12.09.2013 Views

GELUKKIG NIEUW JAAR! HAPPY NEW YEAR! - Schotland Digizine

GELUKKIG NIEUW JAAR! HAPPY NEW YEAR! - Schotland Digizine

GELUKKIG NIEUW JAAR! HAPPY NEW YEAR! - Schotland Digizine

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

STIRLING BRIDGE, 11 SEPTEMBER 1297 VERVOLG<br />

De raad sloeg het advies van Lundie in de wind met als voornaamste reden dat het<br />

niet wijs zou zijn om de krachten op te delen. Enkele edelen steunden echter het<br />

voorstel van de overloper en een hevige discussie ontvlamde tussen alle edelen.<br />

Op dit moment stond Hugh Cressingham op en verhief zijn stem:<br />

‘Th ere is no point in dragging out this business any longer, and wasting our King’s<br />

revenues for nothing. Let us advance and carry out our duty as we are bound to do.’<br />

‘Het heeft geen zin om deze zaak nog langer uit te stellen en het geld van de koning te<br />

verspillen. Wij doen onze plicht zoals het hoort.’<br />

John de Warenne gaf tegen zijn zin het bevel om met het leger de brug over te<br />

steken en het gevecht aan te gaan met de Schotten.<br />

Het was intussen al halfweg de ochtend en Sir Marmaduke de Th weng was reeds<br />

voor het grote lichaam van het leger opgereden om de noordelijke perimeter rond<br />

het bruggenhoofd veilig te stellen voor de Engelse opmars. Maar zoals Sir Richard<br />

Lundie al eerder had gezegd, bleek de brug inderdaad smal en bood het amper<br />

plaats aan twee ruiters die met de grootste zorg en last zij aan zij konden passeren<br />

naar de overkant.<br />

Een halve kilometer verder, op de hellingen van the Ochil Hills, hadden de Schotten<br />

de Engelsen gadegeslagen toen deze de brug aan het naderen waren. Hun harten<br />

moeten in hun borstkassen opgesprongen zijn van vreugde toen zij zagen dat de<br />

Engelse ruiters van plan waren om de rivier via de houten brug over te steken.<br />

De spanning steeg naarmate meer Engelsen de overtocht deden en de drassige<br />

vlakte vulden.<br />

Maar onder het commando van Andrew de Moray en William Wallace, hield het<br />

11 • <strong>JAAR</strong>GANG 4 • NUMMER 3 • JANUARI 2010<br />

Schotse kamp de discipline en weerstond het de verleiding om blind in de aanval te<br />

gaan zoals zij gedaan hadden in Dunbar in 1296.<br />

Vanaf de top van Abbey Craig overschouwde William Wallace de opmars van de<br />

Engelsen, zorgvuldig het ogenblik uitkiezend dat hij zijn aanval zou inzetten. Als<br />

hij te vroeg zou aanvallen, zouden de Schotten een grotere kans hebben tegen het<br />

kleine deel dat de brug al was overgestoken. Maar het grote deel van de Warenne’s<br />

leger zou dan nog steeds intact zijn, en in een positie om alsnog een tegenaanval<br />

te lanceren tegen de Schotten. Als hij zou wachten tot het hele leger de brug<br />

zou overgestoken zijn, was zijn leger numeriek met 3 tegen 1 in het nadeel en<br />

waarschijnlijk kansloos.<br />

Om 11 uur gaf William Wallace het teken om aan te vallen door één hoornsignaal.<br />

De Schotten die lang en ongedurig op dit moment hadden gewacht, chargeerden<br />

en masse, met hun speren en zwaarden zwaaiend en roepend: ‘On them! On them!<br />

On them!’.<br />

Een detachment liep weg van de hoofdmacht en stevende af op het bruggenhoofd. Zij<br />

hakten zich een weg naar de brug en lieten op deze manier de val helemaal dichtklappen.<br />

Dit veroorzaakte paniek en een stampede op de brug, omdat de Engelsen plots niet<br />

meer vooruit konden op de brug. Achteraan bleven de ruiters aanschuiven en duwen,<br />

ongedurig om zich te kunnen mengen in het strijdgewoel aan de andere kant van het<br />

bruggenhoofd. Velen vielen of sprongen in de rivier en verdronken, voornamelijk<br />

omdat hun zwaar harnas en uitrusting hen naar beneden zogen.<br />

De ridders die trachtten te onsnappen, stuurden hun paarden in een zee van<br />

modder. Zij werden gedood door speren. Overlevenden werden vertrappeld door de<br />

aanstormende Schotten. De kracht en de snelheid waamee de Schotten aanvielen,<br />

had de Engelsen serieus verrast. Al snel waren zij verdreven naar de zuidoostelijke<br />

kant van de weg in de richting van een kronkel in de rivier.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!