij in- Sybill slechts een<br />

kind, dat nog niet meetelt. Maar Sybill geeft<br />

het niet op. Met behulp van haar vriendinnen<br />

gelukt het haar eindelijk Fritz te bewijzen,<br />

dat zij heusch zoo'n kind niet meer is, en<br />

Fritz begint zich voor haar te interesseeren.<br />

Zij skiën samen en brengen den avond in<br />

de dansbar van het hotel door, tot groot<br />

misnoegen van alle andere dames, die zich<br />

plotseling achteruitgezet voelen, en vooral<br />

tot ergernis van hun chaperonne, juffrouw<br />

Eleonore, die van de ouders der meisjes de 1<br />

opdracht heeft gekregen, over het welzijn<br />

van Sybill en haar vriendinnen te waken.<br />

Doch juffrouw Mieswitz kan den loop der<br />

gebeurtenissen niet tegenhouden. Sybill en<br />

Fritz gaan eiken dag meer van elkaar hou-<br />

den. Eleonore is daarover zoozeer ontstemd,<br />

dat zij een telegram naar Sybill's moeder,<br />

Mevr. Forst, stuurt, haar mededeelend, dat<br />

zij wegens zware insubordinatie de verant-<br />

woordelijkheid niet meer kan dragen, en dus<br />

verzoekt Sybill te komen afhalen.<br />

Mevrouw Lucie Forst, een levenslustige<br />

en mooie vrouw, neemt het geval niet zoo<br />

zwaar op. Zij komt 's nachts in het hotel<br />

aan. Sybill heeft zich reeds ter ruste begeven.<br />

•Mevr. Forst wil haar niet wekken en zoo<br />

is zij dan alleen in de eetkamer van het<br />

hotel. Tegenover haar zit Fritz. Hun oogen<br />

ontmoeten elkaar: een oogenblik van ver-<br />

wondering, Fritz komt op Lucie toe: „Par-<br />

don Mevrouw, vergis ik mij niet? U bent<br />

toch Else?" Het zwijgen van Lucie vat hij<br />

op als een bevestiging van zijn vermoeden<br />

en Fritz is gelukkig in de veronderstelling,<br />

dat hij zijn eerste liefde ontmoet heeft, die<br />

hij sinds zijn achttiende jaar niet meer ge-<br />

zien heeft.<br />

Lucie is voor de complimenten, die Fritz<br />

haar maakt niet ongevoelig. Hij haalt alle<br />

mooie herinneringen op, zij dansen samen<br />

en schertsen tot diep in den nacht. Als zij<br />

elkander goeden nacht gewenscht hebben,<br />

vraagt zij een gesprek aan met haar twee-<br />

lingszuster Else in Berlijn. Doch wat voor<br />

Else van voorbijgaanden aard is geweest,<br />

heeft voor Lucie een diepere beteekenis. Zij<br />

is op hem verliefd en geeft er zich geen<br />

rekenschap van, waartoe dit kan leiden.<br />

Den volgenden morgen wordt Lucie door<br />

haar dochter hartelijk begroet, en meteen met<br />

het pijnlijke nieuws verrast, dat Sybill van<br />

Von Hornthal houdt. Zij tracht door een<br />

intrige Fritz te bewegen van Sybill afstand<br />

te doen, waarin hij toestemt, maar als het<br />

leven van Sybill daardoor gevaar loopt,<br />

schikt zij zich in het onvermijdelijke en ver-<br />

heugt zich ten slotte toch in het geluk van<br />

haar dochter.<br />

1 II<br />

Lucie Forst (Agnes Esterhazy).


.<br />

LOUIS GIMBERG'S<br />

ZILVEREN JUBILEUM<br />

Het was een aardige avond.<br />

Een volle zaal.<br />

Opgewekte menschen. Ja, de Hagenaars<br />

.kunnen opgewekt zijn, al hebben ze in den<br />

Hande den naam van ijselijk deftig te zijn.<br />

AppLus, bloemen, toespraken, gezellige tele-<br />

grammen.<br />

Atmosfeer.<br />

Waaraan het opgewekte blijspel van de Fiers<br />

en de Caillavet meewerkte. Door zijn luchtig-<br />

heid, zijn vroolijken dialoog, zijn zweempje<br />

zwaarmoedigheid, het tikje levenswijsheid, dat<br />

een Fransch blijspel nu eenmaal heeft.<br />

Papa.<br />

Gimberg, de jeune amoureux, de raisonneur,<br />

de hartenbreker, de cynicus op de planken<br />

als Papa. Na 25 jaar.<br />

Maar 'n papa, die ook na 25 jaar nog vol<br />

charme en attractie voor vrouwen bliift<br />

LOUIS QIMBERQ ALS PAPA' »„ • ^,,..,1,. U viuuweu Ulljr:<br />

en daardoor het opgewekte, lichtelijk<br />

exotische bruidje van zijn pas erkenden zpon voor diens serieuzen neus wegkaapt.<br />

Met den zegen van dien zoon.<br />

Zoo stilletjcsweg heb ik den inhoud<br />

van het stuk al verteld.<br />

Volledigheidshalve volgt hier de rest.<br />

'n Papa, die zonder toestemming van<br />

den ambtenaar van den burgerlijken<br />

stand net doet alsof hij met een aller-<br />

liefste actrice (ik heb het van hooren<br />

zeggen, want ze was toen het stuk<br />

begon al 24 jaren dood, de arme) ge-<br />

trouwd was, uit welken onnatuurlijken<br />

toestand een natuurlijke zoon geboren<br />

werd. Deze zoon werd ver van Parijs,<br />

als landjonker in een klein plaatsje, groot-<br />

gebracht, ergens in Zuid-Frankrijk.<br />

De zoon is er gelukkig, de menschen<br />

houden veel van hem, twee zelfs heel<br />

erg veel. Jeanne,<br />

het dochtertje<br />

van den pachter,<br />

Georgine, het<br />

dochtertje<br />

van een<br />

MARY DRESSELHUYS EN JAN VAN EE3<br />

Bulgaarschen chevalier d'industrie, die<br />

na den dood van haar Vader met heur<br />

moeder in het dorpje, waar Jean heer<br />

en meester is, verwijlt.<br />

Het neigen der jaren maakt Papa braaf<br />

en drijft hem naar zijn zoon.<br />

De brave Gure adviseert hem den<br />

jongen naar Parijs te laten komen.<br />

Dit gebeurt. Doch het succes is niet groot.<br />

De „erkende" zoon voelt zich niets gelukkig<br />

met het bezit van den Papa, die zijn rechten<br />

doet gelden. Hij loopt weg. Pa hem na met<br />

Georgientje.<br />

En dan gebeurt wat ik al reeds verklapt heb.<br />

Het jonge meisje voelt meer voor den jeugdigen<br />

ouden Papa, dan voor den ouderlijken jongen<br />

zoon.<br />

Gimberg speelde met verve de Papa-rol, Jan<br />

van Ees met talent den zoon en Mary Dresselhuys<br />

was zeer goed als Georgine.<br />

L. E. KOS.<br />

LOUIS VAN GASTEREN<br />

24 -<br />

No. 839293.<br />

Eenvoudig model,<br />

niet volkomen<br />

lange mantel, zeer<br />

geschikt om met<br />

bijpassende japon<br />

als mantelpak te<br />

dragen. Verkrijg-<br />

baar in bustemdat<br />

86, 91, 96, of 102 cM.<br />

Benoodigd van 135<br />

cM. br. stof M 2<br />

No. 837141.<br />

Schattig kinder-<br />

jurkje met korte<br />

mouwtjes en drie<br />

strookjes op het<br />

rukje. Het kan zeer<br />

goed gemaakt wor-<br />

den van fantasie<br />

crèpe de Chine of<br />

andere soepele<br />

stof. Verkrijgbaar<br />

voor den leeftijd<br />

van 5 tot 10 jaar.<br />

Benoodigd van 90<br />

cM. br. stof M 2.<br />

No. 84U453.<br />

Allerliefst model<br />

voor het komende<br />

seizoen, wanneer<br />

er veel korte mou-<br />

wen gedragen zul-<br />

len worden. Het<br />

leent zich goed<br />

voor kunstzijde of<br />

andere dunne stof.<br />

L)e kleine plooitjes<br />

ii; rok en mouwen<br />

zijn de eenige gar-<br />

neering. Verkrijg-<br />

baar in bustemaat<br />

86, 91, 96 of 102 cM.<br />

Benoodigd van 90<br />

< M. br. stof M 3.<br />

Van deze afbeeldingen. Qie me: toesiemmirg dir<br />

füma Weiaon L:d ie Lonoenzijn gereproduceerd, zin<br />

franco D.O. geknipte üaironen verKriiQ'üaar recer, ioe-<br />

•i»' imp van f 0.75 en vermeidina van hel No., aan<br />

cvrouw Mi. y Simons. 2e Scnuyrsiraat 2bl. Den<br />

Haaa.<br />

HET BANGE UUR VAN<br />

^ANCA FRANCOIS<br />

Es war einmal ein „treuef Uus&i.<br />

HETGEEN ik u nu vertellen ga,<br />

gebeurde in de dagen, die nu<br />

reeds ver achter ons liggen....<br />

De menschen hebben altijd gezegd,<br />

dat ik, luitenant Francois Leon, geen<br />

vrees kende. Jaren lang heb ik, als een<br />

gevolg van misplaatsten trots, maar net<br />

gedaan alsof dit wäär was. Maar nu ik<br />

oud geworden ben, kan ik mij de weel-<br />

de veroorloven, eerlijk te zijn De dap-<br />

pere kan eerlijk zijn; alleen de lafaard<br />

vreest een bekentenis! Daarom zeg ik<br />

u nu, dat ook ik niet meer dan een<br />

mensch ben; dat ook ik mijn huid wel<br />

eens plotseling heb voelen verkillen;<br />

dat ook ik mijn haren wel eens te berge<br />

heb voelen rijzen; dat ook ik wel eens<br />

geloopen hebt, tot mijn beenen mi] bijna<br />

niet meer konden dragen. U kijkt daar<br />

van op? — Welnu, er zal een dag ko-<br />

men, waarop het u een troost zal zijn,<br />

wanneer uw eigen moed zijn grenzen<br />

heeft bereikt, te weten, dat ook hran-<br />

-gois Léon de vrees, den angst heeft<br />

seckend<br />

Ik zal u nu vertellen, hoe het kwam<br />

dat ik bang was en.... hoe ik er door<br />

aan mijn vrouw ben gekomen!<br />

Het was in 18.... en ik lag met mijn<br />

regiment in een kamp, op eemgen at-<br />

stand van het dorpje Fleuron m<br />

Auvergne. Fleuron is een gat, maar<br />

waar wij, de huzaren van Monroux<br />

kwamen, heerschte altijd vroohjkheici.<br />

Hoe goed herinner ik mij nog het oude<br />

vervallen kasteel, de uitgestrekte boom-<br />

gaarden en bovenal.... de meisjes<br />

uit Auvergne. Ja, want die meisjes wa-<br />

ren zeker de mooiste ter wereld! hn<br />

vooral éen was er, die ik mijn bijzon-<br />

dere aandacht wijdde. Zij woonde op<br />

een groote boerderij en heette Renee<br />

Vallon. Eeuwenlang hadden de Vallons<br />

op diezelfde boerderij gewoond, die<br />

steeds van vader op zoon was over-<br />

gegaan en zoo waren zij langzamer-<br />

hand een oude eerbiedwaardige fami-<br />

lie geworden. , . ■ , i,0+<br />

Renée Vallon was onbetwist het<br />

mooiste meisje van de streek. Zu had<br />

prachtige zwarte oogen, die mi eens<br />

konden bliksemen van woede en dan<br />

weer wonderlijk zacht konden glanzen.<br />

Heur haar was blauwzwart en haai<br />

gestalte rank als van een jonge ree. Z.1.1<br />

had den roep, trotsch en vurig te zijn<br />

Nu, dat was zij! De eerste maa , dat<br />

ik mijn arm om haar slank middel pro-<br />

beerde te leggen, gaf zij mij een klap,<br />

die mij nóg heugt. Zij was met mak-<br />

kelijk te winnen, dat was bekend tn<br />

dat deed mij besluiten, mijn geluk .e<br />

herrneven<br />

Hoe langer zij mij weerstond, hoe<br />

zoeter de overwinning zou zijn! Want<br />

dat ik h; r veroveren zou, daarvan was<br />

ik o\ - .gd! Twee van mijn mededin-<br />

gers had ik al in een duel verslagen en<br />

in het regiment werd gefluisterd, dat<br />

het levensgevaarlijk was, om vaak op<br />

de boerderij der Vallons te komen.<br />

Gij denkt nu natuurlijk, dat ik met<br />

Renée wilde trouwen. Neen, dat wilde<br />

ik niet; het was mijn heilige overtui-<br />

ging, dat een soldaat, vooral in die da-<br />

gen niet moet trouwen. Vandaag zit hu<br />

hier morgen daar. Wat is 't voor een<br />

leven, dat hij een vrouw kan aanbie-<br />

den" 3 Zijn moed zou worden getemperd<br />

door de gedachte aan de wanhoop, die<br />

er in zijn woning zou heerschen, wan-<br />

neer hij mocht sterven, en zij zou haar<br />

dagen doorbrengen in angst en span-<br />

ning, dat .den geliefden man iets zou<br />

kunnen overkomen. Neen, een soldaat<br />

moet vrij zijn. En ook Renée wist dit<br />

maar al te goed. Ook voor haar was het<br />

maar het beste, indien zij in haar eigen<br />

omgeving bleef, op den grond van<br />

Auvergne, en trouwde met een boer<br />

uit de streek. Misschien zou ze in haar<br />

droomen dan nog eens aan haar luite-<br />

nant denken , ■ ■ , 1 „<br />

Al deze overwegingen verhinderden<br />

intusschen niet, dat wij steeds meer en<br />

meer verliefd op elkaar werden en van<br />

iederen dag genoten, zonder aan dien<br />

van morgen te denken. Wel merkte ik.<br />

dat haar ouders gaarne zouden hebben<br />

geweten, welke mijn bedoelingen ten<br />

opzichte van Renée waren .en ze heten<br />

dan ook niet na mij af en toe een zach-<br />

ten wenk te geven. Ze wisten echt ir<br />

tè goed, dat Frangois Léon een man van<br />

eer was, om aan de eerlijkheid van die<br />

bedoelingen te twijfelen.<br />

Zoo stonden de zaken, toen ik op een<br />

Zondagavond weer van het kamp naar<br />

het dorp gereden was, om Renee te<br />

bezoeken. Verschillende van mijn ka-<br />

meraden waren met mij meegegaan om<br />

eveneens hun aangebedene in Heuron<br />

te ontmoeten. Wij lieten onze paarden<br />

in de dorpsherberg en begaven ons<br />

op weg. Ik behoefde alleen maar een<br />

groot weiland over te steken om do<br />

boerderij der Vallons te bereiken. Dat<br />

was de kortste weg. Toen ik de gelag-<br />

kamer verliet, kwam de herbergier mij<br />

achterop en zei: „Neem me niet kwalijk,<br />

luitenant, maar als ik U was, zou ik<br />

liever den straatweg nemen."<br />

„Waarom?" vroeg ik verbaasd. „Urn<br />

een heel eind om te loopen, terwijl ik<br />

hier veel vlugger door het weiland kan<br />

gaan?" , .„<br />

„De stier loopt los in de wei, ant-<br />

woordde de man.<br />

Ik bekeek den man van het hoold toi<br />

de voeten en zei: „Luitenant FranQOiS<br />

Léon kent geen vrees. Waarom zou hu<br />

bang zijn voor een stier?"<br />

Ik stapte recht op het weiland af. Het<br />

was een vierkant stuk land, aan het<br />

eind waarvan mijn verlangend oog het<br />

huis der Vallons ontdekte, waarvan de<br />

OP HET BAL DER BERLIJNSCHE FILMSTERRFM<br />

in het midden Lilian Harvey, WiHy Frltsch'en G^Lhlich.<br />

- 25 -<br />

/


—<br />

achterdeur altijd open bleef voor mij<br />

Vastberaden en uiterlijk volkomen kalm<br />

liep ik met waardigen tred door de wei<br />

mijn oog gericht op die deur, die do<br />

veiligheid voor mij beteekende. Want in<br />

werkelijkheid voelde ik mij in 't geheel<br />

met op mijn gemak. Toen ik ongeveer<br />

halverwege was, ontdekte ik plotseling<br />

het gevreesde beest. Het stond rechts<br />

van mij onder een ouden eik. Ik deed<br />

alsof ik den stier niet zag en keek recht<br />

voor mij uit, hoewel mijn hart tegen<br />

mijn keel klopte van angst. De stier<br />

bewooj; loet; of het kwam door mijn<br />

onverschrokken houding of dat hij een<br />

kalme bui had, weet ik niet. In ieder<br />

geval haalde ik verruimd adem, stak<br />

een bloem in mijn knoopsgat en begon<br />

een bekend soldatenliedje te zingen. Ik<br />

hoopte hartgrondig, dat Kenée voor het<br />

raam van haar kamer zou zitten, die<br />

vlak boven de achterdeur gelegen was,<br />

en haar mooie oogen zouden hebben<br />

gezien, dat ik geen gevaar vreesde<br />

wanneer dit zich stelde tusschen mij en<br />

mijn geliefde. De stier was blijkbaar<br />

evenzeer onder den indruk van mijn<br />

moed en zoo bereikte ik ongedeerd de<br />

achterdeur van de boerderij.<br />

En al was de deur bewaakt geweest<br />

door honderd woedende stieren, ik zou<br />

ze getrotseerd hebben voor den blik<br />

van liefde en bewondering, waarmede<br />

Renée mij aanzag, toen ik haar om-<br />

helsde. Zij legde vertrouwelijk haar<br />

blozende wang tegen mijn borst en den<br />

geheelen avond verhaalde ik haar van<br />

mijn heldendaden. Och, hoe bewonderde<br />

zij mijn moed en hoe lief had zij mij! Ik<br />

vertelde haar de ontmoeting van mija<br />

eskadron met een afdeelingHongaarsch<br />

Grenadiers; hoe nä de dood ons toe,<br />

was geweest. Renée beefde in mijn ar^<br />

men van angst en kuste mij als een her-<br />

vonden schat. Ik beschreef haar, hoe ik<br />

op een nacht met mijn paard over den<br />

Donau was gezwommen om een brief<br />

te brengen naar een post aan den over-<br />

kant. Geheel volgens de waarheid was<br />

dit niet; ten eerste was het niet de<br />

Donau en ten tweede behoefde ik niet<br />

te zwemmen, want het riviertje was een<br />

bijna droge bedding. Maar och, als men<br />

twintig jaar is en verliefd, probeert men<br />

zich zoo goed mogelijk voor te doen<br />

nietwaar?<br />

Eindelijk zei Renée: „Frankrijk is<br />

gelukkig, dat het een man als jij tot zijn<br />

zonen mag rekenen en Renée is ge-<br />

lukkig, dat zij zulk een dapper sol-<br />

daat haar geliefde mag noemen."<br />

Zoo zaten wij bij elkaar, volkomen<br />

gelukkig. Maar gij begrijpt, dat haar<br />

ouders ook een woordje mee te spre-<br />

ken hadden. Ik deed alles om hun aan-<br />

genaam te zijn, speelde schaak met den<br />

ouden Vallon en hielp de boerin wol op-<br />

BEZOEKT HEi<br />

LUXOR<br />

PALAST<br />

TE ROTTERDAM<br />

ü<br />

—"^^^<br />

winden, maar dat verhinderde toch niet,<br />

dat Renée door haar vader vroeg naar<br />

bed werd gestuurd, daar hij, zooals hij<br />

zeide, eens met mij moest praten. Re-<br />

née verdween, allerliefst pruilend, en<br />

ik bleef alleen met de twee oude men-<br />

schen, die mij overstelpten met vragen<br />

over mijn plannen en vooruitzichten.<br />

„Eén van de twee," conditionneerde<br />

de oude Vallon, „je verlooft je met Re-<br />

nee of ie komt hier niet weer!"<br />

Ik sprak over mijn eer, mijn toekomst,<br />

mijn soldaten-bestaan, het gaf niets: De<br />

ouders bleven op hun stuk staan. Ik<br />

legde hun uit, dat ik mijn carrière zou<br />

bederven, wanneer ik trouwde, doch<br />

ook hiervoor bleven de Vallons onge-<br />

Polostudie van Godfried dt Groot<br />

„MOMENT MUSICAL"<br />

- 26 -<br />

en<br />

De grafologie is de wetenschap om uit<br />

het handschrift de karakter-eigenschappen<br />

van den schrijver vast te stellen.<br />

De overvloedige bewijzen, die in den loop<br />

van den tijd gegeven zijn voor de betrouw-<br />

baarheid dezer onderzoekingen hebben ons<br />

er toe gebracht om ons in het belang onzer<br />

lezeressen en lezers in verbinding te stellen<br />

met den heer G. Nivard, grafoloog, Nw. Eb-<br />

bingestraat 69a, Groningen.<br />

De heer Nivard heeft ons verrassende<br />

staaltjes van zijn kunnen g-etoond en wij<br />

kunnen onzen lezeressen en lezers met ge-<br />

rust g-eweten aanbevelen om hem hun onder-<br />

zoekingen op dit gebied op te dragen.<br />

Zend hem uw brief of dien van anderen, ten<br />

einde daaruit een karakter-analyse te stellen.<br />

Voorwaarden: Natuurlijk geschreven brief,<br />

geen schoonschrift, met onderteekening,<br />

opgave van geslacht en leeftijd. Indien<br />

eemgszins mogelijk ook de bijbehoorende<br />

enveloppe. Absolute discretie verzekerd.<br />

Analyse f5.—. Brieven vergezeld van post-<br />

wissel of postchèque, groot J 5.— aan<br />

G. Nivard, Nw. Ebbingesjraat 69a,Gronin£ren<br />

ONVERWACHT NAM HAAR<br />

GEWICHT AF TEGELIJK MET HAAR<br />

1SCHIAS-GENEZING<br />

In drie maanden 16 pond lichter<br />

Wat een aangename verrassing voor deze<br />

vrouw! Haar grootste kwaal was ischias,<br />

en zij nam Kruschen Salts om hiervan té<br />

genezen. En -Kruschen heeft haar niet te-<br />

leurgesteld. Integendeel, niet alleen dat zij<br />

zich veel en veel beter voelde, zij merkte<br />

ook dat ze langzaam maar zeker haar<br />

overmatige corpulentie kwijt raakte. Leest<br />

eens haar eigen brief, hoe het gebeurde:<br />

„Jaren lang^leed ik hevigr aan ischias en<br />

merpijnen Dil jaar nog heb ik midden in<br />

mijn werk op den grond gelegen van de<br />

pijn. tn als de pijn over was kon ik me<br />

pas weer bewegen. Tot ik op een goeden<br />

È-Lrh Q 1° dvertenti ? las en Besloot<br />

Kruschen Salts te probeeren. Ik gebruikte<br />

het ongeveer een maand, toen mijn ken-<br />

nissen me al begonnen te zeggen, dat ik<br />

er zoo goed uitzag. Tegelijkertijd verloor<br />

ik mijn lastige dikte en nu, nadat ik drie<br />

maanden Kruschen gebruikt heb, weeg ik<br />

150 pond inpiaats van T66. Ik ben op een<br />

moeilijken leeftijd voor vrouwen, en over<br />

het minste of geringste maakte ik me<br />

vroeger kwaad, maar nu is dat allemaal<br />

voorbij. Deze week nog maakte mijn<br />

man de opmerking dat mijn humeur<br />

tegenwoordig zooveel beter was. Ik zegen<br />

en" JT ^WJ k met Kuchen be|on<br />

en zal het altijd blijven gebruiken."<br />

7 i- - . Mevr. F. L.<br />

Zwaarlijvigheid en ischias gaan vaak<br />

samen. Bijna altijd komen zij voort uit een<br />

en dezelfde oorzaak: een organisme be-<br />

laden met opgehoopte afvalstoffen; als een<br />

oven, die met asch en roet gestookt moet<br />

worden.<br />

Als deze afvalstoffen zich kunnen op-<br />

hoopen, krijgt U last van urinezuur en te-<br />

gehjkertiid loopt U groote kans ongezond<br />

en overdreven dik te worden. De zes<br />

zouten in Kruschen Salts helpen Uw in-<br />

wendige organen eiken dag de bedorven<br />

en giftige afvalstoffen uit Tiet lichaam te<br />

verwijderen. Dan, langzaam maar zeker<br />

verdwijnt ook die overmatige corpulentie<br />

Ue pijnen van ischias en nieren houden on<br />

U voelt zich wonderli.tJc gezond en flink<br />

kortom beter dan U zich ooit tevoren ge-<br />

voeld hebt. e<br />

Kruschen Salts is verkrijgbaar bij alle apo-<br />

thekers en drogisten a ƒ 0.90 en f 160<br />

per flacon.<br />

voelig Het was ecu moeilijke positie.<br />

Aan den eenen kant: Renée, de mooie,<br />

trotsche Renée, die ik niet wilde op-<br />

geven; aan den anderen kant: mijn car-<br />

rière Wat is een huwelijk voor een<br />

jong'huzaren-luitenantV Ten minste: in<br />

dien tiid, dat moet men wèl m aanmer-<br />

king nemen. Tenslotte, geen uitweg<br />

meer wetend, verzocht ik ze de zaak te<br />

laten rusten, tot ik met Renee had ge-<br />

sproken. .... , , „„<br />

Ik zal zoo spoedig mogelijk met haar<br />

spreken." beloofde ik. ..Haar geluk gaat<br />

vóór alles!"<br />

Ze waren nog niet tevreden maai<br />

meer eischen konden zij per slot van<br />

rekening niet. Ik nam afscheid van de<br />

beide oudjes en verliet het huis door<br />

de achterdeur, die Vallon achter mi]<br />

sloot en grendelde.<br />

In gedachten verzonken wandelde lU<br />

door het weiland terug naar de her-<br />

berg, waar ik mijn paard had gelaten.<br />

Wat moest ik doen? Ik had beloofd, de<br />

zaak met Renée te bespreken, maar<br />

wat moest ik haar zeggen . J Zou haai<br />

schoonheid en charme sterker blijken<br />

te zijn dan mijn toekomst, mijn vooruit-<br />

zichten? Zou het zwaard van brancois<br />

Léon gedoemd zijn te roesten in zijn<br />

schede? Voorwaar, dan zouden slechte<br />

dagen voor Frankrijk aanbreken! - Ut<br />

zou ik mijn hart pantseren en Renee m<br />

den steek laten? Waarom kon ik me<br />

een gelukkig man in Auvergne zijn met<br />

Renée als vrouw en toch een even<br />

dapper luitenant elders? Liefde en eer-<br />

zucht streden een verwoeden strijd in<br />

mijn binnenste en mijn hootd was<br />

zwaar van gedachten.<br />

Plotseling echter hoorde ik een ge-<br />

luid. Ik hief het hoofd op en stond vlak<br />

tegenover den stier. Zijn met bloed be-<br />

loopen oogen staarden mij dreigcnu<br />

aan en in het maanlicht scheen het<br />

plotseling een ontzagwekkend beest,<br />

dat mij verpletteren zou met zijn groot<br />

zwaar lichaam. De stier hield den kop<br />

naar beneden gericht, zijn voorpooten<br />

groeven zich in den grond en zijn staart<br />

zwiepte onheilspellend heen en weer.<br />

Het was als een nachtmerrie. Langzaam<br />

kwam het dier op mij toe. Ik keek om<br />

mij heen en kwam tot de ontdekking,<br />

dat er nergens een schuilplaats was.<br />

Misschien zou het indruk op den stier<br />

maken, als ik hem toonde, niet bang te<br />

zijn? Ik haalde mijn schouders OP ^n<br />

zette een onverschillig gezicht, k floot<br />

zelfs' En dat was dom, want de stier<br />

kwam steeds sneller op mij toe alsof<br />

hij hierop gewacht had Ik hield nnjn<br />

gezicht naar hem toegekeerd, doch liep<br />

intïisschen snel achteruit! Als je jong<br />

bent kun je terugtrekken en toch dap-<br />

per glimlachend den vijand m het ge-<br />

laat zien. Terwijl ik liep, dreigde ik den<br />

stier met mijn stok. Het beest be-<br />

schouwde dit blijkbaar als een tutda-<br />

SpPOCten komen vroeg in<br />

het voorjaar, koop tijdig een pot<br />

Sprtltol- Bij alle Drogisten.<br />

De twee ,,zwarte" komie :|


" ^^ .<br />

BE DEM)E MUZE<br />

VOORDAT ik verder ga en met U<br />

zal bespreken aan welke minimum<br />

eischen een werkende kring moet<br />

voldoen, om ,,Pygmalion" ten tooneele te<br />

kunnen brengen, eerst nog een paar woor-<br />

den over Shaw zelf, over G. B. S., wiens<br />

naam, dank zij zijn scherpe pen, tot in alle<br />

deelen der wereld is doorgedrongen.<br />

Heel dikwijls heb ik opgemerkt,' dat ver-<br />

eenigingcn stukken van schrijvers opvoeren<br />

en dan nauwelijks weten of de auteur een<br />

Engelschman of een Duitscher (of misschien<br />

zelfs een Nederlander) was.<br />

Wij zullen niet aan deze tekortkoming<br />

mank gaan en beginnen met den schrijver<br />

zelf: George Bernard Shaw, die in 1856<br />

te Dublin geboren werd. Van zijn 15e<br />

tot zijn 20e jaar was hij — en<br />

in 't geheel niet voor eigen genoegen —<br />

op kantoor werkzaam. Toen zijn moeder<br />

zich echter als zangleerares te Londen ge-<br />

vestigd had, vertrok hij in 1876 naar En-<br />

gelands hoofdstad, werkte eenigen tijd bij<br />

de Edison Telefoon Mij. en schreef toen<br />

reeds 's avonds verschillende novellen. Hij<br />

besteedde veel tijd aan de muziek en de<br />

literatuur en aan het socialisme en propa-<br />

geerde het vegetarisme en de geheelonthou-<br />

ding. Een tiental jaren na zijn vestiging te<br />

Londen begon zijn journalistieke loopbaan<br />

bij verschillende bladen. Hij bezat een aan-<br />

geboren schrijverstalent, had de gave om<br />

van niets „iets" te maken en beschikte over<br />

een veelzijdigheid, die hem tot journalist van<br />

naam stempelde.<br />

Intusschen waren reeds van hem versche-<br />

nen „Dramatic Opinions and Essays", welke<br />

eerst als dramatische recensies in de „Satur-<br />

day Review" gepubliceerd waren. Ibsens<br />

werken genoten meer dan zijn gewone aan-<br />

dacht, hetwelk tot uiting kwam in zijn<br />

„The Quintessence of Ibsen".<br />

Toch is G. B. S. buiten de grenzen van<br />

zijn vaderland weinig als journalist bekend:<br />

voordat zijn bekendheid als dusdanig feite-<br />

lijk kon doordringen, was het veeleer zijn<br />

roem als tooneelschrijver, die zijn naam op<br />

veler lippen zou brengen.<br />

Meer speciaal waren het de sociale vraag-<br />

stukken, die in het brandpunt van zijn be-<br />

langstelling stonden — het duurde evenwel<br />

eenigen tijd voor hij zichzelf een vaste plaats<br />

hierin gegeven had.<br />

Hoe scherp hij in zijn uitingen dikwijls<br />

ook is, hij hing noch het Marxisme, noch<br />

het revolutionnaire socialisme aan, en werd<br />

lid der Fabian Society, een in 1883 te Lon-<br />

den opgerichte socialistische vereeniging,<br />

waarvan vele bekende schrijvers lid waren<br />

en nog zouden worden, en behoorde uit dien<br />

hoofde tot den gematigden linker vleugel.<br />

Als kunstcriticus (en stof tot critiek had<br />

hij steeds meer dan voldoende) heeft Shaw<br />

medegeholpen aan de hervorming van het<br />

tooneel in Engeland, met het resultaat, dat<br />

het „Independent Theatre" (Het Onafhan-<br />

kelijke Tooneel) in Engelands hoofdstad<br />

ontstond.<br />

Het begin was er — het Theater — maar<br />

waar nieuwe Engelsche stukken te vinden?<br />

G. B. !5. wist er raad op; 7ijn „Widowers<br />

Houses" (De Huizen van den Weduwnaar)<br />

waj reeds in de pen — met spoed werd het<br />

voltooid en in 1893 werd de eerste op-<br />

voering een volkomen succes.<br />

THEORIE EN PRÄCTIJK<br />

Nu volgde het eene werk op het andere<br />

en zijn originaliteit, vindingrijkheid en aan-<br />

geboren schrijverstalent deden hem vooral<br />

veel maatschappelijke en andere misbruiken<br />

aan de kaak stellen in: Mrs. Warren's Pro-<br />

fession, Candida, You never can tell, Man<br />

and Superman, The Doctor's Dilemma,<br />

Fanny's First Play, Getting Married en an-<br />

dere. Pygmalion werd door Shaw in 1913<br />

voltooid.<br />

De meeste zijner stukken zijn in vele talen<br />

vertaald en ook in ons land opgevoerd, —<br />

Eduard Verkade komt hier wel in het bij-<br />

zonder de eer van toe — en meestal waren<br />

zij een groot succes. Van Shaw's laatste<br />

stuk, hetwelk onder den titel „De Keizer<br />

van Amerika" door het Hofstad Tooneel<br />

ten tooneele gebracht werd, kan dit niet<br />

gezegd worden.<br />

Het bovenstaande toont wel een bijzon-<br />

deren „staat van dienst". Toch wordt G. B.<br />

S. in Engeland zelf verschillend beoordeeld.<br />

Zijn geweldige scherpte, zijn groot sarcasme,<br />

vooral toen hij bij het uitbreken van den<br />

wereldoorlog het Engelsche imperialisme op<br />

één lijn stelde met het Duitsche Jonkerdom,<br />

en den Engelsche imperialisten zelfs verweet,<br />

den oorlog te hebben uitgelokt om zich van<br />

een gevaarlijken concurrent te ontdoen, zijn<br />

ontelbare scherpe aanvallen op wat de En-<br />

gelschman dekt met het woord „traditie",<br />

dit alles heeft hiertoe natuurlijk medege-<br />

werkt.<br />

Met het voorgaande heb ik u, naar ik<br />

hoop, wat bijzonderheden van den schepper<br />

van „Pygmalion" verteld, welke U nog niet<br />

bekend waren en welke toch noodig, al-<br />

thans gewenscht zijn, om tot een juiste be-<br />

oordeeling van zijn werken te komen.<br />

De vraag: „Kan Pygmalion door dilettan-<br />

ten behoorlijk opgevoerd worden?", beant-<br />

woord ik onmiddellijk met: ,,Ja".<br />

Maar het stuk stelt speciale eischen,<br />

zooals trouwens alle stukken van G. B. S.<br />

speciale eischen stellen. Zijn stukken moeten<br />

gespeeld worden evenals alle andere stukken,<br />

natuurlijk, met élan, met kennis der tech-<br />

niek, met routine, maar vooral met<br />

het verstand!<br />

Bezitten de medewerkers onvoldoende in-<br />

tellectueele ontwikkeling — dan, waarde<br />

lezer, neemt dan liever géén Shaw-stukken<br />

op uw repertoire! Het zou een teleurstel-<br />

ling zijn. U moet kunnen begrijpen en door-<br />

gronden waarom Shaw een bepaald woord<br />

- 28 -<br />

op een bepaald oogenblik of op een be-<br />

paalde plaats zegt, want anders ?<br />

Maar laat ik liever aannemen, dat uw re-<br />

gisseur weet wat hij doet en in het ändere<br />

geval géén Shaw speelt.<br />

Een kundig regisseur kan met veel ge-<br />

duld en doorzettingsvermogen véél bereiken,<br />

maar niet alles.<br />

Daar hebben we de hoofdrol, de klank-<br />

leeraar Prof. Higgins. Een schijnbaar gecom-<br />

pliceerde figuur, vol tegenstrijdigheden, koel-<br />

zakelijk, grof zelfs, en toch goedhartig, steeds<br />

recht op zijn doel afgaand, en toch even<br />

afhankelijk van invloeden als ieder ander<br />

mensch, de geboren vrijgezel, die geen oogen<br />

voor een vrouw heeft, waarvoor we, Shaw<br />

zegt het zelf, verstandelijke motieven moeten<br />

vinden. Higgins zelf wijst ons de ware oor-<br />

zaak aan van zijn ongetrouwd-blijven, als<br />

hij zegt, dat alle jonge meisjes hem onver-<br />

schillig zijn, omdat ze een onovertrefbare<br />

concurrente aan zijn moeder hebben. Eliza<br />

is voor hèm slechts een geval en blijft een<br />

geval, meer niet. Deze professor met al zijn<br />

in- en uitvallen, zijn, ik zou haast zeggen,<br />

kwajongensstreken, zijn dikwijls grof ego-<br />

isme, alles opofferend aan het zich voor<br />

oogen gestelde doel, heeft tóch zulke inne-<br />

mende manieren, weet tóch zijn onhebbelijk-<br />

heden dusdanig met den dekmantel der<br />

charme te bedekken, dat hij, niettegenstaande<br />

alles, sympathiek blijft. Hij schoolmeestert<br />

graag — het is ook zijn vak — hij doet<br />

het dikwijls bruut, maar toch weer met<br />

charme, hij weet zich gehaat te maken op<br />

een charmante wijze en het volgende oogen-<br />

blik heeft hij diezelfde personen weer in de<br />

macht van zijn bekoring.<br />

Ik zei rc:ds, dat Higgins ongevoelig bleef<br />

voor alle vrouwelijke charme, dat hij voor-<br />

bestemd was vrijgezel te blijven. Eliza heeft<br />

dit zelf nooit kunnen begrijpen, zij wist er<br />

geen verklaring voor te vinden, zij besefte<br />

ook niet, dat, als Mevrouw Higgins ge-<br />

storven was, de professor toch nog meer<br />

dan genoeg aan zijn verzen en zijn klank-<br />

leer zou hebben.<br />

Het stuk-eindigt wat vreemd; u weet wat<br />

ik bedoel: na den laatsten twist vraagt Hig-<br />

gins aan Eliza het een en ander voor hem<br />

te koopen, o.a. een paar handschoenen en<br />

hij eindigt: „De kleur laat ik aan jou over."<br />

Waarop Eliza verachtelijk bij het afgaan<br />

zegt: „Koop jij ze zelf maar."<br />

Mevr. Higgins: „Ik vrees dat je dat meisje<br />

bedorven hebt, Henri. Maar enfin, jongen,<br />

ik zal die das en die handschoenen wel voor<br />

je koopen."<br />

Waarop de professor: „O, maak u maar<br />

niet ongerust. Zij koopt ze heusch wel,<br />

hoor!" (doek).<br />

Ik geef toe — het einde is vreemd. Maar<br />

het is nu eenmaal Shaw's einde.<br />

Wij kennen het in Holland niet zooals<br />

hier aangegeven. Men heeft het n.1. veran-<br />

derd; Eliza komt nog even terug en vraagt<br />

door de deur : „Welk nummer?" waarop<br />

Higgins, haar een kussen toesmijtend, roept:<br />

„Nummer 8."<br />

Dit einde mag (voor den toeschouwer)<br />

bevredigender zijn, maar het mag niet den<br />

indruk wekken, dat hij toch met Eliza<br />

trouwt!<br />

Een volgenden keet weer verder.<br />

C. J. PIETERS.<br />

De mun glimlachte en leg-de zijn hoed<br />

weer neer. Terwijl hij met kleine teugjes<br />

van zijn whisky genoot, vroeg Brynmor<br />

nieuwsgierig:<br />

Ik veronderstel niet, dut u al ecniRe<br />

vermoedens heeft, wie verdacht kan wor-<br />

den, is het wel? Ik interesseer me ten zeer-<br />

ste voor deze geschiedenis, want ik ben een<br />

trouwe bezoeker van „The Emerald Dra-<br />

gon", moet u weten."<br />

Weer glimlachte de detective en het was<br />

thans alsof hij zeggen wilde: „Dat kan ik<br />

ie niet kwalijk nemen, jongeman, want die<br />

danseres Clarice is inderdaad allerbekoor-<br />

lijkst."<br />

Hardop zei hij evenwel:<br />

Natuurlijk vermoeden we reeds iets,<br />

mijnheer Brynmor. Wanneer we een en<br />

ander gombineeren, dan veronderstel ik,<br />

dat dit zaakje werd opgeknapt door et^n be-<br />

ruchten inbreker uit West-End, die al ge-<br />

ruimen tijd in de gaten wordt gehouden,<br />

een zekeren „Gentleman Freddy . Zijn spe-<br />

cialiteit is altijd nachtclubs geweest. De<br />

recherche vermoedt dan ook, dat hij de<br />

een of andere medeplichtige heeft, die in<br />

dergelijke gelegenheden optreedt, hoewel<br />

we dit nog nimmer geconstateerd hebben.<br />

Bij het hooren van den naam „Freddy<br />

kwam er een eigenaardige gedachte bi]<br />

Brynmor op, een gedachte waarover hl]<br />

zich ten zeerste schaamde, doch ze het<br />

zich op dat oogenblik niet verdringen. In<br />

gedachten zag hij Freddy Mason weer<br />

voor zich.... Freddy, dien hij in den<br />

nacht van den polkie-inval in Clarices<br />

FOTOSTUDIE (Godfried de Groot).<br />

flat had aangetroffen. Die kerel had al da-<br />

delijk een hoogst onaangenamen indruk op<br />

hem gemaakt en Brynmor was er van<br />

overtuigd, dat hij heel iets anders moest<br />

zijn, dan waarvoor hij zich uitgaf. Hij kon<br />

om te beginnen allerminst een „gentleman<br />

genoemd worden. Het was buitengewoon<br />

hinderlijk, dat die man een neef van Cla-<br />

rice was.... vooral nu hij zich met haar<br />

had verloofd. Maar.... het was toch on-<br />

bestaanbaar, dat die persoon iets te<br />

maken kon hebben met den inbraak in de<br />

nachtclub.<br />

Het was verder heel eigenaardig, dat<br />

Clarice, toen hij haar later naar huis<br />

bracht, uit eigen beweging over haar neet<br />

begon te spreken.<br />

Ik zal Freddy schrijven, dat wi] ver-<br />

loofd zijn," fluisterde ze, terwijl ze haar<br />

hoofdje aan zijn schouder verborg. „Ik<br />

weet zeker, dat het hem genoegen zal<br />

doen want hij was al dadelijk met je in-<br />

genomen, toen hij je dien avond in mijn<br />

flat ontmoette. Ik heb vanavond juist een<br />

brief van hem gekregen."<br />

„Is hij dan niet in de stad? vroeg<br />

Brynmor haastig. Hij deed echter dadeh]k<br />

zijn uiterste best den indruk, als zou hl]<br />

nieuwsgierig zijn, op den achtergrond te<br />

dringen. Er kwam een uitdrukking van ver-<br />

wondering in haar oogen.<br />

Wist je dat dan niet? Ik meen me te<br />

•berinneren, dat ik het je verteld heb. Hij<br />

is op het oogenblik in Parijs, waar hl]<br />

zich kostelijk schijnt te amuseeren. Hij<br />

schreef me, dat hij morgen naar Brussel<br />

ging en over een paar weken weer in<br />

Engeland terug hoopt te zijn.<br />

Het was een ware verademing voor Bryn-<br />

mor dit te hooren. Hij was inwendig ge-<br />

weldig kwaad op zichzelf, dat hij zulke on-<br />

mogelijke gedachten had gehad over Fred-<br />

dy Mason. „<br />

„Is hij ergens op kantoor? vroeg nryn-<br />

mor verder.<br />

O nee. Hij heeft een vrij ffioot in-<br />

komen van zichzelf en is niet gebonden.<br />

,0." Daarna besloot hij alle gedachten<br />

van minder gunstigen aard ten opzichte<br />

van den bewusten neef zoo gauw mogelijk<br />

te verjagen.<br />

In ieder geval trouwde hij met Clarice<br />

en niet met haar. familieleden! Niettemin<br />

viel het feit niet weg te redeneeren, dat<br />

een zeker vaag gevoel van wantrouwen<br />

zich bleef opdringen en eenvoudig met<br />

wilde verdwijnen.<br />

Des Zondags was het schitterend weer<br />

en het leek wel alsof het weer veront-<br />

schuldigingen maakte voor de feestdagen<br />

der drie afgeloopen weken, toen het van<br />

den vroegen morgen tot den laten avond<br />

gegoten had.<br />

Marylin werd om zeven uur wakker en<br />

toen ze de heldere zonnestralen ontdekte,<br />

die door een kier van het gordijn naar<br />

binnen drongen, zuchtte ze van geluk en<br />

tevredenheid.<br />

- 29 -<br />

LIEN DEIJERS EN HEINZ RüHM".N<br />

„, een scène uit de toonfilm „De man,<br />

moordenaar zoekt".<br />

■ ■<br />

„Mooier kan je het al niet wen .< h' 1 ,<br />

Li'nnie," zei Juy aan het ontbijt, tetviii -e<br />

thee inschonk. „Vandaag zal de njVc tut.<br />

beslissen of je -al of niet geschikt b n<br />

voor haar aangebeden neef," voegde ze ^ 1<br />

glimlachend aan toe.<br />

„Help me wenschen, dat het wel zoo<br />

moge zijn," vroeg Marylin smeekend. ;,Er<br />

schijnt ontzettend veel van af te hang.-n of<br />

Tony's tante op me gesteld is of niet. Ik<br />

denk, dat het een heel gewichtige zaak »-oor<br />

hem is."<br />

„Groote go. dheid, wat heeft die moe<br />

vrouw er mee te maken on wat kan het<br />

hem schelen of ze je aardig vindt of niet?"<br />

bracht Jay's roodharige echtgenoot heitig<br />

in het midden.<br />

„Tantetje vertegenwoordigt zijn in-<br />

komen," ' legde Jay uit. „En te oordeeleM -<br />

naar hetgeen je van haar hoort vertellen,<br />

moet ze geweldig excentriek zijn.<br />

,Als ik in de plaats van dien jongenman<br />

was, dan liet ik haar opvliegen," vond<br />

Gerry.<br />

„Stil, oude jongen, je weet er totaal mets<br />

van af," zei Jay. Daarna wendde ze zich tot<br />

Linnie en zei peinzend:<br />

„Je moet in alle mogelijke opzichten<br />

rekening met haar houden, kirtdje. Het lijkt<br />

me het verstandigste als je je in het grijs<br />

kleedt, want die kleur geeft blonden meisjes<br />

iets heel gedistingeerds. Het hindert mets<br />

of er iets van lichtblauw bijkomt. Dat mag<br />

wel." .<br />

„Maar ik heb geen grijs mantelpak, noch<br />

een grijze jurk," zei Marylin."<br />

„Dat komt er minder op aan, want ik<br />

wil' je met pleizier weer iets van mij leenen.<br />

Je hebt vrijwel hetzelfde figuur als ik, zon-<br />

dat alles van mij jou past."


„Gelukkig voor mij," lachte Linnie. „Ik<br />

moet je echter eerlijk zegg-en. Jay, dat het<br />

me een raadsel is wat je er eigenlijk mee<br />

denkt te bereiken. Ik heb al heel wat<br />

kleeren van je gedragen en je zult moeten<br />

toegeven, dat de eerste frischheid er op<br />

die manier afgaat."<br />

„Nonsens!" riep Jay uit. „Je moet toch<br />

waarlijk begrijpen, dat ik het verrukkelijk<br />

zal vinden als die geschiedenis tot een goed<br />

einde komt."<br />

„O, jullie vrouwen!" zuchtte Gerry. „Wat<br />

kan een stumper van een man in 's hemels-<br />

naam tegen jullie beginnen?"<br />

„Een man hoeft ook niets te beginnen,"<br />

zei Jay snibbig terug. „Jullie zijn nooit ge-<br />

lukkiger dan wanneer je in de netten van<br />

de een of andere vrouw verstrikt zit en<br />

maar al te goed weet, dat er geen kans be-<br />

staat er ooit meer uit te komen."<br />

Tony was zooals gewoonlijk een half uur<br />

te laat, doch dit feit maakte hij ruim-<br />

schoots ongedaan door zijn enthousiasme<br />

over Marylins verschijning.<br />

„Groote goedheid, wat zie je er verruk-<br />

kelijk uit," was het eerste wat hij zei. „En<br />

niet opgedirkt of zooiets. Eenvoudig en<br />

gedistingeerd! Ik ben er zeker van, dat je<br />

een heel anderen indruk op mijn tante zult<br />

maken dan Gwen."<br />

Marylin en Jay wisselden veelbeteeke-<br />

nende blikken.<br />

„Wat droeg Gwen dan?" informeerde de<br />

eerste.<br />

„Een vuurroode jurk en een hoed van<br />

dezelfde kleur," deelde Tony mede.<br />

„Ik ben erg blij, dat ik dan een grijs ja-<br />

ponnetje heb gekozen," dacht Linnie bij<br />

zichzelf.<br />

Bij de voordeur fluisterde Jay haar nicht-<br />

je nog in, dat ze haar succes toewenschte...<br />

en sterkte.<br />

„Het laatste zal ik vooral noodig heb-<br />

ben," lachte Linnie. „Ik geef je de plech-<br />

tige verzekering, dat ik nu al tril bij het<br />

vooruitzicht, die lastige tante onder de<br />

oogen te moeten komen."<br />

Tony's blauwe racewagen gleed geruisch-<br />

loos over den weg en het was een verruk-<br />

kelijke rit. De bladeren der boomen hadden<br />

al een lichten najaarstint aangenomen en<br />

vertoonden de mooiste nuances in het hel-<br />

dere zonlicht.<br />

„Wat ben je stil, Marylin," merkte Tony<br />

ineens op.<br />

„Om je de waarheid te zeggen, voel ik<br />

me een tikje zenuwachtig," antwoordde het<br />

jonge meisje.<br />

„Dat is te belachelijk om over te<br />

Iiraten. Je hoeft heelemaal niet bang te<br />

zijn voor tante Ethelberta. Weliswaar is ze<br />

een beetje eigenaardig, maar ze heeft een<br />

hart van goud. Dat verzeker ik je."<br />

Diep in haar hart begreep Marylin even-<br />

Waardoor bent U<br />

(oo kaal geworden,<br />

Piepa?<br />

wel, dat het daarom niet alleen ging. Wan-<br />

neer men zelf nooit geld heeft bezeten,<br />

dan is de gedachte op zichzelf een per-<br />

soon te zullen ontmoeten, die zeer rijk ge-<br />

zegend is met aardsche goederen, al iets<br />

angstwekkends. Natuurlijk woonde de<br />

oude dame in een huis als een paleis, ver-<br />

onderstelde ze, een van die woningen, die<br />

men iedere week in de groote tijdschriften<br />

afgebeeld kan zien. Uitgestrekte tuinen, een<br />

leger van bedienden, enz.<br />

„We zijn er," zei Tony, terwijl hij een<br />

smalle laan inreed bij een bocht van den<br />

weg.<br />

„Waar?" vroeg Marylin verwonderd.<br />

„Daar." Tony wees op een huis, dat<br />

veel op de woning van een tuinman ge-<br />

leek. „Wat verwachtte je, Linnie? Bucking-<br />

ham Palace soms?"<br />

Tony liet den wagen stilhouden, sprong<br />

er uit en was Marylin bij het uitstappen<br />

behulpzaam. Van dichterbij bekeken was<br />

het huis inderdaad allerbekoorlijkst. Niet-<br />

temin was het veel en veel kleiner dan het<br />

jonge meisje zich in gedachten had voor-<br />

gesteld.<br />

„Hallo, tante," riep Tony opgewekt, ter-<br />

wijl hij Marylin naar voren duwde. „Hier<br />

is het nieuwste exemplaar, dat heelemaal<br />

uit Londen komt om zich door u te laten<br />

inspecteeren."<br />

Marylin bloosde, doch werd niet boos.<br />

Ze kwam naderbij en toen ontdekte ze tot<br />

haar groote verbazing een vrouw, heel lang<br />

en mager, met een ouden, vullen Panama-<br />

hoed op het hoofd, gehuld in een grove<br />

motorjas, die haar veel te wijd was, haar<br />

hohden met aarde van het werk, dat ze<br />

zonder twijfel kort tevoren in den tuin had<br />

verricht, terwijl aan haar buitengewoon<br />

groote voeten uitgerafelde tennisschoenen<br />

staken.<br />

Kon deze vrouw een van de rijkste van<br />

Engeland wezen? Het leek eenvoudig onbe-<br />

staanbaar! Juffrouw Titherington knikte<br />

Marylin kortaf toe en vroeg daarna hoe ze<br />

het maakte. Het volgende moment wijdde<br />

ze evenwel weer al haar aandacht aan den<br />

rotstuin.<br />

„Ik heb moeilijkheden- met die genti-<br />

anen," zei ze. „Ik kan me niet voorstellen<br />

wat er aan mankeert. Ik heb ze op alle<br />

mogelijke manieren verzorgd, doch ze wil-<br />

len maar niet fleurig worden."<br />

Marylin had intusschen gelegenheid ge-<br />

had wat op verhaal te komen. Bovendien<br />

was ze zich eigenlijk al vrij gauw op haar<br />

gemak gaan voelen, toen de oude dame<br />

over den tuin begon te spreken. Op haar<br />

beurt boog ze zich nu voorover en bekeek<br />

de bloemen.<br />

„Heeft u al eens geprobeerd de wortels<br />

stevig in den grond te duwen en "er kalk-<br />

steen omheen te doen?" vroeg ze.<br />

Juffrouw Titherington wendde zich om<br />

- 30 -<br />

en het was thans voor het eerst, dat ze<br />

Marylin eigenlijk goed aanzag, nadat Tony<br />

het meisje aan haar had voorgesteld.<br />

„Daaraan heb ik nog niet gedacht," zei<br />

ze op eenigszins beminnelijker toon. „Die<br />

gentianen hebben me van het begin af aan<br />

al moeite en last bezorgd. Ik kocht het zaad<br />

van een bekenden bloemist; er zijn echter<br />

maar weinig bloemen aangekomen."<br />

„We hebben hetzelfde meegemaakt met<br />

onzen rotstuin," vertelde Marylin. „Een<br />

paar jaar geleden probeerde vader het zaad<br />

zelf te verzamelen, zoodra de bloemen<br />

bloeiden en toen bracht hij het dadelijk<br />

naar de broeikas, waar ze achttien maan-<br />

den gestaan hebben. Hij plantte ze in<br />

kleine potten over en daarna pas in den<br />

rotstuin. Ik denk evenwel, dat u die me-<br />

thode wel zult kannen," eindigde ze.<br />

„Nee, ik kende ze niet," antwoordde de<br />

oudere vrouw. „Wel bedankt voor de<br />

goede wenken. Het is eigenaardig, dat een<br />

stadsmeisje zooveel van tuinieren afweet,"<br />

voegde ze er bij, terwijl ze op het huis<br />

toeliepen.<br />

^k ben buiten grootgebracht," vertelde<br />

Linnie. „We wonen in Devon en ik ben dol<br />

op tuinieren. De verzorging van den rots-<br />

tuin is zelfs heelemaal aan mij opge-<br />

dragen."<br />

„Wat zeg je? Ben je buiten ' grootge-<br />

bracht? Hoe kun je het dan in zulk een<br />

afschuwelijke stad als Londen uithouden?"<br />

„Ik logeer maar voor korten tijd in de<br />

stad."<br />

„Je verlangt zeker erg naar huis?" vroeg<br />

juffrouw Titherington, welke vraag verge-<br />

zeld ging van een eigenaardig snuivend<br />

geluid.<br />

„Ja.. en nee tegelijk," zei Linnie, terwijl<br />

ze, zonder er zich van bewust te zijn, in<br />

Tony's richting keek. De scherpe, bruine<br />

oogen van Tony's tante zagen dien blik<br />

echter wel.<br />

„Zoo," dacht ze bij. zichzelf. „We zullen<br />

dat zaakje in de gaten dienen te houden."<br />

„Ik tuinier vaak van den morgen tot den<br />

avond," vertelde de tante aan Marylin, ter-<br />

wijl ze haar. voorging naar binnen. „De<br />

beste lichaamsbeweging, die er kan be-<br />

staan. Ik heb er nooit over gedacht een<br />

tuinman te nemen voor dingen, die ik zelf<br />

met het grootste gemak kan doen."<br />

„Ik geloof, dat men een tuin veel meer<br />

waardeert, wanneer men dien zelf ver-<br />

zorgt," zei Linnie met haar lieven glim-<br />

lach. „Zoo denk ik er tenminste over."<br />

1 --<br />

fordt volgen» 6000<br />

RHEUM ATIEK, ferf ä^^^^ B,, ^.. 0^*0<br />

die andere middelen slecht verdragen. Toga! hielp ^<br />

genomen door hen<br />

Godfried de Groot<br />

^on euyhenstraat 2a Amsterdam<br />

Selef. 28474<br />

Specialiteit in TAodeme en /TmsueRe -foio's<br />

non «revele reproducties van ons veife in „Het Weekblad- Cinema a ^a.r-<br />

DE DAGELIJKSCHE ZORGEN<br />

worden overwonnen door een lot van de van «^e 1 '^* ._<br />

PRUISISCH-ZUIDDUITSCHE STAATSLOTERI3<br />

Van de 800.000 loten zullen in 5e klasse 348.000 prijzen vallen.<br />

ROND 114 MILLIOEN R.M.<br />

worden uitgespeeld.<br />

( op 1 dubbel lot 2.000000 R.M.<br />

HOOGSTE PRI3S > op 1 heel lot LQOO.OOO R.M.<br />

OROOT AANTAL GEMIDDELDE PRIJZEN<br />

2 Premies van 500.000 R.M<br />

224 Prijzen van 10.000 R.M<br />

2 Prijzen „ 500.000 „ 548<br />

5.000<br />

2 „ „ 300.000 „ 1080<br />

3.000<br />

2 „ 200.000 „ 3120<br />

2.000<br />

12 ", „ 100.000 „ 6400<br />

1000<br />

6 „ ;, 75.000 „ 600<br />

800<br />

20 „ „ 50.000 „ 10800<br />

500<br />

30 „ .. 25.000<br />

31000<br />

400<br />

DEZE CI3FERS SPREKEN!<br />

Er is maar één mogeiykheid om Uw finahciëele positie in<br />

den tegenwoordigen tijd te verbeteren en geluk en welstand<br />

te bereiken, verzuimt dus niet onm.ddelhjk «^ 'f " ^<br />

PRUISISCH-ZUIDDUITSCHE STAATSLOTERI3<br />

te bestellen.<br />

De prijs per lot blijft in alle klassen gelijk.<br />

Offic. trekkingsplan wordt gratis toegezonden.<br />

Priisper lot voor de 1. klasse, inclusief trekkingslijst en porto:<br />

1_ Dubbel lot '/. lot V2 lot \U lot ';,; lot<br />

Reichsmark:<br />

80.50 40.50 20.50 10.50<br />

of Gulden:<br />

48.40 24.40 12.40 6.40<br />

De eerste trekking vindt in ^U KORTEN TjjDplaats<br />

Bestellingen zyn daarom tot op z\jn laatst 4 APRIL iy-M<br />

te zenden aan:<br />

Meimberg, Staatliche Lotterie-Einnahme<br />

Bahnhofstrasse 7e, Herne i/Westf., Deutschland<br />

Gelieve te zenden 1°' a<br />

Naam<br />

Adres<br />

hier afknippen.<br />

BESTELBILJET<br />

Rijksmark<br />

Gulden<br />

Ten bedrage jan f<br />

Verz. per postwissel; ingesloten in bankpapier; per "-Beteekenden briaf<br />

(Het niet gewenschte doorhalen.-Gelieve het adres dmdehjk te schnjven.)<br />

n<br />

Dr. H. NANNINQ'S<br />

(VOLKOMEN ALCOHOLVRIJ)<br />

WEKKEN DEN EETLUST OP<br />

31<br />

^TÄn^buiL op de roode doos en oP den flacon. PrUsO^<br />

BAN DEN<br />

JAARGANG 1930<br />

EEN GEBONDEN JAARGANG VAN<br />

HET WFEKBLAD"<br />

CINEMA & THEATER<br />

is een bezit, dat u nog vele aangename uurtjes kan<br />

verschaffen. Het brengt u in herinnering al hetgeen „Het<br />

Weekblad" u bood, zoowel interessante films en tooneel-<br />

stukken als den overigen lezenswaardigen inhoud. Zij<br />

zullen u in rustige uurtjes nog dikwijls bezighouden.<br />

Het is de moeite waard om een jaargang<br />

van HET WEEKBLAD, te laten inbinden<br />

en een plaatsje in uw woning te geven.<br />

Bestel daarom nog heden een exemplaar van den<br />

band bij uwen leverancier, of rechtstreeks bij de<br />

Administratie, GALGEWATER 22, LEIDEN, onder bij-<br />

voeging van het bedrag ad f 1.50 in postzegels, door toe-<br />

zending van postwissel of storting op postrekening 41880.


HET SAXOPHOONTJE<br />

TEKST VAN FREDDY VAN NEREVALK<br />

MUZIEK VAN DAAN NIEUWENHU1ZEN<br />

6 .i u^iHT-^rir rr^rlrJ ^^a-^^^^^g<br />

r-h-1 1 :—?f> 1. —i i f^ i _ ! 7^ . i m k ^TLBM — .<br />

IkhouJv.uijiju,*.^ »otimijMvroiitv Ikvviljenoffitetiriim.mêr kwijt<br />

iPfP^<br />

^=^<br />

jj^ff<br />

^ ^<br />

De buren van beneê bij mij,<br />

Van boven en terzijde.<br />

Ja ook die van den overkant.<br />

Die mogen mij niet lijden.<br />

Wanneer ik op mijn saxophoon<br />

Zoo bezig ben te blazen.<br />

Dan gaan ze allen tegelijk.<br />

Woest tegen mij aan 't razen.<br />

(Refrein)<br />

s ^7<br />

F M<br />

C Awt-Aphaai o M^.ö.JSIKBM Ik Wi/fi«Al.tifdta«.ge..vvijd.<br />

Maar wat ze zeggen, wat ze doen.<br />

Dat kan mij heusch niet schelen.<br />

Mijn saxophoontje blijf ik trouw<br />

En ijverig bespelen.<br />

Al krijg ik twist met iedereen.<br />

Al kost het mij m'n woning.<br />

Ik vind dan bij mijn saxophoon<br />

Voor al mijn leed belooning f<br />

(Refrein)<br />

I^IAISON ODIOT 7 PLACE DE LA MADELEINE. PARIJS<br />

Fabriek van<br />

Artistiek<br />

Zilverwerk<br />

Gevestigd<br />

m<br />

7690<br />

Specialiteit<br />

voor<br />

geschenken<br />

in zilvet<br />

en verzilverd<br />

metaal<br />

GROOTE KEUZE IN KUNSTVOORWERPEN UITGEVOERD NAAR ONTWERPEN UIT ELKE STIJLPERIODB<br />

VerschUnt wekelUk« — Prijs per kwartaal f 1.95<br />

Red. en Adm.: Galgewnter 22, Leiden. Tel. 7Ö0 Postrekening «880

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!