25.08.2013 Views

Woordenboek van neologismen - Etymologiebank

Woordenboek van neologismen - Etymologiebank

Woordenboek van neologismen - Etymologiebank

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ming voor de interne geheimhoudingsregels<br />

<strong>van</strong> banken. Deze dekken zich met deze regels<br />

in tegen aantijgingen dat de afdeling 'merchant<br />

banking' over inside-informatie beschikt waarmee<br />

beursmanipulatie mogelijk is.<br />

'Chinese Walls' is de populaire aanduiding voor<br />

een serie geheimhoudingsregels die banken in eigen<br />

huis moeten doorvoeren om de discretie <strong>van</strong><br />

het bankvak te garanderen, en op voorhand elke<br />

verdenking <strong>van</strong> koersmanipulatie te kunnen pareren.<br />

Elsevier, 24-08-91<br />

De onderhandelingen zijn door twee verschillende<br />

delegaties <strong>van</strong> de bank gevoerd, waarbij ons is<br />

verzekerd dat er 'Chinese walls' tussen beide afdelingen<br />

waren opgetrokken.<br />

Elsevier, 01-0^-93<br />

Chinese walls. 'Chinese muren'. Fictieve scheidingsmuren<br />

tussen afdelingen, om aan te geven<br />

dat er geen vertrouwelijke informatie <strong>van</strong> de ene<br />

naar de andere afdeling kan 'lekken'. In het bankwezen<br />

een onderwerp <strong>van</strong> zorg, <strong>van</strong>wege mogelijke<br />

belangenverstrengeling tussen krediet-, beleggings-<br />

en effectenafdelingen. De term slaat niet op<br />

de nogal iele wandjes <strong>van</strong> rijstpapier die in China<br />

veel voorkomen, maar is genoemd naar 'de' Chinese<br />

muur.<br />

Pieter Kort: Bisnisbabhel. Geheimtaal <strong>van</strong> het modernezakenleven,<br />

1996<br />

Minderhoud pleit voor een systeem <strong>van</strong> 'Chinese<br />

muren', net als bij grote banken waar effectenbedrijf<br />

en kredietafdeling vertrouwelijke informatie<br />

scheiden.<br />

Elsevier, 16-02-97<br />

chinezen, het verhitten en via een koker opsnuiven<br />

<strong>van</strong> heroïne. De methode stamt uit Hongkong<br />

en heeft als voordeel dat er weinig heroïne<br />

verloren gaat. In het Engels spreekt men <strong>van</strong><br />

chasing the dragon, omdat de kronkelende opstijgende<br />

damp lijkt op de staart <strong>van</strong> een draak.<br />

Slangterm.<br />

Chinezen was een stuk goedkoper dan spuiten,<br />

want je had maar een mespuntje heroïnepoeder<br />

nodig.<br />

Yvonne Keuls: Het verrotte leven <strong>van</strong> Floortje<br />

Bloem, 1982<br />

Op het stuk Nieuwmarkt tussen café De Bank en<br />

de Monnikenstraat tel ik ten minste zestig gebruikers.<br />

Er wordt openlijk gehandeld en gechineesd.<br />

NRC Handelsblad, 15-04-88<br />

128<br />

Probleem. Je wilt naar huis en ziet op je stoep een<br />

drugsgebruiker uitgebreid 'chinezen'.<br />

de Volkskrant, 18-01-92<br />

Chinezen, dat wil zeggen het inhaleren <strong>van</strong> damp<br />

<strong>van</strong> verwarmde heroïne, was populairder.<br />

Sietske Altink: Handel in hartstocht. Het prostitutie<br />

bedrij f in Nederland, 199 y<br />

'Chasing the dragon' noemden de Chinezen die<br />

manier <strong>van</strong> innemen, en omdat zij ermee begonnen<br />

waren, heette het in Amsterdam kortweg 'chinezen',<br />

behalve voor Albert, die <strong>van</strong> 'een potje blaasvoetbal'<br />

sprak.<br />

A. F. Th. <strong>van</strong> der Heijden: Onder het plaveisel het<br />

moeras, 1996<br />

chipcard,-kaart (<br />

elektronische' portemonnee.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!