Een goede naam voor de betere boekhandel - Genootschap Onze ...
Een goede naam voor de betere boekhandel - Genootschap Onze ...
Een goede naam voor de betere boekhandel - Genootschap Onze ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Eetspreuken [1]: Mahlzeit!<br />
JAN A. VAN DER BRUGGE WENEN<br />
Mijn complimenten aan Jaap <strong>de</strong> Jong<br />
<strong>voor</strong> zijn leuke, interessante, informatieve,<br />
goed on<strong>de</strong>rzochte en <strong>voor</strong>al ook<br />
gezellige artikel over eetspreuken (‘Smakelijk!’,<br />
<strong>Onze</strong>Taal april).<br />
<strong>Een</strong> kleine aanvulling: hier in Oostenrijk<br />
zeggen mensen op kantoor of in <strong>de</strong> zaak<br />
‘Mahlzeit’ tegen ie<strong>de</strong>reen die ze ontmoeten.<br />
Ze doen dat vanaf elf uur ’s ochtends,<br />
en dan niet aan tafel of bij het eten, maar<br />
op <strong>de</strong> gang, bij het binnenlopen van een<br />
kamer, of waar dan ook. Het is dus eigenlijk<br />
een soort ‘goeiemorgen’ of ‘goeiemiddag’.<br />
Zelfs bij het opstaan ná <strong>de</strong> maaltijd of het<br />
verlaten van <strong>de</strong> kantine zegt men graag<br />
‘Mahlzeit’ – net zoals in Duitsland, meen ik.<br />
Je hoort het overigens wel steeds min<strong>de</strong>r;<br />
het zijn <strong>voor</strong>al <strong>de</strong> wat ou<strong>de</strong>re mensen die<br />
het zeggen.<br />
Eetspreuken [2]: ‘Eerst eten, zeggen<br />
ze in Oosterhout’<br />
TOINE KORTHOUT SLEEUWIJK<br />
Reacties<br />
On ze Taal biedt aan el ke le zer <strong>de</strong> mo ge lijk heid tot re a ge ren. Stuur uw re ac tie indien mogelijk<br />
per e-mail naar: redactie@onzetaal.nl, of an<strong>de</strong>rs naar: Re dac tie On ze Taal, Raamweg 1a,<br />
2596 HL Den Haag. Voor bij dra gen aan <strong>de</strong> ze ru briek gel <strong>de</strong>n <strong>de</strong> vol gen <strong>de</strong> richt lij nen:<br />
• For mu leer uw re ac tie kort en bon dig (bij <strong>voor</strong> keur niet meer dan 250 woor <strong>de</strong>n).<br />
• Geef in <strong>de</strong> tekst dui <strong>de</strong> lijk aan op welk ar ti kel u re a geert.<br />
• Stel uw bij dra ge zo da nig op dat <strong>de</strong> le zer niet wordt ver plicht een vo rig num mer er bij te ha len.<br />
• Le ver uw re ac tie in on <strong>de</strong>r ver mel ding van <strong>naam</strong>, adres en (even tu eel) func tie.<br />
De re dac tie kan in kor tin gen en sti li sti sche ver an <strong>de</strong> rin gen aanbrengen in re ac ties, en raadpleegt bij<br />
be lang rij ke wij zi gin gen <strong>de</strong> au teur. Re ac ties kun nen doorgaans pas wor <strong>de</strong>n ge plaatst twee maan <strong>de</strong>n<br />
na het num mer waar op u re a geert. Niet ge plaat ste re ac ties wor <strong>de</strong>n door ge stuurd naar <strong>de</strong> au teur<br />
van het <strong>de</strong>s be tref fen <strong>de</strong> ar ti kel.<br />
Jaap <strong>de</strong> Jong schrijft in zijn artikel ‘Smakelijk!’,<br />
in het aprilnummer, over ou<strong>de</strong> en<br />
nieuwe eetspreuken, zoals “Eet smakelijk!”<br />
en “Goe<strong>de</strong> bekomst”. In zijn overzicht staat<br />
ook “Eerst eten, zeggen ze in Oosterhout”,<br />
met <strong>de</strong> toevoeging dat <strong>de</strong> herkomst ervan<br />
onbekend is. Mijn moe<strong>de</strong>r is geboren Oosterhoutse,<br />
en zij vertel<strong>de</strong> me over <strong>de</strong>ze<br />
eetspreuk meer dan eens <strong>de</strong> volgen<strong>de</strong><br />
anekdote.<br />
Breda en Utrecht hebben nooit een<br />
spoorwegverbinding gehad, maar er zijn<br />
ooit wel plannen <strong>voor</strong> geweest. Er kwam<br />
toen een <strong>de</strong>legatie van <strong>de</strong> Ne<strong>de</strong>rlandse<br />
Spoorwegen Oosterhout bezoeken om<br />
met <strong>de</strong> bestuur<strong>de</strong>rs aldaar <strong>de</strong> mogelijkhe<strong>de</strong>n<br />
te bespreken van een spoorverbinding<br />
BredaUtrecht. Het bezoek aan<br />
Oosterhout stond kennelijk rond etenstijd<br />
gepland, want toen <strong>de</strong> <strong>de</strong>legatie <strong>de</strong> verga<strong>de</strong>ring<br />
over <strong>de</strong> spoorverbinding wil<strong>de</strong> laten<br />
beginnen, zei<strong>de</strong>n <strong>de</strong> Oosterhoutse gastheren:<br />
“We gaan eerst eten.” Maar <strong>de</strong> NS<br />
<strong>de</strong>legatie had kennelijk een strakke agenda,<br />
want vervolgens ging die hele verga<strong>de</strong>ring<br />
niet door en is <strong>de</strong> spoorverbinding nooit<br />
gerealiseerd.<br />
Dit <strong>voor</strong>val werd alom gniffelend besproken:<br />
“Eerst eten, zeggen ze in Oosterhout.<br />
En je ziet wat daarvan komt!”<br />
Eetspreuken [3]: gebe<strong>de</strong>n<br />
M.J. VAN DEN DORPELVAN ZUILEN ASSENDELFT<br />
Wat heb ik genoten van <strong>de</strong> ou<strong>de</strong> en<br />
nieuwe tafelspreuken in Jaap <strong>de</strong> Jongs<br />
artikel ‘Smakelijk!’ in het aprilnummer.<br />
Daarin miste ik echter <strong>de</strong> tafelgebe<strong>de</strong>n die<br />
vroeger in gereformeer<strong>de</strong> kring wijdverbreid<br />
waren. Wanneer mijn oma vroeger bij<br />
ons kwam logeren, ging zij soms – als mijn<br />
va<strong>de</strong>r er niet was – <strong>voor</strong> in gebed. Vóór het<br />
eten luid<strong>de</strong> dat:<br />
Va<strong>de</strong>r, die al het leven voedt, kroon <strong>de</strong>ze<br />
tafel met uw zegen.<br />
Spijs en drank ons met het goed van uwe<br />
mil<strong>de</strong> hand verkregen.<br />
Laat ons <strong>voor</strong> overdaad ons wachten, dat<br />
we ons gedragen zoals het behoort.<br />
Leer ons het hemelse betrachten. Sterk<br />
onze zielen naar uw woord.<br />
Amen.<br />
En erna:<br />
O Heer, wij danken u van harte <strong>voor</strong><br />
nooddruft en <strong>voor</strong> overvloed.<br />
Daar menig mens eet brood <strong>de</strong>r smarte,<br />
heeft gij ons mild en wel gevoed.<br />
Doch geef dat onze ziele niet aan dit vergankelijk<br />
leven kleve,<br />
Maar alles doet wat gij gebiedt en ein<strong>de</strong>lijk<br />
eeuwig bij u leve.<br />
Amen.<br />
Als kin<strong>de</strong>ren moesten wij altijd lachen om<br />
het rijm in <strong>de</strong> woor<strong>de</strong>n “aan dit vergankelijk<br />
leven kleve”, maar <strong>de</strong> betekenis daarvan<br />
ontging ons toen natuurlijk. Overigens beginnen<br />
wij in mijn eigen gezin nog altijd <strong>de</strong><br />
maaltijd meestal met een gebed, maar niet<br />
met dat van mijn <strong>voor</strong>ou<strong>de</strong>rs.<br />
Eetspreuken [4]: aanvullingen<br />
NELLy VAN DEN HEUVEL OSS<br />
Jaap <strong>de</strong> Jong behan<strong>de</strong>lt in het aprilnummer<br />
van <strong>Onze</strong>Taal in zijn artikel ‘Smakelijk!’<br />
<strong>de</strong> eetspreuken die binnenkwamen na<br />
een oproep in het blad. Die oproep heb ik<br />
in<strong>de</strong>rtijd door verblijf in het buitenland gemist,<br />
maar ik wil u <strong>de</strong> volgen<strong>de</strong> drie, die<br />
wer<strong>de</strong>n gebezigd door mijn moe<strong>de</strong>r (1915<br />
2007), toch niet onthou<strong>de</strong>n:<br />
Zalig zijn <strong>de</strong> vreetsamen. (Als opening.)<br />
Je hoeft toch niet te hooien. (Als er te<br />
snel gegeten werd.)<br />
Ik heb nog nooit zo lekker (andijvie, vis,<br />
enz.) horen eten. (Als er gesmakt of<br />
an<strong>de</strong>rszins vies gegeten werd.)<br />
Eetspreuken [5]: geen smakelijk eten<br />
AD VAN HERK ESCUEILLENS (FRANKRIJK)<br />
Met belangstelling las ik het artikel<br />
‘Smakelijk!’ van Jaap <strong>de</strong> Jong in het<br />
aprilnummer, over <strong>de</strong> eetspreuken die in<br />
Ne<strong>de</strong>rland gebruikt wor<strong>de</strong>n. Tot mijn droefenis<br />
heb ik moeten constateren dat het<br />
met <strong>de</strong> <strong>goe<strong>de</strong></strong> smaak van veel Ne<strong>de</strong>rlan<strong>de</strong>rs<br />
kennelijk pover gesteld is. Overigens had<br />
mijn Turkse vriendin nog niet zo lang gele<strong>de</strong>n<br />
een zakelijk etentje met een Ne<strong>de</strong>rlands<br />
echtpaar dat haar dui<strong>de</strong>lijk maakte<br />
dat ‘ons soort mensen’ geen ‘Smakelijk<br />
eten’ zegt, maar gewoon aan <strong>de</strong> maaltijd<br />
begint.<br />
Goeree-Overflakkee<br />
KEES VAN RIxOORT DIRKSLAND<br />
In zijn artikel ‘Huize Avondrood heet nu<br />
Domus Magnus’, over namen van bejaar<strong>de</strong>nhuizen<br />
(<strong>Onze</strong>Taal april), verwijst Erwin<br />
Wijman naar een fusie van een aantal verzorgingshuizen<br />
met het Van WeelBethesda<br />
Ziekenhuis. Wijman situeert <strong>de</strong>ze fusie in<br />
Zeeland, maar dat is niet juist: het eiland<br />
GoereeOverflakkee, waar <strong>de</strong> bedoel<strong>de</strong> verzorgingshuizen<br />
en het ziekenhuis staan, behoort<br />
tot <strong>de</strong> provincie ZuidHolland. Deze<br />
vergissing wordt vaker gemaakt, waarschijnlijk<br />
omdat GoereeOverflakkee direct<br />
grenst aan Zeeland en er qua volksaard en<br />
dialect nauw mee verwant is.<br />
GoereeOverflakkee in <strong>de</strong> provincie ZuidHolland.<br />
o n z e t a a l 2 0 1 2 • 6<br />
155<br />
Foto: Google Earth