04.09.2013 Views

Q^Äfl^Qp^tiBpliccI+c

Q^Äfl^Qp^tiBpliccI+c

Q^Äfl^Qp^tiBpliccI+c

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

timmer 416.<br />

16 Jan. 1932,<br />

LILIAN HARVEY<br />

In de<br />

Ufa-toonfilm „Het<br />

congres danst".<br />

^■^/<strong>Q^Äfl^Qp^tiBpliccI+c</strong>- ,<br />

doHe«


Stop die<br />

verkoudheid<br />

met<br />

/»NHAUNT<br />

U^orrf/ ff/*/ /tet slachtoffer<br />

van Uw onachtzaamheid I<br />

De gewone Verkoudheid wordt<br />

van alle gewone kwalen het<br />

meest verwaarloosd, niettegen-<br />

staande de fatale resultaten, de<br />

physieke onbekwaamheid en de<br />

groote flnancieele verliezen, die<br />

jaarlijks hieruit voortvloeien.<br />

Een verwaarloosde verkoudheid<br />

kan Influenza, Longontsteking<br />

of Bronchitis veroorzaken en<br />

toch is het voorkomen van ver-<br />

koudheid zoo gemakkelijk, ter-<br />

wijl de behandeling, wanneer<br />

deze op tijd geschiedt ,zulk een<br />

goede uitwerking heeft met<br />

aangename gevolgen.<br />

Wanneer U In den loop van<br />

den dag een droppel Vapex op<br />

Uw zakdoek inhaleert, worden<br />

de luchtwegen gereinigd, terwijl<br />

de bacteriën vernietigd worden,<br />

voor zij tot in de vertakkingen<br />

kunnen doordringen.<br />

Het bevordert de weerstand<br />

tegen de ziekte en wanneer U<br />

's nachts een droppel Vapex aan<br />

iedere kant op Uw kussen doet,<br />

zal dit U verlichting en be^fcher-<br />

ming tijdens Uw slaap geven.<br />

Verkrijgbaar bij Apotheken en<br />

Drogisten.<br />

Prijs per fiac. f 1.50.<br />

Voldotndt mor ten heelen winter.<br />

Imp.: N.V. v;h HENRI SANDERS.<br />

Amsterdam.<br />

DEN<br />

WiAROMVOOR<br />

WINTER E» lU *<br />

B.r.ten.K^n.Hood.huid'<br />

EeD v^nlg Crème Si-<br />

mon des morgens en des<br />

IA* aangebracht op de<br />

avonds aan^ . „ n0g<br />

;:^d:pS.nUiUegevo.gen<br />

''Tan den Noordenwind.<br />

Men lette op degtbr***'<br />

^- acinuAJziW-<br />

IN'N OOGWENK<br />

IS DE JEUK<br />

VERDWENEN!<br />

ÜH^SL^? 1 he i U «wtoven voor,<br />

Hike jeuk die door huidaandoenlnmm<br />

veroorzaakt wordt, direct kunt bedaren<br />

De eerste druppels o.D.D. -eenbe-<br />

roemd geneeskrjehög middel tesen<br />

huidaandoeningen - brengen dadetilk<br />

vetichting. D.D.D. d.lngt diep In 3e<br />

porién der huid en doodt diar de tlek^<br />

Kiemen. p.D.D. Is geen vettige zalf.<br />

maareen heldere vloeistof. Hef wordt mrt<br />

^i U , t L CeS K aa T wend ,e 8 en ek «e'n. «Xt-<br />

?iÄ 5*5° en andere aandoeningen<br />

«f fgS p Ä h ?5rSfBSE V Ä<br />

DDD GENEESMIDDEL<br />

T6CIN HUmUMDOEHINGEli<br />

Godfried de Groot<br />

^an ßuyhenstraat 2a Amsterdam<br />

•Telef. 28474<br />

Specialiteit in Moderne en artistieke foto's<br />

Wen «ie de vele reproductie» van ons ve.fem „Het Weekblad' Cinema e Theater<br />

S\<br />

Dr. H. NAN MING'S<br />

KINADRUPPELS<br />

(VOLKOMEN ALCOHOLVRIJ)<br />

WEKKEN DEN EETLUST OP<br />

CAO<br />

ESSENCE<br />

LOTION<br />

SAVON<br />

POUDRE<br />

^DrRNnnmnp buUenopderoodedoosenopdenflecomPrÜsflf;»<br />

De schoone<br />

Romeinsche<br />

patriciërsvrou-<br />

wen gebruikten<br />

melk om haar<br />

huid zacht te<br />

maken. De mo-<br />

derne vrouw ge-<br />

bruikt echter<br />

Lait Innoxa<br />

dat, voor dat<br />

doel gebruikt,<br />

de huid inder-<br />

SCHOOIMHBID.... n<br />

■^ fSn<br />

daad „melk-<br />

wit" maakt.<br />

Wascht Uw.<br />

gelaat eiken<br />

morgen en eiken<br />

avond met een<br />

zacht sponsje<br />

met Lait Innoxa<br />

I en U zult ver-<br />

rukt zijn over<br />

het resultaat.<br />

LAIT INNOXi»<br />

LAIT INNOXA<br />

o tinten poeder.<br />

FRANCE-IMPORT. RIJNSTRAAT 5, DEN HAAG.<br />

■ ■.<br />

.1<br />

EEN AVONTUURLIJKE NACHT<br />

EEN COMPLEET. 3PÄNNEND VERHAAL<br />

John Dyke mompelde een verwen-<br />

sching.<br />

„Dat kän de goede richting niet<br />

zijn," bromde hij. „Het is onmogclijkl"<br />

Hij sprong van zijn fiets en trachtte<br />

het landweggetje af te zien, maar hij<br />

kon niets onderscheiden. De mist was<br />

plotseling, tegelijk met de duisternis,<br />

komen opzetten, en leek wel als een<br />

kolossale, ondoordringbare wolk over<br />

het landschap gezakt.<br />

De jongeman bleef besluiteloos staan.<br />

Het verstandigste zou natuurlijk zijn<br />

geweest, naar Woodburn terug te kee-<br />

ren, en smadelijk te erkennen, dat de<br />

kortere weg, dien hij had gemeend<br />

te moeten volgen, op een vergissing<br />

en een fiasco was uitgeïoopen, er den<br />

nacht door te brengen en den vol-<br />

genden morgen naar Fittingham te gaan,<br />

maar hij voelde er niets voor om terug<br />

te keeren.<br />

In de eerste plaats had hij zijn vriend<br />

Dickson beloofd, dien avond in Fitting-<br />

ham bij hem te komen, en ten tweede<br />

had de weg sinds Woodburn zulke on-<br />

mogelijke bochten en slingers gemaakt,<br />

was hij zóó dikwijls heuvel op en heuvel<br />

af gegaan, dat alleen de gedachte reeds,<br />

dit alles nóg eens te moeten meemaken,<br />

hem met afkeer vervulde. Hij sprong<br />

daarom weer resoluut op zijn fiets en<br />

reed voorzichtig vérder. Hij vorderde<br />

^echter maar langzaam; de mist, die vóór<br />

hem stond als een grijze muur, waar het<br />

licht van zijn lantaarn niet vermocht<br />

door heen te dringen,'gaf hem een ge-<br />

voel van onzekerheid, zoodat hij nauwe-<br />

lijks durfde trappen.<br />

Nadat hij eenigen tijd had voortge-<br />

reden, werden de vage omtrekken van<br />

de haag aan weerskanten van den weg<br />

nog onduidelijker, waaruit hij afleidde,<br />

dat de weg breeder werd. Op hetzelfde<br />

oogenblik kreeg hij een geweldigen<br />

schok en vloog hij van zijn fiets af.<br />

De grond bleek daar tamelijk te<br />

hellen, want. hij rolde zachtjes verder,<br />

tot hij na eenige seconden door een<br />

ijskoud gevoel werd gewaarschuwd, dat<br />

hij in het water lag ...<br />

Hij was in een sloot terechtgekomen!<br />

Nat en bpmodderd, maar ongedeerd,<br />

krabbelde hij er uit. Na eenig zoeken<br />

vond hij zijn pet terug en zette ze<br />

weer op. Zijn fiets lag nog op den<br />

weg, maar zijn lantaarn was uitgegaan.<br />

Terwijl hij zijn rijwiel optilde, ontdekte<br />

hij de reden van de botsing: een half<br />

vermolmde boomtak, die dwars over<br />

den weg lag. Dyke zette zijn fiets tegen<br />

de heg, zocht in zijn zakken naar<br />

lucifers en slaagde er in zijn lantaarn<br />

weer aan te steken. Daarop nam hij<br />

MAXIMUM GEZINSVERZORGING<br />

MINIMUM PREMIE<br />

NIEUWSTE TARIEF WAZAÏKI<br />

DOOR D'ALVAREZ<br />

zijn fiets aan de hand en bleef er naast<br />

loopen. Langzamerhand werd de weg<br />

nu breeder, tot hij zich tenslotte in<br />

tweeën splitste. John Dyke merkte dit<br />

echter pas, toen hij tegen een half<br />

vergane houten schutting tusschen de<br />

beide wegen aanliep. Achter die schut-<br />

ting stond een paal.<br />

„Eindelijk!" mompelde hij. „Eenweg-<br />

wijzer. Nu kan ik tenminste nagaan,<br />

waar ik zoowat ben."<br />

Het kostte hem heel wat moeite de<br />

opschriften te lezen. Toen hij daar ein-<br />

delijk in geslaagd was, lachte hij luid,<br />

doch het was duidelijk Ie hooren, dat<br />

het niet van harte ging. Volgens den<br />

wegwijzer moest de weg naar Woodburn<br />

links loopen, dwars door de ononder-<br />

broken haag heen; de weg naar Fitting-<br />

ham liep door 't verwaarloosde boschje,<br />

waarin de wegwijzer stond, terwijl een<br />

andere weg, die naar Marshals Graham,<br />

ergens in de wolken moest liggen.<br />

Dyke boog zich over de schutting<br />

en gaf den wegwijzer een flinken duw,<br />

zoodat de paal waggelde en omviel.<br />

Mevrouw Mina Buderman-van Dijk, de zoo bekende en beminde actrice, die reeds door<br />

onze grootvaders werd bewonderd, vierde dezer dag-en haar tachtigsten verjaardag. — Wij<br />

geven haar hier in „Een Liefdesavontuur", waarin zij nog in 1927 bij De Bree talrijke<br />

lauweren oogstte.<br />

Vraagt<br />

vrijblijvend<br />

onze<br />

prospect/.<br />

- 3 -<br />

LEVENSVERZEKERING<br />

1H #v V IB ^ M IK<br />

SCHIEDAM


In 1932 is alleen de<br />

slanke dame chique<br />

Het geeft niets iets anders te beweren:<br />

De komende mode verlangt ook<br />

slankheid.<br />

De dame, wier vormen slechts een<br />

onbeduidendheid te rond zijn, is<br />

niet volmaakt chique en naar de<br />

mode.<br />

Het is misschien onrechtvaardig, dat<br />

verstand en geest niet alles zijn, maar<br />

waarom zich er over ergeren, dat men die<br />

onnoozele Kilogrammen te veel weegt ?<br />

Wordt slank! Dat kunt U heel<br />

gemakkelijk. Het preparaat, dat Facil-<br />

pastilles heet, wordt gegarandeerd on-<br />

schadelijk te zijn en vereischt geen dieet.<br />

Facil-pastilles zijn verkrijgbaar in de<br />

apotheken en drogisterijen a £3.— per<br />

buis van 100 pastilles voor een ver-<br />

mageringskuur van 3 weken. Gebruiks-<br />

aanwijzing, tabel van normaal gewicht<br />

en referentiën van personen, die door<br />

het gebruik van Facil-pastilles slank<br />

geworden zijn, zijn aan iedere buis toe-<br />

gevoegd.<br />

Ongetwijfeld had den wegwijzer een<br />

dergelijk lot al eens meer getroffen<br />

en had de een of andere grappen-<br />

maker hem tegen een boom opgezet.<br />

Aan den wegwijzer had hij dus niets.<br />

Zonder te weten waarom, koos John<br />

Dyke nu den rechtschen weg. Hij wist<br />

niets beters te doen, dan al maar recht-<br />

uit te loopen, doch toen hij dit een uur<br />

lang gedaan had, was er nog • geen<br />

eind aan den weg gekomen. Hij was<br />

moe van het sjouwen met zijn fiets langs<br />

het modderige pad en bleef even staan<br />

om zich het zweet van zijn voorhoofd<br />

te wisschen en een sigaret op te steken.<br />

Toen vervolgde hij zijn tocht weer, in-<br />

wendig zijn eigenwijsheid verwenschend,<br />

die hem had doen besluiten een anderen<br />

weg dan den gebruikclijken en hem<br />

bekenden te kiezen. Opeens botste hij<br />

in de duisternis ergens tegen aan, dat<br />

bij onderzoek een haag bleek te zijn.<br />

Hij besloot die te volgen, maar ze<br />

scheen al even eindeloos, als de rechte<br />

weg zelf. Ten laatste echter ontdekte<br />

hij tot zijn vreugde een oud, vervallen •<br />

landhek, waar hij doorging ... Binnen<br />

een kwartier was hij wel door een stuk<br />

of zes van dergelijke hekken gegaan,<br />

die echter geen van alle ergens heen<br />

schenen te voeren.<br />

Hij bleef weer besluiteloos staan.<br />

Wären er wel een half dozijn hekken<br />

geweest of was het er slechts één,<br />

of misschien twee, waardoor hij telkens<br />

opnieuw gegaan was ?! Hij uitte een<br />

vloek; het was inderdaad hoogstwaar-<br />

schijnlijk dat hij in een grooten kring<br />

had rondgeloopen!<br />

Toen hij zich weer in beweging zette,<br />

stiet zijn fiets tegen een grooten steen.<br />

Hij bukte zich en betastte hem —<br />

er waren voegen in, zoodat het dus<br />

klaarblijkelijk een'stuk metselwerk moest<br />

zijn. Een zucht van verlichting ont-<br />

snapte hem: misschien bevond hij zich<br />

in de buurt van een huis, van menschen!<br />

Een paar voorzichtige stappen brachten<br />

hem bij een grooten steenen muur,<br />

waarin hij een langwerpig gat ontdekte.<br />

Hij aarzelde niet lang, maar duwde zijn<br />

fiets er doorheen, hetgeen hem na veel<br />

moeite en niet dan nadat hij zijn handen<br />

flink had geschramd, gelukte. Toen<br />

kroop hij er zelf ook doorheen. Hij be-<br />

vond zich nu in een tuin en ontdekte<br />

even later de vage omtrekken van een<br />

huis. Hij liep er omheen, zoekend naar<br />

een deur, die hij eindelijk vond boven<br />

een overdekte stoep, die aan weers-<br />

kanten met klimop was begroeid. Ter-<br />

wijl hij op het huis toe was geloopen,<br />

had dit geheel donker geleken, maar<br />

nu kon hij een flauw lichtschijnsel ont-<br />

dekken, waarschijnlijk in de keuken.<br />

Hij tastte naar den klopper en liet<br />

dien met een luiden slag op de koperen<br />

plaat neervallen. Hoewel hij direct daar-<br />

op stemmen meende te hooren, kwam<br />

er toch niemand naar de deur. Hij<br />

klopte nog eens en nóg eens, doch er<br />

kwam niemand om open te doen. Wel<br />

hoorde hij sluipende voetstappen in de<br />

gang en leek het hem, alsof er een<br />

breedere kring van licht door den mist<br />

geworpen werd. Hij deed daarom een<br />

paar stappen achteruit en keek naar<br />

boven. En wat hij toen zag, vervulde<br />

hem met de grootste verbazing. Eén<br />

voor één werden de vensters van het<br />

gansche huis verlicht, tot er geen enkel<br />

donker raam meer viel te bekennen. Hij<br />

zag nu, dat het huis veel grooter was<br />

dan hij oorspronkelijk had gedacht.<br />

OPLOSSING.<br />

Hieronder laten wij de oplossing- volg-er.<br />

van „Ons Puzzle-hoekje No. 413".<br />

Wïï^<br />

De hoofdprijs van fl. 2.50 werd toegekend<br />

aan den heer I. Aluin te Amsterdam.<br />

. De troostprijzen vielen ten deel aan<br />

den heer B. Knappert, Oestgeest; den<br />

heer H. Ittman, 's-Gravenhage; den jonge-<br />

heer Teddy Rehl, Breda.<br />

LOGOGRYPHE.<br />

Het geheel vormt een zegswijze van<br />

48 letters.<br />

- 5 -<br />

Terwijl hij daarnaar stond te kijken,<br />

hoorde hij ook andere voetstappen, haas-<br />

tig en luid, die door de gangen en<br />

over de trappen schenen te gaan en<br />

die even later gevolgd werden door<br />

zware, langzame schreden als van<br />

iemand, die een zwaren ^ast draagt.<br />

Wat kon dit te beduiden hebben en<br />

waaróm werd hem op zijn kloppen niet<br />

open gedaan ? Hij voelde, dat er iets<br />

geheimzinnings aan dit huis was, maai-<br />

bij was niet bang uitgevallen, en hij<br />

diende hier een onderkomen te vinden,<br />

wilde hij niet genoodzaakt zijn den<br />

ganschen nacht zoo nat als hij was,<br />

in den mist te blijven ronddolen. Hij<br />

keek nog eens naar de verlichte ven-<br />

sters, die ondanks alle geheimzinnigheid<br />

toch een groote aantrekkingskracht op<br />

hem uitoefenden, greep opnieuw den<br />

klopper en hamerde er uit alle macht<br />

mee op de deur.<br />

Het zware geluid weergalmde door<br />

het huis en werd binnen gevolgd door<br />

een plotselinge stilte alsof iedereen on-<br />

beweeglijk was blijven staan om te luis-<br />

teren naar dien dwaas, die binnen ge-<br />

laten wilde worden ... Hij bleef dóór<br />

kloppen en toen, nadat er wederom<br />

eenige minuten waren verloopen, klon-<br />

ken er opnieuw zware voetstappen op<br />

de trap en in de gang. Iemand kwam<br />

naar de deur en begon er de grendels<br />

af te schuiven ...<br />

Fen 45-29-29-3-8 is een visch.<br />

Een 24-25-1-27-40-8-13-30 is een hoofdstuk.<br />

De 39-24-33-6-21-43-36 is een deel van<br />

het hoofd.<br />

34-21-10-14-42-16-47-21 is nietigheid.<br />

23-31-30-38-46-17 is helder, klaar.<br />

Een 39-2-1-5-35-19-44-9-46 hebben kleine<br />

kinderen veel voor.<br />

Het 12-1-18-22-41-28-1-21 neemt men, als<br />

men op de vlucht slaat.<br />

48-1-30-22-41 is een gemeente in Noord-<br />

Holland.<br />

Onder de goede oplossers verloten wij<br />

een hoofdprijs van fl. 2.50, benevens vijf<br />

troostprijzen.<br />

Oplossingen a.u.b. inzenden vóór 19 Jan.<br />

(abonné's in overzeesche gewesten vóór<br />

19 Maart) en adresseeren aan: Redactie<br />

„Het Weekblad", Galgewater 22, Leiden.<br />

Op de enveloppe gelieve men duidelijk te<br />

vermelden: „Ons Puzzle-hoekje No. 476"<br />

Indien gewenscht, kan het antwoord op<br />

deze puzzle tegelijk ingezonden worden<br />

met dat op onze Wekelijksche Vraag;<br />

doch men gelieve dan beide oplossingen<br />

op een apart velletje papier te schrijven<br />

en ieder van volledigen naam en adres<br />

te voorzien.<br />

____^___i_


(Poto Godfried de Grpet)<br />

SCANDALLrS ACCORDEON-ENSEMBLE,<br />

dat reeds in verscheidene plaatsen van<br />

ons land met groot succes optrad.<br />

EEN MOOIE HUID DOOR SCHOONE,<br />

ZUIVERE PORIËN!<br />

Een schoone huid beteekent niet altijd<br />

schoone poriën. Zeep en water maken de<br />

huid wel schoon, maar ze kunnen niet de<br />

onderliggende poriën reinigren. Poriën kunnen<br />

verstopt raken door vetafscheidingen. De<br />

juiste manier om ze schoon te houden is<br />

een weinig Radox in het waschwater te<br />

mengen. De zuurstof, die Radox vrij maakt,<br />

zal Uw poriën openen en de zuiverende<br />

zouten in Radox zullen alle opgehoopte<br />

onzuiverheden oplossen. Nu kan llw huid<br />

weer „ademen"; zij wordt weer zacht en<br />

soepel. En het natuurlijke gevolg is een on-<br />

bekend zuiver, aantrekkelijk teint. Radox is<br />

heerlijk geparfumeerd en verkrijgbaar bij alle<br />

apothekers en drogisten è fl. 1.25 per pak. Een<br />

pak is toereikend voor verscheidene weken.<br />

124, Amsterdam (C.) - Voor Indië verkrijgbaar bif<br />

de fa. J. v. Gorkom & Co., Djocja, en har«-filialen.<br />

H2liMlË2£h£_vgggfcfcL»8 waarborgt echtheid.<br />

John Dyke wachtte zoo geduldig als<br />

hem mogelijk was. De hand, die de<br />

grendels wegschoof, ging tergend lang-<br />

zaam te werk. Eindelijk echter ging<br />

de deur een paar centimeter open en<br />

vroeg een onbeschaafde, ruwe stem:<br />

„Wie is daar? Wat moet u?"<br />

Het had er allen schijn van, alsof de<br />

deur tegelijk met deze vraag weer ge-<br />

sloten zou worden, want John Dyke<br />

zag ze duidelijk naar zich toekomen.<br />

Hij voelde zich echter zóó wanhopfg<br />

van kou en honger, dat hij tot iederen<br />

prijs wilde- voorkomen, dat de deur<br />

weer gesloten werd en daarom zette hij<br />

resoluut zijn voet over den drempel.<br />

„Ik zoek een onderkomen voor den<br />

nacht," antwoordde hij terwijl bondig.<br />

„U kunt mij dat niet weigeren. Ik ben<br />

verdwaald in den mist en doornat en<br />

hongeirig."<br />

„Waar moest u dan heen?" vroeg<br />

de stem.<br />

„Naar Fittingham — ik kom van<br />

Woodburrt."<br />

„Dan bent u een heel eind van den<br />

weg afgeweken."<br />

„Daar twijfel ik niet aan. Ik zei u<br />

al, dat ik verdwaald was. Ik heb uren<br />

lang rondgedoold."<br />

„Is u heelemaal alleen ?"<br />

John Dyke kon nu door de opening<br />

van de deur het gezicht van zijn onder-<br />

vraagster zien: een onnoozel uitziende<br />

boerendeerne met domme, bruine oogen,<br />

die hem evenwel onderzoekend op-<br />

namen. •<br />

„Ja," antwoordde hij op de vraag<br />

van het meisje, „ik ben geheel alleen."<br />

Het meisje ging nu wat achteruit.<br />

„U moest, toch maar liever zien, dat u<br />

ergens anders een onderdak vond," zei<br />

ze terwijl. „Het huis is heelemaal vol.<br />

Wij hebben geen plaats voor ul'\Ze<br />

wierp John een zonderlingen blik toe.<br />

„Er js mijlen in den omtrek geen<br />

ander huis te bekennen, en al was er<br />

een, dan zou ik het toch in dien mist<br />

niet kunnen ontdekken."<br />

„Ja," antwoordde het meisje, „dat<br />

kan ik niet helpen P U zou toch<br />

heusch verstandiger doen, als u ergens<br />

anders heenging. Werkelijk. Daar<br />

ginds, beneden aan den weg, woont de<br />

molenaar."<br />

„Dien kan ik immers niet vinden<br />

in die heische duisternis," antwoordde<br />

de jongeman geprikkeld. Hij bracht zijn<br />

gezicht dicht bij het hare. „U moet me<br />

binnen laten. Ik ben doodop. Ik kan<br />

overal slapen — desnoods in de<br />

keuken."<br />

Het meisje haalde haar schouders<br />

op. „Nou, ik kan het niet helpen hoor,"<br />

zei ze. „Als u met alle geweld binnen<br />

wilt komen, zie ik geen kans u er uit<br />

te houden, want ik kan de deur niet<br />

meer dicht krijgen. Nou, kom dan<br />

maar," zei ze toen, een paar stappen<br />

achteruit gaand. „Maar u moet het<br />

zelf weten." *<br />

John Dyke trad verlicht ademhalend<br />

binnen. De gang was met helder glim-<br />

mende tegels belegd, waarop zijn mod-<br />

derige schoenen en de banden van zijn<br />

fiets een donkefbruin spoor achter-<br />

lieten. Een lantaarn, die aan de zol-<br />

dering hing, wierp een schemerig licht<br />

in de gang en op de breede,<br />

sombere trap. Toen hij zichzelf bekeek,<br />

zag hij dat hij van het hoofd tot de<br />

voeten met roodbruine modder was be-<br />

spat en dat de knokkels van zijn vingers<br />

bloedden. Bovendien was hij doornat.<br />

Hij duwde de deur achter zich toe, en<br />

hij deed dit veel harder dan hij van<br />

zins was geweest, zoodat de slag door<br />

het heele huis dreunde, waarin het nu<br />

weer geheimzinnig stil was.<br />

John Dyke keek het boersche meisje<br />

aan, dat hem zwijgend aanstaarde en<br />

zich toen zonder een woord te zeggen<br />

omkeerde en hem voorging door een<br />

smallere, slecht verlichte gang. Dyke liet<br />

zijn fiets in de hall staan en volgde<br />

haar.<br />

Aan het eind van de gang was een<br />

deur, die zijn geleidster opendeed, waar-<br />

door zij in een ruime keuken kwamen.<br />

4Het vertrek was leeg, maar er stonden<br />

nog een stuk of zes stoelen om, het<br />

vuur, terwijl er op den hoogen schoor-<br />

steenmantel verscheidene lange pijpen<br />

lagen. Op een tafel bij het raam, stonden<br />

een aantal glazen, blijkbaar nog onge-<br />

bruikt. In het midden van de keuken<br />

was een groote, grove eikenhouten tafel<br />

geplaatst.<br />

„Ga daar maar zitten," zei het meisje,<br />

wijzend op een stoel bij het vuur, die<br />

met de leuning naar de gangdeur stond.<br />

„Ik ben erg nat," zei Dyke.<br />

„Dat geloof ik wel," antwoordde<br />

ze, maar een oogenblik later, toen zij<br />

de gereedstaande glazen op een blad<br />

had gezet, ging zij naar een haak in<br />

den muur, nam er een oude jas af en<br />

gaf die aan Dyke. Het was een grof,<br />

vuil, versleten kleedingstuk en het rook<br />

ßmm<br />

wmm<br />

BEZOEKT HEX<br />

TE DEN HAAG<br />

VADERTJE<br />

LANGBEEN<br />

IN DE BEWERKING VAN JAAP VAN DER POLL<br />

BIJ HET ROTTERDAMSCH-HOFSTAD-TOONEEL<br />

VVVe krijgen in de laatste weken nogal wat<br />

V tooneelstukken te zien, ontleend aan<br />

boeken, welke zich een groote populariteit<br />

wisten te verwerven.<br />

Eenige jaren geleden had Jean Webster<br />

een groot succes met Daddy Long-leg. De<br />

auteur hekelde daarin toestanden, die wer-<br />

kelijk ergerlijk waren; hielp een jong meisje<br />

uit de duisternis tot het volle licht te<br />

'komen. Bovendien zat er een liefdeshistorie<br />

in, veel angst en toch een happy end. 't Vlot<br />

geschreven boek moest wel succes hebben.<br />

Jaap van der Poll laat ons dit alles in<br />

vier bedriiven zien, die hij gezamenlijk een<br />

vroolijke geschiedenis noemt. Waarom hiji<br />

er dien titel voor koos, is mij niet duidelijk.<br />

D'r wordt in het stuk nog al wat gehuild,<br />

geprutteld, geïntrigeerd en afgewacht. Met<br />

een vroolijk eind. Toegegeven. Doch dan<br />

zou je zoowat alle comedies „vroolijke<br />

geschiedenissen" kunnen noemen. Doch laten<br />

wij over deze „verpissintr" niet al te zwaar-<br />

tillend zijn. Zij heeft ons genoegen en het<br />

plezier van de vele kleine bezoekers, die<br />

met ons in de vacantie deze voorstelling<br />

bijwoonden, niet geschaad. We hebben de<br />

brutale, vrijheidslievende Jerusha leeren ken-<br />

nen, het gewiekste kostschoolmeisje en de<br />

aantrekkelijke, talentvolle jonge schrijfster<br />

zich uit dit asschepoesterfiguurtje zien ont-<br />

wikkelen. We hebben met vreugde aanschouwd<br />

hoe de vertolking der vrouwelijke hoofdrol<br />

voor Sinny Hamme (waarom staat ze er<br />

toch op om een''streepje op de laaiste<br />

letter van haar naam te hebben, dit lijkt<br />

mij niet „kousjer"!) een succes werd, even-<br />

als Dick van Veen een heel goeden Jervis<br />

Pendleton te zien gaf. Ook Adri van Hees gaf<br />

een zeer acceptabelen Jimmy, terwijl Mies<br />

Versteeg niet alleen uiterlijk maar ook door<br />

haar spel een aantrekkelijk-afstootende<br />

Julia Pendleton was.<br />

Over het algemeen werd er met opge-<br />

wektheid gespeeld. L. E. KOS.<br />

onaangenaam, maar ha een korte aar-<br />

zeling had Dyke zijn afkeer overwonnen<br />

en trok hij de jas aan, na zijn eigen<br />

jas over een stoel bij het vuur te heb-<br />

ben gehangen. Zelf nam hij eveneens<br />

vlak voor het vuur plaats, zoodat de<br />

wolken damp al spoedig uit zijn kleeren<br />

sloegen.<br />

„Ik zou graag wat te eten willen heb-<br />

ben," zei iuj toen.<br />

„Daar weet ik niet van," bromde<br />

de meid. „Dat dien ik aan mijnheer<br />

te vragen. Maar er zal niet veel zijn. De<br />

gasten hebben alles opgegeten."<br />

Ze ging gchter niet ver weg om het<br />

te vrage» — niet verder dan de deur.<br />

Dyke hoorde haar fluisteren, maar toen<br />

hij omkeek, kon hij niets zien. Op<br />

het krakend geluid, dat zijn stoel had<br />

gemaakt, had het meisje zich vlug om-<br />

BEZOEKT HET<br />

LUXOR<br />

PALAST<br />

TE ROTTERDAM<br />

gedraaid. „U kan wel wat krijgen,"<br />

zei ze, naar de tafel gaand.<br />

Op een plank tegen den muur stond<br />

ecu stuk kaas met een paar hompen<br />

brood. Ze haalde het van de plank af<br />

en zette het voor hem neer op de<br />

tafel. Op hetzelfde oogenblik ging de<br />

deur open en kwam er een tweede<br />

dienstmeisje binnen. Dyke, die juist zijn<br />

stoel aan tafel trok, werd getroffen door<br />

het teer-bleeke gezicht, de fijne trek-<br />

ken en de donkerblauwe oogen, die een<br />

seconde de zijne ontmoetten. Ze droeg<br />

een glad, blauw japonnetje met een wit<br />

schort je, en een wit mutsje, dat zoo<br />

fier op haar blonde haren stond, alsof<br />

het een kroontje was. Ze groette hem<br />

niet, maar ging naar de aanrecht, nam<br />

het blad met de glazen en verdween<br />

er mee. Dyke schoof zijn stoel bij. Het<br />

brood was grof, maar goed genoeg<br />

voor iemand, die honger had. Hij wilde<br />

gaan eten, maar scheen zich opeens<br />

te bedenken. ,,Je hebt er mij geen mes<br />

bij gegeven," zei hij.<br />

„Neen," antwoordde de pootige boe-<br />

rendeerne nonchalant. „Er zijn geen<br />

messen. De gasten hebben ze allemaal<br />

boven."<br />

„Maar hoe moet ik dat brood dan<br />

snijden ?"<br />

Ze haalde haar schouders op. „Daar<br />

kan ik me niet mee bemoeien," zei ze.<br />

„En ik zou niet zoo luid praten, als<br />

ik u was, want als mijnheer -u hoort,<br />

zal het des te erger voor u zijn. —<br />

De gasten hebben al de messen," zei<br />

ze toen nog eens.<br />

Ze haalde uit een der kasten een<br />

blaker en een bos sleutels en ging er<br />

mee naar de deur. Op dat oogenblik<br />

kwam het andere meisje weer binnen.<br />

Ze zette het ledige blad neer op de tafel<br />

en begon een groote koperen kan te<br />

vullen met het water, dat in een aarden<br />

pot boven het vuur hing te koken.<br />

„Zeg," vroeg Dyke haar, „kan ik<br />

geen mes krijgen?"<br />

Het meisje keerde zich om en zei<br />

kort: „Neen." Haar kan was vol. Ze<br />

zette ze op het blad, haalde een bus<br />

suiker en een doos lepeltjes uit de<br />

kast en zette die naast de kan.<br />

„Zeker voor de gasten ?" infor-<br />

meerde Dyke, die er zich heimelijk<br />

over verbaasde, dat deze in het geheel<br />

geen geluid maakten.<br />

„Ja, voor de beeren boven," ant-<br />

woordde het meisje. Haar stem klonk<br />

zacht en beschaafd, maar zeer terug-<br />

houdend en Dyke voelde, dat zij hem<br />

aankeek alsof zij wilde vragen, wat hij<br />

eindelijk was komen doen. Toen hij<br />

zijn zakmes voor den dag haalde en<br />

daarmee kleine stukken van den homp<br />

brood begon te snijden, volgde zij al<br />

zijn bewegingen aandachtig, maar zei<br />

niets. Even later verliet ze met heit<br />

blad de keuken.<br />

Toen na verloop van een minuut of<br />

vijf het meisje met de blauwe oogen<br />

weer terugkwam, had hij gegeten. „Mijn-<br />

heer zegt, dat u nu maar liever naar<br />

uw kamer moet gaan," zei ze. „Wij<br />

hebben de keuken noodig."<br />

„Uitstekend," antwoordde Dyke,<br />

„want ik ben doodmoe."<br />

Hij stond op en voelde of zijn jas,<br />

die nog bij het vuur hing, al droog was,<br />

maar dit bleek niet het geval.<br />

- 7 -<br />

HET COMGPES<br />

DAMST<br />

„Laat die jas maar liever hier han-<br />

gen," zei ze.<br />

Dyke haalde zijn schouders op. Het<br />

kon hem niet schelen, om de jas te<br />

laten hangen, want hij had de zakken<br />

toch leeggemaakt, maar hij begreep<br />

niet, waartoe het zonderlinge verzoek<br />

moest dienen. Meer nog om haar eens<br />

goed te kunnen aanzien dan om in-<br />

lichtingen te krijgen, vroeg hij: „Ik<br />

wilde morgenochtend graag zoo vroeg<br />

mogelijk in Fittingham zijn. Kunt u<br />

me zeggen, wat de kortste weg is ?"<br />

„Moet u naar Fittingham ?" vroeg ze.<br />

„Ja. Ik moet daar een vriend ont-<br />

moeten."<br />

Je hebt van die lui, die altijd wat bijzon-<br />

ders ioeken. Ze dragen geen hoed als het<br />

oude wijven regent, vertellen dat ze de<br />

crisis een zegen vinden, omdat de menschen,<br />

daardoor eenvoudiger moeten worden, eten<br />

niks anders dan rauwe peentjes, of/en wat dies<br />

meer zij.<br />

Als je wat sentimenteel aangelegd ben, noem<br />

je ze „strijders voor 'n ideaal". Maar bij mij<br />

moeten ze er niet mee aankomen.<br />

Ik heb ze door.<br />

't Is niets anders dan een soort opsnijerij.<br />

De lust om op te vallen.<br />

M'n ergernis over die uitzonderlingen is sinds<br />

eergisteren nog grooter geworden.<br />

Moeten jelui hooren.<br />

Ik loop met m'n vrouw te wandelen, we<br />

komen langs den vijver bij ons in het park.<br />

't Was koud. Zoo'n gemeene scherpe wind, die<br />

nog erger is dan vorst. Plots zien we iemand<br />

uit het water komen.<br />

M'n vrouw wou net om hulp roepen, om-<br />

dat ze dacht, dat het een drenkeling was, die<br />

zichzelf gered had, of een zelfmoordenaar, die<br />

berouw had gekregen, toen we ontdekten, dat<br />

het niks anders was dan 'n winterbader. Je<br />

weet wel een van dat clubje, dat altijd, zomer en<br />

winter, het water ingaat.<br />

Laten we doorloopen, zegt m'n vrouw en<br />

den man niet storen.<br />

Best, zeg ik.<br />

De vent had me al genoeg geërgerd. Ik had<br />

dus niets geen lust om hem een ovatie te bren-<br />

gen, door naar hem te gaan staan kijken.<br />

Op honderd passen afstand begon m'n<br />

vrouw: Ik ben zeker, dat die m'nheer, die daar<br />

net uit het water kwam, 'n goed echtgenoot is.<br />

Wat zeg je, vraag ik tot ergernis toe ver-<br />

baasd, waar haal je dat nou vandaan? Omdat<br />

ie zoo van koud houdt<br />

Juist daarom. Die zal z'n vrouw geen<br />

standje maken als die 's middags 't met een koud<br />

hapje moet stellen, omdat z'n vrouw geen tijd<br />

had om wat warms te kooken. Die is op kou<br />

gesteld<br />

Neem daar een voorbeeld aan Petrus!<br />

Nou u!<br />

Mensch erger je ereis niet!<br />

PETRUS PRUTTELAAR.<br />

.<br />

,<br />

"■


Jackie Cooper kreeg ter gelegenheid van<br />

King Vidor en andere M.G.M.-acteurs<br />

Ze scheen hem nog iets te willen<br />

vragen en keek hem eenige oogenblikken<br />

aan; toen draaide ze hem echter<br />

opeens den rug toe en zei: ,,Ik weet<br />

den weg niet."<br />

Het boerenmeisje kwam nu met een<br />

aangestoken kaars binnen. De ander<br />

nam ze van haar over en zei, zonder<br />

Dyke aan te zien: „Kom mee, dan zal<br />

ik u uw kamer wijzen."<br />

Dyke voelde een zonderlingen tegenzin<br />

om de keuken te verlaten; hij<br />

talmde daarom even, maar het meisje<br />

herhaalde, toen ze merkte, dat hij haar<br />

niet volgde, zonder om te zien: ,,K.om! - mi ^(SirjaigiiPdlaigi.<br />

zijn zesden verjaardag van Wallace Beery,<br />

een mooie taart met zes kaarsjesI<br />

open haard, terwijl de beide meisjes<br />

zonder zijn groet te beantwoorden de<br />

kamer verlieten en de deur achter zich<br />

sloten. Ze maakten daarbij nogai leven<br />

mef: den knop, hetgeen Dyke deed<br />

denken, dat de sluiting weinig gebruikt<br />

en daardoor zeker stroef was.<br />

Terwijl hij voor het vuur stond en<br />

er beurtelings zijn voeten bij warmde,<br />

liet hij zijn blikken langs zijn kleeren<br />

gaan. ,,Ik zie er nogal ongunstig uit,"<br />

mompelde hij. Zijn kousen en korte<br />

broek zaten vol modderspatten en ook<br />

zijn handen waren met een dikke laag<br />

'<br />

en ging resoluut naar de deur. Hij<br />

volgde haar, terwijl het andere meisje<br />

achter hem aan kwam.<br />

Ze gingen een trap op en kwamen<br />

toen op een lange gang, met heel veel<br />

deuren, waarachter licht brandde, want<br />

hij zag in het voorbijgaan het schijnsel<br />

er van onder de deuren door, maar in<br />

de kamers zelf was het doodstil. Slechts<br />

in één vertrek hoorde hij het gerinkel<br />

van borden en glazen. Het meisje, dat<br />

hem vóór ging, liep deze kamer haastig<br />

voorbij en keek om, alsof ze zich<br />

wilde overtuigen, dat hij haar volgde.<br />

Nadat zij aan het eind van de gang<br />

nog eenige trappen waren opgegaan,<br />

vuil bedekt. Hij besloot zijn handen te<br />

wasschen alvorens zich ter ruste te begeven.<br />

Op de waschtafel in den hoek<br />

van de kamer stond een kan met koud<br />

water, en er naast lag een stuk zeep<br />

en een ruwe handdoek. Toen hij zich<br />

wat had opgefrischt, wilde' hij zijn<br />

kleeren borstelen, maar kon nergens<br />

een schuier ontdekken. Naast het bed<br />

hing een schelkoord en hij wilde er<br />

juijt aan trekken, teneinde gen borstel<br />

te vragen, toen hij zich opeens bedacht.<br />

Het meisje had immers gezegd,<br />

dat hij goed zou doen, geen leven<br />

te maken. Hij ging daarom naar de<br />

deur om die te openen en te kijken<br />

of hij op de gang soms iemand van<br />

het personeel kon zien.<br />

bleef zij voor een deur staan, deed die<br />

open en zëi: „Hier kunt u vannacht<br />

slapen."<br />

Hij greep den knop van de deur,<br />

draaide hem om, maar slaagde er niet<br />

in, de deur open te krijgen. Hij pro-<br />

Dyke keek het vertrek rond. Bij het beerde het nog eens, duwde tegen de<br />

onzekere, flakkerende licht van de ' deur, maar zonder resultaat. Toen<br />

kaars zag hij, dat het een klein, hoog leerde een kort onderzoek hem, dat de<br />

en schaars gemeubeld vertrek was. Er<br />

knetterde echter een houtvuur in den<br />

haard.<br />

deur van buiten gesloten was! Aan den<br />

binnenkant bevonden zich zelfs niet eens<br />

grendels!<br />

Het meisje gaf hem de kaars en hij<br />

zag, dat haar hand klein en blank was _<br />

en geen enkel spoor van ruw werk<br />

vertoonde.<br />

„Houdt u zoo stil mogelijk," zei 7c<br />

op bevelenden toon. ,,Er zijn nog meer<br />

Die ontdekking gaf hem te denken<br />

en opnieuw maakte een onrustig gevoel<br />

zich van hem meester. Hij ging naar het<br />

venster en keek naar buiten, maar hij<br />

kon door den mist en de duisternis geen<br />

vijftig centimeter voor zich uitzien. Hij<br />

menschen hier dichtbij en het is niet<br />

goed ais zij u hooren."<br />

trachtte het raam open te schuiven,<br />

doch slaagde hierin niet; de gewichten<br />

Dyke knikte. „Dank u," zei hij, „en bleken er uit gehaald. Aan een zondergoedennacht."<br />

Hij ging naar den linge stemming ten prooi keerde hij zich<br />

[Vervolg op pagina 2O]<br />

-^'-^<br />

- - 8 -<br />

FILM-ENTHOUSÏASTEN<br />

M. G. £e HILVERSUM. Dergelijke<br />

vragen beantwoorden wij alleen in de<br />

rubriek „Film^enéhousiaséen". Deze boekjes<br />

kuné U in iederen boekhandel bestellen.<br />

Zij zijn uitgegeven bij „Scherl Verlag",<br />

Berlijn, en alleen in heéDuiésch verkrijgbaar.<br />

W. L. £e DEN HELDER. Dié lied werd<br />

door Ramon Novarro zelf gezongen.<br />

H. F. M, d. L. £e ROTTERDAM. Hierbij<br />

de gevraagde adressen. Leila Hyams, Me£ro-<br />

Goldwyn-Mayer S£udios, Culver-Ci£y,<br />

Californië. Olga Tsechowa, Reichs£rasse 2,<br />

Berlijn.<br />

H. v. N. £e DEN BOSCH. He£ adres<br />

van Lilian Harvey is Ahornallee 16, Berlijn.<br />

B. L, £e SCHEVENINGEN. Dank voor<br />

de toegezonden gegevens.<br />

L. V. £e 's-GRAVENHAGE. Tegen be-<br />

£aling zijn bij ons geen £o£o's verkrijgbaar,<br />

ledere abonné kan desgewensch£ £wee<br />

fo£o's gra£is ontvangen.<br />

C. E. O. d. G, £e VGRAVENHAGE.<br />

He£ adres van Hermann Thimig is Albrech£<br />

Achilless£rasse 7, Berlijn. He£ is zijn werke-<br />

lijke naam en hij is nooi£ onder een anderen<br />

naam in ons land opgetreden.<br />

D. P. £e ROTTERDAM, Jeane££e Mac<br />

Donald is getrouwd.<br />

T. M, £e AMSTERDAM, Richard Tauber<br />

is gescheiden. He£ adres van Fritz Koréner<br />

is Max Ey£hs£rasse 5, Berlijn, Zijn vrouw<br />

is geen filmac£rice,<br />

F, K. K. £e HAARLEM. U verga£ op<br />

£e geven of U een projac£ie-£oestel voor<br />

normaal of smalfilm bezi£. Wend£ U £o£<br />

I de firma Capi, Kalvers£raa£, Ams£erdam, |<br />

Een- onzer filmenthousiasten in. vroolijke<br />

stemming. ♦<br />

u<br />

H<br />

<<br />

O<br />

u<br />

1-<br />

u<br />

0)<br />

6.<br />

H 0.<br />

MdturecL/'<br />

"0 H<br />

JO «<br />

w<br />

n<br />

MAOC IN CNC<br />

E<br />

n<br />

/Ity Virginia<br />

Cigarettes<br />

CHK ONLY VIRGINIA<br />

( Combining Fragrance and Flavor<br />

In H (olland 3 CENT Ol MLY<br />

. ■<br />

UL DAGOVER.<br />

(FOTO UFA)<br />

PPHPIP


Een premie, speciaal ooor o/zuze lezeressen<br />

f~**Y ndien gij naast „Het Weekblad Cinema en Theater" een<br />

J aard/ff blad m/t lezen, dat U op de hoogte brengt van<br />

(1 d^ mode, dat U goede wenken geeft voor toilet, de<br />

keuken, opvoeding en kleeding van kinderen — een week-<br />

blad, dat modellen voor handwerk en knutselwerk brengt,<br />

en bovendien boeiende verhalen en mooie romans, dat alles<br />

versierd met fraaie platen<br />

HET RIJK DEK VROVW<br />

»<br />

Bénkleurige repro-<br />

ductie van de o/ns/a-<br />

gen der twee nos., d/e<br />

pas verschenen zijn<br />

Het PykderVrouw<br />

PRIJS<br />

10<br />

, cfee op rfe hoogite mèl zSjn.<br />

W1B WERKELIJK VERSTÄNDIGE BEZUINIGING ZOEKT,<br />

ÄBONNEERE ZICH OP „HET RIJK DER VROUW"*<br />

'eblm<br />

Men abonneere zich bij de Administratie van „Het Rijk der Vrouw", Galgewater 22, Leiden<br />

- 10 -<br />

. ,<br />

■ . • • ,<br />

' ,<br />

il<br />

WAJJCC^CTZ<br />

2£~£v-v<br />

De kolensjouwer, die ook lid is van de vrij-<br />

willige brandweer, is verstrooid.<br />

(The Passing Show)<br />

Zff:„ln het programma staat, dat de costuums<br />

in deze scène van Frivoli zijn en de pruiken van<br />

Haarman."<br />

Mi/ (na een blik op de uitbundig glimlachende<br />

gir's): „Staat er ook bij, van wie de gebitten zijn?"<br />

(Humorist)<br />

„Heb je Klodders laatste schilderij gezien? Een<br />

merkwaardig doekl"<br />

„Wat is er voor merkwaardigs aan?"<br />

„Br hangt een kaartje met „Verkocht" aan."<br />

{Ba Rohg Half Timma)<br />

SIGAREN<br />

's Morgens,<br />

's Middags,<br />

's Avonds.<br />

è%<br />

Ortojvtvxy/ZA<br />

De directeur van een gevangenis in<br />

Engeland deelde in een interview<br />

mede, dat hij rijn best doet, om den<br />

veroordeelden goede manieren bij te<br />

brengen. — Wij hopen van harte, dat<br />

hij ook niet vergeet, ze te leeren om<br />

niet met een revolver te wijzen!<br />

Waar vindt men tegenwoordig de<br />

1<br />

ï, open vlakten ?" vraagt een lezeres.<br />

-- - in In de kantoorboeken<br />

van 1932,<br />

zouden wij zoo zeggen.<br />

„Vijfduizend gulden voor een ge-<br />

broken neusl" luidt een opschrift. —<br />

De meeste menschen zullen zich wel<br />

tweemaal bedenken, voor zij zooveel<br />

geld uitgaven, zelfs voor een in goeden<br />

staat verkeerend exemplaar!<br />

„Wanneer er een donkere vlek boven<br />

de wenkbrauw is," .lezen wij, „is dit een<br />

teeken van nieuwsgierigheid." — Een<br />

donkere vlek onder de wenkbrauw wijst<br />

dikwijls op dezelfde neiging.<br />

„De heerenmode verandert maar zel-<br />

den," verklaart een kleermaker. — Dit<br />

is een troost voor degenen, die de over-<br />

jas van volgend jaar reeds drie jaar<br />

hebben gedragen.<br />

Een moderne binnenhuis-architect<br />

geeft als zijn meening te kennen, dat<br />

alle ornamenten in een huis moeten<br />

worden opgeruimd. — Onze dienst-<br />

maagd is blijkbaar dezelfde meening<br />

toegedaan.<br />

„Wat zal het resultaat zijn van al dit<br />

gepraat over een internationale confe-<br />

rentie over in- en uitvoerrechten?" vraagt<br />

een buitenlandsch dagblad. — Nog meer<br />

gepraat natuurlijk.<br />

Een man, die inbrak in een huis te<br />

Berlijn, nam geen enkel voorwerp van<br />

waarde mee, doch sloeg alleen den luid-<br />

spreker en de gramophoon met een pook<br />

kapot. — Alle buren hebben een alibi I<br />

DE MODERNE VROUW<br />

kent de waarde der doelmatige lichaams-<br />

hygiëne. Zij kiest alleen<br />

Gemakkelijk in hel gebruik, aangenaam ge-<br />

parfumeerd. Flacons met 25 tabletten f 1.30<br />

Verkrijgbaar bij Apothekers en Drogisten<br />

11<br />

iiastviouw (tol beroemd pianutt): „Ik ben zóóbly,<br />

dat U bent gekomen f Begint U alstublieft gauw te<br />

spelen? Mijn gasten zijn allemaal zoo pijnlijk zwijg-<br />

zaam — maar zoodra ze Uw eerste noten hooren,<br />

zullen zij wel beginnen te praten en wanneer de<br />

eerste solo afgeloopen is, zal de conversatie in<br />

vollen gang zijn." (Uit„9T')<br />

„Uw schrift is bijna niet te lezen I Waarom typt<br />

U Uw gedichten niet?"<br />

„Denkt U, dat ik mijn tijd zou verknoeien met<br />

gedichten schrijven, als ik kon typen?" (Hirmme/)<br />

„Waarom ben je Zoo somber?"<br />

„Ik heb iets tegen mijn vrouw gezegd en toen<br />

heeft ze in een week nief tegen mij gesproken."<br />

„Dat is beroerd, kerel. Wanneer is het gebeurd?"<br />

„Zoowat een maand geleden."<br />

„Waar zit je dan nu nog over te piekeren?"<br />

„Ik ben vergeten, wat ik gezegd hebl"<br />

{Het Weekblad)<br />

:


IN MEMORIAM H. M. KRABBÉ DOO R GUUS BETLEM t<br />

Een plotseling evenement in de schilders-<br />

wereld, maar ook daarbuiten, was voor<br />

korten tijd het overlijden van den beken-<br />

den Amsterdamschen portretschilder H. M.<br />

Krabbé, een kunstenaar met groote gaven, die<br />

echter gedurende een groot deel van zijn leven<br />

zijn arbeid bedreigd zag door een zwakke ge-<br />

zondheid, zijn grootste vijand in zijn werkzaam<br />

bestaan. Totdat deze vijand hem overwon,<br />

nog maar enkele weken geleden<br />

En het is te zijner nagedachtenis, dat wij<br />

hieronder dit artikel plaatsen, hem en zijn werk<br />

betreffende<br />

Waarom Krabbé schilder is -geworden? Na-<br />

tuurlijk uit roeping, doch slechts ten<br />

deele. Was hij in z'n jeugd een sterke, flinke<br />

jongeman geweest, wel, misschien hadden wij<br />

dan nooit van hem gehoord als kunstschil-<br />

der, en zeker zou hij dan niet zijn opgeklommen<br />

tot de hoogte, welke hij thans heeft bereikt.<br />

Ja, inderdaad, Krabbé werd opgeleid tot schil-<br />

der, omdat hij te zwak was iets anders te kun-<br />

nen beginnen. Zelfs schoolgaan was aanvanke-<br />

lijk uitgesloten en hoewel de vader van Krabbé<br />

zich tegen het plan kantte, wist de jongen het<br />

toch door te zetten en verkreeg zoo tenslotte<br />

toestemming om de gebruikelijke opleiding te<br />

mogen volgen. Hij werkte ijverig en hard en<br />

bezocht dan ook, zoodra hem dit mogelijk was<br />

(vooral in verband met zijn gezondheid) de<br />

Academie. Groot is steeds zijn dankbaarheid<br />

geweest voor den toenmaligen directeur Prof.<br />

AUcbé. Gekomen van de academie, voelde<br />

H. M. KRABBÉ.<br />

Krabbé zich als jong schilder echter volkomen<br />

overbodig. Toen reeds trok het hem 't meest te<br />

schilderen naar model, maar modellen<br />

waren zeer, zéér moeilijk te krijgen voor jonge<br />

schilders, en kostten dikwijls veel geld. Dit wist<br />

Krabbé op te lossen door te gaan schilderen in<br />

de kazernes en later ook bij de marine op de<br />

wachtschepen. Dit werk was voor hem onge-<br />

ALEXANDER SCHMULLER. KINDERPORTRET.<br />

^^^H ^_^_<br />

12 —<br />

_^^<br />

twijfeld heel interessant, en hij heeft hier, vooral<br />

in technisch opzicht, zeer veel geleerd. Enkele<br />

stukken van dezen allereersten tijd waren nog in<br />

het bezit van den schilder, en wij reproduceeren<br />

daarvan bijv. „Staf in 1903", een stuk, dat ook,<br />

naast de waarde als aquarel, een groote histo-<br />

rische waarde heeft. Weinig echter werden deze<br />

werken in ons land verkocht, daar Holland<br />

slechts een weinig militairistisch land is en de<br />

meeste gingen dan ook naar buiten, de grenzen<br />

over.<br />

In 1905 werd het werk van Krabbé plotseling<br />

opgemerkt door een Amerikaanschen kunst-<br />

kooper, die plotseling 12 intérieurs bij hem be-<br />

stelde. Groot was de vreugde vanzelfsprekend,<br />

terwijl in verband met deze opdracht Krabbé,<br />

verhuisde naar „de fabriek", zooals de kunst-<br />

schilders het schoone plaatsje Laren plegen te<br />

noemen. In dien tusschentijd was Krabbé leeraar<br />

aan de kunstnijverheidsschool te Haarlem ge-<br />

weest, waaraan door deze verhuizing naar Laren<br />

natuurlijk een einde kwam. Hij begon, na vol-<br />

tooiing van de opdracht, hier lessen te geven en<br />

trok daarmede zooveel leerlingen, dat zijn cur-<br />

sussen spoedig werden beschouwd als een „na-<br />

academie". Het was hier een groot internationaal<br />

gezelschap, dat eiken dag aanwezig was, en<br />

niet zelden hoorde men Zweedsch, Finsch, en<br />

Russisch door; elkander, om nog niet te spreken<br />

vsn de drie voornaamste talen. In verband met<br />

de opvoeding van de kinderen echter vertrok<br />

Krabbé in 1913 naar Bussum. Het jaar daarop<br />

was, vooral voor de schilders, een jaar van<br />

JAN OUDEGEEST.<br />

grooten tegenspoed door het uitbreken van den<br />

oorlog. Geen stukken werden meer verzonden<br />

naar het buitenland, geen geld werd ontvangen<br />

uit het buitenland en zoowel de schilders als de<br />

kunst zélf leden daaronder zwaar. Op dat<br />

moment kwam Krabbé op een lumineuzen inval,<br />

die in zijn leven een totalen ommekeer heeft<br />

teweeg gebracht wat zijn schilderkunst betreft.<br />

Hij maakte n.1. van zijn zoontje een aardig<br />

klein geschilderd portret, dat hij inzond naar<br />

de toen gehouden steuntentoonstelling, daarbij<br />

annonceerende, dat deze werkjes voor zeer ge-<br />

ringen prijs konden worden geleverd. Het succes<br />

was groot. Reeds de eerste week kwamen zes<br />

bestellingen binnen, welk aantal in de volgende<br />

maanden steeds grooter werd. Van deze kleine<br />

portretjes schilderde Krabbé er dan ook tijdens<br />

den oorlog ca. 500 stuks. Alleen in de maand<br />

Augustus van genoemd jaar maakte hij te Zand-<br />

voort reeds 60 stuks. Langzamerhand werden<br />

de opdrachten ook grooter, naarmate de tijden<br />

meer normaal begonnen te worden, en meer en<br />

i mr •<br />

■:i<br />

■' ''^f,<br />

DE BOTERMARKT TE BREDA.<br />

(H. M. de Koningin aangeboden door de stad Breda.)<br />

meer werd hierdoor de vaste richting van den<br />

schilder bepaald, nl. portretschilder.<br />

Met landschap hield Krabbé zich betrekkelijk<br />

weinig bezig. Alleen als ontspanning, voor<br />

zichzelf, bij wijze van spreken. Na een moeilijk<br />

portret, dat al zijn aandacht en al zijn talent<br />

vereischte, mocht hij graag een aantal kleine,<br />

luchtige landschapjes schilderen, welke weinig<br />

van hem vroegen, en waarvan hijzelf ook<br />

weinig vroeg. Ze waren voor hem slechts reis-<br />

herinneringen en werden als zoodanig ook uit-<br />

sluitend beschouwd. Hoofdzaak was voor Krab-<br />

bé figuur, en, meer gespecialiseerd nog, portret.<br />

Van de figuurstukken noem ik o.a. de Boter-<br />

i '^<br />

. ! Ét-- ^<br />

HP . J r: «yiÄ T -V^ -^,(,: m f ^P^'i<br />

4 M "<br />

■■<br />

yf i<br />

^| ; - I .<br />

/T<br />

markt te Breda, een zeer goed werk, dat door<br />

deze stad werd aangekocht en aangeboden aan<br />

H.M. de Koningin. Van zijn vele portretten is<br />

dat van den heer Jan Oudegeest al bijzonder<br />

goed getroffen, als ook het portret van den heer<br />

Van de Belt. Een bijzondere voorliefde had<br />

Krabbé nog voor het schilderen van kinder-<br />

portretten. Vanzelfsprekend is dit aanmerkelijk<br />

moeilijker; naast lujnstschilder moet men zeker<br />

ook paedagoog zijn om dit werk te kunnen<br />

volbrengen en appreciecren. Het weergeven van<br />

het rustcloozc, nerveuze kind vereischt een zeer<br />

groote dosis geduid en begrip van de kinderziel.<br />

Een gave, welke Krabbe, naast die der schilder-<br />

kunst, volkomen bleek te bezitten.<br />

Amsterdam, Dec. '31.<br />

STAF IN 1903. PORTRET VAN DEN HEER VAN DE BELT.<br />

- 13 —


-'•■r.VrP mssm: ■ ■^■■^■ i -*ymm*-<br />

I EIN JUBWLIIUM IN DI CÄB^RII-WIlREIlD<br />

•■m^e 1 ' ^msäiZJ.<br />

^w «.^wf*.<br />

^ P<br />

Is dat alweer I2Vi jaar geleden, die ge-<br />

zellige tijd, daar in het Centraal<br />

Theater te Amsterdam, waar Tholen<br />

en Van Lier debuteerden? 't Js niet te ge-<br />

looven.. mèar.. 't is zool<br />

Twaalf en een half jaar.. Ik zie ze nög<br />

voor me, twee jongens nog, die hun liedjes<br />

brachten voor een volle zaal, „ingeleid''<br />

door den meester Jean Louis Pisuisse.<br />

En..' ze gingen er in, de liedjes; frisch,<br />

vroolijk, ongedwongen.. Tholen met zijn<br />

prettige, aangename stem; Van Lier met z'n<br />

innemende verschijning, z'n warm geluid;<br />

samen veroverden ze het publiek zonder<br />

eenige moeite. Hun naam was gevestigd!<br />

Hoe ze er toe gekomen zijn?<br />

Wel: Tholen, lang al debutant, gaf<br />

avondjes voor kleine vereenigingen, intieme<br />

clubjes, in z'n vrijen tijd, waarbij hij be-<br />

geleid werd op de piano door z'n broer.<br />

En door deze avondjes, was het, dat zijn<br />

roem hem reeds vooruitgegaan en zijn naam<br />

geen onbekende meer was bij den zanger<br />

Pisuisse, die hem dan ook spoedig daarop<br />

engageerde.<br />

Van Lier wès al bij Pisuisse werkzaam als<br />

„Pierrot-zanger" en in Arnhem was het, dat<br />

de beide jongelui elkander vpor het eerst<br />

ontmoetten en tot de overtuiging kwamen,<br />

dat ze sèmen geen kwaad figuur zouden<br />

maken op de planken.<br />

En, inderdaad, niet lang na hun eerste<br />

optreden te Amsterdam volgde een groote<br />

reis naar Kopenhagen, die een overwel-<br />

digend succes is geworden. Want de reis<br />

werd uitgebreid.. verlengd.. Zweden en<br />

Noorwegen werden „aangedaan" om ten-<br />

slotte na vele maanden weer in eigen land<br />

terug te keeren.<br />

Toen volgden weer hun optreden bij<br />

Pisuisse, in zijn cabaret te Scheveningen,<br />

waar wederom nieuwe en steeds grootere<br />

THOLBN BN VAN 1<br />

LIBR TWAALF BN<br />

BBN HALF JAAR<br />

AAN HBT<br />

k. È^-iJi<br />

■iuccessen werden behaald.<br />

Maar de lust tot reizen en trekken zat<br />

beiden in het bloed, en zélfs de engage-*<br />

menten in Duitschland, Engeland en andere<br />

omliggende landen waren hun niet vol-<br />

doende.<br />

Zij wilden verder, steeds verder, totdat<br />

het stoute plan werd geopperd, een tournee<br />

te maken door Indië.<br />

Iedereen kent de triomphen, die ze dèèr<br />

hebben gevierd, aangezien hun roem hen<br />

reeds wèèr was vooruitgegaan.<br />

De Indische reis is een prachtige periode<br />

in ons artistenleven — meent Tholen, wan-<br />

neer men nog eens het gesprek er op<br />

brengt — het land van een zeldzame, wón-<br />

dere, ja beangstigende schoonheid, die ons<br />

bijwijlen diep heeft ontroerd; de ontvangst<br />

overal allerhartelijkst, èllerprettigst, zoodat<br />

het optreden op deze wijze een gróót plei-<br />

zier werdl —<br />

En zoo verstreken twaalf en een half jaar<br />

van vlijtigen arbeid, onvermoeiden ijver, die<br />

tenslotte naar succes moesten leiden.<br />

Natuurlijk, de beide cabaretzangers bieden<br />

geen kunst met een gróóte K, mèèr is hun<br />

verdienste daar minder om? Wie dat zou<br />

durven beweren, wèèt niet welke gróóte<br />

waarde de echte, gezonde vroolijkheid<br />

heeft, die zij in een zaal weten te brengen<br />

met hun, dikwijls geestige, altijd frissche,<br />

pittige liedjes? Een vroolijkheid, waaraan<br />

vooral onze tijd zoo'n behoefte heeftt<br />

En zoo vieren ze dan nu hun jubileum!<br />

Tuschinsky heeft zijn deuren wijd open-<br />

gezet voor een prettige, intieme huldiging<br />

en het zal den beiden artisten zeker niet<br />

aan belangstelling ontbreken.<br />

Herman Tholen en Albert van Lier, onze<br />

beste wen sehen I<br />

Succes voor de tweede helft!<br />

Amsterdam, Januari 1932.<br />

. •:<br />

MIJN NEEF JANSSEN<br />

had een kleine woordenwisseling met zijn<br />

wettige echtgenoote en wel over haar uiter-<br />

lijke verschijning. „Jullie mannen hebben<br />

geen kijk op vrouwenkleeren 1" verweet<br />

mijn nicht hem heftig. ,,Wat weet een<br />

man vfin de japonnen van zijn vrouw ?"<br />

„Den prijs," zei mijn neef zuchtend.<br />

Vrouw : „Hoe vind je mijn nieuwen<br />

hoed ?"<br />

Man: „Ik vond hem mooier toen hij in<br />

den winkel op het standaardje stond. '<br />

„Ik heb een gedicht gemaakt op Elly's<br />

kleine voetjes en heb het haar vandaag<br />

voorgedragen."<br />

„En wat gebeurde er ?"<br />

„De voetjes gingen slapen."<br />

. „Kellner, ik heb vandaag maar één<br />

stukje vleesch in plaats van twee zooals<br />

gewoonlijk."<br />

„Dat spijt mij, mijnheer; ik denk dat<br />

de kok vergeten heeft het in tweeën te<br />

snijden."<br />

Gevangene: „Het is makkelijker om<br />

hier te werken dan buiten de gevangenis."<br />

Collega v „Dat ben ik niet met je eens."<br />

Gevangene: „Hier dreigen ze je immers<br />

niet steeds met ontslag ?"<br />

„Ik heb hier drie weken geleden mijn<br />

schoenen gebracht om te repareeren en<br />

nu zijn ze nog niet klaar. Waarom zet u<br />

dan voor uw raam; „Klaar terwijl u<br />

wacht ?"<br />

„Maar mijnheer, ik heb er niets geen<br />

bezwaar tegen, dat u wacht!"<br />

Rechter : „Het komt mij voor, dat ik<br />

uw gezicht meer heb gezien. '<br />

Beklaagde: „Ik heb uw dochter leeren<br />

zingen."<br />

Rechter: „Levenslange dwangarbeid."<br />

Gast: „Die hond van u. is een eigen-<br />

aardig dier. Hij is steeds heel vriendelijk<br />

tegen vreemden en thuis bromt hij altijd."<br />

Gastvrouw: „Ja, dat heeft hij van mijn<br />

man."<br />

ONZE WEKELIJKSCHE<br />

PRIJSVRAAG<br />

Vraag honderd vier en vijftig.<br />

Wat is het verschil tusschen een enclavt-<br />

en een exclave ?<br />

Wij verloten een hoofdprijs van / 2.50<br />

en vijf aardige troostprijzen onder hen,<br />

die ons vóór 27 Januari (abonné's in<br />

overzeesche gewesten vóór 27 Maart) een<br />

juist antwoord zenden aan ons adres:<br />

Redactie „Het Weekblad", Galgewater 22,<br />

Leiden.<br />

Op briefkaart of envelop gelieve men<br />

duidelijk te vermelden; V r aag 154.<br />

v^ybnUlMV'<br />

„Ben je bij een gedachtenlezer geweest?"<br />

„Ja."<br />

„Wist hij iets van je ?"<br />

„H'm — hij liet mij vooruit betalen."<br />

„Sinds er automobielen in de mode zijn,<br />

is de wereld eerlijker geworden."<br />

„Hoe dat zoo ?"<br />

„Het aantal gestolen paarden wordt<br />

ieder jaar minder."<br />

Zoon : „U kunt nu wel uw duim van het<br />

lek afnemen, Vader !"<br />

Vader: „Gelukkig I Is de loodgieter<br />

er eindelijk ?"<br />

Zoon: „Nee, het huis staat in brand."<br />

Onderwijzer: „Wie kan mij zeggen,<br />

waardoor dauw ontstaat ?"<br />

Leerling: „De aarde draait zóó snel<br />

rond, dat zij er van transpireert."<br />

Kannibalenkoning: „Heeft u nog een<br />

laatsten wensch, vóór wij met de plech-<br />

tigheid beginnen ?"<br />

Ontdekkingsreiziger: „Ja, ik zou graag<br />

nog een lezing houden over de voordeelen<br />

van plantaardig voedsel."<br />

Hij: „Dat daar is de Poolster, de<br />

Groote Beer, de Kleine Beer —"<br />

Zii: „Gunst, kun je al die namen lezen<br />

op zóó'n afstand ? !"<br />

Bezoeker: „Ik kom aangeven, dat mijn<br />

vrouw drie dagen geleden is verdwenen."<br />

Politie-commissaris : „Waarom bent u<br />

daar niet eerder toe overgegaan ?■"<br />

Bezoeker: „Wel mijnheer, de eerste<br />

dagen kon ik nauwelijks gelooven, dat zij<br />

nu werkelijk weg was."<br />

Klaas: „Waarom heeft de voorman je<br />

gisteren ontslagen, Hein ?"<br />

Hein : „Ach, wat zal ik je zeggen ? Een<br />

voorman doet niks dan staan en toekijken<br />

of zijn mannetjes werken."<br />

Klaas : „Dat weet ik, maar wat heeft<br />

dat met je ontslag te maken ?"<br />

Hein: „Nou, hij werd jaloersch op me!<br />

De menschen dachten, dat ik de voorman<br />

was I"<br />

VERWACHT:<br />

LAWRENCE TIBBET<br />

IN<br />

KOZAKKENLIEFDE<br />

Een Metro-Goldwyn-Mayer-fllm<br />

- 15<br />

Moeder: „Waarom heb je zoo'n hekel<br />

aan den tandarts, kindlief?"<br />

Dochter: „O moe'der, hij werkt op mijn<br />

zenuwen !"<br />

Zij: „Ik hoor, dat Daisy's aanstaande<br />

geen fortuin en geen familie heeft."<br />

Hij: „O ja, en óf hij familie heeft !<br />

't Is een weduwnaar met zes kinderen !"<br />

Zij hadden het over de nieuwe buren.<br />

„Zij is een verscluikkelijk onbeschoft<br />

mensch," betoogde mevrouw. „Dat heb<br />

ik al gauw ontdekt."<br />

„Hoe dan ?" vroeg mijnheer.<br />

„lederen keer, dat ik haar op straat<br />

tegenkom, merk ik, dat zij omkijkt en mij<br />

nastaart, tot zij bijna uit' het gezicht is<br />

verdwenen."<br />

Ztj: „Dat is voor 't eerst in mijn leven<br />

dat ik word gekust !"<br />

Hij : „Dat heb je mij een maand geleden<br />

ook al verteld."<br />

Zij : „O, was jij dat ?"<br />

Moeder : „Waarom wil je niet met mijn-<br />

heer Goudberg trouwen ?"<br />

Dochter: „Hij is oud, leelijk, karakter-<br />

loos — er is niets, dat in zijn voordeel<br />

spreekt, behalve zijn rijkdom."<br />

Moeder: „Maar je vergeet zijn zwakke<br />

hart !"<br />

„Mijnheer," zei de winkelbediende tot<br />

een zeer spaarzaam heer, „deze pennen<br />

zijn ijzersterk. Die duren een menschen-<br />

leven."<br />

„Nee, dank je, jongmensch," weerde<br />

de economische af, ,,dat is zonde. Ik bén<br />

al ruim vijftig."<br />

^ De directeur der gevangenis : „Heb je<br />

misschien nog een laatsten wensch?"<br />

De veroordeelde: ,,Ja mijnheer, ik zou<br />

den man, die mij veroordeeld heeft,-graag<br />

willen scheren!"<br />

Hoe men niet moet verkoopen. — Juffrouw<br />

Pootig (een cadeautje voor een vriend uit-<br />

kiezend): „Heeft u heerenhandschoenen?"<br />

Nieuwe bediende (na een blik op haar<br />

hand) : „Nee juffrouw, maar ik denk, dat<br />

ik nog wel een damesmaat voor u kan<br />

vinden."<br />

DE OPLOSSING<br />

De ontwerper van de Zuiderzeewerken<br />

is Dr. Ir. C. Lely, die ook eenige keeren<br />

Minister van Waterstaat is geweest.<br />

Na loting viel de hoofdprijs ten deel<br />

aan den heer F. Hennequin te 's-Graven-<br />

hage.<br />

Een troostprijs verwierven mej. F. Eer-<br />

tel, Voorburg ; de heer J. W. Louwris,<br />

Hilversum ; de heer M. de Wilde, 's-Gra-<br />

venhage; de heer G. C. Tops, Rotterdam<br />

en de heer J. Keilman, 's-Gravenhage.


Naai>ée r bekende operette van Emmerich Foeldes.<br />

Regie: Richard Oswald.<br />

,ROLVERDEELING:<br />

John Cunlight Michael Bohnen<br />

Victoria Else Schuster<br />

Graaf Ferry Willy Stettner<br />

O Lia San . . \ Else Elster<br />

Riquette . Gretl Theimer<br />

Stefan Koltay ...... Iwan Petrowitsch<br />

Janczi Ernst Verebes<br />

City-Film.<br />

Slechts één vrouw bestaat er op de wereld voor den Hon-<br />

gaarschen ritmeester Koltay, en dat is gravin Victoria.<br />

Maar de wereldoorlog rukt de twee gelieven wreed van<br />

elkaar. Hij wordt naar het Oostelijk front gezonden, geraakt<br />

met zijn oppasser Janczi in Russische gevangenschap en<br />

wordt'ook na het sluiten van den vrede, verdacht van mede-<br />

plichtigheid aan de Russische contra-revolutie, gevangen ge-<br />

houden.<br />

In het vaderland wordt Koltay als dood beschouwd. En<br />

Victoria, die iedere hoop op zijn terugkeer heeft opgegeven,<br />

treedt tenslotte in het huwelijk met den Amerikaanschen<br />

gezant John Cunlight. • .<br />

Spoedig na het huwelijk wordt Cunlight naar Peking over-<br />

geplaatst. En het. noodlot wil, dat ook Koltay na maanden-<br />

lange omzwervingen op zijn vlucht door Siberië, tenslotte<br />

in Peking belandt en bescherming zoekt in het Amerikaansche<br />

gezantschapsgebouw onder den naam van ritmeester Czaky.<br />

Met een diplomatieke zending belast, wordt Cunlight naar<br />

ïr St.-Petersburg gezonden en hij belooft Koltay mee te zullen<br />

i nemen als een van zijn koeriers om hem uit St.-Petersburg,<br />

eveneens als koerier, naar Hongarije te sturen. Wanneer<br />

het echter zoover gekomen is, weigert Koltay te vertrekken.<br />

Hij weet, dat het waanzin is, maar hij wil niet zonder Victoria<br />

weggaan, die hij nog steeds oneindig liefheeft. Een leven<br />

zonder Victoria kan hij zich niet indenken. Victoria heeft<br />

tot op het oogenblik van zijn vertrek nog met geen enkel<br />

woord of gebaar te kennen gegeven, dat zij nog steeds<br />

van Koltay houdt. Hoe het ook zij, zij beschouwt het huwelijk<br />

als iets heiligs, dat geëerbiedigd moet worden.<br />

1 De gebeurtenissen nemen echter een onverwachten keer.<br />

Alles komt anders uit, dan verwacht werd. Het gezant-<br />

schapsgebouw wordt door Russische soldaten omsingeld. Koltay<br />

is op straat door een Russisch officier herkend en men<br />

eischt nu zijn uitlevering. Cunlight verneemt voor het eerst,<br />

dat de hem als Czaky bekende ritmeester dezelfde is als de<br />

doodgewaande ritmeester Koltay. Koltay legt nu zijn kaarten<br />

open op tafel. Hij verklaart Victoria lief te hebben, en dat<br />

hij gelooft, nog steeds recht op haar te hebben. Doch dit<br />

is voor Cunlight geen reden om zijn eens gegeven woord niet<br />

te houden. Hij doet hem zelfs een middel aan de hand om<br />

nog te ontkomen, maar *Koltay wil zijn leven niet te danken<br />

hebben aan den man, die hem zijn vrouw ontnomen heeft en<br />

hij levert zichzelf aan de Russen uit, den dood verkiezend<br />

boven een leven zonder Victoria.<br />

Wanneer dit gebeurt, verliest Victoria haar zoo lang vol-<br />

gehouden zelfbeheersching. Cunlight zegt dit genoeg. Haar<br />

hart heeft hem nooit geheel toebehoord. Hij stelt haar voor<br />

te scheiden en zij stemt toe. Eenzaam, steeds treurend om<br />

Koltay, leeft zij voortaan op haar landgoed. Tevergeefs pro-<br />

beeren Janczi, die uit Rusland ontsnapt is en zich een bruid<br />

meebracht, en haar broer Ferry, haar tot andere gedachten<br />

te brengen.<br />

Oogstfeest I Jubel en vreugde weerkUnken er op het land-<br />

goed, alleen Victoria deelt niet in de algemeene feestvreugde.<br />

Dan geschiedt er een wonder: Koltay keert terug. Hij is<br />

dank zij de bemoeiingen van Cunlight begenadigd en het<br />

is ook Cunlight, die de beide menschen weer in elkanders)<br />

armen voert, terwille van het geluk van de vrouw, die hij<br />

nog steeds liefheeft, maar die hem niet liefhebben kan, omdat<br />

zij haar liefde reeds aan een ander geschonken had.<br />

;-^'i ■■ Vv^r. :;^v , * '' *, 'f, X


ALS 'T LEVEN EEN AVONTUUR WORDT<br />

COLONEL THOMAS BLOOD.<br />

De man, die de Engelsche kroonjuweelen<br />

stal.<br />

Was koning Karel II zijn handlanger ?<br />

Thomas Blood, beter bekend als<br />

Colonel Blood, behoort tot de<br />

grootste avonturiers, die de wereld-<br />

geschiedenis heeft gekend.<br />

Van zijn jeugd is slechts weinig bekend.<br />

Hij werd in 1618, waarschijnlijk in Ierland,<br />

geboren. Door zijn, tijdens den Burger-<br />

oorlog aan de aanhangers van het Parle-<br />

ment bewezen diensten, geraakte hij tot<br />

groot aanzien en zag hij zich in Ierland<br />

uitgestrekte bezittingen toegewezen. Hij<br />

verloor deze evenwel weer bij de eenige<br />

jaren later plaats hebbende Restauratie,<br />

en het is door dézen tegenslag, dat hij de<br />

avontuurlijke loopbaan koos, die hem tot<br />

ver over de grenzen van zijn vaderland<br />

vermaard zou maken.<br />

Zijn eerste belangrijke avontuur was<br />

een even stoutmoedige als ingenieus<br />

bedachte samenzwering om Dublin Castle<br />

in te nemen en den commandant, den<br />

hertog van Ormonde, te vermoorden. Zeer<br />

waarschijnlijk zou zijn onderneming succes<br />

hebben gehad, indien hij niet door een van<br />

zijn bentgenooten was verraden. Colonel<br />

Blood was hierdoor echter niet ontmoe-<br />

digd; hij besloot een tweede poging te<br />

ondernemen, doch eer alle voorbereidingen<br />

waren getroffen, werden de meeste samen-<br />

zweerders gearresteerd. Blood slaagde er in<br />

te ontkomen, en toen een wanhopige<br />

poging om zijn zwager, die ter dood ver-<br />

oordeeld was, te ontzetten, eveneens was<br />

verijdeld, werd er een enorme prijs op<br />

zijn hoofd gezet. Het gelukte hem echter,<br />

door een handige vermomming, zijn achter-<br />

volgers om den tuin te leiden en naar Hol-<br />

land uit te wijken, waar hij een gunstige<br />

gelegenheid afwachtte, om naar zijn vader-<br />

land te kunnen terugkeeren. Deze brak<br />

weldra aan, en na geruimen tijd als een<br />

ware vrijbuiter in Schotland te hebben<br />

geleefd, begon hij met de toebereidselen<br />

voor de meest gedurfde onderneming<br />

van zijn heele leven : den diefstal van de<br />

Engelsche kroonjuweelen.<br />

Tot aan de Restauratie waren de kroon-<br />

juweelen in den Tower onder de hoede<br />

geweest van een uitstekend betaalden<br />

ambtenaar, die alleen aan enkele bevoor-<br />

rechten toestond ze te bezichtigen. Zoo-<br />

dra Engeland echter weer een koninkrijk<br />

werd en Karel II den troon beklom, werd<br />

het salaris van den bewaarder sterk ver-<br />

minderd, doch hem als tegemoetkoming<br />

toegestaan, de juweelen aan het publiek<br />

te toonen tegen een bepaald tarief.<br />

Onder de bezoekers, die zich aanmeld-<br />

den om de koninklijke schatten te zien,<br />

bevond zich ook Colonel Blood. Zijn<br />

verschijning wekte geen argwaan, want<br />

hij had zich als geestelijke vermomd en<br />

was vergezeld van een statige dame, die hij<br />

beleefd — maar onjuist — aansprak als zijn<br />

vrouw. Zijn uitgestreken gezicht en de<br />

warme bewoordingen, waarmee hij den<br />

koning prees, deden in waarheid deugd aan<br />

het hart van den eerzamen bewaarder<br />

Talbot Edwards. En zoo aarzelde Edwards,<br />

toen ,,mevrouw" Blopd op een gegeven<br />

oogenblik een flauwte kreeg, geen oogen-<br />

blik, maar snelde hij weg om wat whisky te<br />

halen, waarna zijn echtgenoote de deftige<br />

„dame" in haar woning haalde en haar op<br />

een rustbed legde, waarmee zij den onuitsprekelijken<br />

dank oogstte van Colonel<br />

Blood en diens lady ....<br />

Tot zoover was de list prachtig<br />

geslaagd : Blood was met den bewaarder<br />

bekend geworden en het leek niet meer dan<br />

een eenvoudige daad van charmante en<br />

beleefde dankbaarheid, toen hij eenige<br />

dagen later zijn opwachting bij het echt-<br />

Eaar Edwards maakte en mrs. Edwards<br />

ij deze gelegenheid zes paar witte handschoenen<br />

aanbood.<br />

Toen de vriendschap op deze wijze eenmaal<br />

was bestendigd, werd Blood een<br />

even vaak geziene als welkome gast op den<br />

Tower en het duurde niet lang, of hij deed<br />

een voorstel, dat den eenvoudigen bewaarder<br />

en diens vrouw zeer verheugde. Hij<br />

had opgemerkt, zei de „geestelijke", dat<br />

mr. en mrs. Edwards een knappe en lieve<br />

dochter hadden, voor wie zij vanzelfsprekend<br />

graag een gelukkig en voorspoedig<br />

huwelijk wenschten. Nu had hij zelf een<br />

neef, dien hij bijzonder graag mocht, een<br />

jongeman met aangename manieren enmet<br />

een groot, verzekerd inkomen, die een uitstekende<br />

partij voor hun dochter zou zijn.<br />

De oudjes waren in één woord verrukt.<br />

Het voorstel versterkte hen in hun overtuiging,<br />

dat „Zijn Eerwaarde" werkelijk<br />

hun beste vriend was. Zij noodigden Blood<br />

en zijn vrouw uit om te blijven dineeren,<br />

bij welke gelegenheid de bedrieger een zeer<br />

lang en plechtig gebed uitsprak voor de<br />

koninklijke familie, om vervolgens Edwards<br />

woning van wapens te „zuiveren",<br />

door een paar prachtige pistolen van hem<br />

te koopen, die Blood zei cadeau te willen<br />

geven aan een jongen edelman van zijn^<br />

kennis. Voordat hij vertrok, werd de datum<br />

vastgesteld, waarop het jonge paar elkander<br />

zou ontmoeten — 9 Mei 1671, en wel op<br />

het onwaarschijnlijk vroege tijdstip van<br />

zeven uur des morgens.<br />

Precies op den overeengekomen tijd<br />

verscheen de „parson" met drie mannelijke<br />

vrienden aan den Tower. De goedgeloovige<br />

Edwards ontving hen allerhartelijkst,<br />

want hij had geen enkele reden<br />

om te vermoeden, dat ieder van zijn gasten<br />

onder zijn jas een paar pistolen, een<br />

degen, een dolk en verschillende gereedschappen<br />

verborg. Blood stelde een van<br />

zijn handlangers als de bewuste „neet"<br />

voor, en verklaarde, dat zijn „vrouw" zich<br />

verlaat had, doch spoedig komen zou. Voor<br />

zijn vrienden verzocht hij de gunst om in<br />

dien tusschentijd de kroonjuweelen te<br />

mogen bezichtigen. Bereidwillig ging Edwards<br />

op dit verzoek in ; de jonge „minnaar"<br />

bleef buiten : de andere drie betraden<br />

met Edwards de schatkamer. Nauwelijks<br />

evenwel hadden zij een voet over den<br />

drempel gezet, of een van hen wierp den<br />

bewaker een mantel over het hoofd, terwijl<br />

een ander hem een prop in den mond<br />

duwde en zijn neus met een ijzeren haak<br />

bewerkte, terwijl Blood hem met zijn dolk<br />

prikte onder de bedreiging, hem het leven<br />

te zullen benemen, indien hij ook maar het<br />

geringste geluid maakte.<br />

Hierna greep hij de kroon en bewerkte<br />

deze net zoo lang met een houten hamer,<br />

tot zij in de tasch kon, die hij onder zijn jas<br />

had verborgen. Sommige van de kostbare<br />

steenen, vielen er uit en werden los in<br />

zijn zak gestoken. Een der andere schur-<br />

— 18<br />

M:K: '■■7li--^ : ^'-.,.:-'i\'/,n::^:.<br />

ken stak den srepter in zijn rijbroek, terwijl<br />

de derde zich onledig hield met andere<br />

schatten door te vijlen, opdat hij ze gemak-<br />

kelijk in zijn zakken kon laten verdwijnen.<br />

Maar verschillende omstandigheden wa-<br />

ren tegen hen. Het dienstmeisje van mrs.<br />

Edwards, dat uitgezonden was om eens te<br />

gaan kijken hoe de „neef" er uitzag, had<br />

verdachte geluiden in de schatkamer<br />

fehoord; de onverwachte komst van<br />

Edwards jongsten zoon en zijn zwager<br />

captain Beekman, haalde een streep door<br />

de rekening der samenzweerders, terwijl<br />

Edwards zelf er in slaagde de prop uit<br />

zijn mond te verwijderen en „Verraad !<br />

Moord!" te gaan schreeuwen. De „neef"<br />

werd direct overmand ; de anderen sloegen<br />

op de vlucht.<br />

In een oogwenk weergalmde de vesting<br />

van het geroep der soldaten. Een bewaker,<br />

die probeerde de vluchtelingen tegen te<br />

houden, werd door Blood doodgeschoten ;<br />

een ander, van wien men zegt, dat hij was<br />

omgekocht, liet zijn lans zakken en schonk<br />

hun gelegenheid over de ophaalbrug te<br />

komen. Eenmaal buiten den Tower geko-<br />

men, wist Blood de aandacht van zichzelf<br />

en zijn mannen af te leiden door luidkeels<br />

„Houd de dieven !" te gaan roepen.<br />

Toen de samenzweerders evenwel op hun<br />

paarden sprongen, vuurde captain Beek-<br />

man op hen. Blood mikte zorgvuldig en<br />

schoot eveneens. Het pistool uit die dagen<br />

was echter geen snel wapen en de kapitein<br />

had hierdoor alle gelegenheid te bukken en<br />

den kogel te ontgaan. Het publiek begreep<br />

nu, dat Blood en zijn mannen de misdadi-<br />

gers waren en het duurde nu niet lang of<br />

de colonel en een van zijn mannen waren<br />

overweldigd en in den Tower opgesloten.<br />

Maar nu komt het zonderlingste gedeelte<br />

van deze vreemde historie: koning Karel II<br />

stond er op, den stoutmoedigen dief zelf<br />

in zijn paleis een verhoor af te nemen, en<br />

niet alleen, dat hij colonel Blood zijn daad<br />

vergaf, maar hij benoemde hem tot officier<br />

van zijn lijfwacht en kende hem een levens-<br />

lang pensioen toe van zeshonderdduizend<br />

gulden per jaar ! Mogelijk heeft de koning<br />

geloofd, dat Blood en zijn eedgenooten zich<br />

onderling hadden verbonden om den dood<br />

van ieder hunner te wreken ; mogelijk ook<br />

had de koning, die steeds in geldverlegen-<br />

heid zat, zelf het complot in elkaar gezet<br />

en met Blood afgesproken, den buit te<br />

deelen, een veronderstelling, die door zeer<br />

veel ernstige geschiedkundigen is geop-<br />

perd, en^die zeer aannemelijk klinkt, indien<br />

men zich herinnert, dat de koning zélf had<br />

bevolen, dat de juweelen voor het publiek<br />

toegankelijk moesten worden gesteld.<br />

Na deze geschiedenis was Colonel Blood<br />

een zeer geziene figuur aan het hof van den<br />

koning, tot hij in 1680 door een twist met<br />

den hertog van Buckingham, een der<br />

intiemste vrienden van den monarch, in<br />

ongenade viel en tot honderdtwintigdui-<br />

zend gulden boete werd veroordeeld. Of dit<br />

andermaal een truc was van den koning,<br />

ditmaal om van Blood verlost te worden,<br />

valt moeilijk uit te maken, ofschoon ver-<br />

schillende tijdgenooten dit wel voor de<br />

vaste waarheid aannamen. In ieder geval<br />

was Blood door de hem opgelegde boete ge-<br />

ruïneerd. Hij verliet 't hof, keerde naar zijn<br />

huis terug en begaf zich te bed. Veertien<br />

dagen later, den 24sten Aug. 1680, overleed<br />

hij in de ellendigste omstandigheden.<br />

Draagt alleen Echte Zijde<br />

Daarmee verbindt gij de uiting van goeden smaak aan de<br />

ware luxe, wat ten slotte ook het meest economische is.<br />

„Vroumen oan disimcfie dragen Echte Zijde'<br />

■ir,;.:W. ..<br />

- 19<br />

1<br />

■<br />

;


Uervolé van pagina Sj<br />

om. Hij zou nu maar bellen, er mocht<br />

dan van komen wat wilde, maar toen<br />

hij het koord in zijn hand nam, viel dit<br />

zonder meer naar beneden. „De waar-<br />

schuwing om niet te bellen is vrij over-<br />

bodig geweest," dacht hij met een wrang<br />

lachje...<br />

Nadenkend liep hij in het vertrek<br />

op en neer, zonder neiging te voelen<br />

zich op het bed in den hoek uit te<br />

strekken, hoe moe hij ook was. Zijn<br />

oog viel op een leunstoel, die bekleed<br />

was met verschoten trijp. Hij schoof<br />

dien bij het vuur en nam er in plaats.<br />

Terwijl hij zitten ging, meende hij eenig<br />

geluid te hooren: haastige voetstappen<br />

en gedempt fluisteren, vlak voor zijn<br />

deur. Hij Meld zich doodstil en luisterde.<br />

Ja, het waren voetstappen geweest, want<br />

hij hoorde nu duidelijk hoe iemand<br />

moeite deed, ongemerkt weg te sluipen.<br />

Hoog in den muur, links naast de<br />

deur, was een langwerpige opening,<br />

waarschijnlijk voor ventilatie. Terwijl<br />

hij bij het vuur zat, kon Dyke die spleet<br />

zien en opeens merkte hij, hoc er een<br />

felle bchtstraal doorheen viel, die door<br />

het in de kamer heerschende halfduister<br />

NA 10 UUR SLAAP NOG MOE.<br />

Overdag weer een dutje noodig<br />

ledereen weet wel wat er bedoeld wordt,<br />

als men spreekt van het „Kruschen-ge-<br />

voel". Welnu, hier volgt een typisch voor-<br />

beeld van een lijnrechte tegenstelling van<br />

dezen toestand. Deze vrouw had namelijk<br />

voortdurend een gevoel van vermoeidheid.<br />

Uit haar brief kunt U lezen hoe het haar<br />

verging:<br />

„Ik ben 34 jaar en moeder van twee kleine<br />

jongens; uit den aard der zaak heb ik dus<br />

een erg diuk leven. Zoolang ik me herin-<br />

neren kan, heb ik altijd geleden aan een<br />

gevoel van moeheid, 's Morgens voelde ik<br />

me te slap om op te staan, zelfs na 10 uur<br />

slaap. Dikwijls voelde ik me na het koffie-<br />

drinken weer zoo moe, dat ik drie of vier<br />

uur lang ging slapen en al mijn werk<br />

's avonds moest doen. Toen nam ik 14<br />

dagen lang Kruschen Salts en ben dat ge-<br />

voel van moeheid totaal kwijt geraakt. Ik<br />

voel me nu frisch en opgewekt en beter<br />

dan ik ooit geweest ben". Mevr. E. M. W.<br />

Millioenen mannen en vrouwen over de<br />

geheele wereld nemen dagelijks Kruschen<br />

Salts — niet omdat zij zich nu juist ziek<br />

voelen — neen, maar omdat zij weten, dat<br />

de kleine dageiijksche dosis Kruschen hen<br />

voortdurend fit en energiek houdt en hen<br />

inwendig behoedt voor overtollige zuren.<br />

Menschen, die slken morgen Kruschen<br />

Salts nemen, hebben geen last van kwaal-<br />

tjes als: hoofdpijn, hardlijvigheid, neer-<br />

slachtigheid, duizeligheid, beslagen tong,<br />

onfrissche adem, enz. En dit alles omdat zij<br />

inwendig vrij zijn van alle schadelijke stof-<br />

fen. De dageiijksche dosis Kruschen Salts<br />

werkt zoodanig op lever, nieren en inger<br />

wanden, dat alle overtollige en schadelijke<br />

stoffen geregeld verwijderd worden.<br />

Indien U wilt genieten van een stralende<br />

gezondheid of opgewekten levenslust — in-<br />

dien U hard wilt werken en daar plezier in<br />

hebben — neem dan eens eiken dag Kru-<br />

schen Salts. Millioenen menschen genieten<br />

van eiken dag, die hun gegeven is, en dit<br />

alleen dank zij „de kleine, dageiijksche<br />

dosis Kruschen".<br />

Kruschen Salts is uitsluitend verkrijgbaar<br />

bij alle apothekers en drogisten a fl 0.90<br />

en fl 1.60 per flacon.<br />

scherp werd begrensd. Hij had zijn<br />

schoenen losgemaakt; voorzichtig schoof<br />

hij ze nu van zijn voeten en Hep op<br />

zijn teenen naar de deur, maar eer hij<br />

daar was, was het licht reeds weer ver-<br />

dwenen.<br />

Terwijl hij daar nog stond, hoorde<br />

hij opnieuw voetstappen. Ze kwamen<br />

naderbij en weer scheen er licht door<br />

de opening in den muur. De voetstap-<br />

pen waren nu vlakbij, het licht flikkerde<br />

en verdween toen opeens. Dyke wachtte-<br />

en het geval herhaalde zich nog eenige<br />

malen. Toen begreep hij plotseling de<br />

oorzaak: de trap liep langs dien muur<br />

en de voetstappen en het licht waren<br />

van personen, die naar de volgende ver-<br />

dieping naar bed gingen. Blijkbaar<br />

hadden zij ieder een lamp bij zich en<br />

zoodoende scheen het licht ieder oogen-<br />

blik in zijn kamer.<br />

Dyke dacht na; er moesten zes per-<br />

sonen de trap opgegaan zijn. Verbaasd<br />

vroeg hij zich af, hoeveel er wel in huis<br />

moesten zijn, indien er zes personen nog<br />

hooger waren ondergebracht dan hij.<br />

De gasten boven zijn hoofd waren<br />

echter wonderlijk stil; hij hoorde geen<br />

enkel geluid van hen.<br />

Hij keerde weer terug naar zijn stoel,<br />

doch nauwelijks was hij gezeten, of hij<br />

noorde een dof geluid en hij luisterde<br />

er onwillekeurig naar" met een gevoel<br />

van angstige spanning. Hij had dit<br />

geluid al eens eerder gehoord; het<br />

was alsof verscheidene personen samen<br />

iets zwaars verplaatsten. Hij hoorde<br />

liet naderbij komen, het stilstaan van<br />

voeten — blijkbaar vlak voor zijn deur<br />

— toen, terwijl hij met ingehouden adem<br />

wachtte, een doffen bons. Daarop was<br />

alles opeens weer doodstil...<br />

Dyke slaakte een nauwelijks onder-<br />

drukten vloek. Hij verwenschte zijn<br />

gevangenschap en die gesloten deur,<br />

die op zijn zenuwen werkte. Als hij<br />

kans had gezien die deur open te<br />

breken, zou hij het stellig hebben ge-<br />

daan, wat er ook de gevolgen van<br />

haddon mogen zijn. Maar de deur was<br />

zwaar en massaal en zat stevig in de<br />

scharnieren; hij kon er niets tegen uit-<br />

richten, en er zat niets anders op, dan<br />

af te wachten. Hij wenschtc wel, dat hij<br />

niet zooveel geld bij zich had gehad;<br />

de brief, dien hij in Woodburn was gaan<br />

halen, bevatte verscheidene banknoten!<br />

De gedachte aan het meisje met de<br />

donkerblauwe oogen kwam in hem op.<br />

Zij was stellig geen dienstbode; dat<br />

denkbeeld was te dwaas om los te<br />

loopen. Hij vroeg zich echter af, wat<br />

zij dan wèl was en wat zij te maken<br />

kon hebben in dat huis met de vreemde<br />

geluiden en zonderlinge stilte, maar<br />

hij kon geen bevredigend antwoord<br />

vinden.<br />

Hij zat bij het vuur en staarde na-<br />

denkend naar de kaars. Het was een<br />

lange, dikke kaars, die waarschijnlijk<br />

wel den geheclen nacht zou blijven<br />

branden. Verstrooid bleef hij naar de<br />

vlam kijken; er ging een zekere troost<br />

uit van dat flakkerende, gele lichtje.<br />

Hij wilde niet naar bed gaan, niet<br />

slapen in dit zonderlinge, vreemde huis.<br />

Hij legde zijn hand op den zak waarin<br />

zijn portefeuille zat en knipoogde tegen<br />

de kaarsvlam, etv. ofschoon zijn belofte<br />

niet te willen slapen nog slechts eenige<br />

minuten oud was, gingen zipt oogen<br />

20<br />

: / / •'<br />

^<br />

'X' *J<br />

■c? -^<br />

A ' J<br />

A - ~s<br />

i<br />

j<br />

0<br />

V<br />

f*h<br />

MARIE VAN WARMELO,<br />

de bekende Nederlandsche acteur, die zijn 40-jarig<br />

jubileum vierde, naar een teekening van den .<br />

Weenschen artist Arthur Stadier.<br />

van oververmoeidheid dicht en viel hij<br />

in slaap.<br />

Toen hij wakker werd was het ochtend<br />

en scheen de zon reeds naar binnen.<br />

De kaars was al lang opgebrand; de<br />

was in den blaker was reeds weer hard<br />

geworden.<br />

Stijf kwam hij overeind en keek met<br />

een gevoel van schrik om zich heen.<br />

Alles was echter nog precies zoo als<br />

hij het voor den laatsten keer, voor<br />

hij in slaap gevallen was, had gezien<br />

en toen hij naar zijn portefeuille voelde,<br />

bleek ook deze nog in zijn zak te zitten.<br />

Een vlug onderzoek bewees hem tevens,<br />

dat de inhoud onaangeroerd was.<br />

Terwijl hij zijn portefeuille weer op-<br />

borg, werd er op de deur geklopt. Hij<br />

ging er heen om open te doen. De<br />

knop draaide knarsend rond en de deur<br />

ging dadelijk en zonder eenige moeite<br />

open.<br />

Er was echter niemand te bekennen,<br />

maar op den grond voor de deur stond<br />

een blad met een hagelwit servet er<br />

over en een koffiekan met broodjes,<br />

eieren, jam, kaas en een mes er op.<br />

Naast het blad lag zijn jas — keurig<br />

afgeborsteld — en een -kleerschuier.<br />

Hij haalde alles naar binnen, zich<br />

afvragende of hij droomde of gedroomd<br />

had. Hij maakte zijn toilet en ontbeet<br />

met smaak. Zijn horloge was blijven<br />

stilstaan, zoodat hij niet wist hoe laat<br />

het was, maar toen hij gegeten had,<br />

begaf hij zich naar beneden.<br />

In de gang ontmoette hij de boeren-<br />

yjinierhanden<br />

ff WINTERVOETEN<br />

Doo$30-6'),Tube80ct.<br />

Bij Apofh.en Drogisten<br />

■-■'.■.■, v..•■;;. ':. ,■■• ■':',■ ..■■?.-':■-■';■■:- ;■', ■..-, -"v'.' u*''■■'->■■■■.:. ''k<br />

dienstbode van den vorigen avond. Ze<br />

keek hem stompzinnig aan en zei<br />

slechts: „Of u maar in de zijkamer<br />

wilt gaan."<br />

Dyke volgde haar en toen hij in het<br />

bewuste vertrek werd gelaten, zat het<br />

meisje met de blauwte oogen bij de<br />

tafel te naaien. Ze droeg nu een lichten<br />

rok en blouse, zonder schort of mutsje,<br />

en ze scheen geen oogenblik eenig<br />

blijk van verbazing van hem te ver-<br />

wachten, want toen zijn oogen de haren<br />

ontmoetten, zei ze op den natuurlijksten<br />

toon van de wereld: „Daar ligt een<br />

kaart van de omgeving op tafel; daar-<br />

op zult u den weg naar Woodburn<br />

wel kunnen vinden."<br />

„Dank u," zei Dyke verbaasd, de<br />

kaart openvouwende. Blijkbaar wenschte<br />

zij niet over de gebeurtenissen van den<br />

vorigen avond te spreken. Hij zocht<br />

eenige oogenbükken op de kaart en<br />

zei toen: „Het is wel wat lastig voor<br />

mij, dat ik niét weet, waar ik hier ben."<br />

Het meisje aarzelde even en ont-<br />

week zijn blikken. Toen zei ze vlug:<br />

„U bent hier op Redlands."<br />

Dykes verbazing nam nog toe. Hij<br />

kende het buiten van dien naam heel<br />

goed en hij wist, dat het werd bewoond<br />

door een rechter, een man met een<br />

uitstekende reputatie, maar een gering<br />

vermogen. De gebeurtenissen van den •<br />

vorigen nacht schenen hem hoe langer<br />

hoe raadselachtiger toe. Hij tuurde nog<br />

eenige oogenblikken op de kaart en<br />

vouwde ze toen dicht.<br />

Het meisje stond op. „Uw fiets staat<br />

al buiten. Daisy heeft ze schoonge-<br />

maakt," zei ze rustig.<br />

Ze ging hem voor naar de buiten-<br />

deur, en weer viel hem op, hoe rustig<br />

en gracieus al haar bewegingen waren.<br />

Terwijl hij tusschen de boomen in den<br />

tuin twee jonge meisjes zag op en neer<br />

wandelen, begon hij stijfjes: „Ik dank<br />

u wel... eh ... voor uw ..."<br />

„Waarvoor ?" vroeg het meisje, vaag<br />

glimlachend.<br />

„Wel... voor het logies en ... het<br />

keurige ontbijt en ..."<br />

„En voor den aangenamen avond<br />

zeker," lachte ze schalks. „Neen," ver-<br />

volgde ze toen, „zegt u er maar liever<br />

niets meer van! U hebt niet veel reden<br />

tot dankbaarheid. Als u ooit weer eens<br />

dezen kant uitkomt, zult u misschien<br />

wel zoo vriendelijk willen zijn, om nog<br />

eens gebruik van onze gastvrijheid te<br />

maken. Wij kunnen u dan tenminste<br />

toonen, dat het niet onze gewoonte is,<br />

onze gasten op een dergelijke geheim-<br />

zinnige manier te behandelen!"<br />

Hij was met haar meegeloopen naar<br />

het hek, waartegen zijn fiets stond, die<br />

blinkte in het bebt van de zon. Daar<br />

gekomen mompelde zij een korten groet<br />

en wilde met een licht knikje weg-<br />

gaan ... Een oogenblik aarzelde Dyke ;<br />

toen, terwijl zij zich reeds had omge-<br />

draaid, vroeg hij opeens: „Mag ik u<br />

één ding vragen... Ik zou graag weten,<br />

waarom u mij in mijn kamer hebt op-<br />

gesloten?"<br />

Het meisje draaide zich om, maar<br />

vermeed hem aan te kijken. „U zoudt<br />

het me stellig nooit vergeven, indien<br />

ik het u vertelde," antwoordde ze.<br />

„Ik zou u alles kunnen vergeven,"<br />

antwoordde hij oprecht, terwijl hij naar<br />

haar lieve, blauwe oogen keek.<br />

Jos Silbermann, de geniale dirigent van het Haagsche Asta-theater, in actie voor<br />

zijn orkest.<br />

Een blos kleurde haar wangen toen ze<br />

hem even aankeek en daarop aarzelend<br />

vertelde: „Het berustte allemaal opeen<br />

vergissing. We wisten niet wie u was<br />

en mijn vader — hij is rechter —was<br />

bedreigd geworden door een jongeman,<br />

dien hij een poosje geleden had moeten<br />

veroordeelen. We dachten, dat deie<br />

gisteren was vrijgekomen en dat...<br />

dat... u ..."<br />

„Dat ik het was!" viel John haar<br />

verbaasd in de rede. Hij had nooit dur-<br />

ven denken, dat hijzelf een rol zou<br />

spelen bij de oplossing van het geval!<br />

Het meisje knikte en vervolgde: „Ja,<br />

wij dachten werkelijk, dat u het was.<br />

Mijn vader en broer waren vannacht<br />

niet thuis en we dachten, dat u was ge-<br />

komen om wraak te nemen en dat u<br />

ons daarom kwaad zou doen. Wij waren<br />

maar met zijn drieën — mijn twee<br />

zusjes en ik — en dan Daisy, het<br />

meisje. We wisten niet wat we beginnen<br />

moesten toen we u hoorden kloppen<br />

en deden daarom maar, alsof er een<br />

hecleboel gasten waren ..."<br />

„Was u zóó bang voor mij?" vroeg<br />

hij zachtjes, terwijl hij zich herinnerde,<br />

dat men zelfs had geweigerd hem een<br />

mes te geven.<br />

»Ja."<br />

Dyke schoot in een lach. „Ik kan<br />

het me begrijpen! Ik zag er dan ook<br />

werkelijk zeer ongunstig uit! Ik was<br />

in een sloot gevallen en ben door een<br />

gat in den muur gekropen om in den<br />

tuin te kunnen komen. U heeft uw rol<br />

anders prachtig gespeeld! Ik heb wer-<br />

kelijk geen oogenbhk gedacht, dat u<br />

maar met zijn vieren meisjes in huis<br />

was. Alleen verbaasde ik me er over,<br />

dat uw gasten zoo wonderlijk stil<br />

waren," besloot hij lachend. En toen,<br />

zich opeens het gerinkel herinnerend in<br />

een der kamers op de'gang, vroeg hij,<br />

wie dat dan had gedaan.<br />

„Dat waren mijn zusjes," antwoordde<br />

zij. „Die rinkelden met borden en gla-<br />

zen, om het te doen voorkomen, alsof<br />

daar nog gegeten werd!"<br />

Plotseling trof het grappige van het<br />

geval hem. „Het was een zonderlinge<br />

bedoening," zei hij lachend. „Terwijl<br />

u bang was voor mij, hebt u mij^ bijna<br />

-<br />

- 21 -<br />

bang .gemaakt voor ü!" En hij ver-<br />

telde haar zijn gewaarwordingen van<br />

dien nacht. „Maar waarom hebt u mij<br />

vanmorgen vrij gelaten?" vroeg hij toon.<br />

,',Hoe weet u nu, dat ik het niet ben?'<br />

„Mijn jongste zusje heeft vanmorgen<br />

in de papieren van vader gekeken en<br />

toen ontdekt, dat wij ons hadden ver-<br />

gist. Die jongeman komt pas over een<br />

week vrij."<br />

Hij begon te lachen en ze lachte<br />

nu hartelijk met hem mee. Opeens<br />

schoot hem nog iets te binnen. „U<br />

hebt iets zwaars voorbij mijn deur ge-<br />

dragen," zei hij. „Wat was dat?"<br />

„Een tafel," zei ze. „Maar we hebben<br />

die niet er voorbij gedragen, maar er<br />

tegenaan gezet. Wij waren zoo bang,<br />

ziet u ..."<br />

Hij keek haar een oogenblik in haar<br />

donkere, blauwe oogen, die ze nu niet<br />

meer voor hem neersloeg, ofschoon ze<br />

nog wel bloosde. Toen zei hij: „Bent<br />

u nu nóg bang voor mij ?"<br />

„O, neen, nu niet meer," antwoordde<br />

ze glimlachend en vol vertrouwen naar<br />

hem opziend.<br />

„Dan is het goed," zei hij, terwijl<br />

hij haar de hand ten afscheid reikte.<br />

„Én mag ik u aan uw belofte houden<br />

en nog eens terugkomen ? Mijn naam<br />

is John Dyke, en als ik niet rond-<br />

zwerf zooals vannacht, dan zit ik te<br />

morsen met pen en inkt, want ik schrijf<br />

voor het tooneel!"<br />

„Ik heet Ester. Wilton," antwoordde<br />

zij. „Ik heb uw naam al eens eerder<br />

gehoord, en het zal ons een genoegen<br />

zijn, indien u ons nog eens komt op-<br />

zoeken. Ik beloof u, dat wij u dan<br />

niet meer zullen opsluiten."<br />

Ze lachten allebei opnieuw en toen<br />

hij eindelijk afscheid van haar had ge-<br />

nomen en de lange laan affietste, die<br />

naar den landweg voerde, dacht hij<br />

opgewekt terug aan het avontuur van<br />

den afgeloopen nacht, dat zoo prettig<br />

was geëindigd.<br />

„Neen, niet geëindigd," mompelde hij<br />

toen opeens in zichzelf. „Want ik ga<br />

zéker terug... Wat een mooie, blauwe<br />

oogen heeft ze en wat een hef ge-<br />

zichtje ... Ik ga zeker terug en ik<br />

zal met haar vader spreken óók..."<br />

m<br />

1<br />

4.


EeivCttärell-ensceneerlng van de Erich Pommer-<br />

productle der Ufa.<br />

Chuscrlpt: Norbert Falk en Robert Liebtnann,<br />

[uzlek en muzikale leiding: Werner R. Tlfy-<br />

mann, onder grebruikmakini; van oud-Weenscne<br />

composities.<br />

Tekst der Hederen: Robert Gilbert.<br />

Reirie: Erik CharelL<br />

FotoffraHe: Carl Hoffmann.<br />

Geluid: Fritz Thlery.<br />

Architectuur: Robert Herlth en Walter Röhrig<br />

Costuums: Prof. Ernst Stern.<br />

Leiding: Eberhard Klagemann.<br />

PERSONEN:<br />

Christel Weinzlnger, hand-<br />

schoonenverkoopster .... Lilian Harvey<br />

Czaar Alexander van Rusland . Willy Fritsch<br />

Bibikoff, zijn adjudant .... Otto Wallburg<br />

Uralsky xxx<br />

Vorst Metternich Conrad Veidt<br />

Pepi, zijn secretaris . . . Carl Heinz Schroth<br />

De comtesse Lil Dagover<br />

De koning van Saksen Alfred Abel<br />

De Saksische gezant Eugen Rex<br />

De Fransche gezant Alfred Gerasch<br />

Een vorstin Adele Sandrock<br />

Een gravin Margarethe Kupfer<br />

De minister van financiën Julius Falkenstein<br />

De burgemeester Max Gllllstorf<br />

Een zanger Pav\l HOrblger<br />

Verder: Trude Brionne. Franz Nicklisch,<br />

Hermann Blass, Sergius Sax.<br />

Opgenomen op Klangfilm-apparaten.<br />

We schrijven 1814. Napoleon, de<br />

keizer der Franschen, is ein-<br />

delijk overwonnen en zit als<br />

gevangene op Elba. Het krijgsrumoer in<br />

Europa is verstomd en de regeerende<br />

vorsten, ministers en diplomaten hebben<br />

thans het woord. Het oogenblik is aan-<br />

gebroken om de grenzen van Europa,<br />

dat door Napoleon uit zijn voegen is<br />

gerukt, te herzien. In Weenen zijn allen<br />

samengestroomd, die territoriale aan-<br />

spraken meenen te mogen doen gelden,<br />

en de golf van ongebreidelden levens-<br />

lust, die na het beëindigen van den<br />

langdurigen oorlog over Europa rolt,<br />

sleurt ook de vergaderende leden van<br />

het Weener Congres met zich mee.<br />

Weenen is gedurende korten tijd het<br />

middelpunt van de wereld. Er gaat<br />

HHH^^M<br />

geen dag voorbij, of een koning doet<br />

zijn intocht onder het donderen der<br />

saluutschoten, onder een regen van bloe-<br />

men en onder de tonen van vroolijke<br />

marschmuziek...<br />

Op de tribune, die voor haar venster<br />

gebouwd is, staat Christel, het mooiste<br />

meisje van Weenen. Zij heeft een bou-<br />

quet in de hand voor den knappen<br />

czaar Alexander, die over een uurtje<br />

zijn blijde inkomst zal doen. Ondanks<br />

het verbod van den almachtigen minis-<br />

ter, Vorst Metternich, heeft Christel<br />

tot dusver alle gekroonde hoofden een<br />

bouquet, waarvan het papier den naam<br />

van haar handschoenenzaak vermeldde,<br />

in den schoot geworpen. Metternichs<br />

rechterhand is Pepi, zijn secretaris, die<br />

van Christel houdt, maar door haar<br />

aan het lijntje wordt gehouden.<br />

Het Russische volkslied weerklinkt,<br />

het duizendkoppige publiek roept hoera<br />

en glimlachend neemt czaar Alexander<br />

het huldeblijk der Weeners in ontvangst.<br />

Plotseling vliegt een hard voorwerp<br />

rakelings langs Alexanders schako.<br />

Iedereen is ontzet. Wat is er gebeurd ?<br />

Een aanslag ? De czaar is ongedeerd,<br />

rijdt minzaam groetend verder, terwijl<br />

de politie behoedzaam het voorwerp, dat<br />

oorzaak is van een groote consternatie,<br />

nadert. De vermeende bom ontpopt zich<br />

als... Christels bouquet. Maar bom<br />

of geen bom: Christel wordt gearres-<br />

teerd om een dracht stokslagen op<br />

zeker lichaamsdeel in ontvangst te<br />

nemen. Pepi vraagt audiëntie aan bij<br />

den czaar, om hem te bejegen, de uit-<br />

voering van de straf te verhinderen. De<br />

czaar begeeft zich naar de gevangenis,<br />

ziet Christel, bevrijdt haar uit een pijn-<br />

lijke situatie en vat vuurl<br />

Metternich is in de wolken, want ■<br />

nu zal de czaar wel tijd noch gelegen-<br />

heid hebben om de zittingen van het<br />

congres bij te wonen. Alexander ver-<br />

schalkt evenwel den sluwen Metternich<br />

■■■üteé'A:.<br />

- 22 —<br />

Pepi is doodongelukkig, maar Met-<br />

ternich wrijft zich in de handen. Om<br />

den czaar van de slotzitting verre te<br />

houden, heeft hij een nieuwe list be-<br />

dacht: de czaar moet in de balzaal<br />

ten bate van de armen kussen k 100<br />

gulden per stuk verkoopen. Kust de<br />

echte of de pseudo-Alexander ? Christel<br />

weet het beter, zij wordt door den ech-<br />

ten czaar gekust. Haar hartje beeft<br />

van ongekend geluk: zou hij haar<br />

mee naar Petersburg nemen?<br />

.... En Metternich weeft glimlachend<br />

de fijne draden zijner diplomatie. Het<br />

congres danst, terwijl hij de nieuwe<br />

grenzen van Europa vaststelt! Maar<br />

plotseling stuift een met slijk besmeurde<br />

ordonnans de balzaal binnen. Hij<br />

brengt een ontstellende tijding: Napo-<br />

leon is in Frankrijk geland 1 Alarm! De<br />

vroolijkheid is als met tooverslag ver-<br />

dwenen — de legers de Geallieerden<br />

marcheeren naar het Westen en aan<br />

het hoofd der Russen: de czaar.<br />

Christels droom is ten einde. Zij zal<br />

geen keizerin van Rusland worden,<br />

maar wie weet, of de toekomst aan<br />

Pepi's zijde in het onvolprezen Weenen<br />

tenslotte niet verkieselijker is ...<br />

.-<br />

. -A,:<br />

Conrad Veidt als Vorst Metternich.<br />

23 —<br />

Tsäar Alexander vraagt Christel ten dans.<br />

Gearresteerd na het werpen van den bouquet.<br />

\


OTTO WALLBURG. PAUL HORBIGER.<br />

u binnenkort in ons land de veV-<br />

tooningen van de Ufa-toonfilm|<br />

„Het Congres danst" een aan-<br />

vang zullen nemen, brengen wij op j<br />

deze pagina eenige markante koppen,'<br />

van hen, die' in deze film de hoofd-<br />

personen van dit spannende congres<br />

uitbeelden.<br />

Het Weener Congres, dat in het jaar'<br />

181 5 plaats vond, vereenigde alle vor-1<br />

sten en ministers van Europa aan del<br />

groene tafel in de congreszaal, en in|<br />

de balzaal. Deze balzaal was een vin-1<br />

ding van den sluwen vorst Metternich, j<br />

in de film gespeeld door Conrad Veidt. j<br />

De vorsten en ministers maakten im- f<br />

mers maar al te gaarne een dansje!<br />

met de vlotte Wecnsche meiskes, het-|<br />

geen vorst Metternich intusschen ge-i,<br />

Icgenheid gaf in de congreszaal zijn|<br />

wenschen door te zetten. Deze vorst!<br />

was de ziel van het congres, hij is, |<br />

de gastheer van al de gekroonde hoof-j<br />

den, een schitterende diplomaat. Hij!<br />

speelt met menschen als met figuren opj<br />

het schaakbord. Maar ook deze man<br />

heeft hulp noodig om zijn geraffineerde<br />

plannen te doen slagen en deze hulp .<br />

biedt zich aan in de gedaante van een'<br />

schoone Franschc comtesse. Voor del<br />

rol van deze vrouw koos men de fiim- i<br />

actrice Lil Dagover! Een betere keusl<br />

had men bezwaarlijk kunnen doen!<br />

Was vorst Metternich uit geschied-1<br />

kundig oogpunt de hoofdfiguur van het £?<br />

Weener congres, de film ' heeft een'<br />

anderen persoon in het midden der<br />

publieke belangstelling geplaatst, name-.<br />

lijk den jongen, knappen Czaar Alexan- : -,<br />

"er van Rusland, die gespeeld wordt 1<br />

Willy Fritsch. Dc/c czaar beleeft -<br />

eenen een avontuurtje met een I<br />

handschoencnverkoopstertje, I<br />

1 Weinzinger. Lilian Harvey weet<br />

ntje uit te beelden op een on-1<br />

re wijze.<br />

.""Wne in dit Weener Congres nog meer *.<br />

pp ^ den voorgrond treden ? Daar is /<br />

Êibikoff, de adjudant van czaar Alexan-■<br />

der, een altijd glimlachende lobbes. Geen |<br />

wonder, dat Otto Wallburg deze rol ,<br />

te spelen kreeg. Even natuurlijk kreeg -<br />

Adele Sandrock de rol van een oude<br />

! vorstin toebedeeld. Zij maakt van dit<br />

! kleine rolletje een waar meesterstukje.<br />

Paul Hörbiger speelt een „Heurigen-<br />

sänger", en hij blijkt een man, die de<br />

: scntimenteele Wecnsche liedjes, gecom-<br />

poneerd door Werner Richard Hey-<br />

; mann, voordraagt in de sfeer van echte<br />

■Wecnsche gemoedelijkheid. De liedjes<br />

zijn reeds lang „Schlager" geworden,<br />

nog voordat de eerste meter film in ons<br />

land vertoond geworden is. Wie kent<br />

niet door radio of gramophoon:<br />

Das muss ein Stück vom Himmel sein,<br />

Wien und der Wein!<br />

■Wien und der Wein! *<br />

{Das ward auf Erden nicht erdacht,<br />

Denn das ist so himmlisch gemacht!<br />

i Sitzt man verträumt in Wien beim Wein<br />

I Und nicht allein,<br />

'-Dann sieht man's ein:.<br />

Das muss ein Stück vom Himmel sein,<br />

8Wien und der Wein!<br />

'Wien und der Wein! ,<br />

Natuurlijk herinnert u zich ook deng<br />

1 f ox trot:<br />

4Das gibt's nur einmal,<br />

!;Das kommt nicht wieder,<br />

riDas ist zu schön, um wahr zu sein!<br />

|So wie ein Wunder<br />

Fällt auf uns nieder ,<br />

/Vom Paradies ein gold'ner Schein!<br />

|Das gibt's nur einmal,<br />

SDas kommt nicht wieder, •<br />

!»Das ist vielleicht nur Träumerei!<br />

5 Das kann das Leben<br />

I Nur einmal geben,<br />

.^Vielleicht ist's morgen schon vorbei!<br />

I Das kann das Leben<br />

^"Nur einmal geben,<br />

D^nn jeder Frühling hat nur einen Mai!<br />

En zoo waar, bestp lezeressen en<br />

tlezers, „jeder Frühling nur einen Mai"<br />

heeft,'zoo waar heeft slechts ieder film-<br />

.- seizoen één film, die zoo mooi is als<br />

'■ „Het Congres danst". Ik kan u geen<br />

.beteren raad geven dan u van deze<br />

| woorden te gaan overtuigen als de film<br />

in de plaats uwer inwoning vertoond<br />

% wordt! E. W.<br />

uur 2uruM<br />

WILLY FRITSCH.


^mm<br />

— 27-<br />

- -\<br />

.,<br />

HET MEISJE MET HET HUMEUR<br />

EEN COMPLEET VERHAAL<br />

telefoon rinkelde.<br />

Zij rinkelde nog eens. Wi Het was een aanhoudend zenuwsloopend,<br />

dringend gebel.<br />

Willy schopte de dekens weg en liep<br />

huiverend over het koude zeil naar het<br />

toestel.<br />

„Ja?" murmelde zij slaperig.<br />

„'t Is zeven uur!" klonk een vroolijke<br />

stem door de telefoon, alsof deze mededeeling<br />

een pleizierig nieuwtje was in<br />

plaats van het akeligste bericht, dat men<br />

zich denken kon.<br />

„O, dank U." bromde Willy kwaad.<br />

Ze nam een krant van de tafel, sprong<br />

weer in bed en trok de dekens over zich<br />

heen. Toen opende zij de courant en<br />

begon het feuilleton te lezen. Het was<br />

wmmm<br />

koud en zij kroop nog wat verder onder<br />

de dekens.<br />

„Lady Maud wierp fier haar donker<br />

hoofd met den schitterenden tiara in den<br />

nek, nam haar zijden sleep op en begaf<br />

zich naar de oranjerie," begon het feuil-<br />

leton.<br />

„Vlieg op!" ontplofte Willy opeens,<br />

terwijl zij de courant tot een bal in el-<br />

kaar frommelde en haar woedend uit het<br />

open raam smeet. Hetgeen haar aan-<br />

dacht vestigde op het feit, dat het re-<br />

gende. Stroomen water kletterden uit<br />

den grauwen hemel op de vensterbank.<br />

„O, wat ellendig!" steunde Willy.<br />

„Alsof het al niet erg genoeg is om vroeg<br />

naar bed te gaan omdat je niets anders<br />

hebt te doen! Alsof het al niet vervelend<br />

EDUARD VETERMAN'S TOONEELBEWERK1NG<br />

VAN TOLSTOl's „OPSTANDING"<br />

BIJ HET ROTTERDAMSCH-HOFSTAD-TOONEEL<br />

Veterman verstaat de kunst zijn fantasie<br />

in concrete vormen vast te leggen. Dat be-<br />

wijst hij in tooneel-rangschikkingen tel-<br />

kens weer. Daardoor is hij een van de beste<br />

„decorateurs", die ons vaderlandsch too-<br />

neel rijk is. Deze zelfde eigenschap toont<br />

zich ook in de bewerking van Opstanding.<br />

Hij ziet het geestelijk gebeuren in Tol-<br />

stoi's beroemden roman en beeldt dat uit<br />

in tien schetsen. Verluchtingen. Geen be-<br />

drijven, die ieder op zichzelf een afgerond<br />

geheel moeten zijn.<br />

De tien tafereelen zijn hier als illustra-<br />

ties. En we leeren, zonder al te veel door<br />

bijwerk te worden afgeleid, hoe Dimitri<br />

Nechljudoff van graaf-grondbezitter-ge-<br />

nieter tot mensch wordt. We volgen de ups<br />

and downs in Katjoesjka's uiterlijk leven,<br />

terwijl het ons tevens duidelijk wordt, hoe<br />

haar innerlijke eenvoud, haar ziel, die snakt<br />

naar 't goede, omdat haar wezen goed is,<br />

onveranderd bleef, ondanks het feit, dat het<br />

leven haar in de diepste ellende onderdom-<br />

pelde: Het landmeisje, de bedrogen vrouw,<br />

de deerne, de gestrafte,, de begenadigde.<br />

En dan de innerlijke ongerepte, die de<br />

Opstanding begrijpt van dien Eene, die<br />

ook 's levens volle bitterheid met Liefde<br />

en door Liefde droeg.<br />

Veterman mag gelukkig genoemd wor-<br />

den,' dat hij in Annie van Ees een zoo<br />

voortreffelijke vertolkster van „zijn" Kat-<br />

joesjka gevonden heeft. Mevr. van der<br />

Lugt Melsert mag men feliciteeren, dat<br />

„haar" Katjoesjka een zoo op haar aan-<br />

voelen ingestelde tooneelbewerking tot<br />

achtergrond heeft, 't Is een-mooi bewijs hoe<br />

goed het samenwerken bij het R.H.T. is.<br />

De rol van Dimitri wordt door Cor van der<br />

Lugt Melsert gespeeld.<br />

Naast de hoofdpersonen staat een in vele<br />

opzichten harmonische bezetting van d<br />

andere rollen. Dit is van groote waarde bf<br />

een stuk, waarin de stemming zoo lichte-<br />

lijk kan worden verstoord.<br />

De verschillende tafereelen waren af. En<br />

dat wil wat zeggen bij de wel zeer sail-<br />

leerende tegenstellingen. Aan dit af-zijn<br />

werkte, naast keuze der „illustraties", ook de<br />

technische aankleeding, de teekenkunst van<br />

de decors, mee. Daardoor werd het spel<br />

goed gedragen.<br />

Het zal den warm voelenden mensch ver-<br />

heugen, wanneer de nuchter denkende<br />

tooneelbezoeker, na 't zien van deze be-<br />

werking van den eens zoo striemen den' ro-<br />

man van Graaf Tolstoi, constateert, dat er<br />

in dertig, veertig jaar zoo heel veel ver-<br />

anderd is.<br />

KOS.<br />

Cor v. d. Li.<br />

Melsert als<br />

Dimitri<br />

chlju«<br />

GEBRUIK<br />

STEEDS IIDCZ^M ALS<br />

VEHSTERKINQSMIDDEL<br />

— 26<br />

genoeg is om in een akelig stijf pension<br />

te zitten vol met oude dames en onge-<br />

zellige, leelijke meubels — in een goed-<br />

koop kamertje. En als je dan om zeven<br />

uur moet opstaan en lederen dag ver-<br />

velend kantoorwerk moet doen! En dan<br />

nog regen! Alles loopt mij tegen! O, wat<br />

is het akelig op de wereld! Bah!" Welke<br />

woorden zij meer kracht probeerde bij<br />

te zetten, door een onschuldige pantoffel<br />

door de kamer te keilen.<br />

Een klein klokje op den schoorsteen<br />

sloeg half acht. Willy greep een blauwe<br />

wild-gebloemde kimono, opende de deur<br />

en ging naar de badkamer. Zij zette de<br />

kraan open en liet de kuip halfvol loo-<br />

pen met koud. afschuwelijk koud water.<br />

Meestal nam zij haar koud morgen-<br />

bad voor haar pleizier, maar nu rilde<br />

zij in het ijskoude water; zij plaste en<br />

spetterde en klappertandde en kroop er<br />

na dertig seconden weer haastig uit.<br />

Sputterend en pruttelend werkte zij zich<br />

juist weer in haar pyama en kimono,<br />

toen er driftig aan de deur werd geram-<br />

meld.<br />

Het volgende oogenblik werd er tegen<br />

die deur geschopt — eenvoudig geschopt<br />

en een barsche mannestem uitte een<br />

héél leelijk woord.<br />

Verontwaardigd trippelde Willy een<br />

paar keer de niet zeer groote badkamer<br />

op en neer, doch de ongeduldige per-<br />

soon daarbuiten scheen geen erbarmen<br />

te kennen en schopte onvervaard tegen<br />

de schuldelooze deur. Eindelijk rukte<br />

Willy de deur open en stond met blik-<br />

semende oogen tegenover een opgewon-<br />

den manspersoon, gehuld in een kamer-<br />

japon.<br />

„Jou bruut!" riep Willy uit. „Jou<br />

eigenwijze, verwaande drakepit! Wat<br />

denk je wel, hè? Is dit soms je eigen<br />

particuliere bad? Dat staat rhe daar te<br />

vloeken en te schoppen, omdat hij niet<br />

oogenblikkelijk in de badkamer terecht<br />

kan. Koop er dan zélf een!"<br />

Enzoovoort, enzoovoort. Willy zei een<br />

heeleboel en 't scheen wel of er geen<br />

eind kwam aan haar woordenstroom.<br />

.Haar geheele booze bui, die hoe langer<br />

hoe slechter was geworden, vanaf het<br />

oogenblik, dat de telefoon haar had ge-<br />

wekt, stortte zij uit over het hoofd van<br />

den man met de kamerjapon.<br />

Toen zij eindelijk was uitgeraasd, nam<br />

Willy als een beleedigde koningin haar<br />

kimono bij elkaar, terwijl de man haar<br />

met open mond en glazige oogen na-<br />

staarde en eveneens retireerde.<br />

Aangekomen bij kamer no. 20, keek<br />

Willy om zich heen en zag den man aan<br />

den anderen kant van de gang in no. 21<br />

verdwijnen, waarvan hij de deur met<br />

een smak achter zich dichtsmeet.<br />

Inmiddels kleedde Willy zich aan in<br />

een honderd-kilometervaartje, want ter-<br />

wijl zij haar philippica hield, had de tijd<br />

N.V. AMSTERDAMSCHE<br />

CHININE-FABRIEK


niet stilgestaan. Zij rende naar beneden,<br />

stopte in de eetkamer staande een hal-<br />

ve boterham in haar mond, verbrand-<br />

de haar gehemelte met een slok heete<br />

thee, verslikte zich en vloog het huis<br />

uit, om precies de tram te missen, die<br />

haar naar het kantoor der Ster-Film-<br />

maatschappij bracht, waar zij iederen<br />

dag van negen tot vijf uur brieven<br />

typte.<br />

Dick Manson, het hoofd van de pers-<br />

afdeeling van de maatschappij, die<br />

Willy's onmiddellijke chef was, keek<br />

haar opmerkzaam aan en vroeg plagend:<br />

„Wat kijkt U boos! Heeft iemand Uw<br />

pop gebroken?"<br />

Maar Willy negeerde deze opmerking<br />

ijzig en liep naar de kamer er naast,<br />

waar haar machine stond. Zij mikte haar<br />

hoed en mantel op den kapstok, griste<br />

een blocnote en potlood van haar bureau<br />

en begaf zich weer naar Mansons kan-<br />

toor.<br />

Zonder op te zien gaf hij haar een lijst<br />

met namen en zei: „Zend aan ieder van<br />

deze theaters een brief, zooals ik U gis-<br />

teren heb gedicteerd. Als U een naam<br />

niet kunt lezen, zegt U het maar; dan zal<br />

ik U helpen."<br />

En dus besteedde Willy een half uur<br />

lang haar aandacht aan steeds weer den-<br />

zelfden brief, dien zij met veel zuchten<br />

en steunen uit de machine trommelde,<br />

tot zij eindelijk een naam tegenkwam,<br />

dien zij niet kon ontcijferen. Zij wilde<br />

opstaan, toen zij een stem, die zij reeds<br />

een poosje had meenen te hooren, in de<br />

kamer er naast, wat luider hoorde zeg-<br />

gen:<br />

„Maar man, ik zeg je: Ze zijn allemaal<br />

hopeloos, in één woord onbruikbaar. We<br />

kunnen heusch wel uitscheiden met deze<br />

film. Dick, zoolang wij geen meisje heb-<br />

ben gevonden, dat boosheid, woede, ge-<br />

prikkeldheid kan spelen. Het is wel niet<br />

zoo'n groote rol, maar zij is zeer belang-<br />

rijk. De kwestie met al die kinderen is,<br />

dat zij 't te gemakkelijk hebben. Ze zijn<br />

lui geworden. De meeste hebben zelf een<br />

auto en bedienden en alles wat ze maar<br />

begeeren. En ze zijn vergeten, wat het<br />

is om uit je humeur te zijn, omdat alles<br />

je tegenloopt. Ik heb iemand noodig. die<br />

te keer kan gaan, als een furie gewoon-<br />

weg."<br />

„Ja, hoor eens," protesteerde Dick,<br />

„dat geloof ik allemaal wel, maar 't is<br />

mijn afdeeling niet. jij moet zelf maar<br />

voor je spelers zorgen. Je denkt toch<br />

zeker niet, hier zoo'n humeurige jonk-<br />

vrouw te vinden?"<br />

Willy nam de lijst op en probeerde<br />

nogmaals den naam te ontcijferen; toen<br />

ging zij naar de deur, klopte aan en trad<br />

Dicks kantoor binnen.<br />

Plotseling echter werd haar de lijst uit<br />

Uw<br />

■_L———- -__ '—" en worden tevens<br />

VerkritghMr in Buisje» v*n 75 et. Bij Apoth. en Drogisten<br />

m<br />

de hand gerukt en iemand greep haar bij<br />

den arm. Zij keek verstoord op en<br />

blikte in het gezicht van den man, dien<br />

zij eenige uren tevoren in zijn kamer-<br />

japon in de badkamer van haar pen-<br />

sion had uitgeveterd.<br />

„20!" riep hij uit.<br />

„21!" echode Willy.<br />

„Wel allemachtig!" zei Dick Manson.<br />

„Hoe kennen jullie elkaar?"<br />

De man van kamer 21 gaf geen ant-<br />

woord. Een plotselinge activiteit scheen<br />

over hem gekomen.<br />

„Waar is uw hoed?" vroeg hij, terwijl<br />

hij al op weg naar haar kamer was, om<br />

zelf haar kleeren te halen. Hij kwam<br />

terug met Willy's hoofddeksel, plantte<br />

dat op haar hoofd, vergat haar mantel<br />

- 28 —<br />

FOTOSTUDIE<br />

en hing,haar inplaats daarvan haar sjaal<br />

over één schouder.<br />

„En nou moét je met me meegaan,"<br />

praatte hij ondertusschen. „Kind, je hebt<br />

't prachtigste kwade humeur, dat ik ooit<br />

in mijn leven heb meegemaakt. Ik zal je<br />

twee honderd vijftig gulden betalen —<br />

tenminste als je 't daarvoor wilt doen."<br />

„H'm," antwoordde Willy bedenkelijk.<br />

„Nu, als aanvangssalaris zal ik dat ac-<br />

cepteeren." Waarop no. 21 haar de deur<br />

uitdreef ep in een wachtenden auto duw-<br />

de naar de studios van de Ster-Film-<br />

maatschappij.<br />

„Nou breekt m'n klomp," verzuchtte<br />

Dick Manson, eenzaam achtergebleven<br />

in zijn kantoor. Toen nam hij de lijst met<br />

namen op en ging gedwee achter de<br />

machine zitten.<br />

„; ■ i' j<br />

Wederom slaagde ze er niet in, haar<br />

toomelooze drift in te houden. „Nooit —<br />

nooit zul je mij helpen. Je zult me zelfs<br />

nooit meer aanraken! Ik zou nog liever<br />

sterven."<br />

Murdoch maakte een kort, wanhopig ge-<br />

baar. „Dan zal ik nooit een andere vrouw<br />

aanraken," zei hij bijna fluisterend.<br />

Zwijgend ging hij weg, met gebogen<br />

hoofd en afhangende schouders, alsof hij<br />

een zwaren last te dragen had. Nooit had<br />

hij durven denken, dat iets zoo'n pijn kon<br />

doen, maar de kwelling, die hij leed, maak-<br />

te slechts, dat zijn besluit des te vaster<br />

kwam te staan. Hij had een schuld aan<br />

Brent, de grootste schuld, die de eene man<br />

aan den anderen kan hebben, en Brents<br />

eer en reputatie te redden was misschien<br />

geen onwaardige betaling! Voor een blanke<br />

beteekenden deze dingen misschien wel net<br />

zooveel als zijn leven. Deze gedachte mon-<br />

terde hem een weinig op toen hij een<br />

eindje verderop aan den oever King zag<br />

zitten, die zwijgend zat te rooken, zijn sta-<br />

rende blikken gevestigd op het Lost Lake,<br />

waarboven een rookerige damp hing.<br />

Murdoch groette en deed toen weer het-<br />

geen ' zijn plicht hem voorschreef, hoen<br />

hekel hij er ook aan had. Dit keer vond<br />

hij het nog moeilijker om te beginnen en<br />

hij stamelde iets over de Opbrengst van<br />

den molen.<br />

King keek hem onderzoekend aan.<br />

„Maar jij bent toch de voorman van het<br />

werk onder den grond, niet?" vroeg hij.<br />

„Ja, mijnheer, dat ben ik."<br />

„Wat heb je dan te maken met de op-<br />

brengst van den molen? Ik meen, dat jouw<br />

verantwoordelijkheid eindigt, wanneer je<br />

het erts aan de oppervlakte brengt?"<br />

„Eigenlijk hebt u gelijk. Maar ik stel toch<br />

belang fn de opbrengst van de mijn."<br />

„We hebben er kort geleden eens over<br />

gesproken, en toen scheen je er niet veel<br />

belangstelling voor te hebben. Vanwaar<br />

die verandering zoo ineens?"<br />

„Omdat ik eerlijk wil zijn tegenover den<br />

man, aan wien ik verplichtingen heb."<br />

„Ah," zei 'King nadenkend. „Waarom<br />

'ben je dan echter niet wat duidelijker?"<br />

„Ik zal duidelijker zijn," antwoordde<br />

Murdoch grimmig. „Er is iedere maand,<br />

sedert de molen is gaan draaien, een te-<br />

kort geweest en binnen een paar dagen zal<br />

er weer een tekort zijn."<br />

King glimlachte sardonisch. „Dat is mij<br />

reeds bekend."<br />

Murdoch staarde hem aan. „U weet het<br />

al?" stamelde hij.<br />

„Natuurlijk," antwoordde de ander kalm.<br />

„En wat meer zegt, ik weet de oorzaak<br />

ook. Er is niets geheimzinnigs meer aan,<br />

Murdoch, en ik heb de bewijzen in mijn<br />

zak."<br />

„Dus u weet, wie het amalgama al dien<br />

tijd heeft weggenomen?"<br />

„Ja," was het koele antwoord. „En wat<br />

meer zegt, ik weet ook, waar het wordt<br />

It^waard."<br />

Murdoch wist niet, wat hij hierop zeggen<br />

moest; hij was inderdaad te verbaasd voor<br />

woorden. Hij wist, waarom King naar de<br />

Victrix was gekomen, en waarom hij bleef<br />

tot de balans was vastgesteld, maar<br />

nooit had hij durven denken, dat deze<br />

vreemde man met de pientere oogjes het<br />

probleem reeds kon hebben opgelost, en,<br />

nog minder, dat hij het zoo goed voor zich<br />

had kunnen houden. Nu zou het onver-<br />

mijdelijke gebeuren. Murdoch moest nu<br />

weer aan Dorothy denken, en het was hem<br />

alsof hij ineenkromp van inwendige pijn.<br />

King begon weer te spreken.<br />

„Ik ben je zeer erkentelijk voor je open-<br />

hartigheid in deze kwestie, en ik begrijp<br />

zeer goed, dat het heel moeilijk voor je<br />

was, vooral daar er een man bij betrokken<br />

is, dien je heel goed kent, met wien je hebt<br />

gewerkt en voor wien je, naar ik meen,<br />

een zekere consideratie wenscht te hebben."<br />

Murdoch knikte en kleurde. „Het is het<br />

moeilijkste, wat ik ooit gedaan heb." ,<br />

„Ja, en ik twijfel er niet aan, omdat je<br />

r>et zoo goed als ik zult begrijpen, dat dit<br />

geval maar op één manier kan eindigen.<br />

Dergelijke menschen zijn niet gewenscht<br />

op de Victrix, en op een andere mijn even-<br />

min. — Wat ik zeggen wilde, jij zult in<br />

geen geval iets verliezen door hetgeen je<br />

in deze kwestie hebt gedaan."<br />

Murdoch schudde zijn hoofd; een heftig<br />

gevoel van weerzin welde in hem op. „U<br />

moet niet denken, dat ik op voordeel uit<br />

ben. Van zooiets zou niemand voordeel<br />

willen trekken."<br />

„Nou, zooals je wilt, het doet je des te<br />

meer eer! Misschien moet ik je nog zeg-<br />

gen, dat je er niet in gemengd zal worden;<br />

de bewijzen, die ik heb, zijn meer dan vol-<br />

doende."<br />

„Daar ben ik blij om," zei Murdoch en<br />

hij verwijderde zich langzaam.<br />

Hij liep nog steeds te piekeren, toen hij<br />

Sylvia uit de cottage zag komen. Het<br />

meisje keek hem onderzoekend aan, wenk-<br />

te hem en hij ging langzaam naar haar toe.<br />

Ze keerde zich om en sloeg het pad in,<br />

dat naar den molen leidde en beduidde<br />

hem, dat hij haar moest volgen.<br />

„Wat is er aan de hand?" vroeg zij, toen<br />

ze op een rustig plekje waren gekomen.<br />

Murdoch vertelde haar, welke ellendige<br />

oogenblikken hij zoojuist had doorgebracht<br />

met Parfitt, met de dochter van Parfitt en<br />

met den directeur van de Victrix. Het was<br />

een onsamenhangend verhaal, dat hij haar<br />

deed en Sylvia merkte duidelijk, hoe zeer<br />

hij geestelijk leed. Toen hij uit verteld had,<br />

wist Sylvia alles — hoe Parfitt, wanneer<br />

hij dacht alleen te zijn, het amalgama stal;<br />

hoe hij het dan in zijn hut verborg; hoe<br />

de bergplaats was ontdekt en hoe Murdoch<br />

was ontvangen door de drie menschen,<br />

waar hij heen was gegaan, gedreven door<br />

zijn gevoel van eerlijkheid en dankbaar-<br />

heid tegenover Brent. En ze begreep, wat<br />

het hem gekost moest hebben.<br />

„Ik geloof," zei ze langzaam, „dat je de<br />

dapperste man bent, dien ik ken — op één<br />

na. Ik kan me geen grooter offer denken,<br />

en omdat je het zoo flink hebt gebracht,<br />

en alles hebt gedaan wat in je vermogen<br />

was, ben ik er van overtuigd, dat je hopen<br />

mag."<br />

^Fofo Godfr. de Groot)<br />

lEG^DTIE COOPEI^y^,<br />

de bekende Nederlandsche „diseuse", balladen- en volksliederenzangeres, maakt in<br />

Januari en Februari een tournee door'ons land.<br />

- 29 -


REMBRANDT<br />

THEATER<br />

AMSTERDAM<br />

BRENGT STEEDS<br />

DE BESTE<br />

P ROG RAM MA'S<br />

„Hopen?" Waarop?" vroeg hij afwezig.<br />

„Op Dorothy."<br />

Hij schudde zijn hoofd. „Dorothy noem-<br />

de me een leugenaar en zei, dat ik haar<br />

nooit zou aanraken."<br />

„Het kan zijn," antwoordde Sylvia, „maar<br />

ik kan het niet gelooven. Het was slechts<br />

haar kinderlijke liefde, die in opstand kwam.<br />

Er is iets, dat mij zegt, dat ze binnen niet<br />

al te langen tijd naar je toe zal komen, om-<br />

dat er op de geheele wereld maar één man<br />

voor haar bestaat."<br />

„Ik wou, dat ik er zoo over kon denken."<br />

„Je moet het probeeren. Ik ben overtuigd,<br />

dat hetgeen ik zeg juist is. Een toewijding<br />

en hefde, zooals jij hebt getoond te bezitten,<br />

kunnen niet onbeloond blijven. Indien dit<br />

mogelijk was, zou de heele wereld in puin<br />

vallen! Dergelijke gevoelens zijn te diep om<br />

vernietigd te kunnen worden en Dorothy<br />

zal dit spoedig inzien. En," voegde zij er<br />

aan toe, „je moet den eersten tijd heel<br />

vriendelijk tegen haar zijn en dan zullen<br />

jullie samen iets opbouwen, dat nooit meer<br />

kan worden verwoest. Het is als gelouterd<br />

te worden door vuur, dat al het afval ver-<br />

brandt en alleen het zuivere goud overlaat.<br />

Je ziet," besloot ze, met een glimlach waar-<br />

mee ze al haar gevoelens van sympathie<br />

voor den man tegenover haar tot uiting<br />

bracht, „dat ik reeds een en ander heb ge-<br />

leerd van den mijnbouw."<br />

Er was nog iemand van de kleine ge-<br />

meenschap der Victrix, wiens gedachten bij<br />

een vuurproef verwijlden. Parfitt leunde uit<br />

een der ramen van den molen, zijn zware<br />

lichaam rustend op zijn gekruiste armen en<br />

zijn blikken gericht op den opalen, rooke-<br />

rigen hemel. De-brandlucht was nu scherper<br />

en liet een bitterder smaak na in den mond.<br />

Parfitt was, evenals King, bang van brand.<br />

Hij had meer dan genoeg ondervonden bij<br />

die groote branden, die twee jaar geleden<br />

het mijnkamp te Porcupine met den grond<br />

gelijk hadden gemaakt en die verkoolde<br />

klompen hadden achter gelaten, die eens<br />

menschen waren geweest. Anderen waren<br />

zoo verminkt geworden, dat zelfs hun<br />

naaste familieleden niet dan met afschuw<br />

naar hen konden kijken. Nooit had hij dit<br />

tafereel kunnen vergeten I Br was iets ge-<br />

nadeloos, iets wreeds, iets demonisch aan<br />

n Het speet me, te moeten<br />

hooren, Piepa, dat Ie<br />

J«.<br />

dochter met griep<br />

te bed lag.<br />

j|5^^jgg|<br />

geweest. Het maakte, dat hij het gevoel<br />

kreeg, alsof het verstandigste, wat hij doen<br />

kon, was naar den beheerder van de Vic-<br />

trix te gaan, de waarheid te vertellen en<br />

zich over te leveren aan de genade van<br />

een eerlijk man. Zou hij, in diens handen<br />

met veiliger zijn dan in de handen van een<br />

schurk?<br />

Toen welde er een groote vrees in hem<br />

op — een vrees voor alles — vrees, dat<br />

Brent het niet zou durven wagen een be-<br />

schuldiging te uiten tegen zijn hoogsten<br />

chef; vrees dat wanneer hij het wèl zou<br />

doen, de deuren van de gevangenis wijd<br />

zouden opengaan voor den voorman van<br />

den molen. Zoo kwam het, dat het laatste<br />

©ogenblik van een gouden gelegenheid<br />

kwam en ongebruikt voorbijging. Parfitt<br />

vocht slechts heel zwak tegen zijn onder-<br />

gang en zonk tenslotte slechts dieper in<br />

het moeras van leugen en intrige. Hij wist<br />

heel goed, dat hij gemeen deed door wil-<br />

lens en wetens geen gebruik te maken van<br />

de gelegenheid om het juiste, het goede te<br />

doen. Hij bedekte zijn eigen laffe misdaad<br />

met de onverdiende schaamte van een eer-<br />

lijk man.<br />

Hij staarde opnieuw naar de lucht en<br />

voelde zich hoe langer hoe nerveuzer wor-<br />

den. Het was net, alsof de wind wat krach-<br />

tiger was. Om zich zekerheid te verschaf-<br />

fen, bevochtigde hij zijn vinger en stak<br />

hem naar buiten. De vinger zou het koi/dst<br />

worden aan den kant waar de wind van-<br />

daan kwam. Terwijl hij nog wachtte om<br />

het resultaat te voelen, hechtte zich reeds<br />

een klein stukje zwart aan zijn vinger vast,<br />

dat uit de lucht was komen dwarrelen. Het<br />

was maar heel klein, en het leek op een<br />

stukje roet, maar Parfitt wist, dat het een<br />

stukje verkoold hout was.<br />

„Heer in den hemel!" mompelde hij. „Het<br />

is nu niet meer ver af." Toen hij weer naar<br />

de lucht keek, zag hij, heel ver weg en laag<br />

bij den horizon, kleine dof-roode vlekken.<br />

En hij kreeg opeens de zonderlinge ge-<br />

dachte, dat de hel ongeveer zoo'n kleur<br />

moest hebben<br />

HOOFDSTUK XIV.<br />

Dien nacht werd er in het kamp van de<br />

Victrix slechts weinig geslapen. Brent spen-<br />

deerde het grootste gedeelte van zijn tijd<br />

met om het open gedeelte van het bosch<br />

te patrouilleeren, waarop de gebouwen van<br />

de mijn lagen. Als een voorzorgsmaatregel<br />

had hij bevolen, het lage kreupelhout om<br />

het kamp voor een deel weg te hakken, en<br />

hij had dg pompen langzaam laten werken,<br />

opdat zij direct gereed zouden zijn om water<br />

te geven. Eén ding, dat hem ernstige zorg<br />

baarde, was de watervoorraad. Het water<br />

werd uit de gangen van de Victrix gehaald,<br />

waar het onophoudelijk van de wanden<br />

maar ze ir n« weer<br />

hersteld hoor, want<br />

- 30 -<br />

toep de dokter vanmorgen<br />

den thermometer in haar<br />

mond stak.<br />

druppelde, en uit een klein riviertje, dat<br />

zich dicht bij het kamp bevond. Maar de<br />

laatste dagen was het riviertje voor de<br />

helft opgedroogd.<br />

De spanning van de situatie werd noo-<br />

verhoogd door het feit, dat de berekening<br />

van de opbrengst den volgenden morgen<br />

vroeg zou beginnen. De plethamer zweeg<br />

en Parfitt besteedde al zijn aandacht aan<br />

een der groote glinsterende platen, waar-<br />

over het verpulverde erts nu niet meer<br />

vloeide. Het was stil in den molen, waarin<br />

zich al het opgespaarde amalgama bevond,<br />

dat weldra zou vertellen, hoeveel de op-<br />

brengst was. Terwijl zij korte stukken hard<br />

hout gebruikten als schrapers, begaven<br />

Brent en de voorman van den molen zich<br />

aan het werk. De eerste was blij, dat het<br />

eindelijk zoo ver gekomen was, want om-<br />

dat er nu in de mijn niet werd gewerkt,<br />

waren er meer mannen vrij gekomen om<br />

deel te nemen aan de brandpatrouilles.<br />

De situatie was intusschen ernstiger ge-<br />

worden. De rook was veel dikker en of-<br />

schoon de wind af en toe geheel weg was,<br />

scheen de rook toch in steeds grootere<br />

massa's overal vandaan te komen. Bij de<br />

hitte van de nog steeds schroeiende zon<br />

was nu een andere gekomen, waaruit Brent<br />

afleidde, dat het vuur verschrikkelijk hevig<br />

woedde. Maar hij behield zijn tegenwoor-<br />

digheid van geest en zijn kalmte en van<br />

het heele gezelschap scheen hij het minst<br />

zenuwachtig.<br />

Er was echter één ding, waarop hij<br />

bedacht diende te zijn en waarop hij moest<br />

wijzen. Toen ze eenigen tijd bezig waren<br />

geweest met de balans, gaf- hij zijn schra-<br />

per aan Murdoch en wenkte King om hem<br />

buiten den molen te volgen.<br />

Verward begaf King zich na hem naar<br />

buiten. Evenals Parfitt was hij ten prooi aan<br />

een groote vrees. Dien nacht had hij uren<br />

lang wakker gelegen, probeerend voor<br />

zichzelf uit te maken, of het niet beter was<br />

de Victrix met Sylvia te verlaten, nu het<br />

nog tijd was en zijn heilloos plan ten op-<br />

zichte van Brent op een later en veiliger<br />

oogenblik uit te voeren. Maar hij had gesn<br />

besluit kunnen nemen. Zijn passie voor<br />

Sylvia was absoluut niet minder gewor-<br />

den, ofschoon hij er in geslaagd was zich<br />

uiterlijk te beheerschen, terwijl het meisje<br />

zelf veel minder aan zija invloed onder-<br />

worpen scheen. Hij verlangde haar zooals<br />

hij nog nooit iets in zijn leven had ver-<br />

langd, en zijn voornemen om haar te be-<br />

zitten was niet veranderd. Maar om haar<br />

geheel en al te kunnen bezitten, diende<br />

hij eerst Brent totaal te ruïneeren.<br />

vroeg zU om een<br />

lucifer l<br />

■ ■<br />

NIEMAND NEUST<br />

IN EEN PERIODIEK EVEN<br />

NAAR HET WEERBERICHTI<br />

• In een periodiek wordt<br />

heelemaal niet geneusd. Een<br />

periodiek wordt intens ge«<br />

lezen. Een periodiek wordt<br />

uitgespeld door allen thuis.<br />

Het blijft liggen voor gasten.<br />

Voor bezoekers. Telkens en<br />

telkens weer wordt hei op-<br />

geslagen.<br />

Vijl, tien keer wordt uw adver-<br />

ieniie gezien. Op oogenblikken<br />

dat er tijd is om iedere vierkante<br />

centimeter ie lezen. Buiien-<br />

landsche en Nederlandsche<br />

groot-adverteerders leverden<br />

hei bewijs: publiciteit in<br />

periodieken is de hoeksteen<br />

van een goed opgezette pu-<br />

bliciteit I<br />

ADVERTEER IN PERIODIEKEN<br />

GEEF UW ADVERTENTIE EEN LANGER LEVEN<br />

VEUEENIGING OE NEDERLANDSCHE PESIODIEKE PERS 2<br />

DE VIJAND VAN UW CHARME<br />

EN VAN BW TOILET.<br />

5 |<br />

Sk iN<br />

m^ s.^*^^ jpi<br />

W JK: ^<br />

De transpiratie heeft geen<br />

medelijden met de elegantste<br />

vrouwen. De vlekken, die zij<br />

veroorzaakt, bederven gron-<br />

dig Uw japon, onder de oksels.<br />

OVERTOLUG HAAR<br />

De nieuwe ontharingscrème<br />

Odorono, een vervolmaakt<br />

product, aangenaam en<br />

gemakkelijk in het gebruik,<br />

die noch in de tube, noch op<br />

de huid verhardt, comple-<br />

teert de verzorging Uwer<br />

oksels.<br />

maal per week slechts, voor<br />

het naar bed gaan, de gewone<br />

Odorono (robijnkleurig) aan<br />

te wenden.<br />

De geur is afstootend. Het ^^ a^ ^^ n ^^ - _ -^<br />

eenige middel om U ertegen O O O'R O'N O<br />

te behoeden is het gebruik<br />

van Odorono.<br />

Past voor lichte transpiratie<br />

en voor een fijne huid de<br />

nieuwe zachte Odorono<br />

(kleurloos) toe, een maal per<br />

dag, onverschillig op welk<br />

oogenblik... Voor sterkere<br />

transpiratie dient U, twee<br />

Bij alle firma's die toiletartikelen<br />

verkoopen : f. 1.- — en f. 1,80.<br />

Stuurt 6 postzegels van 6 cent, met<br />

navolgende coupon, aan de Globe<br />

Trading Co., Singel 44, Amsterdam,<br />

voor het verkrijgen van monsters.<br />

Oelle»« inl| monden Odorono t* 4o«n<br />

toekomen, tegen Inwluellng van • port'<br />

segala »an 6 oent. hlarbl] Ingeilolen.<br />

AAroi<br />

31<br />

HAMBURG-KIEL-OSLO<br />

Gemakkelijkste<br />

en Goedkoopste<br />

Reis naar<br />

Noorwegen<br />

met de Stoomschepen<br />

Kong Dag en Kong Ring<br />

Vertrek HAMBURG Zaterdag 15.30<br />

KIEL Zondag 2.15<br />

Aank. OSLO Maandag 7.00<br />

Vertrek OSLO Zaterdag 12.00<br />

Aank. KIEL Zondag 15.00<br />

„ HAMBURG Maandag 7.00<br />

Biljetten bij alle Reisbureaux<br />

ONDENHELDSKE<br />

• OSkO«<br />

IN HAMBURG ROB M. SLOMANJR.<br />

„Er bestaat directe en indirecte belasting. Geef mij eens een voor-<br />

beeld van indirecte belasting 1 ."<br />

„De hondenbelasting', mijnheer."'<br />

„Waarom ?"<br />

„De hond hoeft het niet te betalen."<br />

Vader: „Mijn zoon heeft veel origrinéele ideeën."<br />

Onderwijzer: „Ja, vooral in wiskunde!"<br />

Grootste prijs<br />

in het geluk-<br />

kigste geval<br />

500.000<br />

Reichsmark<br />

De Weg naar Rijkdom<br />

gaat door de<br />

HAMBURGER<br />

STAATSLOTERIJ<br />

Prompte Uit-<br />

betaling der<br />

prijzen is door<br />

den Staat<br />

gegarandeerd<br />

Van 45000 Loten zullen in 6 klassen op 18870 prijzen vallen, verder 13 groote<br />

premies, zoodat de kans op winnen zeer gunstig is.<br />

UITGELOOT ZULLEN WORDEN:<br />

6 Millioen 223.561 Reichsmark<br />

Eerste Trekking: 21 Januari 1932<br />

Een zoo gunstige gelegenheid, door deze geldloterij spoedig 'n vermogen<br />

rijk te worden, mag — vooral in dezen tijd — niemand laten voorbijgaan.<br />

Hoogste prijs in het gelukkigste geval<br />

500.000 REICHSMARK<br />

200.000<br />

120.000<br />

100.000<br />

Prijs per lot voor de<br />

REICHSMARK:<br />

of FI.:<br />

Hoofdprijzen en Premien Reichsmark<br />

80.000<br />

70.000<br />

60.000<br />

50.000<br />

40.000<br />

35.000<br />

30.000<br />

25.000<br />

20.000 enz,<br />

[e klas, met inbegrip van porto en trekkingslijst<br />

Geheel Lot Half Lot Kwart Lot<br />

34.30 17.50 0.-<br />

20.50 10.50 5.40<br />

De prijs der loten blijft in alle klassen dezelfde. Officieel trekkingsplan<br />

wordt gratis toegezonden. Verzending der loten tegen vooruitbetaling in<br />

geld per aangeteekenden brief of per postwissel, desgewenscht ook onder<br />

rembours. Daar de eerstvolgende trekking reeds spoedig zal plaats vinden,<br />

wordt omgaande bestelling verwacht, uiterlijk tot 30 Januari aan de<br />

Hauptkollekte der Hamburger StaatMotterie van<br />

Samuel Heckscher senr.<br />

Dammtorstrasse 14<br />

Hier afknippen- : .<br />

Hamburg 408<br />

BESTELBRIEF<br />

Gelieve te zenden _ lot a Reichsmark<br />

PI.<br />

Naam:<br />

Adres:<br />

het bedrage. verzonden per postwissel - ingesloten in bankpapierof<br />

Cheque-gelieve bedrag per rembours te heffen-Niet gewenschte doorhalen.


^ : -<br />

OAN HEB $B OBÖM!<br />

WOORDEN VAN ANNIE DE HOOG-NOQY<br />

Xehvgudig<br />

ffi<br />

MUZIEK VAN CHARLBNRY<br />

r >r l h—K<br />

y[I}Jït j iJ-jJJ *=^=^=?<br />

P<br />

T^i 3<br />

^jj-jj j|J-J-r^<br />

zoii.2]jiAll2ieM,lÄ zie.ligeMdoin<br />

^<br />

iUéui neerjelieelrijkbent,d

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!