17.09.2013 Views

SAIAI1ANDERSCHOENEN ZIJN IN PASVORM ONGEëVENAARD v

SAIAI1ANDERSCHOENEN ZIJN IN PASVORM ONGEëVENAARD v

SAIAI1ANDERSCHOENEN ZIJN IN PASVORM ONGEëVENAARD v

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

I ^AfA^<br />

Tiet Cinema «'ftieater-<br />

gedeelte slaat onder<br />

redactie van pier<br />

■^estcrbaan<br />

-<br />

In dit nummer bevindt sich een liedje<br />

mei woorden van W. '}• T^obels<br />

en muaieb van W. P- R- Transe<br />

<strong>SAIAI1ANDERSCHOENEN</strong> <strong>ZIJN</strong> <strong>IN</strong> <strong>PASVORM</strong> <strong>ONGEëVENAARD</strong> v


- . V - -^ '--»»^^<br />

De groote autoraces van Beverly Heuvels<br />

was een der sportgebeurtenissen van het seizoen.<br />

De twee autofabrikanten, Hardmere en Tyler,<br />

zouden hun twee racewagens, de Dorado en de<br />

Tyler Spécial, doen medewerken. Den avond<br />

voor de race wordt er een groot bal gegeven ten<br />

huize van Hardmere, die bemerkt dat zijn con-<br />

current Tyler een ongeoorloofde verhouding met<br />

zijn vrouw heeft. Hardmere is diep geschokt, te<br />

meer daar door zijn tweede huwelijk met Lo-<br />

raine, zijn eenige dochter Marie het huis ver-<br />

laten heeft. Hij dwingt Tyler een papier te<br />

onderteekenen, waarbij deze belooft met Loraine<br />

te trouwen, daar hij, Hardmere, van plan is<br />

echtscheiding aan te vragen Met tegenzin<br />

geeft Tyler toe. De garage van het stadje<br />

Vluchtheuvel behoort aan Buck Darwin, een<br />

ex-kampioenracer. De race van Beverley Heu-<br />

vels zal een aanvang nemen. Hardmere heeft<br />

een man aangenomen als berijder van zijn wa-<br />

gen, doch bemerkt al spoedig, dat deze omge-<br />

kocht is door Tyler. Per vliegmachine volgen<br />

Tyler zoowel als Hardmere de auto's, doch zoo<br />

gauw Hardmere het bedrog ontdekt, schopt hij<br />

Zecker uit zijn wagen. Het geheele stadje zou<br />

niets liever wenschen dan Buck de race te zien<br />

winnen; en zijn moeder is onzelfzuchtig genoeg<br />

om haar toestemming te geven Op het mo-<br />

ment, dat hij zijn mededinger achter zich zal<br />

laten, wordt Buck door een kogel in den arm<br />

getroffen. Het is in de buurt van Los Angelos<br />

en er is een filmmaatschappij in de buurt, die<br />

het geheele geval op het witte doek vastlegt<br />

Los Angelos is ook het doel van de reis<br />

geweest van Marie. Plotseling ontmoet ze Tyler.<br />

Ze "heeh geen flauw vermoeden van het ge-<br />

beurde met haar stiefmoeder en beschouwt Tyler<br />

als een vriend van haar vader. Tyler heeft reeds<br />

genoeg van zijn romantisch avontuur. Hij besluit<br />

een ontzettende wraak op Hardmere te nemen<br />

en tracht Marie over te halen tot een geheim<br />

huwelijk Alles zou vermoedelijk gelukt zijn,<br />

ware Buck niet tusschenbeide gekomen. Hij<br />

hoeft een racewagen voor de groote Van der<br />

Foto Godfried dt Groot<br />

30HAN HEESTERS<br />

Johan Heesters werd in 1904 te Amersfoon geboren. Zïjn<br />

eerste engagement was bij 't Ncdcrlandsch Tooneel \n de<br />

Stadsschouwburg waar hij 2 jaar werkzaam was. Z'n<br />

-collega's maakten er hem opmerkzaam op dat hij bij de<br />

operette meer vooruit zou kunnen komen. Hij solliciteerde<br />

öD goed geluk bij Max Gabriel, die hem toen voor kleine<br />

rollen engageerde. Hij speelde daar o.a, mee in „Madame<br />

de PomDadour , ^ in „de Bajadere", in ,Domme Doortje",<br />

enz. Z'n eerste jonge rol soeelde hij in de Plantage<br />

schouwburg in Max Gabriel's operette „De Nachtvlinder*'<br />

bij 't gezelschao van Joh, Lemaire. De laatste twee jaren<br />

is hij bij 't gezelschao van Louis Bouwmeester „De Hage-<br />

zangers waar hij aardig werk kreeg te soelrn. Vooral in<br />

„de Koningin van Montmartre", als de jonge baron, had<br />

hij veel plezier.<br />

Bilt-races in zijn bezit, en tevens zijn<br />

levensgeluk gevonden in den vorm van het<br />

filmsterretje, dat graag haar carrière aan de rol-<br />

prent wil opgeven voor het leven aan zijn zijde.<br />

FïLMsTRÏPTIEKJBS V.<br />

DOEK -s^<br />

Noodlottflge Sdhooolieid<br />

Audrey Munson was een model van buiten-<br />

gewone schoonheid. De omstandigheden waarin<br />

zij met haar moeder en zuster verkeerde, waren<br />

niet rooskleurig en het aanbod van den amateur-<br />

schilder Branting om 's avonds voor hem te<br />

poseeren, werd gaarne geaccepteerd. Spoedig<br />

bleek echter, waarvoor Branting het meisje had<br />

laten komen en vol afschuw ontvluchtte zij zijn<br />

huis. Buiten gekomen zakte zij, uitgeput door<br />

overspanning, ineen, doch werd liefderijk opge-<br />

nomen door Thomas Brummer, een ouden kunst-<br />

schilder, die haar een nieuwen werkkring ais<br />

model bij den beeldhouwer Herbert bezorgde.<br />

Getroffen door haar schoonheid werd deze ge-<br />

ïnspireerd tot een groot kunstwerk: de overwin-<br />

ning van de ziel op het lichaam. De geregelde<br />

ontmoetingen deden tusschen den beeldhouwer<br />

en zijn model een oprechte vriendschapsband<br />

ontstaan, temeer daar het zoontje van Herbert<br />

in haar een prettige speelkameraad had gevon-<br />

den. Na het beëindigen van het kunstwerk ver-<br />

trok' Audrey, zeer tot genoegen van mevrouw<br />

Herbert, die jaloersch van aard was. Branting<br />

had intusschen meer succes gehad bij het zusje<br />

van Audrey, Irma genaamd. Wanneer hij haar<br />

echter zijn huis ontzegt, omdat hij rendez-vous<br />

met mevrouw Herbert had, waarschuwt zij den<br />

echtgenoot van de laatste per telegram. Audrey,<br />

die dat verneemt, voorziet een catastrophe. Zij<br />

bggeeft zich naar het huls van Branting, dwingt<br />

mevrouw Herbert zich te verbergen en als de<br />

beeldhouwer binnendringt, vindt hij niet zijn<br />

vrouw, doch Audrey, in beschonken toestand,<br />

op Branting's kamer. Vol afschuw wendt Her-<br />

bert zich van haar af. Hij snelt naar huls en het<br />

' meesterstuk, dat hij vervaardigd had 'onder den<br />

invloed van de reine, onschuldige liefde van zijn<br />

model, wordt door hem verwoest. Het plan van<br />

Audrey was geslaagd, zij had zich opgeofferd<br />

om het geluk van Herbert en zijn zoon te ver-<br />

zekeren. En als zij zich vol verdriet tot haar<br />

moeder wendt, troost deze haar met de verzeke-<br />

ring, dat er nog iets is, dat hooger staat dan<br />

liefde, n.1. de eer.<br />

Xenia Desni is een der knapste Duitsche filmdiva's. Ze is ook in ons land meermalen in films Ie zien geweesl<br />

creaties zijn van den meest verschillenden aard. Zoowel de vrouw uit de hoogere kringen ais de apachenmeid heeft ze e op k*^<br />

de meesi loffelijke wijze sfeeds gegeven. Van haar mag men zeggen dat ze een all round filni-arfisle is-<br />

-r<br />

..\ ^ä^' :r ----'--<br />

p ■<br />

■ . ■ ■■ ■<br />

Hoor "1**®<br />

r\E Egyptische Isis-Priester, Kallikrates ont-<br />

■ L ' vluchtte in het jaar 340 vóór Christus zijn<br />

land «Biet de Pharao-dochter Amenartas en<br />

geraakte in de macht van de geheimzinnige,<br />

blanke Koningin van het neger-volk der Ama-<br />

haggers, bekend en gevreesd als ZIJ, die ge-<br />

hoorzaamd moet worden. Deze vorstelijk-schoo-<br />

ne vrouw bemint hem en doodt hem, als hij<br />

weigert Amenartas voor haar te verstoeten.<br />

Amenartas zelve, tegen wie^Zij" machteloos<br />

is, ontkomt naar Griekenland en draagt vóór<br />

haar dood haar zoon Tisisthenes, of in gebreke<br />

van dien een volgenden nakomeling van haar<br />

geslacht, op, den dood van Kallikrates te gaan<br />

wreken. In den loop der eeuwen schuiven de<br />

vaders deze bloedwraak op de schouders hunner<br />

zonen, zooals Tisisthenes dit deed, totdat de<br />

potscherf, waarop Amenartas haar bevel grifte,<br />

in handen komt van een jongen Engelschman,<br />

Leo Vincey, den laatste van zijn geslacht, wiens<br />

avontuurlijke gezindheid hem ertoe brengt den<br />

tocht te ondernemen. De oorspronkelijke moor-<br />

denares-uit-liefde, leerde van een wijsgeer het<br />

geheim van de verlenging van het aardsche<br />

leven-in-jeugd een bleef haar dooden geliefde<br />

trouw, bij wiens gebalsemd lijk zij eiken nacht<br />

waakte, verscheurd door wroeging en verteerd<br />

door ongeduld. Want in haar helderziendheid<br />

weet zij dat na tweeduizend jaar Kallikrates<br />

wedergeboren zal worden en tot haar terug<br />

zal komen. Als zij nu Kallikrates in den per<br />

soon van den jongen Engelschman heeft ont-<br />

moet en zij hem verhaalt van haar trouw en<br />

haar smart door "de eeuwen, noopt zij hem<br />

en zijn vriend Holly getuige te zijn van de<br />

vreemde plechtigheid, die het vernietigen van<br />

Kallikrates' thans nutteloos geworden stoffelijk<br />

overblijfsel medebrengt. Het tooneel, waar<br />

Kallikrates' lijk wordt verbrand, is op de film<br />

geworden tot een prachtig staal van wat een<br />

me&sterlijke regie vermag te maken van de<br />

technische mogelijkheid van de levende foto.<br />

En ook het slot van deze rolprent, het baden<br />

van ,,Zij" in de Vlam des Levens en haar<br />

ondergang, kan bezwaarlijk anders, of in dezen<br />

tijd beter, worden verbeeld dan met mede-<br />

werking van de moderne techniek der kine-<br />

matografie.<br />

Zij, die gehoorzaamd moet worden, had de<br />

les, dat men niet dooden mag om gelukkig<br />

te worden, nog niet geleerd en dus moeten de<br />

gelieven een nieuwe wedergeboorte afwachten,<br />

om uiteindelijk te worden vereenigd. Niet<br />

slechts een mysterieus, maar ook een mystiek<br />

drama, dat vervaardigd is naar Sir Rida Hag-<br />

gard's beroemde werk „She" en waarin Betty<br />

Blythe, Carlyle Blackwell en Mary Odette de<br />

hoofdrollen vervullen. Het is de Meteor Film<br />

Mij. die deze eigenaardig bekorende film in<br />

ons land heeft gebracht.<br />

ZIJ. DIE GEHOOR-<br />

ZAAMD MOET WORDEN<br />

^^


•ßi&stoe sos sosso: : 3~?€)SS3~S €>S SO!»^€> •" Q2S Oi^OS f 05S35 ?'<br />

Het danspaar<br />

£es ^oses et Viola<br />

9><br />

0 è<br />

Ö<br />

Q<br />

w<br />

-J<br />

O oë ^«^ tf«, s \ 05 JOS €€>:<br />

In de dancing Pschorr le Rollerdam (reedt dil bekende<br />

danslrio. beslaande uil vader, moeder en dochter<br />

mei grool succes op Vooral de kleine Viola is aller-<br />

liefsl en heefl dan ook spoedig alle harten gewonnen<br />

Ook beschikt zij over een zeer goede danslechniek.<br />

Zij studeerde te Kopenhagen en laler le Berlijn.Thans<br />

ontwerpt haar vader al haar dansen<br />

^ose T\ane<br />

Deze jonge Fransche danseres is voor de eerste<br />

maal in Nederland- Haar dansen getuigen van een<br />

zeer aparte smaak. In het Tuschinski Theater te<br />

Amsterdam waar zij momenteel haar kunst ten toon<br />

spreidt oogst zij veel succes. Na deze kennismaking<br />

hopen wij haar nog vaak terug te zien.<br />

: o^oggog^o^^o^ 20:<br />

o^ €€>è ^os to ^os ï<br />

^~= --^^ jmv^^iW-^M*^"- '------' i..L...._..i--..Ji .L,- mmM<br />

. /<br />

ZA1L HÏJ KOMEN Foto Laurence B. Mortor.<br />

h


DE ..GRAMOLA"<br />

GEMAAKT<strong>IN</strong> DËFABRIEKENDER<br />

GRAMOPHONE COMPANY LTO.<br />

Het schitterende reclame Instrument<br />

MET EEN JAAR GARANTIE<br />

FRANCO DOOR GEHEEL NEDERLAND<br />

Slechts f 67.50 compleet.<br />

CAB<strong>IN</strong>ET GRAND<br />

ONZE PRACHTIGE SOLIEDE<br />

„HIS MASTER'S VOICE" GRAMOPHONE<br />

No. 160<br />

In eiken f 260 b Bakonie { 325.—<br />

Qrooter model No. 170<br />

In eiken 1330.— In nukonie f 400<br />

Met bergring voor 150 platen.<br />

FRANCO HUlSvoow NEDERLAND<br />

HORIZONTAL GRAND<br />

Zeer geschikt voor een damesboudoir<br />

Een lief »oliede ..His Maslers Voice" inslrnment<br />

net de nieuwste verbeterinqen en plaienbergino.<br />

ID eiken f 325. — In mabonie f 380. —<br />

WIJ EMBALLEEREN ZONDER EENIGE BREUK<br />

GRAMOPHONE<br />

IHIiEILHËir@EZ<strong>IN</strong><br />

HET IS 'T MOOISTE EN<br />

SOLIEDSTE GESCHENK<br />

VOOR ALLE GELEGENHEDEN<br />

©^ITiil^DIMC<br />

BI3<br />

WILLEN SPRENGER<br />

AGENT DER GRAMOPHONE COMP. ltd.<br />

HOOFDMAQAZI3N:<br />

Filialen: Laan v. Meerdervoort 60a<br />

en Laan van Meerdervoort 453<br />

(Winkelgalerij)<br />

DO<br />

RECORDS<br />

TABLE GRAND<br />

MODEL No. 107<br />

Deze prachtvolle<br />

..HIS MASTER'S VOICE" GRAMOPHONE<br />

kost compleet slechts f 100.— In eiken<br />

Met het nieuwste 2-veerige binnenwerk,<br />

automatischen rem en snelheids-<br />

aanwijzer, f 155.— in eiken.<br />

Een soiled stuk voor geheel uw leven<br />

Gramophone Monarch Senior<br />

voorzien van de nieuwe „His Master's<br />

Voice" vierdubbele-veer motor.<br />

LOOPT y2 UUR MET 1 x OPW<strong>IN</strong>DEN<br />

EXCEPTIONEEL AANBOD /,<br />

Speciaal voor scholen, groote zalen ((<br />

en Dansinstituten.<br />

Gebeel compleet met dik metalen hoorn, gepa-<br />

tenteerde aatomatischen sndheidsaanwiixer,<br />

groote draaischijf 30 cM. doorsnede, gepalen-<br />

teerden geluidsarm met ..His Master's Voice"<br />

gelmdnever. Prjjs In Clken f 110.—<br />

H—i<br />

Sympathiek werk.<br />

Het Veiligheidsmuseum te<br />

Amsterdam heeft in Ir. A. R.<br />

Gorter een. zeer actief direc-<br />

teur. Men behoeft de taak,<br />

welke hij op zich genomen<br />

heeft, waarlijk niet te onder-<br />

schatten. Want in ons volk<br />

geestdrift of althans medeleven<br />

t€ wekken voor een onderwerp<br />

dat wel in hooge mate het be-<br />

lang der arbeiders raakt, maar<br />

waarvoor de arbeider toch niet<br />

gemakkelijk tot het besef te<br />

brengen is, dat 't hem indivi-<br />

dueel betreft, is stellig niet ge-<br />

makkelijk.<br />

* *<br />

*<br />

Veel doorzettingsvermogen en<br />

toewijding zijn daartoe aller-<br />

eerst noodig. Doch ook inzicht<br />

tot het vormen der juiste<br />

methode en het kiezen der aan-<br />

wezige middelen.<br />

* *<br />

♦<br />

In woord en geschrift streeft<br />

Ir. Gorter zijn doel na en het<br />

is te hopen, dat zoowel de pers<br />

als het publiek, dat begrijpt van<br />

hoeveel belang dit werken voor<br />

de veiligheid is, hem in ruime<br />

mate behulpzaam zullen zijn bij<br />

zijn sympathiek werk.<br />

* *<br />

♦<br />

Ir. Gorter heeft voor korten<br />

tijd voor de rotterdamsche af-<br />

deeling van de Nederl. ver-<br />

eeniging van huisvrouwen, in<br />

een der zalen van het notaris-<br />

huis, een lezing met lichtbeel-<br />

den gehouden over de gevaren,<br />

verbonden aan het gebruik van<br />

electriciteit. De zaal was tot<br />

in de uiterste hoeken dicht<br />

bezet.<br />

Deze lezing was zeker wel<br />

het bewijs, hoe het noodig is<br />

de huisvrouwen te beschermen<br />

tegen voor hen vaak onbe-<br />

kende gevaren.<br />

•<br />

Spreker gaf allereerst een<br />

historische inleiding over het<br />

ontstaan van het museum, dat<br />

in de laatste jaren, sinds zijn<br />

overplaatsing naar het eigen<br />

gebouw in de Hobbemastraat,<br />

meer en meer de belangstelling<br />

van het publiek getrokken had,<br />

wat het beste bleek uit het aan-<br />

tal bezoekers dat nu ongeveer<br />

2000 per maand bedraagt, tegen<br />

nauwelijks 100,- tien jaar ge-<br />

leden. Hij zette de redenen<br />

voor die groote en alom in<br />

den lande ontwaakte belang-<br />

stelling uiteen en wekte zijn ge-<br />

hoor op deze nuttige instelling<br />

te willen steunen door toe te<br />

treden tot de vereeniging het<br />

Veiligheidsmuseum.<br />

Tot zijn eigenlijk onderwerp<br />

komende, zei ir. Gorter, dat<br />

hij de gevaren zou behandelen<br />

van de electriciteit in niet bran-<br />

dende gewone gloeilampen,<br />

welke gevaren echter evenzeer<br />

golden voor electrische kom-<br />

foren, strijkijzers, kacheltjes en<br />

verdere voorwerpen voor huis-<br />

houdelijk gebruik.<br />

*<br />

Spreker waarschuwde zijn ge-<br />

?5P!'5B)5l»RW^i"WI"PB"fp^^Pf^lilIIW"ll^^P"*"P>^!WW wtm^mfmmmm^mmmmmm m<br />

Scéne uit de derae acte; De zegen van Job, v.Ln.r. ziet men mevr. Poolman—Meissner.<br />

de neer Moes, Vanm Marcoux en Mevr. van Raaite.<br />

De première, die 23 November voor eene stampvolle xaal in Den Haag plaata had. i* rot<br />

een belangrijke gebeurtenis in ons opera-leven geworden, die de directie van de co-Gpera-tu-tut<br />

eer strekt, en het publiek tot dankbaarheid stemt. De Burgraves is een opera, gebouwd opeen<br />

zeer romantisch gegeven, waarvan de tekst door den componist zelf uit Victor Hugos gelijknamige<br />

werk werd samengesteld. Het is één en al roelo-dramatiek. vol verwikkelingen en zwaar<br />

pathos: wraakzucht, broedermoord, mysterieuze ziekten, duistere familiegeheimen, liefdes- en<br />

haatsentimenten, dit «Hes wordt in 4 akten, leidend tot een verlossing-brengend slot afgespeeld<br />

Kenmerkend van deze in na-Wagnerschen geest geschreven opera ts vóór alles dit. dat het<br />

orkest de hoofdrol speelt, en de dramatische handeling hierin haar zwaartepunt vindt, waar-<br />

door het vocale gedeelu; bijna melodieloos lijkt. De zang ia. als "t ware. declamatonsch be-<br />

handeld, onderstreepend. wat in het orkest tot uiting tracht te komen. Enkele hoofdmotieven,<br />

zooal« die van de haat der oude slavin, van den godendrank, van de liefde tusschen Regina<br />

en Otbert. het rhythmische motief, weergevende de komst van den vermomden ouden bedelaar<br />

(en keizer) maken, wel is waar. de orkestmuziek eenigszlns doorzichtig, maar het gebeel werkt<br />

toch wat vermoeiend en eentonig op den toehoorder, omdat de menschelijke stem er nooit met<br />

echte melodieën boven uit kan komen, zooals juist Wagner wèl zijn Leitmotieven systematisch<br />

in de zangstem doorvoert. Wil men zich in deze opera-muziek wat meer inwerken, dan is een<br />

bestudeering van de klavierpartituur zeer aan te bevelen, voor hen. die van te voren de<br />

voordracht van den heer Henry de Groot, georganiseerd door de Volksuniversiteit, bijwoonden,<br />

zal de opvoering reeds veel aan muzikaal begrip gewonnen hebben. Want zeer helder en raak.<br />

heeft deze ijveraar voor muzikaal Frankrijk de juiste waarde van de Fraoschc muziek in het<br />

algemeen, en van deze opera in het bizonder, geschilderd, zoowel in zijn bezielende lezing, als<br />

in zijne muzikale illustraties aan het klavier.<br />

Den inhoud ia 't kort samen te vatten, is vrijwel onmogelijk ; daarvoor is de dramatische<br />

handeling te lang en te gecompliceerd. Daarom zij hier slechts het belangrijkste weergegeven<br />

Plaats en tijd der handeling; roofslot aan den Rijn. in de 3e eeuw. te midden van het ruwe en<br />

gewelddadige leven van ridders, hierin voorgegaan door den slotvoogd Hatto, kleinzoon van den<br />

grijzen burchtgraaf Job, die zelf met zijn zoon Magnus teruggetrokken in een slottoren leeft, waar<br />

een mysterieuze atmosfeer zweeft, 'ob's nicht, Regina, verloofde van Hatto, wordt ondermijnd<br />

door een geheimzinnige ziekte, die een snellen dood doet verwachten. Zij wordt door een<br />

jongen kapitein der garde Otbert. bemind, dien zij in stilte ook lief heeft. In de gangen van<br />

het slot doolt een oude slavin Guanhuraara rond, wie men een wonderbaarlijke geneeskracht<br />

toeschrijft. Wanneer Otbert haar smeekt Regina door haar tooverdraok van haar ziekte te<br />

genezen, itemt zij toe. onder voorbehoud, dat Otbert „Iemand' zal dooden, waar. en wanneer<br />

zij wil. De jonge minnaar neemt haar voorstel aan, nadat zij iets van haar duister geheim<br />

heeft prijsgegeven. Men begrijpt, dat zij de vrouw is. om wie jaren geleden een zekere Donato<br />

door zijn broeder en medeminnaar Marco gedood werd, toen deze hem verraste in de armen<br />

van een Corsicaansche vrouw.<br />

Donato is echter niet omgekomen, maar door herders gered, en. naar men zegt. werd hij<br />

later Keizer Barberousse, die in een grot slaapt, waaruit hij eens zal terugkeeren.<br />

In het 2e bedrijf, dat met een losbandig feest begint, on waarin Hatto wreede orders<br />

uitdeelt, komen 2 divertissementen voor, die een onschuldig en eenvoudig karakter dragen, en<br />

waarin de muziek lief-melodieus de kleine balletten ondersteunt. Magnus verwijt zijn zoon zijn<br />

ruw gedrag, hem herinnerend aan de ridderlijkheid hunner voorvaderen. De komst van een<br />

bedelaar wordt gemeld. Hatto wil hem wegjagen, hetgeen Magnus en Job tegenhouden. Met<br />

een grandiose finale eindigt deze akte, als de grijze zwerver op klanken van klokken eo<br />

trompetten wordt binnengeleid.<br />

Derde Bedrijf. Regina is door den godendrank genezen. Een prachtig, lyrisch duo tusschen<br />

haar en Otbert, waarin het llefdesmotlef uit het orkest opklinkt, maakt deze setne tot iin der<br />

schoonste momenten van de opera. Dan volgt de dramatische scène met de slavin, die Otbert<br />

aan zijn gelofte herinnert. Een sombere vervloeking van Guanhumara laat hem vermoeden, dat<br />

de onbekende, dien hij moet dooden. Marco zal zijn.<br />

Nu volgt een kort samentreffen met Job, en wij begrijpen reeds, dat Otbert zijn zoon Is. Als<br />

Otbert en Regina op Job's raad willen vluchten, treedt H^tto op, gewaarschuwd door Guanhumara,<br />

en Otbert daagt hem tot een tweegevecht uit. Deze weigert zich met een ..slaaf' te meten en<br />

onder veel tumult verschijnt de oude bedelaar, die zich, als keizer Barberousse bekend maakt:<br />

Muzikaal zeer indrukwekkend moment door het illustreerend trotsche motief, Algemeene verbazing<br />

en ontsteltenis. De keizer herneemt zijn rechten: gevangenen worden vrijgelaten en de burchtgraven<br />

geboeid. |ob ;elf, geeft zich als voorbeeld over. laat zich ketenen, maar alleen gebleven met<br />

Job volgt de herkenningscéne: Job blijkt Marco, de broedermoordenaar, de keizer Donato te zijn.<br />

Vierde Bedrijf. Een donker gewelf, waar Job zijn schuldig verleden bepeinst. Dan verschijnt<br />

Guanhumara en onthult hem, dat zij Ginevra. de Corsicaansche vrouw is. de geliefde van<br />

Donato. Nu zal de straf volgen; Job zal door zijn eigen zoon worden gedood, door Otbert.<br />

die destijds door haar werd ontvoerd. Indien Otbert aarzelt, zal Regina sterven, die door G.<br />

als doode op een baar ia gelegd, en door een teeken kan leven of sterven. Otbert wordt binnen<br />

geleid, verneemt dat hij zijn weldoener Job moet dooden. Eerst weigert hij, dan met de gedachte<br />

aan Regina zal hij de daad volbrengen een onzichtbare hand weerhoudt hem. Het is keizer<br />

Barberousse. die alles onthult. Hij is Donato. Job's broeder, die leeft, en teruggekomen is, om<br />

te vergeven. Nu gaat alles verder naar een verzoenend einde toe. Regina en Otbert worden<br />

vereenigd, Guanhumara neemt vergif in. en sterft, keizer Barberousse verdwijnt voor eeuwig<br />

In het orkest een imponeerend slot in C dur.<br />

Men ziet, het sensationeele la niet van het tooneel af geweest, en het veelelschende werk<br />

verlangt veel van de uitvoerenden, zoowel op het tooneel als in het orkest. De vertolking<br />

stond op hoog peil; alle respect voor onze Hollandache artisten, die te midden van Flansche<br />

collega's ponder wie de van ouds bekende en beminde Vanni Marcoux) kranig voor den dag<br />

kwamen. De twee vrouwenrollen werden door de dames Poolman en Van Raaite schitterend<br />

vertolkt, de eerste haar groot, dramatisch talent koninklijk ontplooiend als de wraakzuchtige<br />

slavin, de tweede als de lieflijke Regina ontroerend door haar gevoelige voordracht en haar<br />

ingeleefd spel.<br />

Het orkest hield zich voortreffelijk in de veelelschende partituur onder de knappe, energieke<br />

leiding van Van Raaite, die allicht de zwaarste taak van allen had.<br />

Het publiek kwam niet spoedig los. pas na het 3e bedrijf ging het ovationeel toe. toen ook<br />

de beminnelijke componist ten tooneele verscheen, evenals de dames bekranst en bebloemd.<br />

Rest nog de vraag : blijft de Burgraves een répertoire-opera ? Ik vrees er voor. Alle lof en<br />

hulde voor de co-Opera-tie, die buitenlandsche noviteiten over de grenzen haalt, maar tóch.<br />

ons Hotlandsche publiek houdt nu eenmaal meer van de zangrijke melodieën, de zoet-vloeiende<br />

ivnck voor de menschelijke stem. die nog meer dan orkestklanken, ziel en zinnen weet !e<br />

ontroeren.'— Faust. Carmen, Bohème. Tosca, Travlata mon Dleu, wie durft zkh .laar<br />

«lan ook mee te meten? f S.<br />

hoor de gevaren der electriciteit /<br />

volstrekt niet te overschatten,<br />

want in vergelijking met de mil-<br />

lioenen gebruiksvoorwerpen, die<br />

in het dagelijksch leven onder<br />

spanning stonden, was het aan-<br />

tal ongelukken zeer gering,<br />

maar daartegenover stond de<br />

nog vrij algemeen verspreide<br />

meening, dat niet brandende<br />

lampen ook geen gevaar kon-<br />

den opleveren.<br />

Met een interessante serie<br />

lantaarnplaatjes toonde hij het<br />

onjuiste van deze meening aan<br />

en beschreef een reeks van<br />

doodelijke ongevallen, die het<br />

gevolg geweest waren van vol-<br />

slagen onbekendheid met de<br />

gevaren, die iedereen kunnen<br />

bedreigen, die niet met zijn<br />

electrische installatie weet om<br />

te gaan.<br />

*<br />

In dit verband wees de heer<br />

Gorter vooral op de gevolgen<br />

van aanraking van niet vol-<br />

doende beschutte gloeilampjes<br />

en pleitte voor aanschaffing in<br />

alle huishoudens van lampen<br />

met z.g. bajonetsluiting. De ge-<br />

varen in badkamers, de gevaren<br />

met ondeugdelijke schakelaars,<br />

van het zelf prutsen aan een<br />

leiding door den leek, werden<br />

door eenige treffende voorbeel-<br />

den geïllustreerd, waarna spr.<br />

het eigenlijke huishoudelijke<br />

terrein verliet en nog een kort<br />

overzicht gaf van de gevaren<br />

van hoogspanningsdraden, fa-<br />

brieken en werkplaatsen, ge-<br />

varen van looplampen in mijnen<br />

maar ook in wijnkelders en<br />

kolenhokken, om te besluiten<br />

met eenige practische wenken<br />

aangaande hulpverleening aan<br />

een door den electrischen<br />

stroom getroffen persoon, waar-<br />

uit bleek, dat onmiddellijke toe-<br />

passing van de kunstmatige<br />

ademhaling vaak de eenige<br />

methode was om den getroffene<br />

tot de komst van een genees-<br />

heer in het leven te houden.<br />

♦ *<br />

*<br />

Behalve 't veiligheidsmuseum,<br />

bevat het gebouw aan de Hob-<br />

bemastraat nog een andere<br />

buitengewoon interessante in-<br />

richting, welke echter eerst in<br />

het eerste stadium van haar<br />

ontwikkeling is. Ik bedoel het<br />

Museum van den arbeid, onder<br />

de leiding van den schilder<br />

Heyenbrock.<br />

Men moet dezen enthousiasten<br />

bewonderaar van den arbeid<br />

kennen om te kunnen begrijpen<br />

met hoeveel liefde aan den op-<br />

bouw van dit museum wordt ge-<br />

werkt.<br />

* *<br />

*<br />

■ Er zijn eerst enkele groepen<br />

gereed. Een ervan draagt den<br />

eigenaardigen titel: Wat wij aan<br />

het dier verschuldigd zijn.<br />

*<br />

Het is een gelukkig verschijn-<br />

sel, dat er enthousiasten als<br />

Gorter en Heyenbrock gevon-<br />

den worden om zich aan zulk<br />

werk met volle animo te geven.<br />

M.E. R. CURIUS.


'-■■■:.■ •■■.■:■■* - • -' _<br />

„Zie, ginds komt de stoomboot<br />

Van Spanje weer aan ..."<br />

Hm, alweer dat gezang, dat vervelende<br />

gezang van de kinderen, en dat, nu die zoo<br />

druk in 't werk zat!<br />

M'nheer Vis stond op, korzelig, nam de<br />

krant op, keek die in. Ja, het stond erl<br />

Hij kon het duidelijk lezen, heel duidelijk,<br />

al was-ie 'n beetje kippig:<br />

5 en 6 December<br />

Groote Nationale Tentoonstelling<br />

van Hoenders, Konijnen, Duiven,<br />

Cavia's, enz. enz.<br />

Dat die tentoonstelling nu juist op Sin-<br />

terklaas moest plaats hebben! Waarom<br />

geen week verzet? 't Is waar: hij, als<br />

secretaris, was de aangewezen man geweest<br />

om daarover te praten; maar, lieve goed-<br />

heid, denk nu 'ns overal aan! Het stond<br />

in de krant met vette letters, zooals-ie zelf<br />

besteld had — als secretaris ...<br />

Hoe huppelt zijn paardje<br />

Het dek op en neer."<br />

Alle grutten, dat gezang! Mnheer Vis<br />

smeet de krant neer, veegde langs z'nklam<br />

voorhoofd, nam het schrijven op van den<br />

voorzitter der club, keek het nogmaals in...<br />

Dat die kaerel niet wijzer was om juist nu,<br />

op 5 December, te komen met de bood-<br />

schap, dat-ie wegens zaken de tentoonstel-<br />

ling niet kon openen, 't Was om uit je<br />

vel te springen!<br />

Zaken zijn zaken. Allemaal goed en<br />

wel: hij, de voorzitter der club, kon hem,<br />

den secretaris, toch niet verplichten 'n<br />

redevoering te houden bij de opening van<br />

de tentoonstelling. En dat zou nog niets<br />

zijn, —M'nheer Vis kon uitstekend spreken,<br />

zooals-ie zelf zei, — als-ie z'n vrouw niet<br />

beloofd had, positief beloofd, dat-ie thuis<br />

zou blijven, bij haar, bij de kinderen, bij<br />

de vrienden, om pret te maken, om feest<br />

te vieren, om ... om .. . — ja, de vrouwen<br />

durven veel te vragen, — om voor Sinter-<br />

klaas te spelen!<br />

„Je moet het leven van den vroolijken<br />

kant nemen," zei ze altijd.<br />

Jawel, jawel, goed! Maar als je 'n positie<br />

in de. waereld hebt, 'n ernstige positie,<br />

neem dan het leven 'ns van den vroolijken<br />

kant op!<br />

En toch ... z'n vrouw, z'n lieve vrouw,<br />

zij had eigenlijk gelijk! Zij had 'n goeden<br />

kijk op het leven, al was zij twaalf jaar<br />

jonger dan hij. Wat kon het hem ook<br />

eigenlijk schelen, die kippenrommel! Hij<br />

was er eigenlijk maar bij gesleept, met<br />

de haren bij gesleept bij die club, omdat-ie<br />

goed kon schrijven, goed kon spreken, om-<br />

dat ze 'm noodig hadden; maar wat kon<br />

hem dat gedoe schelen van leghorns en<br />

minorca's en wyandottes ....<br />

De deur ging open. M'nheer Vis hoorde<br />

niets, zoo was-ie in gedachten.<br />

,,ßen je klaar. Visje?"<br />

M'nheer Vis keek beduusd op, ging met<br />

z'n. hand langs het voorhoofd, lei de krant<br />

weg, nam ze weer op.<br />

„Ben jij 't Fietje? Ja, ik ben k'aar lieve."<br />

„Altijd druk; je vergeet jezelf!"<br />

„Wat zul je a'v aan doen, lieve! Zaken,<br />

altijd maar weer zaken!"<br />

„Denk liever aan je kinderen, man!<br />

Wat doe je met al die zaken ? Kom maar<br />

gauw mee, hoor! Rie is er al en Henk<br />

en Truus ..."<br />

,.Ik kom, lieve, ik kom!"<br />

Hij stak krant en brief bij zich en was<br />

ZAKEN <strong>ZIJN</strong> ZAKEN<br />

Sintcrklaasvcrtclling, door Theophile Malusse<br />

Druk bezig voor de „Sint"<br />

Hei kleuren van speelgoed met hetz.g. .lucht-penseel". waar-<br />

door het mogelijk is heel vlug een fijne laag verf op het<br />

hout te brengen.<br />

in 'n wip bij het gezelschap, dat vroolijk<br />

gestemd was en geduldig wachtte op de<br />

komst van den heer des huizes.<br />

De kinderen — vier van meneer Vis en<br />

vier van de vrienden — hadden al 'n half<br />

uur lang gezongen en gespeeld, en toen-ie<br />

binnen kwam, hoorde hij juist het begin<br />

van 'n nieuw liedje, wat hem erg ontroerde,<br />

want hij was in z'n hart 'n goed kinder-<br />

vriend, al waren z'n gedachten altijd bij<br />

de zaken en als was-ie weinig thuis.<br />

„Kinderen," zei-die, toen 't eerste cou-<br />

plet gezongen was, „ik heb Sinterklaas zoo-<br />

even gesproken; hij zei, dat-ie veel lek-<br />

kers heeft meegebracht en dat-ie veel kip-<br />

pen ... eh ... veel zou geven aan kinderen<br />

die braaf zijn; kinderen, die geen eieren ...<br />

eh ... kinderen, die ... die ..."<br />

Hij knipoogde tegen Henk, die zat te<br />

giechelen, maar hem niettemin begreep, en<br />

beiden gingen Sinterklaas tegemoet, zoo-<br />

als ze beweerden.<br />

De kinderen verheugden zich uitermate<br />

en 'n oogenblik later hoorden de twee —<br />

meneer Vis en Henk — door het gezel-<br />

schap zingen, — Fietje, Rie en Truus zon-<br />

gen mee, — het bekende liedje:<br />

1<br />

ly ■ ■ ■<br />

dt, "^ LXILU-: 1<br />

^ ^ 1<br />

■<br />

'-'■■■ ^^<br />

i<br />

Sinterklaas op school<br />

„Ziet de maan schijnt door de boomen,<br />

' Makkers, staakt nu je geraas ..."<br />

„'t Is toch wel aardig," zei Henk; „ik<br />

hoor graag kinderstemmen, dat is zoo....<br />

zoo ...."<br />

„Jawel, jawel," zei meneer Vis, die zich<br />

haastig kleedde als de knecht, daar-ie<br />

kleiner was dan Henk. „We zullen 'n beetje<br />

voortmaken, heb weinig tijd, opening tentoonstelling<br />

vanavond..."<br />

„Opening tentoonstelling?" vroeg Henk<br />

verbaasd .<br />

„Kippen ,konijnen, duiven ... Moet nog<br />

spreken ... Voorzitter kan niet komen,<br />

wegens zaken ... Beroerde boel... 'k Zal<br />

hem op de eerstvolgende vergadering....<br />

En hij vertelde Henk van a tot z wat er<br />

gebeurd was en welke maatregelen hij van<br />

plan was te nemen.<br />

Onderwijl waren ze gekleed: Henk was<br />

Sinterklaas, m'nheer Vis de knecht.<br />

En ze gingen naar binnen, en speelden<br />

hun rol „fijn", — althans ze hoorden zoo<br />

iets mompelen van Fietje tot Rie en Truus.<br />

* *<br />

•<br />

Het was al vijf minuten over zes. Ze<br />

stonden te wachten, 't publiek in de gang, in<br />

de zaal; ze stonden te stampen, 't bestuur<br />

bij de groene tafel. Om zes uur zou de tentoonstelling<br />

worden geopend — volgens de<br />

krant. En het. was nu al vijf minuten over<br />

zes!<br />

Eindelijk daar kwam m'nheer Vis aanstappen,<br />

deftig, kalm, actetasch rechts,<br />

wandelstok links ....<br />

„U laat ons lang wachten, meneer Vis",<br />

zei de penningmeester 'n beetje spijtig,<br />

„'tis kwart over zes."<br />

„Zaken, beste vriend, zaken. Kan er<br />

niets aan doen. Trouwens de voorzitter..."<br />

„Den voorzitter treft geen schuld, m'nheer<br />

Vis. U als secretaris, was verplicht...."<br />

Meneer Vis draaide hem z'n rug toe,<br />

zette kalm z'n hoed af, ging achter de<br />

groene tafel zitten, legde kalm de actetasch<br />

voor zich neer, grabbelde daarin ..."<br />

Wat 'n publiek! Waar kwamen de menschen<br />

vandaan ? En wat keken ze 'm<br />

grappig aan!<br />

Bom—bom—bom! Drie ferme slagen op<br />

het groene laken door meneer Vis.<br />

„Stilte, stilte," riep de penningmeester.<br />

Meneer Vis keek de zaal in, flink,<br />

ernstig, nam man voor man op. Och, dat<br />

werk was voor hem niets!<br />

Daar zag-ie den buurman-van-dc-overzij<br />

praten met 'n jongen man naast hem. Ze<br />

keken hem aan, begonnen te giechelen, geheimzinnig,<br />

maar hij zag het heel goed<br />

Bom—bom—bom! Wederom drie ferme<br />

slagen op het groene laken.<br />

„Geachte dames en beeren," zoo begon<br />

meneer Vis met 'n ferm geluid; hij keek<br />

even op het papier dat voor hem lag en<br />

vervolgde: „Dit is nu de derde tentoonstelling<br />

van dit seizoen ... jaar, wil ik zeggen,<br />

ik heet u allen hartelijk welkom op<br />

deze kippenwereld ... op deze tentoonstelling<br />

van hoendefrs en eendvogels ...."<br />

De buurman-van-de-overzij begon luider<br />

te giechelen; de omstanders giechelden mee<br />

„Eendvogels," herhaalde meneer Vis en<br />

keek strak naar den buurman-van-de-overzij.<br />

„en duiven. De minorca's zijn dit jaar<br />

WEES SLIM<br />

GEBRUIK GLIM<br />

'JW^llJiWJWf' Wi. ^^^^^^ "■■■■■i<br />

Brand te Amsterdam<br />

Door onvoorzichtigheid ontstond brand in een lompenpakhuis.<br />

Begrafenis koningin Alexandra<br />

De stoet op weg naar Wolfertonstation.<br />

Prof. Dr. H. A. Lorentz<br />

zal binnenkort den dag herdenken, dat hij - De Nationale Unie<br />

vóór 50 jaar promoveerde. hield in café de Kroon te Den Haag een algemeene ledenvergadering.<br />

Aziatische tentoonstelling<br />

te Rotterdam<br />

Relief v. d. Shwaitische tempel<br />

Midden Java.<br />

E. W. Kromgold<br />

— De Weensche pianist-componist die<br />

"" Storm ;e Amsterdam eenige zijner werken in<br />

De motorboot van de Noord-Holl. tram welke op weq naar het eiland den cyclus der Concertgebouw kamer-<br />

Marken was. werd door den storm op den Markerdijk geworpen. muziek dirigeerde.<br />

Aziatische tentoonstelling te Rotterdam<br />

Overzicht.<br />

De sneeuw<br />

Op het Kopje te Bloemendaal wordt „gerodeld".<br />

Drandweerboot voor Slam<br />

Brand In de remise der Haagsche tramweg maatschappij<br />

Het proefspuiten te Rotterdam, met negen stralen, slaagde volkomen.<br />

In een remise van de H.T.M, aan den Delftscheweg ontstond brand. Het dak. dat grootendeeli<br />

van hout is gemaakt, brandde geheel af.<br />

||tMAaMjB||m|Mflian|g ■■r>- ; '^^>-';<br />

Pluimveetentoonsteiling<br />

te Bussum »<br />

Koekoek Leghorn haan. Iste prijs.<br />

Brand in de kerk en klooster te Venray<br />

De ruïne na den brand.<br />

Pluimveetentoonstelling<br />

te Bussum<br />

Faverolle Haan Isie prijs.


ijzonder goed vertegenwoordigd, mijne<br />

hoeren, en daarom heet ik u allen harte-<br />

lijk welkom."<br />

Gelach klonk door' de zaal. Wat was<br />

dat toch ? Waarom waren de menschen zoo<br />

lacherig ? Als de bliksem schoot het meneer<br />

Vis door het hoofd:<br />

..Zie de maan schijnt door de boomen ..."<br />

Met 'n slag van den hamer op het groene<br />

laken maande meneer Vis tot stilte.<br />

„Dit is nu de derde maal dat de club<br />

vergadert... dat de tentoonstelling ver-<br />

gadert ..."<br />

Een onbedaarlijk gelach klonk door de<br />

zaal.<br />

Meneer Vis was woedend.<br />

„Als jullie niet luisteren willen, dan<br />

bedank ik verder voor de eer!" En met 'n<br />

fermen slag op het groene laken onder-<br />

streepte hij het laatste woord.<br />

Hij keek z'n medebestuurders aan, nijdig,<br />

kwaad, zette z'n hoed op.<br />

„Wat is dat, meneer Vis ?" vroeg de<br />

penningmeester eenigszins spottend.<br />

„Als u orde onder die menschen wil<br />

DE GESCHIEDENIS VAN EEN<br />

GEVATTE KOUDE<br />

HOEDT U VOOR HARE GEVOLGEN<br />

In ons lage landje met zijn ongestadige,<br />

telkens wisselende weersgesteldheid en tem-<br />

peratuur, is het, vooral in het aanbrekend<br />

seizoen, bijna onmogelijk kouvatten te ver-<br />

mijden. Waar de wetenschappelijke wereld<br />

er steeds meer toekomt de directe oorzaak-<br />

van verschillende ziekten toe te schrijven aan<br />

de gevolgen van gevatte koude, meenen<br />

wij dat het niet ondienstig is den lezers<br />

van ons blad iets meer te vertellen over<br />

kouvatten en de ziekten welke daaruit kun-<br />

nen ontstaan. Wij achten dit zelfs van<br />

zooveel belang, dat wij ieder aanraden dit<br />

artikel, na het nauwkeurig gelezen te heb-<br />

ben, uit te knippen en te bewaren.<br />

Hoe en waar men koude kan vatten zal,<br />

dunkt ons, wel iedereen weten. Tocht en<br />

vocht zijn groote bondgenooten van de kou-<br />

vatting. Op straat, in de tram, in huis,<br />

letterlijk overal staat men bloot aan koude<br />

vatten. Zelfs al is men, zooals 's winters,<br />

dik en warm gekleed, één moment is er<br />

maar voor noodig, één rilling, eenmaal<br />

niezen, en men weet reeds dat een ver-<br />

koudheid het gevolg is.<br />

Ieder weet echter niet wat een gevatte<br />

koude is, en juist daardoor komt het,<br />

dat menigeen een verkoudheid verwaar-<br />

brengen, ga uw gang maar. Ik pas ervoor I"<br />

„Ja maar, meneer ..."<br />

Meneer Vis nam actetasch en wandel-<br />

stok en ging boos, heel boos heen, onder<br />

gelach der aanwezigen.<br />

„Gut Visje, waar blijf je toch in vredes-<br />

naam ?" vroeg Fietje, toen meneer Vis,<br />

rood als 'n kalkoen, weder in den huise-<br />

lijken kring verscheen.<br />

„Zaken, lieve, zaken!" zei-die, maar het<br />

was 'n weinig koel.<br />

„Die man is nu altijd druk met zaken,"<br />

zei Fietje tot het gezelschap.<br />

„Daar is nu eenmaal niets aan te doen,"<br />

zei meneer Vis en hij keek Henk veel-<br />

beteekenend aan.<br />

„Wat heb je daar aan je oor ? Gut,<br />

Visje, je linkeroor is zwart 1"<br />

„Zwart?" Hij ging met z'n hand langs<br />

het oor. „Hé, hoe komt dat nu?"<br />

„Zwarte Piet! Zwarte Piet!" riepen de<br />

kinderen.<br />

En het geheele gezelschap begon te<br />

lachen. Ook meneer Vis grinnikte, maar<br />

EEN NIEUWE N EDERL.AN DSCHE FILM<br />

getiteld J_andhaaien", ontworpen en geregiseera voor de Dutch<br />

Film Cy. door den directeur den heer A. Benno te Haarlem<br />

Op den achtergrond. Dolly Gray. Maurlts de Vries en Vera van<br />

Haeften. aan de tafel Kees Pruis en Qrootveld.<br />

loost of verkeerd behandelt. Een gevatte<br />

koude is een soort infectie, onverschillig<br />

in welk deel van het lichaam zich deze<br />

vastzet. Bij sommigen begint het met een<br />

gewone neus-verkoudheid, om daarna door<br />

te gaan naar de keel, (angina, enz.),<br />

anderen weer vatten kou op het hoofd,<br />

waardoor de gevreesde aangezichtspijn ont-<br />

staat of rheumatiek in de aangezichts-<br />

zenuw, voorts zijn er die kou vatten op<br />

spieren of ledematen. Op welke wijze men<br />

echter kou vat, steeds is het weer dezelfde<br />

infectie, welke ons die ongemakken be-<br />

zorgt. Een gevatte koude kan leiden tot<br />

gevolgen, waaraan men vele jaren kan<br />

lijden, en welke zeer zeker voorkomen had-<br />

den kunnen worden, wanneer tijdig was<br />

ingegrepen. Wij bedoelen hier rheuma-<br />

tische aandoeningen in het algemeen, die<br />

mede tot de gevolgen van gevatte'koude<br />

behooren. Deze aandoeningen kunnen ont-<br />

staan, omdat na een kouvatting het orga-<br />

nisme door zijn verminderden weerstand<br />

veel vatbaarder is. Rheumatische aandoe-<br />

ningen nemen verschillende namen aan,<br />

al naar gelang van het lichaamsdeel dat<br />

zij als zetel kiezen, zooals gewrichtsrheu-<br />

matiek, spierrheumatiek, zenuwrheumatiek,<br />

spit, ischias, enz. In wezen zijn zij echter<br />

alle broertjes en zusjes, omdat zij hun oor-<br />

zaak vinden in een gevolg van gevatte<br />

koude.<br />

Tegen de gevolgen en de gevaren aan<br />

een gevatte koude verbonden, kan niet<br />

m<br />

het was eenigszins zoet-zuur, want nu begreep-ie<br />

waarom buurman-van-de-overzij,<br />

waarom de menschen in de zaal zoo<br />

hadden moeten lachen.<br />

„Ja," zei-die tot de kinderen, „de knecht<br />

van Sinterklaas is 'n rare man; als je 'm<br />

aanraakt ben je zwart ervan!"<br />

De avond werd verder prettig doorgebracht<br />

en nog menig liedje werd gezongen<br />

ter eere van Sinterklaas en z'n knecht.<br />

* *<br />

*<br />

Een paar dagen later kreeg meneer<br />

Vis bericht van den penningmeester, dat-ie<br />

'n toom zwarte minorca's was rijk geworden<br />

vanwege de door de club gehouden<br />

verloting — en dat bericht was hem zeer<br />

aangenaam.<br />

En op de vergadering vertelde hij dat-ie<br />

„wegens zaken" niet erg in z'n doen was<br />

geweest, wat hem erg speet voor de opening<br />

der tentoonstelling. Ook de voorzitter<br />

vertelde, dat-ie „wegens zaken" de<br />

tentoonstelling niet had kunnen openen,<br />

wat ook hem erg speet. En hartelijk drukten<br />

zij elkander de hand en roerend waren<br />

zij het met elkander eens: zaken zijn zaken!<br />

genoeg worden gewaarschuwd. In ons land<br />

in het bijzonder vinden de middelen dié<br />

tegen gevatte koude worden aanbevolen,<br />

een dankbaar bestaan. Men zij echter voor-<br />

zichtig, tusschen het koren schuilt een<br />

boel kaf.<br />

Sommigen nemen een watje, drankje of<br />

zalfje, en Werkelijk, de pijnen worden er<br />

wel eens mede verzacht. Een ieder zal<br />

het thans echter duidelijk zijn, dat een in-<br />

fectie, die zich in een bepaald lichaams-<br />

deel heeft vastgezet, niet van buitenaf ver-<br />

dreven kan worden. Er bestaat een medi-<br />

cament dat sedert eenige jaren door dok-<br />

toren en publiek zeer wordt geroemd:<br />

Togal-tabletten. Een ieder weet thans wel<br />

dat Togal rheumatische aandoeningen ge-<br />

neest, evenals influenza en griep, wat ook<br />

gevolgen van gevatte koude zijn. Maar<br />

waarom zou men eerst Togal-tabletten gaan<br />

gebruiken als een gevatte koude den vorm<br />

aangenomen heeft van rheumatiek. Met<br />

enkele tabletten, bij de eerste kenteekenén<br />

van verkoudheid genomen, vrijwaart men<br />

zich van eventueele gevolgen. Een zaadje<br />

kan men gemakkelijk vernietigen, maar<br />

wacht men totdat het een boom geworden<br />

is, dan zijn er vele kosten, moeite en tijd<br />

aan verbonden.<br />

Moge deze eenvoudige beeldspraak het<br />

hare er toe bijdragen, dat een ieder Togal<br />

in huis neeqit, of nog beter: bij zich<br />

draagt. Voor gevatte koude en hare ge-<br />

volgen is het een ware talisman.<br />

j"""""""""" """"" """"" '""""""'I'" 'mm i iiiiiiiiiimiiiiii tiiiiiiiriiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitiiiiiriiiiiiniiHiHirHiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiHiiiHHiHii HIIHIIIIIII iiiiiiiimiuiuii i iiiiiuitiniiiin i i nn Hinninmite. //<br />

HET «MEEST GESCHIKTE» S<strong>IN</strong>TERKLAAS CADEAU ^L 1 ^<br />

^ "" '""""""il"'""""'» umiumiiii nimiii niiimnmmii, m , niimiimiiiim iiiiuiimmiunr iMimiimimiiniimiumiiimiunm mimiiiiiiiimnmï IIMMIII r M<strong>IN</strong>MIIIIIIIIIIIIIIIIMIIIIII iniiiiiiin mummie<br />

Het nieuwe warenhuis was nationale kleederdracht van slotsom: mooi is het, niet te pelde mevrouw van der Best<br />

geopend. negen naties John Buil ver- duur is het, voor onze jongens Nauwelijks was de vreugde<br />

Juist 19 maanden lang, was tegenwoordigde Engeland, Ma- is het niks. En dan keken de over dit cadeau ecconstateerd<br />

6 ee f Sta , d g e ; nteresseerd ge; rianne Frankrijk, een juffrouw moeders de vaders aan of soms of 'n tweede pak, minder groot!<br />

weest in den bouw van dit met blonde vlechten Duiitschnieuwe<br />

magazijn.<br />

land, een stevige mijnwerker<br />

De steigers, die het moesten België, een dame met manomgeven,<br />

waren de mooisrt tille Spanje, een mijnheer, die<br />

denkbare reklame, welke de fa. op Mussolini leek Italië, een<br />

Bibaboe & Cie voor haar zaak berggids Zwitserland, een vreehad<br />

kunnen denken.<br />

selijk woest uitziende boer de<br />

Want het is natuurlijk en Sowjet-republieken, een allerbegrijpelijk,<br />

dat het gros der aardigst gesculpeerde pop, die<br />

menschen meer geïnteresseerd is verrassend veel op prinses<br />

in wat het niet ziet en moet Juliana leek, was de „Koningin"<br />

raden, dan in hetgeen open en van het spel.<br />

bloot voor iedereen ligt. De ver- De bal waarmee het spel gebeelding<br />

overtreft altijd de wer- speeld werd, was de wereldbol.<br />

kelijkheid.<br />

Aan alles was gedacht, royalis-<br />

Doch al is. dit een gezegde tisch gestemde koopers en zij<br />

vol levenswijsheid en ervaring, die voor revoluties om egoïsde<br />

bouw van het warenhuis tische of altruistische redenen<br />

Bibaboe & Cie was bijna zoo een beetje bang waren, konden<br />

mooi als de verbeelding dit aan de „Koningin" op bijzondere<br />

de inwoners van Larenstad wijze vastzetten, zoodat het niet<br />

had voorgesteld. En er kon mogelijk was haar omver te wergeen<br />

gunstiger tijd voor de pen. Welke „veiligheid" buiten<br />

opening gevonden worden dan werking kon worden gesteld,<br />

20 November. Zoo kort voor voor die menschen die, zooals 't<br />

sinterklaas en de kerstdagen. prospectus zei, het spel „an-<br />

* ♦<br />

*<br />

ders" wilden spelen. In casu de<br />

Toen de omheining afge- sociaal-democratische of zelfs<br />

broken was, zagen de ver- de communistische koopers.<br />

heugde Larenstadters 'n maga- Bibaboe was modem, Bibazijn,<br />

waarop Parijs en Londen, boe was neutraal, Bibaboe dacht<br />

gezwegen nog van Berlijn en aan alles.<br />

Weenen, trots zouden zijn ge- De huisvaders en huismoewieest.<br />

ders van Larenstad, die hun<br />

De étalages prijkten met de kroost een genoegen wilden<br />

nieuwste snufjes uit alle heeren- doen, trokken de weck voor<br />

landen bijeen gebracht en hier, Sinterklaas ter traditioneelc<br />

bij wijze van reklame aange- bedevaart voor de eer van den<br />

boden, tegen prijzen, waarvoor nationalen, door iedereen gehet<br />

woordje „spot" 'n eigenlijk prezen, heilige, voor Sinterklaas.<br />

nog niet teekenend genoeg voor- Met andere woorden: ze gingen<br />

zetsel was.<br />

„winkelen".<br />

Bibaboe beloofde een succes En al winkelend natuurlijk<br />

te worden, de vriend van de naar het nieuwe warenhuis. En<br />

heele stad, behalve van de het warenhuis ziende, viel hun<br />

andere winkels en magazijnen, oog vanzelf op de speelgoedwaarvan<br />

de respectievelijke etalage met het „meest geeigenaars<br />

en eigenaressen hun schikte" sinterklaascadeau.<br />

woede, afgunst en angste niet En alle huisvaders van Larenkonden<br />

verkroppen.<br />

stad zeiden tegen de huis-<br />

Geen enkel winkelraam trok moeders of omgekeerd de<br />

echter zoozéér de aandacht als huismoeders zeiden tegen de<br />

dat, bestemd voor de kinderen. huisvaders: Een alleraardigst<br />

Het moet gezegd worden, dat cadeautje dat spel met die<br />

de leiding van 't Warenhuis negen kegels, leerzaam voor de<br />

Bibaboe in goede handen was. kinderen, niet te duur voor<br />

Hier in deze „kinder-étalage" f 1.50, je zoudt zeggen, hoe<br />

werd geëxposeerd „het" meest kunnen ze het er zoo voor<br />

geschikte Sinterklaas-cadeau. maken, zoo degelijk, zoo artis-<br />

Een wonder van vernuftige tiek, maar....<br />

vinding.<br />

En dan volgden allerlei be-<br />

Het was een spel, alleraar- zwaren van verschillenden aard,<br />

digst geschikt voor elk huis- de één vond, dat zoo'n houten<br />

gezin, dat in zijn woning over 'n bal, ook al stelde hij een<br />

gang kon beschikken, 'n kamer, wereldbol voor, zoo licht iets<br />

eep tuin, zelfs een plat dak was anders kon omgooien of beer<br />

een ideale gelegenheid voor. schadigen. De ander, dat je niet<br />

De grondgedachte van het wist waar je het spel moest<br />

spel was niet nieuw.<br />

opzetten, een derde, dat het veel<br />

Net als bij het vermaarde en te ruw was voor de kinders.<br />

veel geliefde kegelspel, waren Zoo was er ook een pacifist<br />

er negen poppen van houjt voor bij, die het omver kegelen der<br />

noodig en eveneens een houten vertegenwoordigers der naties,<br />

bal. Doch die negen poppen om principieele overwegingen,<br />

leken niet op de gewone kegels. verkeerd vond. Enzoovoort.<br />

Heelemaal niet, het waren<br />

*<br />

*<br />

*<br />

keurig bewerkte figuren in de Maar bij allemaal was de<br />

de vaders de moeders en in<br />

vele gevallen zei de een tot<br />

den ander, of de ander tot de<br />

eene: Weet je wat we moesten<br />

doen, het riet er naar heel wat<br />

uit, het is lang niet zoo duur<br />

als het lijkt, we moesten....<br />

*<br />

In heel Larenstad was geen<br />

populairder mensch dan Dr. van<br />

der Best. Een prachtige man,<br />

een geneesheer zonder gelijke,<br />

een vriendelijk mensch, altijd<br />

bereid om met raad en daad<br />

bij te staan, een uitstekend<br />

aesculaap met een verrassende<br />

diagnose, geen „looper", iemand<br />

die nooit een te hooge reke-<br />

ning thuiszond. Dr. van der<br />

Best was de dokter van Laren-<br />

stad en uiterst bemind. Zoo was<br />

ook zijn vrouw een allerliefste<br />

dame. En meer nog dan dokter<br />

van der Best en mevrouw van<br />

der Test, was hun zoontje be-<br />

mind, de zesjarige Bob.<br />

De menschen deden niets<br />

liever dan hun bewondering<br />

voor het echtpaar van der Best<br />

toonen, door een vriendelijk-<br />

heid aan Bob te bewijzen, om-<br />

dat zij wisten dat dit de zeker-<br />

ste (en ook de goedkoopste)<br />

manier was, om den dokter 'n<br />

genoegen te doen. En bij<br />

geen van de kinderen in heel<br />

Larenstad reed de Sint zoo<br />

druk, als bij Bob van der<br />

Best.<br />

♦<br />

De avond van 5 December<br />

was aangebroken.<br />

In de wachtkamer van den<br />

dokter zaten geen patiënten,<br />

maar lagen pakjes bij tiental-<br />

len, heel groote, middelsoort,<br />

maar ditmaal bijkans geen<br />

kleine.<br />

Bobjes wangen gloeiden, in<br />

pa's oogen tintelde de vreugde<br />

en moeder was al net zoo in<br />

spanning als de rest. Het eten<br />

was weggenomen, de tafel af-<br />

geruimd. Plots klonk een harde<br />

bel, eigenlijk te hard om „echt"<br />

te zijn. Maar daar had Bob<br />

nog geen verstand van.<br />

Marie, de oude getrouwe<br />

van de van der Best's, een huis-<br />

genoote van den goeden stem-<br />

pel, die van den „jongenheer"<br />

(dat was de dokter zelf;, net<br />

zooveel had gehouden als nu<br />

van Bob, kwam met 'n groot pak<br />

binnen. Met heel wat agitatie<br />

wierden de touwtjes losgemaakt,<br />

de papieren, het houtwol en<br />

stroo verwijderd, totdat einde-<br />

lijk 'n doos te voorschijn kwam.<br />

Een geweldige doos. En in die<br />

doos zaten: de kegels van ' Bi-<br />

baboe.<br />

Bob was gelukkig!<br />

„Zeker iets van mevr. de<br />

Vrieze", een van de oudste,<br />

maar niet de meest scheutige,<br />

cliënten van den dokter, mom-<br />

kwam binnen. De knoopen zaten<br />

wat steviger, het papier was<br />

letwat secuurder geplakt. Daarom<br />

duurde het ontpakken niet<br />

korter, al was het volume ook<br />

geringer.<br />

En ditmaal bleek 't cadeau<br />

te zijn: de kegels van Bibaboe,<br />

het „meest geschikte" Sinterklaas-cadeau.<br />

Lezeressen, hebt gij ooit gehoord<br />

van het nooit eindigende<br />

verhaal van de sprinkhanen en<br />

de graanvoorraden van den<br />

gierigen sultan ?<br />

Och, vertel het haar ereis<br />

lezers, die het zeker wel kent.<br />

En er kwam weer 'n sprinkhaan,<br />

die nam één korrel, en<br />

weer kwam er 'n sprinkhaan en<br />

die nam nog één korrel, daarop<br />

naderde nog 'n sprinkhaan,<br />

die nam opnieuw één korrel....<br />

Ge begrijpt wat ik bedoel.<br />

En er kwam weer een pak<br />

voor Bob van der Best en het<br />

waren kegels van Bibaboe,<br />

daarop volgde een ander pak<br />

voor Bob, en ook daaruit kwam<br />

het „meest geschikte cadeau",<br />

de kegels van Bibaboe, waarop<br />

een groot pak werd binnengebracht,<br />

met moeite losgeknoopt,<br />

waaruit de kegels van Bibaboe<br />

werden gehaald.<br />

Bob kreeg 24, „meest geschikte<br />

cadcaux". De jongen<br />

moest naar z'n bed gebracht<br />

worden, omdat het kind onbedaarlijk<br />

huilde om al die John<br />

Bull's, Marianne's, blonde juffers,<br />

mijnwerkers, Mussolini's,<br />

Spaansche dames. Bolsjewistische<br />

boeren, berggidsen, die<br />

door hun veelheid een droevig<br />

figuur sloegen. Alleen de<br />

„koninginnen", met de aardige<br />

gelijkenis van prinses Juliana,<br />

keken opgewekt en guitig. Ze<br />

zeggen dat het prinsesje een<br />

zeldzame flair voor humor heeft<br />

en de grappige dingen ook ziet,<br />

als ze schijnbaar dramatisch<br />

dreigen te worden.<br />

* * *<br />

Bob z'n Sinterklaas was door<br />

het „meest geschikte" cadeau,<br />

dat Bibaboe voor f 1.50 te<br />

koop had geboden, totaal bedorven.<br />

Maar Mevrouw van der Best<br />

heeft voor den heelen winter<br />

brandhout I<br />

Het mooiste<br />

SintcrKlaas<br />

Cadeau?<br />

Een ahonnement<br />

op dit blad.<br />

\J\fl\ imden op Uw aanwijzing met Sinter-<br />

klaas het eerste no. aan haar of hem die<br />

gij met een jaarabonnement gelukkig maakt.<br />

Alle aneveringen in December ontvangen zij<br />

gratis. Het abonnement loopt en wordt door<br />

U betaald van 1 Jan. 1926 tot 31 Dec. 1926.<br />

Vraagt ons inl. Adres: Galgewater 22. Lelden.


Douglas Fairbanks In zijn woning<br />

te Hollywood, rechts op de foto Cnarlie Chaplin Hoe Douglas zich lenig houdt<br />

Twee vrouwen zaten laatst op de ach-<br />

terste banken in het Globe Theatre, toen<br />

Douglas Fairbanks voor het eerst in zijn<br />

nieuwste creatie van Don Q. op het doek<br />

verscheen.<br />

„Zie toch eens, wat slank hij blijft,"<br />

riep een van haar; „ik zou wel eens wil-<br />

len weten, wat hij daarvoor doet."<br />

„Stellig leeft hij op dieet", merkte de<br />

andere - op, die zelve overmatig dik was.<br />

Maar zij vergiste zich. Fairbanks houdt<br />

geen dieet, nóch overeet hij zich. Evenmin<br />

oefent hij zich op vaste tijden, zooals<br />

een beroepsathleet.<br />

Neen; hij houdt er een eigen systeem<br />

op na vaiï lichamelijke en geestelijke<br />

oefening.<br />

Het is een heel eenvoudig systeem, doch<br />

het vereischt veel wilskracht en natuur-<br />

lijke opgewektheid. In weinig woorden is<br />

dit systeem uitgedrukt: „geregeld in be-<br />

weging blijven."<br />

Deze geliefde filmster voelt het nood-<br />

zakelijke van „paraat blijven"; maar hij<br />

oefent zich daartoe omdat hij wil, niet<br />

omdat hij moei.<br />

Zijn methode berust op zijn filosofische<br />

levensbeschouwing, dat elk levend ding<br />

een schepsel van'beweging is en dat het,<br />

wanneer de beweging ophoudt, ook op-<br />

houdt te leven. De natuur vraagt echter<br />

niet, welk soort van beweging, evenmin<br />

verlangt ze die beweging op bepaalde tijden.<br />

Neen, de natuur eischt afwisseling in<br />

alle dingen, want afwisseling kruidt het<br />

leven. ,<br />

Daarom gevoelt Fairbanks ook niet, dat<br />

hij, om geschikt te blijven voor zijn werk,<br />

op een bepaald uur moet opstaan, zich<br />

een bepaald aantal minuten op een be-<br />

paald tijdstip moet oefenen, bepaalde ge-<br />

rechten moet eten, enz.<br />

Maar hij laat alles aan de natuur over,<br />

die volgens hem de beste leermeesteres<br />

voor lichaam en geest is.<br />

Met andere woorden: hij doet precies<br />

wat zijn eigen innerlijk hem zegt te doen.<br />

Tusschen vijf en zes uur 's morgens staat<br />

hij op. Hij houdt ervan de heerlijk zuivere<br />

ochtendlucht in te ademen. In sporttenue<br />

zwerft hij wel i 1 /» uur in den omtrek<br />

van Pickford-Fairbanks huis te Beverly<br />

Hills. Wandelen doet hij nooit; het gaat<br />

altijd op een draf.<br />

Óp die zwerftochten wordt hij steeds<br />

trouw vergezeld door Zorro, den witha-<br />

rigen fox-terrier van Marie Pickford.<br />

Zoo, over heggen en muren, rennen'<br />

Douglas en Zorro tot hun bloed begint<br />

te tintelen. Dan wordt huiswaarts ge-<br />

keerd en neemt Fairbanks een licht ontbijt,<br />

meestal bestaande uit geroosterd brood<br />

en koffie, vruchten en een enkel maal<br />

een hard gekookt ei.<br />

Na zijn ontbijt gaat hij naar het Pick-<br />

ford-Fairbanks atelier, waar hij gewoon-<br />

lijk tusschen acht en negen uur verschijnt.<br />

Hij bezoekt dan eerst alle verschillende<br />

af deelingen, waar hij voor eiken chef een<br />

vriendelijken glimlach en een hartelijk<br />

woord heeft. Zonder streng te zijn, is hij<br />

dan toch geheel en al zakenman en in-<br />

formeert nauwkeurig haar alle bijzonder-<br />

heden.<br />

Krijgt hij een tevredenstellend antwoord,<br />

dan glimlacht hij, gaat tegen een muur<br />

of lessenaar leunen en vraagt: „Hebt u<br />

die mop al eens gehoord ?"<br />

De chef lacht terug alsof zijn beste<br />

vriend daar naast hem stond, schudt ont-<br />

kennend het hoofd en ziet hem vol ver-<br />

wachting aanr.<br />

Daa vertelt Douglas een verhaaltje;<br />

altijd kort en bondig en steeds is aan<br />

het eind een verrassing, een soort mop.<br />

Waar hij die vertellingen vandaan haalt,<br />

niemand weet het. Sommigen zeggen, dat<br />

hij ze droomt. En altijd weer heeft hij<br />

nieuwen voonaad. Overvloeiend van levens<br />

vreugde, bezoekt hij zoo alle afdeelingen.<br />

Elke moeilijkheid „schopt" hij uit den<br />

weg. Hij gelooft, dat alle hindernissen op<br />

zijn pad, zoowel lichamelijke als geestelijke<br />

er alleen zijn, om zijn weerstandsvermogen<br />

te ontwikkelen. Daarom ook klimt hij liever<br />

over een muur of heg, dan dat hij wan-<br />

delt onder een eereboog.<br />

Nadat hij de verschillende afdeelingen<br />

heeft bezocht, gaat hij aan een nieuwe<br />

film arbeiden.<br />

Om twaalf uur 'gebruikt hij een,een-<br />

voudige lunch en blijft dan tot vier uur<br />

aan 't werk.<br />

Dan breekt de tijd aan, gewijd aan<br />

de sport. Het nieuwe spel, dat hij dagelijks<br />

beoefent, heet „Doug" en is in Hollywood<br />

zeer populair geworden. Het is een com-<br />

binatie van tennis- en raketspel; in plaats van<br />

de gewone rubberballen, gebruikt men kur-<br />

ken, waarin veertjes zijn gestoken, waar-<br />

door het spel in vlugheid wint. Na afloop<br />

neemt hij een stortbad en gaat naar huis.<br />

Het diner, vindt plaats om half acht<br />

of acht uur. Hij eet wat hij lust, echter<br />

alles met mate. Om ongeveer negen of<br />

tien uur gaat hij naar bed om een ge-<br />

zonden slaap van acht uur te genieten<br />

Dit alles is oorzaak, dat Fairbanks zich<br />

zoowel geestelijk als lichamelijk zoo flink<br />

houdt en hij daarom bewonderd wordt.<br />

BRIEF UIT BRUSSEL<br />

De koning en de koningin<br />

zijn uit Indië teruggekeerd en<br />

dat was den Brusselaars een<br />

welgekomen gelegenheid tot 't<br />

vieren eener „blijde intrede",<br />

die eenigszins denken deed aan<br />

die andere „intrede", zes jaar<br />

geleden, toen de koninklijke<br />

familie na den wapenstilstand<br />

opnieuw de straten der Bel-<br />

gische hoofdstad doortrok. Maar<br />

dan was er werkelijk innige<br />

geestdrift, zooals ik er nog nooit<br />

bestatigd heb. Het Belgische<br />

volk juichte zijn koning toe,<br />

zooals kinderen juichen bij de<br />

thuiskomst van een lang wegge-<br />

bleven vader. Het was schoon<br />

— vooral omdat het oprecht<br />

was.<br />

Andermaal was deze nieuwe<br />

„blijde intrede" een hartelijke<br />

feestdag. Natuurlijk was de<br />

graad der geestdrift niet zoo<br />

hoog als zes jaar geleden; daar<br />

was ook minder reden voor.<br />

Maar toch bleek uit de heer-<br />

schende stemming, hoe koning<br />

Albert in België populair is ge-<br />

bleven — ondanks de crisis,<br />

ondanks de weer losgebarsten<br />

politieke veeten, ondanks de<br />

steeds moeilijker wordende<br />

levensomstandigheden. Welke<br />

meening hij ook moge hebben,<br />

elke Belg ziet in den koning<br />

den soldaat, die niet aarzelde<br />

zijn „piotten" aan te wakkeren<br />

tot in de loopgrachten, den een-<br />

voudigen vorst, die op een<br />

hachelijk tijdperk onzer geschie-<br />

denis toch een houding wist<br />

aan te nemen, waardoor hij<br />

de bewondering verwierf van<br />

gansch de wereld. En dat is<br />

het, wat zijn faam hoog houdt 1<br />

Van der Velde, de socialis-<br />

tische minister van buitenland-<br />

sche zaken, verwelkomde den<br />

vorst naast minister Poullet.<br />

Dat ook is 'n détail, dat waard<br />

is, aangehaald te worden. Men<br />

zie er geen bewijs in, dat onze<br />

socialisten koningsgezind zijn,<br />

maar wel een attest, dat koning<br />

Albert I, ook al doet het hof<br />

hem wel eens minder verstandig<br />

handelen, zelfs door de Bel-<br />

gische socialisrten geëerbiedigd<br />

wordt. Het is waar, dat onze<br />

socialisten vrij kalm en braaf<br />

zijn — en dit langs om meer<br />

worden, nu zij in de regeering<br />

zetelen. Is het daaraan te wijten,<br />

dat zij bij de onlangs gehouden<br />

provinciale verkiezingen 'n ach-<br />

teruitgang te boeken hebben?<br />

Het is een feit, dat de extre-<br />

mistische partijen overal voor-<br />

uit zijn gegaan, zoowel commu-<br />

nisten als frontisten, zoodat ten<br />

slotte in elk geval de democra-<br />

tische fractie in dit lajid ver-<br />

sterkt uit den strijd is gekomen.<br />

***<br />

Onze Volks-schouwburg, de<br />

„Folies Bergère", heeft met<br />

groot succes zijn eerste winter-<br />

revue ingezet. De zomerrevue's<br />

kenden veel bijval, zoodat meniig<br />

noord-nederland&che tour'st van<br />

den Brusselschen volksschouw-<br />

burg een uitstekende her-<br />

.<br />

: ' .■ , m<br />

!=—<br />

.<br />

ar ^-<br />

A ■<br />

W^ ^H<br />

—1<br />

fHk ^J^U<br />

■*>•..<br />

: , ' ■- |<br />

■ " , , 'f<br />

'■■ ' ':'■■. .<br />

^<br />

Koningin Elisabeth van België<br />

kort geieden naar zilveren bruiloft vierde. Gereproduceerd naar een schiiaerii var dei<br />

beroemden oortretschiider Phiiio A de Laszlo.<br />

,HBT 3BEOWIOB RAA08i33L ,,<br />

DOOR MEVROUW ALEXANDR<strong>IN</strong>A MEEUSSEN<br />

Mevr. Meeussen, een zeer begaafde jonge<br />

schilderes wier portret wij hierbij brengen<br />

exposeerde een aantal harer werken in<br />

de kunstzalen de Sirkel te 's-Gravenhage.<br />

Een opvallende mooie creatie is haat<br />

doek »Het eeuwige raaasel", dat wij even-<br />

eens op deze bladzijde reoroduceeren.<br />

■<br />

;<br />

innering heeft medegedragën.<br />

Het succes houdt vol, dank aan<br />

de goede monteering en de<br />

leuke liedjes — dank vooral<br />

aan het pittige vaak meester-<br />

lijke spel van den acteur Jan<br />

Immers. Van Jan Immers mag<br />

de meest eischende criticus zeg-<br />

gen: hij is een artist. In de<br />

meest onbeduidende revue boeit<br />

hij ons en amuseert het meest<br />

uiteenloopende publiek. Telken-<br />

male bewijst hij met brio, dat<br />

er geen minderwaardig genre<br />

bestaat, wel goede en slechte<br />

tooneelspelers. Hij, Immers, is<br />

een zeer goed tooneelspeler en<br />

de meest populaire vent van<br />

Brussel. Reeds bjj zijn ver-<br />

schijnen giert de zaftl. En dade-<br />

lijk gaat hij er dan piaar óp los,<br />

vaak in smakelijk dialect, im-<br />

proviseert op een verbluffende<br />

wijze, lacht, schreit, stoeit, vrijt,<br />

buldert — speelt alle gamma's<br />

op alle instrumenten-<br />

Nog onlangs zat een bekend<br />

tooneelschrijver in de zaal.<br />

Immers wist: het — en 't duurde<br />

niet lang, of die tooneelschrij-<br />

ver kwam met naam en toe-<br />

naam in de revue. Onder alle<br />

Vlaamsche komiekers is Jan<br />

Immers voorzeker de fijnste, en<br />

tevens de grofste, ex\ alleszins<br />

de meest onweerstaanbare.<br />

Ook in ons parlement bereidt<br />

zich iets komisch voor — maar<br />

ongelukkiglijk,, ik vrees, dat<br />

weinig volksvertegenwoordigers<br />

over den humor van 'n Immers<br />

beschikken. Dat is voor onder-<br />

havig geval wel jammer. Gij<br />

moet weten, beste lezer — ze<br />

willen nu alle smaad van onze<br />

vlag en ons nationaal volkslied<br />

straffen met gevangenis en<br />

boete. Bn dit in het „land<br />

der • vrijheid". Het is name-<br />

lijk gebeuird, dat de flamin-<br />

ganten minder eerbiedig die<br />

hci'ige zinnebeelden behandel-<br />

den. Maar is het niet gek het<br />

belang van die dingen te ver-<br />

meerdeien — want het is klaar<br />

dat zulke wet nog grootere<br />

incidenten verwekken zou. Ook<br />

moet er op gewezen, dat het<br />

meestal oud-strijders zijn die nu<br />

weigeren de vlag te groeten,<br />

t.t.z. menschen die voor die-<br />

zelfde vlag hebben gevochten.<br />

Het wetsontwerp heeft geen<br />

succes. Men spreekt over den<br />

fameuzen hoed van Geszier —<br />

en stelt de vraag of men ook<br />

hier een Wilhelm Teil wenscht<br />

te zien opstaan — maar och<br />

kom, dat zal zeker wel niet<br />

noodig. zijn. UILESP1EGEL.<br />

CEMT<br />

SPECIAL<br />

SIGARET


:v.^ ^^fóflerf^ 1 ^<br />

Ontkend aan Das lil. Blatt<br />

Lastige patiënt.<br />

Dokter: Hier is een doos<br />

met pillen, die u na ieder maal<br />

moet innemen.<br />

Patiënt: Zoudt u me niet<br />

tegelijkertijd wat maaltijden<br />

kunnen bezorgen, die ik vóór<br />

de pillen kan innemen.<br />

Dvor ervaring practiscli ge-<br />

worden.<br />

Dankbare patiënt: O, dokter,<br />

hoe zal ik u ooit alles kunnen<br />

vergelden ?<br />

Practisch vaak teleurgestelde<br />

geneesheer: Het eenvoudigste<br />

is als u het per postgiro doet.<br />

Mijn neef Janssen<br />

was bij me op visite en het<br />

kwam over anecdotes.<br />

Ken jij die ? vroeg Janssen.<br />

Een hond was aan een touw<br />

gebonden, dat zeven meterlang<br />

was. Elf "meter van hem af<br />

lag een groot stuk been. Hoe<br />

kreeg de hond het been ?<br />

O, dat is een flauwe, oude<br />

mop, zei ik. Je wilt natuurlijk<br />

'hebben, dat ik zeg: Ik geef<br />

het op en dan antwoord je:<br />

Nou, dat deed de hond ook.<br />

Neen, dat is het heelemaal<br />

niet. De hond kreeg het been.<br />

Hoe dan ?<br />

Wel, het touw zat wel aan<br />

den hond vast, maar aan niets<br />

anders I<br />

Teleurstelling.<br />

D'r zaten maar twee per-<br />

sonen in het derde klas com-<br />

partiment vandenexpressetrein.<br />

Een ouwe vriendelijke dame en<br />

een kleine jongen.<br />

Een gedeelte van den weg<br />

bestond uit een lange, niet ver-<br />

lichte tunnel.<br />

Midden in de tunnel hoorde<br />

de oude dame de deur open<br />

gaan en weer dicht maken.<br />

Toen ze weer uit de tunnel<br />

waren, sprong de dame op. Ze<br />

zag nergens het jongetje. Net<br />

toen ze aan de rem wilde trek-<br />

ken, hoorde ze snikken onder<br />

de bank. Daar zat het diep<br />

bedroefde knaapje.<br />

Kwaje jongen. Is dat iemand<br />

laten schrikken. Ik had haast<br />

een flauwte gekregen.<br />

Het jongetje huilde verder.<br />

Waarom huil je ?<br />

Roehhoe-hoe, de juffrouw<br />

De wraaK van Jootje en Cootje.<br />

(Een Sint Nicolaas vertelllnö.)<br />

Vriend Jan was al sedert een jaar of drie, vier,<br />

Student in de rechten te Leiden.<br />

Zijn kennis van jurisprudentie nochtans<br />

Was uiterst gering en bescheiden.<br />

Als harten verover aar echter meer bij,<br />

Had Jan in de plaats, waar hij leerde.<br />

Een schat... en ooK had hij er een<br />

Ter plaatse, waar „pa" resideerde.<br />

Wanneer hij (hetgeen hem heel vaaK overkwam)<br />

De reis naar het ouderlijk huis ondernam,<br />

Dan gaf hef een teederlijk afscheid van Joofje,<br />

Maar even hartroerend was 't weerzien van Coofje.<br />

't Gebeurde wel — als door 't bezoek aan papa<br />

Zijn geldnood in weelde verkeerde —<br />

Dat Jantje zijn beiden vriendinnen spontaan<br />

Een prullig cadeautje vereerde.<br />

Zoo heeft hij 'n keer in den guldensbazar.<br />

Op raad ve^i een ingewijd vrindje,<br />

Twee eendere - ringetjes voor hen gekocht.<br />

Opvallend, met 'n goudkleurig tintje.<br />

En lijdens een wandeling in het plantsoen.<br />

Werd één van de ringen, in ruil voor een zoen,<br />

In eigendom overgedragen aan Joofje.<br />

Op dito manier ging het tweede naar Gootje.<br />

Een dag of waf later glnó Jantje naar huis,<br />

Ten einde Sint Nicolaas te vieren.<br />

Gedurende 't feest kwam een pakje voor hem,<br />

Gewikkeld in massa's papieren.<br />

Een doosje werd aarz'lend geopend en ziet:<br />

Er lagen, vereend door een lintje.<br />

Twee eendere, prullige ringetjes in.<br />

Opvallend, met een goudkleurig tintje 1<br />

Ze waren gehecht op een kussen van zij;<br />

Een briefje vermeldde deez' regels erbij:<br />

Ontvang van Sint Niklaas dit fraaie cadeautje..,<br />

En 't heilige kruis na van Joofje en Gootje 1<br />

DIRK DE BOER.<br />

die de vorige week in den trein<br />

zat, toen ik het den eersten keer<br />

deed, kreeg wèl een flauwte.<br />

De zon en de sterren.<br />

De engelsche koningin Elisa-<br />

beth was gesteld op vleierij'.<br />

Tijdens een hoffeest vroeg<br />

zij den gezant van Hendrik IV,<br />

koning van Frankrijk, wat hij<br />

van de dames van haar Hof<br />

dacht.<br />

De diplomatieke en galante<br />

franschman antwoordde hierojj:<br />

Majesteit, dat is een moei-<br />

lijke vraag, men kan bij het<br />

licht der zonne moeilijk den<br />

glans der sterren beoordeelen.<br />

Verstrooid.<br />

De dichter Lessing was<br />

uitermate verstrooid.<br />

Op zekeren dag kwam hij<br />

's avonds laat thuis en daar hij<br />

natuurlijk z'n sleutel vergeten<br />

had, belde hij aan zijn woning<br />

aan. Zijn bediende maakte het<br />

venster open en keek naar<br />

buiten. In het donker herkende<br />

hij zijn heer niet. Hij riep dus:<br />

De professor is nog niet thuis.<br />

Lessing antwoordde daarop:<br />

O, dat wist ik niet, ik kom<br />

nog wel ereis een anderen keer.<br />

Roos en doorn.<br />

Milton, de dichter van het<br />

Verloren paradijs, huwde toen<br />

hij reeds blind was. Z'n vrouw<br />

was een echte Xantippe. De<br />

hertog van Buckingham noemde<br />

haar in aanwezigheid van den<br />

dichter een Milton's roos.<br />

Van bloemen heb ik weinig<br />

verstand, zei daarop de dichter,<br />

maar aan haar doornen merk<br />

ik wel, dat m'n vrouw een roos<br />

moet zijn.<br />

De „hoffelijke" predikant.<br />

Dr. South was hofprediker<br />

tijdens Karel II.<br />

Eens op een zondag hield<br />

hij een preek. Of deze zoo ver-<br />

velend was, of dat de heeren<br />

wat erg geboemeld hadden ver-<br />

telt de geschiedenis niet, wel<br />

dat de koning en zijn gevolg<br />

groote neiging tot slapen ver-<br />

toonden. Een der edelen begon<br />

zelfs te snurken. Dat was den<br />

prediker te veel en Dr. South<br />

verhief dus zijn stem en vroeg,<br />

Lord Landerdale, mag ik u<br />

vragen om niet zoo luid te<br />

snurken. Uw Lordschap zou<br />

anders wellicht zijn Majesteit<br />

wakker maken.<br />

Verschillend gevolg.<br />

Zij: Alleen de gedachte aan<br />

den bontmantel, dien je me be-<br />

loofde te geven, mannie, maakt<br />

me warm.<br />

Hij: En de gedachte aan de<br />

rekening, die ik zal te betalen<br />

hebben, maakt dat het me koud<br />

over den rug loopt.<br />

Geen kunstenaar in 't zwemmen.<br />

Nichtje: Oom is het waar,<br />

dat u niet goed kunt zwemmen ?<br />

Oorti: Hoe kom je daaraan?<br />

Nichtje: Vader heeft het ge-<br />

zegd, die zei gisteren tegen<br />

moeder, dat u zich alléén met<br />

veel moeite boven water wist<br />

te houden.<br />

Scherp.<br />

Mejuffrouw, ik moet u mijn<br />

excuses aanbieden. Ik heb me<br />

gisterenavond aan tafel tegen-<br />

over u als een lomperd ge-<br />

dragen. Ik hoop dat u mij ver-<br />

geven wilt.<br />

Heel graag. Ik kan het des<br />

te gemakkelijker doen, omdat<br />

ik niets aan u gemerkt heb, dat<br />

anders was dan gewoonlijk,<br />

Onder vriendinnen.<br />

Milly: Die Willy is een<br />

vreeselijke praatster. Ze was<br />

gisterenavond bij me en ik heb<br />

geen woord tusschen beide<br />

kunnen brengen.<br />

Lilly: Dat is je eigen schuld.<br />

Willy: M'n eigen schuld ?<br />

Lilly: Ja. Je hebt haar laten<br />

beginnen.<br />

« »<br />

MOOR<br />

HET BESTE<br />

ROT LOO D<br />

HET GEVAAR VAN DE D<strong>IN</strong>GEN TE LETTERLIJK OP TE NEMEN<br />

Mevr : Maar Marl« hoe dikwijls heb ik je nou ai niet gezegd,<br />

dat je nooit iets anders binnen brengen mag dan op een blaadje<br />

Marlt: Mevrouw, ik zal er voor zorgen,<br />

nooit meer.<br />

Het gebeurt me-<br />

Marie: Hoor ereis mevrouw.'t Is mijn schuld niet. Maar die,<br />

dame wou wel naar binnen gebracht worden doch niet op<br />

het blaadje.<br />

DE WEG TOT HET PUBLIEK<br />

Sinds eenige jaren is er een beweging<br />

zich aan het ontwikkelen, welke in Amerika<br />

ontstaan, van uit het werelddeel der hum-<br />

bug zich over de geheele wereld aan het<br />

verspreiden is.<br />

Het is de leuze „Waarheid in de<br />

reklame", welke aangeheven en toegepast<br />

moet worden in het belang van het<br />

publiek (de „slachtoffers" van de reklame)<br />

en van hen die reklame maken.<br />

Het is betrekkelijk gemakkelijk om van<br />

iets of iemand heel veel te vertellen, op te<br />

snijden, duizend en een ding te beloven en<br />

niets of zoo goed als niets te vervullen.<br />

Van dezen toestand kan men lang pro-<br />

fiteeren, tot dat het publiek door de<br />

bedriegerijen beu geworden, heelemaal<br />

geen geloof meer aan iets van dien aard<br />

hecht, met het gevolg, dat wanneer een<br />

artikel wordt aanbevolen, dat werkelijk<br />

goed is, de menigte het toch niet koopt,<br />

tot haar eigen nadeel en dat van den fabri-<br />

kant ook.<br />

Het goede lijdt onder de bedriegerijen<br />

voor het kwade.<br />

Daarom hebben serieuze adverteerders<br />

er belang bij te bevorderen, dat er<br />

waarheid in de reklame wordt gesproken<br />

en niets anders dan waarheid.<br />

Het opmerkelijke is nu, dat vele eerste<br />

klasse firma's, de menschen, die werkelijk<br />

het goede artikel verkoopen, onverschillig<br />

op welk gebied ook, onmiddellijk de waar-<br />

heid der leuze „truth in advertising" heb-<br />

ben begrepen en er zich naar richten,<br />

doch dat anderen tegen dit streven zijn,<br />

tegen controle, tegen al datgene, wat men<br />

eigenlijk gewoonweg bedriegerij zou kun-<br />

nen noemen.<br />

Natuurlijk moet deze strijd om de waar-<br />

heid niet ontaarden in een vorm, zooals<br />

deze werd voorgesteld in een wetsontwerp,<br />

dat we voor eenigen tijd hebben besproken<br />

nWMHpM wmmmmmmm ^^■^^^ ^^^"<br />

en bestreden, maar verstandig en waardig<br />

gevoerd, is er veel mee te bereiken,<br />

In ons land is men in dit opzicht nog<br />

niet zoo ver, alhoewel de beweging aan<br />

het rollen is gebracht.<br />

In afwachting van de verstandige door-<br />

voering van het eerlijkheidsbegrip bij het<br />

reklamemaken^ zullen zij, die willen aan-<br />

toonen, dat hetgeen zij vertellen, ook wer-<br />

kelijk zoo is, naar middelen moeten uit-<br />

zien om hun beweringen waar te maken.<br />

Daarvoor zijn wederom verschillende<br />

mogelijkheden ter beschikking. Ook in dit<br />

opzicht is de reklame niet beperkt.<br />

In de eerste plaats kan de nocjdige een-<br />

voud worden toegepast. Vertel niet te veel,<br />

overdrijf niet, gebruik geen groote woor-<br />

den, zeg wat gij zeggen moet in begrijpe-<br />

lijke, eenvoudige taal, zoodat iedereen ver-<br />

trouwen in u krijgt.<br />

Een praatjesmaker, die bij u komt en<br />

u de ooren voltoetert met allerlei kletse-<br />

rijen, waar de overdrijving duimen dik<br />

op ligt, ook dien gelooft ge niet, die heeft<br />

geen invloed en die ontvangt ge ten slotte<br />

niet meer.<br />

De reklame, die van een firma uitgaat,<br />

is eigenlijk net als de persoonlijke ver-<br />

tegenwoordigers en de eigenschappen, die<br />

deze gehaat zouden maken, zijn voor genen<br />

dus ook verkeerd.<br />

Mijd dus de overdrijving, dan wekt ge<br />

vertrouwen.<br />

Ge zult zien, dat de goede firma's deze<br />

tactiek ook reeds algemeen toepassen. Ik<br />

zou u uit ons blad verschillende voorbeel-<br />

den, beter gezegd alléén voorbeelden<br />

hiervan, kunnen noemen.<br />

Behalve deze waardige soberheid, die<br />

volstrekt niet vervelend hoeft te zijn en<br />

zonder gebrek aan overtuigingskracht, in-<br />

tegendeel, die de sterkste overtuiging geeft,<br />

kan men ook met bewijzen komen, met<br />

attesten van onbetwistbare juistheid, met<br />

tevredenheidsbetuigingen, met uiteenzettin-<br />

gen, welke gemakkelijk te controleeren zijn.<br />

Vooral in ons land is dit van groot be-<br />

lang, want wij nederlanders zijn een erg<br />

wantrouwig volk!<br />

Ik kreeg onlangs een aardig bewijs<br />

onder de oogen van de groote waarde<br />

der waarheid in de reklame.<br />

Een mij bekende firma, die veel reklame<br />

maakte naar het oude systeem, kreeg een<br />

nieuvven leider der publiciteitsafdeeling.<br />

Deze brak met de tot nu gevolgde methode.<br />

Hij stelde een reklame-boekje samen en<br />

gaf alléén controleerbare feiten als aanbe-<br />

veling van het merk, dat moest worden<br />

bekend gemaakt. Het succes was enorm.<br />

Er werd naar aanleiding van deze serieuze<br />

reklame, welke het publiek moest gelooven,<br />

omdat de waarheid, wat men wel zegt,<br />

er boven op lag, vier k vijfmaal meer ver-<br />

kocht dan vroeger.<br />

Een prachtige getuigenis van de stelling:<br />

spreek de waarheid, gij dient er anderen<br />

mee, maar het eerst u zelf.<br />

Nog een andere manier om voor zich<br />

zelf door zich zelf te spreken is de foto-<br />

grafische afbeelding van artikelen, fabri-<br />

katen e.d. Beter dan vele woorden zeggen<br />

duidelijke fotografische opnamen.<br />

Wilt ge den omvang van uw fabriek,<br />

de goede vervaardiging van 't product, de<br />

zindelijkheid, de nauwkeurigheid, kortom<br />

de waarheid bewijzen, geef dan het beeld<br />

van u zelf, van uw fabriek.<br />

Ook op dit gebied kan het publiek,<br />

tot wien den weg wordt gericht, zoo'n<br />

grooten invloed hebben.<br />

Het late zich niet van de wijs brengen<br />

door praatjes, het ontworstele zich aan de<br />

bekoring van de groote woorden, het ver-<br />

lange de waarheid.<br />

Geholpen door het publiek, dat zich niet<br />

bij den neus laat nemen, kan de reklame<br />

een machtig middel zijn in het belang<br />

van het algemeen.<br />

De volgende week hoop ik deze serie<br />

artikelen te besluiten met een opstel over<br />

aantrekkelijke en artistieke reklame.<br />

M.E.R. CURIUS.<br />

DE SIGARETTEN- EN T A B A KS FA B R I E K DER F A. A. N. BOGDANOFF & Co. TE ' S'G R A V E N H AG E


LEVENSPROBLEMEN<br />

Deze week wil ik weer een van de „pro-<br />

blemen" publiceeren, waarin ik nog ge-<br />

regeld uit onzen lezerskring om raad word<br />

gevraagd en die meestal vergezeld gaan<br />

van brieven „of ik er toch alstublieft niets<br />

van in uw blad wil publiceeren." Aan<br />

welke, zoo krachtig uitgesproken wenschen,<br />

ik ook altijd voldoe.<br />

In het geval, dat ik hier behandel, werd<br />

deze vraag niet gedaan. Bovendien is het<br />

een „probleem", dat niet op zich zelf<br />

staat, dat herhaaldelijk is voorgekomen en<br />

zal blijven.<br />

O. R. v. S. te Rotterdam schreef mij,<br />

dat hij op het punt staat om zich te ver-<br />

loven. Hij is thans dertig jaar oud en heeft<br />

eindelijk het meisje gevonden, dat hem<br />

in alle opzichten als de geschikte vrouw<br />

toelijkt. Hij houdt innig veel van haar, ge-<br />

looft ook wel dat zijn liefde beantwoord<br />

wordt. De wederzijdsche families schijnen<br />

het tot stand komen van het huwelijk erg<br />

toe te juichen, alles is zoo goed als men<br />

het slechts kan hopen en wenschen.<br />

Doch er is een maar.<br />

Eenige jaren geleden, doch nog in den<br />

tijd, dat hij zijn thans begeerde bruid,<br />

al zij het heel oppervlakkig kende, heeft<br />

v. S. een tijdje lang zich druk gemaakt om<br />

een ander meisje; heel spoedig heeft hij<br />

ingezien, dat zij niet de geschikte was.<br />

Doch eerst nadat hij haar eenige brieven<br />

heeft geschreven, waarin hij over zijn liefde<br />

heeft gesproken. Het gekke van het geval<br />

is nu, zoo schrijft v. G., dat het meisje<br />

in kwestie in een brief mij had geplaagd<br />

,,met de jonge vrouw". En in een brief<br />

heb ik daarop geantwoord, dat ik haar<br />

heelemaal niet aardig vond, enz.<br />

Nu is mijn angst, dat wanneer ons<br />

engagement bekend wordt, de andere uit<br />

jalousie dre^i brief aan mijn verloofde zal<br />

opzenden en alles uit zal zijn, wat ik<br />

meer dan vreeselijk zou vinden. Daarom<br />

aarzel ik. Ik voel dat het zoo niet langer<br />

kan duren en vraag u om raad.<br />

Het lijkt mij dat er maar één raad is<br />

en deze luidt: openhartig zijn. Elke vrouw<br />

vindt het terecht vreeselijk, wanneer het<br />

uitkomt dat de man, dien zij liefheeft, ge-<br />

heimen voor haar heeft. Doch haar liefde<br />

leert haar begrijpen en vergeven, wan-<br />

neer de man openhartig is.<br />

Talm dus niet langer, vraag het meisje,<br />

dat gij lief hebt, of zij de uwe wil worden<br />

en als het blijkt dat zij ook van u houdt,<br />

zeg haar dan rneteen eerlijk en oprecht<br />

wat er vroeger gebeurd is.<br />

Ik geloof dat dit de eenige juiste manier<br />

van handelen voor u is.<br />

Zoo heb ik v. S. geraden. En ditmaal<br />

is mij iets gebeurd wat maar zelden voor-<br />

komt.<br />

Van het jonge paar kreeg ik een aller-<br />

aardigst briefje, waarin zij mij schreven,<br />

dat ze gelukkig waren, hij zoowel als zij,<br />

dat mijn raad werd gevolgd. Het meisje<br />

wist alreeds van den brief. De andere had<br />

haar dien blijkbaar om kwaad te doen,<br />

gezonden. Toen v. S. haar nu eerlijk alles<br />

opbiechtte, begreep zij, dat hij een goed<br />

en trouw karakter had en alles kwam<br />

in orde. Gelukkig! M. E. R. CURIUS.<br />

Hebt ge al reeds een nieuwe<br />

abonné aangebracht<br />

NOQ NIET?<br />

Wist ge dan niet, dat ge voor<br />

elke aangebrachte abonné een<br />

mooi boek krijgf?<br />

NIEUWE BOEKEN<br />

ü<br />

flb^tai^bzt^HU<br />

There se Hoven<br />

Een meisjesdetective<br />

Uitgave<br />

G. B. van Goor Zonen,<br />

Gouda<br />

Mevr. Hoven mag wel geprezen wor-<br />

den om haar onverminderde activiteit en<br />

productiviteit. Zij blijft jong en frisch,<br />

ondanks het feit, dat haar eerste boeken<br />

verschenen ... nou laat ik maar zeggen,<br />

toen ik een jongeling was. En dat is,<br />

helaas, al heel wat jaartjes geleden.<br />

Haar nieuw meisjesboek, .door de firma<br />

van Goor in een keurig kleed gestoken,<br />

behandelt de geschiedenis van een meisje,<br />

dat uit Indië naar patria komt, een leven-<br />

dig, durvend ding, moderner dan de om-<br />

geving waar zij in Nederland terechtkomt.<br />

Haar „detective"-rol laat zich beter lezen,<br />

dan hier in het kort beschrijven. Het is<br />

een lekker dik boek, 238 pagina's groot,<br />

met keurige illustïaties van Ella<br />

Riemersma.<br />

Voor 't kleine volkje,<br />

prijs per deeltje gebonden<br />

1 1.50. Uitgave G. B. van<br />

Goor Zonen, Gouda<br />

Chr. Doorman,<br />

Zweedsche sprookjes.<br />

Een aardige bundel met verhaaltjes,<br />

welke kinderen van 7—10 jarengaame zul-<br />

len lezen en die ook voor voorlezen uiterst<br />

geschikt zijn. Mevr. Middenrick heeft er de<br />

plaatjes bij geteekend, welke in twee kleu-<br />

ren zijn gereproduceerd.<br />

Jac. Bles, Mimosa.<br />

Deze vertellingen voor kinderen van<br />

6—9 jaar met lieve prentjes van Adri<br />

Alendo, welke soms heel veel lijken op<br />

plaatjes van Rie Cramer, is een bundel,<br />

wat gemakkelijker dan de Zweedsche<br />

sprookjes, dus beter voor de jongeren,<br />

minder voor de ouderen, zoover er van<br />

deze onderscheidingen bij kleuters van<br />

6—10 jaar te spreken valt.<br />

Het wonderplantje<br />

door Riek Pontsma<br />

eveneens bij de actieve goudsche firma, die<br />

haar boeken zoo keurig verzorgd, ver-<br />

schenen, is een echt boek om te lezen. Ge<br />

weet wel, zoo'n boek, waarvan de lezeres<br />

of lezer zegt: Hè, mag ik nog even die<br />

bladzijde uit hebben, voordat ik naar bed ga<br />

Betere beoordeeling (ze komt van een van<br />

mijn eigen kinderen) betere aanbeveling<br />

kan ik als volwassene niet geven.<br />

De plaatjes van Adr. Alendo zijn goed.<br />

ONS SPORTHOEK JE<br />

,Het geval van Dijke" in de practijk.<br />

Onze lezers zullen zich herinneren, dat in den wed-<br />

strijd Beigië-Holland in dit voorjaar Ie Antwerpen ge-<br />

speeld en door Holland met 1—O gewonnen, de speler<br />

van Dijke een bal met de vuist uit het doel sloeg. De<br />

Engelsche scheidsrechter, een neutraal man dus, had<br />

blijkbaar niets gezien en gaf hoekschop.<br />

Oumiddellijk na den wedstrijd trok de Belgische Sport-<br />

pers van leer en vooral „La Vie Sportive'' gaf van de<br />

hand van niemand minder dan Seeldragers, lid van het<br />

bestuur van den Kon. Belg. Voetbalbond een minder<br />

vleiend artikel over dit geval. Seeldragers en met hein<br />

hier te lande zijn vriend Groothof, voetbalexpert par<br />

la grace de Dieu, waren van meening, dat van Dijke<br />

of aanvoerder Denis naar den arbiter had moeten gaan<br />

met de mededeeling, dat zijne beslissing fout was en<br />

den Belgen een strafschop eerlijk toekwam. De 1—O<br />

nederlaag op eigen grond werd door dit geschrijf terug-<br />

gebracht lot een eerlijk? verdiend gelijkspel. We hebben<br />

destijds al betoogd, dat het artikel ons weinig sportief<br />

voorkwam en dat Van Dijke groote kans had geloopen<br />

wegens lastig optreden legen den scheidsrechter (vooiai<br />

tegen dezen Engelschman, die gewend is met profs om<br />

te gaan) van het veld te worden gestuurd.<br />

En nu de practijk. In den wedstrijd H.V.V.—H.F.C,<br />

op 22 Nov. j.l. gespeeld deed zich een analoog geval<br />

voor. Van Beekum, middenvoor van H.F.D., scoorde<br />

het vierde Haarlemsche doelpunt met de hand. Scheids-<br />

rechter Eymers had blijkbaar niets gezien en wees naar<br />

het midden. Onmiddellijk ging van Beekum naar Eymers<br />

toe en maakte er hem op attent, dat de bal met de<br />

hand was gespeeld. En wat was het resultaat? Eymers<br />

beduidde van Beekum kort maar krachtig, dat hij naar<br />

zijn plaats kon gaan en handhaafde zijn beslissing. O. i.<br />

zeer terecht- Hij. Eymers, had geen overtreding gecon-<br />

stateerd en kon dus ook niet straffen. Wat een ander<br />

wel ziel, heeft de arbiter niets mee temaken. De spel-<br />

regels zijn niet verkeerd toegepast en een eventueel<br />

protest zou natuurlijk van de hand worden gewezen.<br />

Er waren er, die na afloop van den wedstrijd be-<br />

weerden, dat Eymers in dit geval, nu het een H.FC er<br />

gold, de woorden van Van Beekum had moeten ge-<br />

looven en het doelpunt niet toekennen. Een dergelijke<br />

beslissing had ons al heel gevaarlijk toegeschenen.<br />

Waar blijft dan de grens. Van welke club kan men de<br />

spelers als geloofwaardig rekenen en van welke niet?<br />

De scheidsrechter heeft oi. zonder aanzien des per-<br />

soons hel spelreglement toe te passen en hoewel we<br />

aannemen, dat een jaar of twintig geleden, hel doelpunt<br />

misschien was geanuleerd. vooral met het oog op de<br />

mentaliteit der tegenwoordige spelers, was Eymers'be-<br />

slissing de eenig juiste. Dat H.V.V. dit inzag en niet<br />

protesteerde deed ons bijzonder genoegen, al vinden<br />

we 't met haar jammer, dat het beslissende doelpunt<br />

op dergelijke wijze werd gemaakt. Wat den speler van<br />

Beekum betreft. Wij juichen 't toe, dat hij spontaan<br />

bekende in strijd met de spelregels Ie hebben gehan-<br />

deld, maar hopen dat hij er de leering zal hebben uit-<br />

getrokken, dat elke speler, zonder morren, zich bij de<br />

beslissing van den arbiter zal hebben neer te leggen.<br />

Wij vonden het geval Ie frappant om het onze lezers<br />

te onthouden.<br />

Hirschman en de F.l.F.A.<br />

Toen we dezen zomer in dit blad een interview met<br />

den heer Hirschman opnamen, hebben we daarin uit<br />

laten komen, welke moeite, genoemde heer zich getroost<br />

heeft, om de F.l.F.A. tot stand te brengen en instand<br />

te houden- Op dit oogenblik schijnt er in den wereld-<br />

bond een beweging gaande hem uit het bestuur te wippen<br />

en met hem den heer Rimet, den president. Wat den<br />

heer Hirschman betreft; men erkent zijn capaciteiten en<br />

vooral het feit, dat hij meerdere vreemde talen spreekt<br />

en men moeilijk een geschikt plaatsvervanger kon vinden,<br />

deed hem dezen zomer herkiezen Rimet spreekt slechts<br />

één taal; Fransch en dit is een groot bezwaar. Van<br />

Duitsche zijde wordt nu beweerd, dat Oostenrijk, Hon-<br />

garije, Zwedeji en Engeland zullen trachten een andere<br />

leiding in den wereldbond te krijgen. Zij meenen de ge-<br />

schikte personen gevonden te hebben in de beeren<br />

Johannson en Hugo Meisl. Johannson is president van<br />

den Zweedschen bond. Hugo Meisl is de bekende leider<br />

van het Oostenrijksche voetbal, hoewel hij geen voor-<br />

zitter van den Oostenrijkschen bond meer is. De be-<br />

doeling zou zijn den Zweed president van de Fl-F.A.<br />

te maken en Meisl secretaris- Hetzelfde Duitsche blad<br />

beweert, dat Polen, Zuid-Slavië en Italië de beweging<br />

zullen steunen- In hoever dit alles waarheid bevat, konden<br />

we lot op dit oogenblik niet nagaan. In December a.s.<br />

is er een conferentie te Brussel, waarop een en ander<br />

ter sprake zou komen- Wellicht booren we er dan meer<br />

van-Voor den sfoeren werker, die Hirschman ongetwijfeld<br />

is, zouden we het zeker betreuren, maar Hirschman zou<br />

de eerste en zal ook wei de laatste niet zijn. die onder-<br />

vindt, dat ondanks 's werelds loon is- VETERAAN<br />

^ w<br />

^^ —<br />

DE VOETBALWEDSTRIJD AJ AX-SPARTAAN 1—O<br />

op het Ajaxterrein te Amsterdam V.l.n.r- - . Een worsteling voor het Ajaxdoel; v. Heeswijk redt; Oerlemans in actie; voor het Ajaxdoel<br />

Tltelmatch biljarten te Arnhem<br />

Moons aan stoot, naast hem<br />

Dommering.<br />

il


i EEN ROMAN VAN DEN 1<br />

| EERSTEN CONSUL i<br />

|j DOOR §<br />

| MATHILDA MALL<strong>IN</strong>Q f<br />

Het was een gure. stormachtige dag in den laten herfst van het<br />

jaar 1S00 dat £dmée de la t'euilladc een dochter uit een adelijk<br />

geslacht in de Vendie. van den Abbi Bernler verneemt, dat xij den vol-<br />

genden dag naar Parijs zou gaan vergezeld door Monsieur de<br />

Chantitlon. De koningsgezinde partijen hebben vrede met de<br />

republikeinen gesloten' en daardoor is deze reis mogelijk. Het<br />

jonge meisje is geschrokken met het bericht. Doch staat haar<br />

tegen, dat men. blijkbaar zonder haar voorkennis terug wit<br />

komen op de mogelijkheid haar uit te huwelijken aan Louis de<br />

Chateauneuf voor wien zij als kind bestemd was.<br />

Het was voor haar eene vernederende gedachte, dat hare<br />

bloedverwanten haar bij de eerste beste gelegenheid wegzonden<br />

en eenen man wilden opdringen, die weliswaar sedert jaren tot<br />

baar gemaal was bestemd, maar die haar wellicht vergeten was.<br />

Buitendien zou zij tot hem komen, ontbloot van alle middelen,<br />

en zonder eenig ander vermogen, dan hare aanspraken op goederen,<br />

waarop beslag gelegd was. en die zij waarschijnlijk nooit zou<br />

terugkrijgen, ja. zij bezat zelfs niet eene ordentelijke rclsjapon,<br />

waarin zij voor hare familieleden zou kunnen verschijnen. Lang<br />

en breed wordt over Parijs gesproken. De reis daarheen duurde<br />

14 dagen. Gedeeltelijk legde men den afstand in de koets af, ook<br />

reed Edmée wel achter op bet paard van Monsieur de Chantillon.<br />

Zij hoorde voor het eerst met bewondering over Napoleon Bonaparte<br />

den eersten Consul, spreken. Edmée moest zich wel wennen aan<br />

de veranderingen die het nieuwe regime had veroorzaakt.<br />

Vroeg in den morgen vertrok het gezelschap op weg naar<br />

Parijs na een hartelijk afscheid van de bloedverwanten.<br />

In Parus ziet het meisje niet alleen een nieuw leven maar een<br />

nieuwe wereld. De „legitimisten" de aanhangers dus van het<br />

koningschap, zien in den Eersten Konsul Napoleon den man. die<br />

hun idealen zal helpen herstellen. Edmte woont een parade bij en<br />

is zeer getroffen door het optreden van Napoleon. Tegen haar wil<br />

juicht zij mee Kort daarop wordt zij door Abb* Bernler aan den<br />

Eersten Konsul voorgesteld. Deze zegt : ,.lk heb u vroeger al eens<br />

gezien. Het was bij de voorlaatste parade". Napoleon heeft op<br />

buitengewoon welwillende wijze Edmée's belangen behartigd. Zij<br />

maakt kennis met de heerachende kringen en hoort hoe Josephine,<br />

Bonaparte's vrouw, haar man bedriegt met ten onbeteekenenden<br />

fat. zekeren Monsieur Charles. Bonaparte maakt een einde aan<br />

de feestelijke samenkomsten, welke zijn vrouw organiseert tijdens<br />

zijn afwezigheid. Hij berispt Josephine ernstig en denkt aan echt'<br />

schelding. Hij wil haar nog een kans geven en geeft haar daarom<br />

een jaar tijd. De toestand is veor Frankrijk leer ernstig geworden<br />

en Bonaparte volgt met spanning de ontwikkeling zijner militaire<br />

plannen. Op een zekere dag gaat hij ter ontspanning in de Jardin<br />

des Plantes wandelen en ontmoet daar Edmèc de la Feulllade met<br />

baar tante en neef. Hij spreekt met haar en het meisje uit op<br />

naïve wijze haar bewondering voor hem. Napoleon vertrekt daarop<br />

naar lull«.<br />

Louis de Chateauneuf. Edmèe's neef. heeft bemerkt hoc het<br />

meisje zich voor den Eersten Consul interesseert en hij is jaloersch.<br />

Aan tafel maakt hij hierover een seine, die eindigt met een<br />

liefdesverklaring zijnerzijds. Edmte antwoordt hierop niet In toe-<br />

stemmenden geest, doch laat hem heel veel hoop. Zij is in Louis<br />

gezelschap en dat van zijn vrienden en amuseert zich. Voor het<br />

naar bed gaan staart zij door het venster.<br />

Haar kamenier komt met een brief binnen. Deze blijkt afkomstig<br />

te zijn van den Eersten Consul, die het meisje In hartstochtelijke<br />

woorden zijn liefde ve.klaart. In Edmee's hart vindt deze liefde<br />

weerklank. Geheel Frankrijk volgt den veldtocht In Italic met<br />

spanning. Napoleon heeft tegen aller verwachting de overwinning<br />

behaald. Edmte is gelukkig. Zij vindt thuisgekomen een brief van<br />

den Eersten Konsul. Zij gaat met hare familie naar het buitengoed<br />

Belles Rives. Napoleon zendt een van zijn bedienden erheen en<br />

komt spoedig zelf. Op zijn eigen onstuimige wijze verklaart hij<br />

het meisje lijn liefde. En zij kan zich niet weerhouden om hem<br />

haar wederliefde te bekennen. Hl] moet het wederzien wel tot<br />

haar terugkomst naar Parijs uitstellen. Door een ongeval dat haar<br />

tante overkomt is Edroie echter aan Belles Hives gebonden. Zij<br />

schrijft Napoleon een brief, doch hoort nieta van hem. Terwijl<br />

zij op een dag op het terras staat ziet zij hoe het paard van<br />

haar neef Louis nadert. Louis bemerkte hoe Edmée's hart niet<br />

meer vrij is en ook zijn moeder verbaast zich dat de kinderen<br />

hun huwelijk zoolang uitstelden. Na eenigeo tijd gaat het meisje<br />

weer naar Parijs, waar zij op een bal wordt genoodigd. dat ook<br />

door den Eersten Konsul wordt bezocht. Zij houdt zich op den<br />

achtergrond, doch Napoleon ziet haar en komt dan naar haar<br />

toe. Met moeite kan hij zijn liefde verbergen, doch zij weet hem<br />

te bedwingen, daar Louis naar hen kijkt. Napoleon dwingt haar<br />

de toezegging af dat zij hem zal ontmoeten. Dlenzelfden avond<br />

zegt Louis deChateauneufaanzijnnicht.dat hij haar moet spreken.<br />

Hij vertelde haar. dat hij door het Ministerie van Bulten-<br />

landsche Zaken naar Londen gezonden wordt en neemt nu af-<br />

scheid van zijn moeder. Op het laatste oogenblik. voordat hij het<br />

huls verlaat, spreekt hij nog met Edmie. Op zijn vraag of er nog<br />

eenige hoop voor hem bestaat antwoordt zij vol smart ..neen".<br />

Edmte gaat daarna bij Mad. Junot logeeren. Denzelfden dag<br />

brengt Bonaparte zijn ouden kameraad een bezoek. Mad. Junot<br />

ia erg geagiteerd door dit eerste bezoek van den grooten man.<br />

Edmée wil liefst 'n ontmoeting met hem vermijden en verlaat't ver-<br />

trek. Doch Bonaparte volgt haar en op hartstochtelijke wijze spreekt<br />

hij van zijn liefde -Edmée toont hem hoe ook hij alles voor haar is<br />

Junot kwam binnen — hij deed dit met<br />

hevigen tegenzin op uitdrukkelijkcn wensch<br />

van zijne echtgenoote. Hij zag er min of<br />

meer verlegen uit en keek weifelend van<br />

ter zijde naar Edmée, die met den rug<br />

naar hem toe bleef staan. Bonaparte zag<br />

dadelijk, dat Junot hem door Edmée af-<br />

gewezen geloofde, en dadelijk maakte hij<br />

zijn plan, om hem in deze dwaling te<br />

versterken.<br />

„Mademoiselle de la Feulllade", zeide<br />

hij droog, „loochent hardnekkig de schuil-<br />

plaatsen der Chouans te kennen en wil<br />

evenmin — wat Fouché ook zeggen mag<br />

— iets van eene samenzwering weten." (Hij<br />

begreep wel, dat Junot, die hem zoo goed<br />

Wende en beiden op het bal had gadege-<br />

öligen, geen oogenblik zou gelooven, dat<br />

De graftombe.<br />

waarin de stofleiijke overblijfselen van Napoieor. I te Parijt<br />

worden bewaard<br />

2ij over de Chouans gesproken hadden;<br />

maar hij zeide dit alleen, opdat Edmée<br />

tijd zou vinden, geheel tot zich zelve te<br />

komen, en zou weten, wat zij moest ant-<br />

woorden, wanneer Madame Junot haar<br />

later in scherp verhoor zou nemen). „Ik<br />

mag er natuurlijk niet aan denken eene<br />

zoo fiere en voorname d^me (une si haute<br />

et puissante dame) te wantrouwen, "wan-<br />

neer zij dit zegt."<br />

De laatste woorden sprak hij op on-<br />

tevreden, ironischen toon. Edmée keek<br />

vragend om, maar toen zij zijn stralenden,<br />

teederen, schalkschen blik ontmoette, be-<br />

greep zij zijne bedoeling.<br />

Hij nam vluchtig afscheid van Madame<br />

Junot, toen hij weer door het salon kwam.<br />

Hij kon het haar aanzien, dat zij door eene<br />

brandende nieuwsgierigheid verteerd werd,<br />

en maakte zich daar in stilte innig vroolijk<br />

om — gelukkig en opgewekt, als hij was,<br />

„Uwe schoone vriendin. Madame," zeide<br />

hij met goed gespeelde misnoegdheid, „is<br />

eene hoogst standvastige jonge dame. U<br />

moet haar overhalen, de uitnoodiging van<br />

Madame Bonaparte en van Hortense tot<br />

het déjeuner van morgen aan te nemen.<br />

Ik vrees, dat zij op mij zoo boos is, dat<br />

zij aan mijn verzoek geen gevolg zou<br />

geven."<br />

Junot wist nu in het geheel niet meer,<br />

wat te denken. Hij geleidde den Eersten<br />

Konsul naar de deur, terwijl Edmée met<br />

afgewend gelaat stil door de kamer liep.<br />

XII.<br />

Het was den volgenden dag in de Tui-<br />

leriën. Madame Bonaparte gaf een vaji<br />

hare beroemde kleine déjeuners, waarop<br />

volgens den uitdrukkelijkcn wensch van<br />

den Eersten Konsul nooit beeren genoo-<br />

digd werden. Het gezelschap had zich,<br />

eer men aan tafel ging, in het groote<br />

receptie-salon verzameld — het stijve, mo-<br />

dern, met palissanderhout en gele zijde<br />

ingerichte salon, waar alle jonge dames<br />

van h^t nieuwe Parijs met een kloppend<br />

hart h^re eerste buiging voor Frankrijks<br />

nicuwei gebiedster maakten.<br />

Madame Bonaparte zelve troonde mid-<br />

den op eene der gele sofa's. Zij was ge-<br />

kleed in een wit gewaad met gouden ran-<br />

den en had de onontbeerlijke purperen<br />

chäle kynstig over den linker schouder<br />

gedrapeerd. Zij zag er bij daglicht reeds<br />

tamelijk verwelkt uit, en heden waren de<br />

rimpels om hare oogen bijzonder zicht-<br />

baar, en hare huid had eene leelijke, grauwe<br />

tint. Zij dacht er ook voortdurend aan,<br />

den rug naar het venster gekeerd te hou-<br />

den, als zij op hare gewone, indolente,<br />

maar altijd beminnelijke en innemende wijze<br />

hare jonge gasten toesprak. Nu en dan<br />

hief zij haar kleinen ivoren waaier op en<br />

wreef er zich peinzend lippen en wangen<br />

mede. Hare oogen namen dan eene ver-<br />

strooide, bijna onaangename uitdrukking<br />

aan.<br />

Mademoiselle de la Feulllade was juist<br />

met Madame Junot, die in de ïuüeriën<br />

reeds geheel tehuis was, aangekomen en<br />

beiden stonden in de nabijheid van den<br />

schoorsteen druk te praten met Eugène<br />

de Beauharnais. Deze was nog zeer jong,<br />

nauwelijks twintig jaar oud, maar toch<br />

bezat hij mannelijke schoonheid, terwijl hij<br />

gracieus, elegant, vermetel en tegenover<br />

dames zeer galant was. Hij herinnerde in<br />

zijne geheele manier van zijn veel meer<br />

aan de grand-seigneurs van het vroegere<br />

hof dan aan de incroyables van den<br />

tegenwoordigen tijd. Men zeide, dat hij<br />

zeer op zijn vader, den vicomte, geleek.<br />

Op het oogenblik scheen hij tot over de<br />

ooren zoowel op de jonge, levendige Ma-<br />

dame Junot, die hem ondanks hare zeven-<br />

tien jaren behandelde als eene gravin Al-<br />

maviva een Cherubino, als op Mademoi-<br />

selle de la Feuillade verliefd te zijn. Hare<br />

statige, voorname, waardige schoonheid,<br />

die heden iets schuws, koels, bijna vijandigs<br />

had, imponeerde hem zichtbaar. Hare vol-<br />

maakte, ietwat stijve elegantie en eenige<br />

verouderde grandes manières staken hoogst<br />

voordeeLig af bij het moderne, vrijere op-<br />

treden der andere dames.<br />

Wel vormden zij een beeld van jeugd<br />

en schoonheid, zooals zij daar naast elkan-<br />

der stonden — Edmée de la Feuillade en<br />

Eugène de Beauharnais — hij, met een<br />

stralenden, schertsenden glimlach, galant<br />

naar haar toe gebogen, zij hoog en slank,<br />

met eene zekere reserve geleund tegen den<br />

nionumcntalen schoorsteen van groen,<br />

Egyptisch marmer, die een heerlijken ach-<br />

tergrond vormde voor haar goudbruin haar<br />

en hare blanke schouders.<br />

De Eerste Konsul trad binnen en<br />

wenschte zijne gasten goeden dag, kort,<br />

vriendelijk, joviaal, zooals dit zijne ge-<br />

woonte was als hij in eene opgewekte<br />

stemming verkeerde. Het duurde één<br />

oogenblik voor hij de groep bij den schoor-<br />

steen ontdekte. Plotseling veranderde zijn<br />

gelaat van kleur, hij stond op. — „Wat<br />

is het hier warml" riep hij plotseling ont-<br />

stemd en ongemotiveerd.<br />

Edmée praatte vroolijk met Monsieur<br />

de Beauharnais, misschien een weinig ge-<br />

dwongen, maar niet opvallend. Zij had<br />

reeds eene groote gemakkelijkheid ge-<br />

kregen, zich in de wereld te bewegen, en<br />

de noodzakelijkheid had haar zeltbeheer-<br />

sching geleerd. Door hare groote, onbe-<br />

dwingbaie, stoutmoedige liefde was zij in<br />

korten tijd tot eene ervaren, voorzichtige<br />

vrouw van de wereld gerijpt.<br />

Bonaparte stond haar aan te kijken, hij<br />

schoof de onderlip naar voren. Edmée<br />

deed, alsof zij hem niet bemerkte. Haar<br />

lachend profiel, het kleine, achterover ge-<br />

bogen hoofd op den langen, fijnen hals<br />

kwamen allerliefst tegen het donkere mar-<br />

mer uit. De blos op hare wangen werd<br />

iets donkerder toen zij zijn blik op zich<br />

voelde rusten; overigens was er geene<br />

verandering in haar gelaat te bespeuren.<br />

„Verduiveld veel ras!" dacht hij, half<br />

ontstemd, half bewonderend; „zij heeft<br />

reeds de zelfbeheersching eener hofdame.<br />

Dat ligt in het bloed." Hij kreeg plotse-<br />

ling den grootsten lust, haar iets hards,<br />

onaangenaams te zeggen, en naderde haar<br />

met een spotachtigen glimlach. In dn<br />

oogenblik draaide zij het hoofd even om,<br />

en zag hem heimelijk aan. In haar blik<br />

lag zooveel teedere, overmoedige schalks-<br />

beid, zulk eene jubelende, stralende<br />

vreugde, dat hij geheel ontwapend werd.<br />

— „Madame Loulou" — hij sprak tot<br />

Madame Junot, terwijl hij met een ge-<br />

lukkigen glimlach naar Edmée keek, „wat<br />

denkt u wel, dat uw man zou zeggen, als<br />

hij u hier zag staan en den jongen het<br />

hoofd op hol zag brengen?" Hij kneep<br />

Eugène in het oor, misschien iets harder en<br />

niet zoo vriendschappelijk als het schijnen<br />

moest.<br />

„Zeg u van mij niets, generaall Mon-<br />

sieur Eugène, u moet mij verdedigen I Alsof<br />

ik niet alleen als schutsengel voor u en<br />

Mademoiselle de la Feuillade hier stondI"<br />

„U is het dus. Mademoiselle, die..."<br />

Hij keerde zich om en zag haar aan.<br />

„Monsieur de Beauharnais is zoo be-<br />

minnelijk, mij het hof te maken," Edmée<br />

boog het hoofd bevallig tot eene ironische<br />

dankbetuiging, „maar ach I helaas vergeefs,<br />

generaall"<br />

„Arme Eugène!" riep de Eerste Konsul<br />

lachend uit, en legde zonder plichtplegin-<br />

gen Edmée's arm in den zijnen, terwijl<br />

Madame Junot met Eugène volgde. „U<br />

kan toch niet ontkennen, dat hij een knappe<br />

jongen is ?"<br />

„U is knapper, generaal!" De schalk-<br />

sche innigheid en de openhartige, vleiende<br />

bewondering, die hare stem uitdrukten,<br />

laten zich niet weergeven. En met de<br />

warme, onnadenkende vermetelheid der<br />

liefde drukte zij een oogenblik zijn arm<br />

aan hare ronde, jonge borst. Hij kon het<br />

kloppen van haar hart dtfbr het dunne<br />

gewaad heen voelen.<br />

„EdméeI" murmelde hij, „luister — je<br />

moet..." Zijne stem werd verdoofd door<br />

den stroom van den heftig in hem op-<br />

bruisenden hartstocht.<br />

Madame Bonaparte behandelde Edmée<br />

met groote vriendelijkheid. Zij plaatste haar<br />

naast zich aan tafel en sprak bijna onop-<br />

houdelijk met haar over de Caulaincourts,<br />

Rastignacs en andere wederzijdsche kennis-<br />

sen van den Faubourg St. Germain. Eens<br />

bracht zij het gesprek op Louis de Cha-<br />

teauneuf, terwijl zij met een discreet lachje<br />

te verstaan gaf, dat zij wist, dat hij haar<br />

verloofde was. Edmée beantwoordde alle<br />

vragen glimlachend, zeker, volkomen on-<br />

bevangen. Haar jong, hoopvol, bedwel-<br />

mend geluk droeg haar over alle moei-<br />

lijkheden heen, en maakte haar onkwets-<br />

baar voor indrukken, die haar anders pijn-<br />

lijk zouden geweest zijn.<br />

(Wordt vervolgd.)<br />

WIE Z<strong>IN</strong>GT DAAR?<br />

DE',.NEW EDISON" ==<br />

NEWWISON<br />

' COMPARISON WIIHJTMI'LIV<strong>IN</strong>G AltTlST<br />

»- REVEALS NO DIFÉERENCE i ^<br />

Wij noodigen U uit tot een bezoek<br />

KÜNSTZAAL EDISON<br />

AMSTERDAM LEIDSCHESTRAAT 84<br />

DEN HAAG LANGE POTEN 15<br />

ROTTERDAM . , WITTE DE WH HSTRAAT 88<br />

I U.- Oa» r KAAg'<br />

OPGERICHT 1866<br />

BRIEFKAARTEN- EN FOTO ALBUMS<br />

Bewaart Uw reisherinneringen in een stevig album, waardoor<br />

gij na jaren Uw oude herinneringen weer kunt ophalen.<br />

Briefkaarten albums; fantasie dessins met linnen rug.<br />

Dwars model voor 100 stuks<br />

13X20 cM. ... f 1.20<br />

Staand niodel 26 X 41 cM.:<br />

voor 200 kaarten f 2,80 vooi<br />

„ 300 „ - 3.50<br />

F<strong>IN</strong>GERMARKS<br />

Karakterlezen uit vingerafdrukken<br />

Blocnote met celluloid omslag, inkt-<br />

kussentje met schuif-<br />

deksel en handleiding<br />

voor het karakter-<br />

lezen.<br />

10 X 15 cM.<br />

f 0.90.<br />

KALENDER<br />

voor 't opplakken van foto's; dubbel<br />

foto opzetkarton met maandkalender;<br />

in stevig envelop j<br />

losse gegomde<br />

hoekjes om de<br />

foto's te be ves-<br />

tigen. Formaat<br />

16 X 24; prijs<br />

25 cent.<br />

Maak zei f Uw Kerst-<br />

en Nieuwjaarskaarten,<br />

GESMEED IJZEREN<br />

KANDELAARS<br />

Hangend, voor hal,<br />

gang, enz., naar anti-<br />

que modellen, per<br />

stuk f 3. — .<br />

Loopblaker, naar<br />

antique model,<br />

met verstelbaren<br />

kaarshouder f2,25<br />

GESMEED IJZEREN ASCHBAK<br />

met lucifersstandaard, kaars, groen<br />

gjazen binnenbak en 4 sigaren-<br />

| _^ leggers;<br />

J X ^\1| doorsnede ifrfo cM.<br />

AMSTERDAM,<br />

ARNHEM,<br />

's GRAVENHAGE,<br />

UTRECHT,<br />

GRON<strong>IN</strong>GEN,<br />

Totale hoogte<br />

16 cM. f'3.90<br />

500 kaarten<br />

1000 .,<br />

Foto albums; 24 vel stevig foto opzetkarton<br />

Artistiek papieren omslag, formaat 12X18 cM. f-.75<br />

19 X 25 cM. f 1.35. Cretonne omslag f 1.— en f 1.60<br />

PERRY'S ROLLO SPEL<br />

Een behendigheidsspel, dat door onge-<br />

oefenden gespeeld kan worden en voor<br />

den geoefenden speler zoo lastig gemaakt<br />

kan worden, dat het steeds interessant<br />

blijft. Een amusant gezelschapsspel. In<br />

stevige doos met handleiding<br />

f 9.50<br />

OMSLAG VOOR DEN RADIO<br />

LUISTERGIDS<br />

Gekartonneerde omslag<br />

voor het loopende num-<br />

mer van den kadio-<br />

Luistergids. Elastieken<br />

band in den rug ter<br />

bevestiging, koperen<br />

ophanger, binnenin<br />

instellijst . . f 0.90<br />

Hangt de program ma s<br />

bij Uw toestel.<br />

ROOKSTANDAARD<br />

Gesmeed ijzer, met<br />

lucifersstandaard,<br />

kaars, 4 sigaren-<br />

leggers en groen<br />

glazen binnenbak.<br />

Totale hoogte<br />

85 cM.<br />

f 5.75<br />

GESMEED IJZEREN<br />

LUCIFERSSTANDAARD<br />

gevuld met lucifers met gekleurde<br />

koppen; voorzien vaa strijkvlak<br />

Hoogte zonder hand-<br />

vat 6V2 cM. . . f 1.—<br />

Lucifers met gekleurde<br />

koppen, per doosje f 0.20<br />

Kalverstraat 93-99.<br />

Galerij P: v.0V. 36-38,<br />

Telefoon 40293, Postgiro 3817.<br />

36893. 3817.<br />

Ketelstraat 35,<br />

237, 2480.<br />

Hoogstraat 20,<br />

Plein, hqekK. Poten (Toiletafd),<br />

ValeriuSstraat 101,<br />

12471,<br />

12471,<br />

36097,<br />

„ 27026.<br />

.. 27026.<br />

27026.<br />

Oudegrtcht 143,<br />

312, 2686.<br />

Heeresiraat 68,<br />

„ ' 290, ., 102887.<br />

TRAD<strong>IN</strong>G Co late PERRY & Co


|i—rt—i MICHE |i ii i<br />

Graaf d'Erdtval, een zeer trouchedelman, bewoont met zijn familie<br />

het famillekaatecl. In het dorp leefde een vrouw, die een kindje had.<br />

dexe vrouw stierf en het kindje wordt in het hui» van Graaf<br />

d'Erdtval't zoon opgenomen. Het kind ia zeer gehecht aan den<br />

oudsten kleinzoon van den graaf Jean- Zij is een mooi kind.<br />

De oude markies neemt een nieuwen rijknecht in dienst. Een<br />

brutaal heerschap, zekere Anatole. Kennissen van den Markies<br />

die bif hem logeeren kunnen er niet over uit, dat deze man zoo'n<br />

rol speelt.<br />

Miche groeit op als een bijzonder mooi kind. Zij heeft op<br />

zich genomen, de boekenverzameling te sorteeren en zij doet<br />

dit prachtig, tot verbazing van den ouden Markies, Doch zij<br />

moet ook dit tersluiks doen uit vrees voor Anatole, die ledereen<br />

bedreigt, zelfs den ouden Markies ook, wlen hij geld afzet. Mevr,<br />

d'Erdival raadt haar man iemand aan te stellen die toezicht<br />

houdt. Miche biedt zich aan de familie op de hoogte te houden.<br />

Zij spreekt er met ]ean' over, die haar nog altijd als een kind<br />

beschouwt. Steeds meer blijkt hoe de oude markies veranderd<br />

is en alles in zijn omgeving ook. De dieren zijn doodsbang<br />

voor Anatole en als Miche een hond wil beschermen dreigt<br />

Anatole haar met een stok. Tegelijkertijd klinkt een heftige<br />

donderslag. Door belde doodelljk verschrikt, verliest Miche haar<br />

spraak, lean Is wanhopig. Gelukkig ontmoet hij op weg om<br />

zijn vriend te halen Dr. Bouvier wlen hij naar Miche vraagt.<br />

De dokter stort zijn hart eens uit en waarschuwt Jean voor<br />

wat er op het kasteel gebeurt. De familie gaat weer weg, Miche<br />

thans doofstom, gaat naar het vertrek boven In de bibliotheek.<br />

De familie van mlinheer d'Erdeval kwam het volgend jaar niet<br />

terug, alleen de jonge Markies, die zijn vader wilde bezoeken,<br />

Anatole is nog meer meester van het huis dan vroeger, hij eet<br />

aan tafel en scheldt op de bretonsche vrouw, de eenige bediende.<br />

Mijnheer d'Erdtval ontmoet In het park Miche, die hem een<br />

teeken geeft haar te volgen. Zij brengt hem bij dokter Bouvier,<br />

met wlen hij een onderhoud heeft. De zoon eet daarna bij zijn<br />

vader en ergert zich weer over de onbeschaamde houding van<br />

den palfrenier, die alle bedlenden tegenwerkt, behalve Miche, daar<br />

deze doofstom Is en dus volgens zijn opvatting ongevaarlijk.<br />

Eenige jaren later bezoekt Jean zijn grootouders. Hij ontmoet met<br />

ijn vriend Yves de Bray Miche weder. Belde jongelui verbazen<br />

Ich over de schoonheid van het meisje.<br />

„Ze aanbidt je nog en het is een geluk<br />

voor haar en voor jou, dat zij stom is."<br />

„Waarom ?"<br />

„Omdat je anders wel eens een domme<br />

streek zoudt kunnen doen."<br />

„Neen", sprak Jean ernstig, „dat zou<br />

ik nooit doen. Ik ben toch geen ploert<br />

om van de liefde en dankbaarheid van<br />

Miche misbruik te maken. En haar<br />

trouwen.... dat denkbeeld is nooit bij<br />

mij opgekomen. Zij is het kind van een<br />

boerenmeisje, dat naar Parijs trok en<br />

eenige jaren later te St Blaise terug kwam<br />

met een kindje van een paar maanden,<br />

dat was Miche. Ik zeg niet dat het een<br />

hooge afkomst is, maar ....<br />

„Neen, mijn vooroordeel tegen afkomst<br />

en erfelijkheid is te groot, dat ik geen<br />

enkele vrouw, hoe. rijk Ook, zou trouwen,<br />

die niet mijns gelijke is. Dat geeft maar<br />

ellendige toestanden."<br />

„Mijn neef Guerville heeft je toch een<br />

aardig voorbeeld van een mésalliance ge-<br />

geven; zijn vrouw Is het domste, afschuwe-<br />

lijkste schepsel dat ik ken ...."<br />

„O neen, ik vind haar heel lief en<br />

aardig I"<br />

Miche maakte een plotseling gebaar.<br />

Jean keek verwonderd op en zei tot zijn<br />

vriend:<br />

„Ik dacht heusch dat Miche ons ver-<br />

stond, toen wij over mevrouw Guerville<br />

spraken. Dat was altijd haar zwakke punt,<br />

waarom weet ik niet."<br />

Hij trok Miche tot zich en vroeg:<br />

„Miche, versta je me, Miche?"<br />

Maar met haar groote blauwe oogen<br />

keek zij Jean vragend aan en deze sprak<br />

verdrietig: „Ach, ach, het arme kind is<br />

stokdoof."<br />

Den volgenden dag vroeg Jean zijn<br />

grootvader verlof om van het kleine<br />

rijtuigje gebruik te maken, daar hij Yves<br />

het kasteel du Fou wilde laten zien, doch<br />

tot zijn groote verbazing zei zijn groot-<br />

vader 's middags, dat hij dit nu niet missen<br />

kon.<br />

„Wel nu nog mooier", sprak Jean, toen<br />

hij met zijn vriend door het park dwaalde,<br />

„het wordt hier steeds erger en erger;<br />

als het zoo door gaat, kom ik liever nooit<br />

meer te St. Blaise, terug."<br />

Miche, die naast hem wandelde, barstte<br />

plotseling in tranen uit.<br />

„Wat is er Miche, wat scheel je kindje ?"<br />

Nog steeds zag hij in haar het kind,<br />

dat hij twaalf jaar geleden onder zijn<br />

ONZE NIEUWE PRIJSVRAAG<br />

Zend ons voor 11 Dec. een onderschrift bij dit plaatje.<br />

Dit onderschrift moet betrekking hebben op het plaatje en te-<br />

gelijkertijd in verband staan met de goede werking der Togal-<br />

tabtetten voor rheumaiiek, verkoudheid, slapeloosheid, influenza,<br />

ischias, griep, jicht, spit, hoofd- en zenuwpijn. Elke week<br />

wordt aan ae beste inzending een prijs van f2.50 in con-<br />

tanten uitbetaald. Teneinde echter ook meerderen goeden<br />

inzendingen tegemoet te komen stellen wij bovendien ten<br />

hoogste 10 troostprijzen ter beschikking. Zendt uw '<br />

antwoord voor 11 Dec. aan de<br />

Redactie, Galgewater 22, aid. Prijsvragen no. IX, Leiden<br />

Wij vroegen een onderschrift voor bijgaand plaatje. De<br />

prijs van f2.50 werd toegekend aan den heer j Terhaar<br />

ie Amsterdam met het navolgende onderschrift;<br />

Gij zijt de derde journalist,<br />

bie me interviewt vandaag.<br />

En net als d'anderen stelt gij<br />

Mij ook als eerste vraag:<br />

„Hoe komt gij met uw honderd jaar<br />

Zoo vroolijk nog en kwiek.<br />

Niet lijdende aan slaaploosheid,<br />

Aan spit of rheumaiiek."<br />

Jongmensch, 't is niet zoo'n diep geheim<br />

En ieder is in staat,<br />

Zich te behoeden voor de jicht.<br />

Voor griep of ander kwaad.<br />

Voeid' ik dan oijn in rug of hoofd,<br />

'k Voorkwam zoo'n zware straf,<br />

'k Nam TOGAL en in korten tijd<br />

Was 'k van de pijn weer af.<br />

Troostorijzen aan: Mw.Wed. P. A, Scharwächter/s-Graven-<br />

hage; de beeren M. Dronkers, Rotterdam; C. M. v. Buul.<br />

Dordrecht; J. C, Vogelenzang. Middelburg; W. M. van<br />

Ginneken Jr., Amsterdam; A. Smit en T. Vastenburg te Nij-<br />

kerk: HTn,M.v.d. Wuift, Dedemsvaan; S Kroeze,Heerdt<br />

bescherming had genomen en daarom<br />

sloeg hij medelijdend zijn arm om haar<br />

heen.<br />

„Wat is er Miche? Toe probeer mij' te<br />

begrijpen I"<br />

Toen legde Miche haar hoofdje op<br />

Jean's schouders en snikte hartverscheurend.<br />

„Wat is er toch, wat zou haar deren?"<br />

„Zij houdt van je en heeft gehoord,<br />

dat je niet meer hier wilt komen!"<br />

„Is het waar Miche, heb je me heusch<br />

verstaan?"<br />

De groote oogen van het meisje bleven<br />

echter hun zelfde droeve uitdrukking behouden.<br />

Maar zij gaf geen enkel teeken,<br />

dat zij iets begreep.<br />

„Zie je nu wel," sprak Jean, „als zij<br />

ons zou verstaan zou zij het ons wel vertellen<br />

Miche weende niet meer, maar verdween<br />

in de richting van de stallen.<br />

„Zij is heel vreemd," sprak Jean.<br />

„Zij aanbidt je; dat is allesI"<br />

„Wel neen; bovendien, daar ik hier<br />

toch niet meer terug kom, is dat geen<br />

bezwaar."<br />

„Het arme kind," zuchtte Yves,<br />

heb ik met haar te doen)"<br />

,wat<br />

XV.<br />

Op zekeren morgen sliep mijnheer<br />

d'Erdeval wat langer dan gewoonlijk en<br />

werd plotseling wakker, doordat iemand de<br />

deur van zijn kamer opende. En opkijkend,<br />

zag hij tot zijn verbazing zijn vader staan,<br />

die hem glimlachend aankeek.<br />

„Ja, ik ben het," sprak de markies,<br />

„ik ben gisterenavond aangekomen."<br />

„Hier, in Auteuil?" vroeg zijn zoon,<br />

geheel verslagen.<br />

„Neen, te Parijs."<br />

„Waarom zijt ge niet liever hier ge-<br />

komen?"<br />

„Omdat wij heel veel zaken te Parijs<br />

moeten regelen."<br />

„Aha," dacht mijnheer d'Erdeval, „mijn-<br />

heer Anatole is er ook bij en deze heeft<br />

natuurlijk vader verboden, bij ons te<br />

logeeren."<br />

Hij sprak die gedachte niet uit en vroeg<br />

eenvoudig: *<br />

„Ontbijt u met ons ?"<br />

„Ja, heel gaarne!"<br />

„In welk hotel woont U ?"<br />

„In een klein uitstekend hotel, rue de<br />

Naples."<br />

's Middags bracht mijnheer d'Erdeval<br />

zijn vader naar het hotel, dat er, zooals<br />

zoovele in Parijs, eenigszins verdacht<br />

uitzag.<br />

De markies ging naar boven, gevolgd<br />

door iijn zoon en trad zijn kamer binnen.<br />

Daar zat, in een grooten leunstoel, ver-<br />

diept in een courant „Mijnheer" Anatole,<br />

die bij het binnenkomen der beide beeren<br />

rustig zitten bleef en geen aanstalten maakte<br />

de kamer te verlaten.<br />

Na een korte poos nam de graaf<br />

afscheid van zijn vader, die hem beloofde<br />

den volgenden dag te zullen komen<br />

dejeuneeren.<br />

Toen er echter twee dagen verliepen<br />

en de markies niet gekomen was, toog<br />

mijnheer d'Erdeval naar het hotel de<br />

Naples. Op zijn vraag of de markies<br />

d'Erdeval thuis was, kreeg hij ten ant-<br />

woord:<br />

„Zij zijn vertrokken!"<br />

Intusschen sleet Miche het grootste deel<br />

van haar dagen in de bibliotheek en in<br />

„haar geheimen schuilhoek", dien zij naar<br />

haar eigen smaak ingericht had en waar zij<br />

verschillende oude meubels, die zij op den<br />

zolder gevonden had, geplaatst had.<br />

Na den dood van moeder Orson had<br />

de oude markies in een klein zolder-<br />

kamertje naast de bibliotheek een bed voor<br />

het jonge meisje laten zetten. Zij at<br />

beneden bij de bedienden en als zij het<br />

haar verzochten, hielp zij hen steeds. Haar<br />

gebrek maakte echter alles moeilijk voor<br />

haar en men liet haar veel met rust.<br />

Zoo zat zij meest boven, waar zij nimmer<br />

gestoord werd.<br />

Op zekeren avond, toen zij weer naar<br />

de bibliotheek was gegaan, duwde zij de<br />

deur, achter de boeken verborgen, op zij<br />

en trad in het schuilhoekje, waarvan nie-<br />

mand dan zij zelf het bestaan wist.<br />

Zij zette haar lamp op het bureau en,<br />

als eiken avond, bekeek zij de talrijke por-<br />

tretten van Jean, die aan den wand hingen.<br />

Jean als kleine jongen, als schoolkind,<br />

als jonge man, die hij nu wasl<br />

Terwijl zij zoo in aanbidding voor die<br />

portretten stond, hoorde zij eensklaps be-<br />

neden in de kamer van den markies<br />

een hevige woordenwisseling, waarvan elk<br />

woord duidelijk te verstaan was. In den<br />

hoek van haar kamer was een spleet in den<br />

grond, waardoor zij juist in het vertrek<br />

van den markies kon zien.<br />

(Wordt vervolgd.)<br />

f wwmmmm^w^^^'^ :<br />

Verkeerd begrepen<br />

door F. MONTGOMERY<br />

Verteld voor de jonge lezeressen<br />

en lezers van ons blad<br />

Baron Everard verloor jong zijn vrouw, die<br />

hem twee jongens naliet, Humphrey, een wild-<br />

zang, en Alfred, een zwakker ventje. Hun fransche<br />

kinderjuffrouw heet Virglnle. De baron Is lid van<br />

het Parlement, wanneer hij thuis komt zijn de<br />

Jongens erg blij. Aan tafel vertelt de baron aan<br />

zijn zwager, die met hem meegekomen is. dat hij<br />

van plan is de adel uit de buurt op een diner<br />

te vragen.<br />

Wat Is dat adel, informeert Humphrey, Oom<br />

Charlie houdt hem voor den mal en zegt dat het<br />

halve wilden zijn. *-(<br />

Den volgenden dag gaat de baron met zijn<br />

zwager en Humphrey naar de kerk. Oom Charlie<br />

verbaast zich er over dat Humphrey zoo stil en<br />

gehoorzaam is. Hij weet niet hoe het knaapje,<br />

gedurende den kersttijd nog altijd vol van de<br />

gedachte aan zijn moeder is. Na de kerk gaan<br />

vader en oom mes de kinderen wandelen.; De<br />

kleine Alfred Is vaders lieveling. Oom Charlie<br />

vermoedt dat Humphrey een wemig jaloeisch Is.<br />

Na dat oom weg is. smeedt Humphrey plannen<br />

om voor de ..wilden" die bij zijn vader zullen<br />

. komen eten champignons te verzamelen. Hij<br />

weet Alfred te overhalen om hem te volgen.<br />

Het lesuurtje van Virglnle valt hem wat zwaar.<br />

Zij plukken de paddenstoelen, doch het avon-<br />

tuur Is by langena niet zoo prettig als vooral<br />

Humphrey zich dat heeft gedacht. Alfred Is voor<br />

dien taak niet berekend. Virglnle ontdekt tot<br />

haar grooten schrik dat de jongens voor dag<br />

en dauw weg zijn gegaan. Natuurlijk worden ze<br />

ontdekt en Virglnle Is doodsbang dat de kleine<br />

Alfred vergiftige paddestoelen heeft gegeten.<br />

De adellijke vrienden van den baron komen<br />

op visite. Humphrey mag bij de ontvangst zijn.<br />

doch tegen zijn gewoonten in Is hij heelemaal<br />

niet wellevend. Hij meent toch dat al die<br />

menschen wilden zijn en staart ze aan. Gelukkig<br />

weet z'n vader hem die gedachte uit het hoofd<br />

te praten, Humphrey neemt afscheid van alle<br />

beeren. Wat vreeselijk lang duurt. Eindelijk gaat<br />

hij naar bed. Als zijn vader 'savonds naar de<br />

kinderen komt kijken ligt Humphrey in zijn bedje<br />

te snikken. Hij Is bang dat zijn oom in de hel<br />

komt voor zijn liegen. Virglnle klaagt over hem<br />

en de baron moet Humphrey beknorren, doch al<br />

zijn pogingen stuiten af op Humphry'santwoorden.<br />

De baron gaat met zijn oudste zoon uit rijden.<br />

Humphrey krijgt het denkbeeld om deze ge-<br />

legenheid te gebruiken teneinde voor zijn vader<br />

Iels voor diens verjaardag te koopen. Hij gaat<br />

er een klein winkeltje binnen doch zijn bezoek<br />

is niet fortuinlijk. Tenslotte vindt hij een sigaren-<br />

koker dien hij koopt al rookt zijn vader niet. Hij<br />

vindt het vreeselijk om zijn geheim te bewaren.<br />

Hij krijgt van zijn vader een stuiver en belooft<br />

hem dat geld te bewaren om den dooven Dyson<br />

van het opgespaarde geld een hoorn te koopen.<br />

Humphrey Is 166 vol van het geheim, dat hij<br />

zijn vader maar niet mag vertellen, dat hij het<br />

met alle geweld aan een dame van de kennissen<br />

van zijn vader wil medcdeelen. bij welke familie<br />

zij een visite maken. Bij het naar huis gaan hoort<br />

Humphrey van zijn vader dat er twee beeren<br />

op bezoek komen. Deze blijken heel aardig tegen<br />

de jongens. Na het ontbijt worden zij echter<br />

alleen gelaten tot dat Virglnle komt roepen.<br />

De kleine Alfred sprong op<br />

en liep naar de deur, maar<br />

Humphrey sloeg er geen<br />

acht op."<br />

„Ik wacht op u, jongeheer<br />

Humphrey."<br />

„Ik kom niet," zeide Hum-<br />

phrey, „ik moet hier blijven om<br />

dezen heer bezig te houden."<br />

„Ik kom dadelijk terug,"<br />

zeide Virginie, zich met Alfred<br />

verwijderende.<br />

„Is je bonne eene Fran^adse,"<br />

vroeg kolonel Sturt.<br />

„Ja, — dat is zij."<br />

„Waarom spreek je dan en-<br />

gels ch met haar?"<br />

„Op zondag spreek ik nooi*<br />

fransch," antwoordde Hum-<br />

phrey, „dat mag niet."<br />

„Mag niet! en waarom niet ?"<br />

„We mogen op zondag niet<br />

leeren, en fransch spreken is<br />

een soort van leeren, dus is<br />

fransch ook verkeerd."<br />

„Humphie," zeide de kleine<br />

Alfred de kamer inloopende,<br />

„Virginie zegt dat je moet'<br />

komen, öf je zult te laat zijn<br />

voor de banken."<br />

„Wat bedoelt hij ?" vroeg ko-<br />

lonel Sturt.<br />

„Hij bedoelt het gebed," ant-<br />

.<br />

—^^^^<br />

W\N EN VOOR OnZE VRIENDJES EN VRIEND<strong>IN</strong>NETJES<br />

Goed oppassen Mlep, het Is haast Sinterklaas.<br />

1, - ._. -<br />

1<br />

* i 1<br />

Kees leert Arie: „Sinterklaas<br />

Kapoentje" Zinsen.<br />

woordde Humphrey, „hij noemt<br />

dat altijd „de banken", omdat<br />

hij niets dan äl de leyningen<br />

ziet alvorens wij beginnen, want<br />

hij is te klein om er bij te blij-<br />

ven. Ik veronderstel dat wij niet<br />

naar de kerk zullen gaan, om-<br />

dat het zoo regent."<br />

„O beteekent het dat? Wel<br />

dan zou ik denken dat je moest<br />

heengaan Humpty Dumpty, of<br />

hoe hij je anders noemt."<br />

Dit vonden de knaapjes een<br />

kostelijke grap.<br />

„Humpty-Dumpty was de<br />

man die op den muur zat!"<br />

„Ja en er afviel — wat jij<br />

zoo aanstonds ook doen zult,"<br />

"ide de kolonel tot Humphrey,<br />

uie op den rug van zijn stoel<br />

was geklommen qn daarop zat<br />

te rijden.<br />

„Humpty-Dumpty was een<br />

ei," zeide Humphrey. „Ik breek<br />

niet zoo gemakkelijk."<br />

„Kom mede Alfred!" En hij<br />

sprong naar beneden en liep<br />

heen, door zijn broertje ge-<br />

volgd, ibeide zingende:<br />

Humpty Dumpty zat op den<br />

[muur,<br />

Humpty Dumpty viel van den<br />

[muur.<br />

De echo van hunne vroolijke<br />

Wat zal dr nou nog komen?<br />

stemmen stierf weg in den<br />

gang, zoodat de slotwoorden<br />

niet meer te onderscheiden<br />

waren.<br />

Vijf minuten later luidde de<br />

bel en verzamelden zich de<br />

dienstiboden in de boeken-<br />

kamer.<br />

Humphrey zat naast zijn<br />

vader, naast hem de heer<br />

Wemy&s, en alles was gereed,<br />

maar kolonel Sturt verscheen<br />

niet. Humphrey keek bij ieder<br />

geluid verlangend op.<br />

De baron veronderstelde dat<br />

de kolonel er liever niet béj<br />

tegenwoordig was, opende dus<br />

het boek en gaf een der be-<br />

dienden een wenk om de deur<br />

te sluiten. Humphrey's leven-<br />

dige oogen volgden de be-<br />

wegingen van zijn vriend Wil-<br />

lem, toen deze opstond om te<br />

gehoorzamen. In het volgende<br />

oogeniblik kon hij onmogelijk<br />

zijn lachen bedwingen.<br />

Niemand anders scheen iets<br />

belachelijks te zien, en de baron<br />

begon met zijn gewonen ernst<br />

te lezen; maar Humphrey, of-<br />

schoon het beter weni toen de<br />

dienst voortging, durfde piet<br />

naar dat gedeelte der kamer<br />

zien waar de bedienden zaten.<br />

en moest de oogen strak op z'n<br />

gezangboek gevestigd houden,<br />

uit vrees dat zij anders in die<br />

richting zouden afdwalen. Wat<br />

hield de gedachten van 't kind<br />

bezig ? Slechts dit — dat op het<br />

oogeniblik toen Willem de deux<br />

sloot, de kolonel stilletjes bin-<br />

nengeslopen was en zich zonder<br />

dit te weten op de ledige plaats<br />

van den knecht had nedergezet<br />

midden tusschen de bedienden,<br />

waar hij gedurende den ge-<br />

heelen dienst bleef.<br />

Hem daar te zien zitten en<br />

de uitdrukking van Willems<br />

gelaat] gade te slaan, toen hij<br />

zijn plaats ingenomen vond, had<br />

Humphrey eerst geheel van zijn<br />

stuk gebracht, maar weldra<br />

kwam zijn eerbied voor de<br />

heilige dingen, die altijd zulk<br />

een heeisehende trek in zijn<br />

karakter geweest was, hem te<br />

hulp, en werd zijn gansche aan-<br />

dacht gev estigd op de huiselijke<br />

godsdienstoefening.<br />

Daar de namiddag even<br />

regenachtig was als de voor-<br />

middag, bet de baron bij ge-<br />

brek aan iets beters het huis<br />

aan zijn gasten zien. Hij had<br />

eenige goede schilderijen, en<br />

het plafond van een der boven-<br />

kamers was fraai geschilderd;<br />

overigens was er niet veel<br />

bijzonders te zien.<br />

Door een groot huis met<br />

weinig bewoners te wandelen,<br />

op een regenachtigen dag, heeft<br />

altijd iets droefgeestigs; dat zou<br />

het nu ook gehad hebben zoo<br />

de kinderen er niet bij waren<br />

geweest.<br />

Maar Humphrey en Alfred<br />

liepen elkander na in de lange<br />

gangen en deden de onbe-<br />

woonde kamers weerklinken<br />

van het geluid hunner vroo-<br />

lijke stemmen. Zij waren er<br />

zeer op gesteld in hunne eigen<br />

vertrekken de eer op te houden,<br />

toen deze natuurlijk ook aan<br />

de ibeurt kwamen.<br />

„Dit is mijn bed", verklaarde<br />

Humphrey, „en hier is mijn<br />

badkuip", deelde Alfred mede.<br />

„Maar wat is dit ?" vroeg<br />

kolonel Stuit een met goud ge-<br />

stikten sigarenkoker van de<br />

tafel opnemende.<br />

Een gil was het eenige ant-<br />

woord.<br />

De kolonel het van schrik<br />

bijna den sigarenkoker vallen;<br />

de baron keerde zich snel om,<br />

en Humphrey den sigarenkoker<br />

opnemende vloog er mede de<br />

kamer uit.<br />

„Wat is er?" vroeg de baron.<br />

„Het was het verjaringsge-<br />

schenk", antwoordde Alfred<br />

fluisterend.<br />

De baron ging Humphrey<br />

na, om hem te verzekeren, dat<br />

hij niets had gezien, wat de<br />

zaak nog verergerde, daar hij<br />

hem bezig vond den koker in<br />

Virginie's hoedendoos, onder<br />

haren besten zondagschen hoed<br />

te verbergen.<br />

„Het was toch best moge-<br />

lijk geweest', merkte Humphrey<br />

op, met eene zucht van verlich-<br />

ting.<br />

(Wordt vervolgd.)


EEN HOEDENPRAATJE<br />

Evengoed als de veranderde<br />

mode der japonnen ons intres-<br />

seert, stellen wij ook belang in<br />

de variaties op hoedengebied.<br />

Wij worden er zelfs toe ver-<br />

plicht, willen wij ons op straat<br />

niet tot spot van anderen<br />

maken. Vinden wij bij onze gar-<br />

derobe b.v. nog een hoedje van<br />

eenige winters terug, dat wij<br />

gaarne droegen, omdat 't ons<br />

zoo goed srtond, dan zal de<br />

spiegel ons al spoedig genoeg<br />

vertellen, hoe gek we er nu<br />

uitzien met dat platte, groote<br />

bolletje, omdat nu de bollen<br />

klein zijn en hoog, de randen<br />

zijn thans of breed en dan op-<br />

of dubbelgeslagen, of zij zijn<br />

zoo klein, dat men haast van<br />

geen rand spreken kan. De<br />

kleur is dit jaar heel belang-<br />

rijk, omdat zooveel gekleurde<br />

hoeden gedragen worden. En<br />

alle modekleuren van dit sei-<br />

zoen worden ook voor hoeden<br />

toegepast. Men kan zelfs niet<br />

zeggen, dat één modetint zoo-<br />

veel meer gezien wordt dan de<br />

andere, alleen de tluweelen<br />

modellen zullen wellicht het<br />

allermeest in de fijne bois de<br />

rose tint gekozen worden, maar<br />

ook het helle korenblauw, nieuw<br />

paars, jade, enz., enz. worden<br />

veel genomen; vooral in de<br />

koude wintermaanden zullen die<br />

vriendelijk gekleurde hoedjes'n<br />

aardig opwekkend tintje geven<br />

bij den donkeren bontmantel,<br />

waar we ons dan zoo gaarne<br />

warm inhullen.<br />

Vele nieuwe hoeden worden<br />

van tweeërlei stoffen gemaakt,<br />

zooals velours en vilt, duveteen<br />

en satijn, pannefluweel en otto-<br />

man en ook zij en fluweel.<br />

Borduursel behoort tot de<br />

nieuwe gameeringen, ook met<br />

metaal bedekte leeren motieven,<br />

terwijl spelden en gespen in<br />

allerlei maten en vormen zeer<br />

in de mode zijn.<br />

Zeker niet minder dan de<br />

japon, moet de hoed met zorg<br />

gekozen worden. De verschei-<br />

denheid in modellen is vol-<br />

doende groot, om aandachtig<br />

na te gaan, welk model ons 't<br />

best kleedt, want het model is<br />

het voornaamste, dan volgt de<br />

kleur en daarna pas de gar-<br />

neering. Het opzetten van den<br />

hoed laat ik nu maar buiten<br />

bespreking, er zijn altijd nog<br />

dames, die haar hoed niet op<br />

de meest flatteuze wijze weten<br />

te dragen. Vaak in de tram of<br />

op straat bekruipt mij wel eens<br />

die lust, een hoed wat meer in<br />

het gezicht te zetten, of wat<br />

dieper in het hoofd en dan<br />

zou ik de draagster een<br />

spiegeltje voor willen houden<br />

en zeggen: kijk nu eens naar<br />

uw -hoed, hoeveel meer deze<br />

flatteert, nu hij gedragen wordt<br />

op de manier, waarvoor hij ge-<br />

maakt is.<br />

En tot mijn spijt moet ik<br />

bekennen, dat die lust in Hol-<br />

land meer bij mij opkomt, dan<br />

in het buitenland.<br />

... r-^V-^-^w-". . ^it^V^ifl<br />

WBILOON'S MOeJSOLJBN<br />

No. 74074<br />

Elegante avofldjapon<br />

van georgette in een der modekleuren met<br />

voulant rok over een geoiisseerde onder-<br />

rok van dezelfde stof. Benoodigd van<br />

100 cM. breede stof 4.25 M. fantasie gar-<br />

neering 1.25 M. Verkrijgbaar in maat 42,<br />

44, 46 of 48 overeenkomend met bustemaat<br />

90, 95, 100 of 110 cM.<br />

No. 73977<br />

Snoezig winterjurkje<br />

voor kleine meisjes, vooral van fluweel,<br />

gegarneerd met zijde.Benocdigd van 70cM.<br />

breed fluweel 2 M. of van 120cM. breede<br />

1 25 M., van 90 cM. breede garneerstof<br />

35 cM. imt 1 M. Verkrijgbaar voor den<br />

leeftijd van 2—8 jaar.<br />

No. 74076<br />

Chique baltoilet<br />

van satijn met godets van kant. Benoodigd<br />

van 90 cM. breede zijde 2.50M., van 90cM.<br />

breede kant 1,25 M.<br />

No. 72196<br />

Allerlief st..Lord Fauntleroy'pakje<br />

voor kleine jongens, van zwart of blauw<br />

fluweel met wit zijde onderbiousje. Met<br />

een geolooid strookje aan kraag en voor-<br />

pand. Öenoodigd van 55 cM. breed fluweel<br />

125 M..van 90cM. breede zijde 1.25 M. Ver-<br />

krijgbaar voor den leeftijd van 1 totójaar.<br />

Van deze afbeeldingen, welke met toestemming der fa. Weldon Ltd. te Londen, zijr oc-<br />

ierroduceerd. zijn franco per post geknipte patronen verkrijgbaar, tegen toezend.nc vnn<br />

f 0.75 en vermelaing van hei r,o. zzr. mevr. Milly Simons, 2e Schuytstraat 261, Der. Haag.<br />

#<br />

VRAAG EN<br />

ANTWOORD<br />

A. Scliw., Velzen, vraagt: Ik<br />

heb natte elementen voor elec-<br />

• triciteit, waarin een zinker en<br />

een kool, om de kool zit een<br />

zakje bevestigd. Waarmee zijn<br />

-die zakjes gevuld ? Ik vrees,<br />

'dat de kolen, die ik heb, uit-<br />

gewerkt zijn, doch zijn de kool-<br />

stiften nog goed. Kan ik die<br />

zakjes zelf vullen en hoe?<br />

Antwoord: In antwoord op<br />

uw vraag betreffende de moge-<br />

lijkheid, de vulling, welke zich<br />

om de koolstaaf van een nat<br />

element bevindt, te vernieuwen,<br />

Misschien ligt het er wel aan,<br />

dat vergeleken met het begrip<br />

van japonnen maken, of eens<br />

iets aan een japon veranderen,<br />

dcelen wij u mede, dat dize<br />

vulling bestaat uit koolgruis,<br />

van ander gehalte en samen-<br />

stelling clan de koolstaaf zelf.<br />

Aangezien liet vernieuwen een<br />

zrer la^tix werkje is en de<br />

kosten van een nieuwe, com-<br />

plete koolstaaf mèt vulling be-<br />

trekkelijk gering zijn, is dit<br />

gruis niet in den handel. Mocht<br />

u uw plan toch willen doorzet-<br />

ten, zoo kunt u het probeeren<br />

met steenkoolgruis, dat u na-<br />

tuurlijk eerst wasschen en sor-<br />

teeren moet. Wij geven u edi-,<br />

ter in overweging een nieuwe<br />

koolstaaf compleet te koopen.<br />

U bereikt dan uw doel spoe-<br />

diger en zonder moeite.<br />

maar weinig Hollandsche dames<br />

de kunst verstaan, een hoedje<br />

op te maken, of zelfs 'n nieuwe<br />

gameering weten aan te bren-<br />

V-m,.^* ,...,,J,.W^ . m. III<br />

gen. Vandaar dat zij zich<br />

minder vertrouwd met den hoed<br />

dan met de japon voelen.<br />

Jammer is het, dat de lust<br />

tot eigen hoeden, opmaken nog<br />

zoo weinig bestaat, want o, het<br />

is zulk aardig werk en met<br />

een beetje routine kost het zoo<br />

weinig tijd. We moeten alleen<br />

oppassen: u zult wel weten, dat<br />

gezegd wordt, wie japonnen<br />

gaat maken, kan niet netjes<br />

meer 't fijne linnenwerk naaien,<br />

en wie hoeden gaat maken, ver-<br />

leert het zorgvuldige japonnen<br />

naaien.<br />

Ik heb verschillende buiten-<br />

landsche kennissen, die de kunst<br />

bizonder verstaan om haar eigen<br />

hoedjes telkens weer te raoder-<br />

niseeren of te overtrekken, en<br />

als ze het niet uit eigen vinding<br />

doen, dan raadplegen zij haar<br />

hoedenmodeblad, zooals ik het<br />

ook zoo gaarne doe, en dat<br />

ik u zoo gaarne aanbeveel,<br />

omdat het speciaal als hulp<br />

voor de dames-hoedenmaakster<br />

geschreven wordt. Het is Wel-<br />

don's Home-Milliner, dat woor-<br />

delijk vertaald Huis-hoeden-<br />

maakster zeggen wil, dus juist<br />

wat ik er mee bedoel. De<br />

modellen zijn er zoo duidelijk<br />

in afgebeeld, ook de garneering<br />

nog eens afzonderlijk, en vaak<br />

een geheel overzicht, hoe het<br />

model gemaakt en in elkaar<br />

gezet moet worden. Zoo wordt<br />

b.v. in Weldon's laatste hoeden-<br />

blad een eenvoudig hoedje afge-<br />

beeld, zeer nieuw, bizonder ge-<br />

makkelijk te maken, zeer bil-<br />

lijk en bovendien van een zeer<br />

practisch model, daar het zeer<br />

klein op te rollen is en dus<br />

zeker voor op reis en theater<br />

een ideaal bezit moet zijn. Het<br />

wordt gemaakt van groote vier-<br />

kante oogjes tule, doorgestapt<br />

mei; bandfluweel, dikke wollen<br />

of effen satijn lint. Van de tule<br />

worden de vormen van den bol,<br />

de staande band en de kleine<br />

rand gemaakt, geheel volgens<br />

de afbeelding en dan doorge-<br />

stopt met de wol of het band-<br />

fluweel.<br />

Een dergelijk model hoedje<br />

kan ook geheel zonder vorm,<br />

dus zonder tule gemaakt wor-<br />

den; 2 c.M. breed bandfluweel<br />

wordt dan eenvoudig gevloch-<br />

ten. Het maken van een hoedje<br />

hiervan is ook duidelijk weerge-<br />

geven.<br />

Natuurlijk staan er behalve<br />

dit hoedje nog een aantal<br />

andere aardige modellen, kleine<br />

en groote in het bewuste blad<br />

en twee gratis patronen, een<br />

van een grooteren en een van<br />

een kleineren omvang, waarvan<br />

de volledige afbeeldingen van<br />

knippen, in elkaar zetten en<br />

overtrekken zijn gegeven.<br />

Als u het tijdschrift zelve in<br />

handen hebt, zult u wel toe-<br />

geven, dat ik er de waarde niet<br />

van overdreven heb.<br />

De prijs ervan is franco<br />

f —.30. Het blad verschijnt 5<br />

maal in het jaar en is te ver-<br />

krijgbaar aan ons adres 2e<br />

Schuytstraat 261, Den Haag.<br />

MILLY SIMONS. .<br />

De twee kleintjes zouden zeker voor<br />

de verleiding zijn bezweken om dat<br />

laatste zalige oogenblikje in bed nog<br />

wat te rekken — doch, wat hooren<br />

ze daar?<br />

Het water loopt f Het bad wordt klaar-<br />

gemaakt I Het bad met COMFORT<br />

ZEEP.<br />

COMFORT is de zeep die rust en<br />

vrede geeft. Zij bevat niets, dat irri-<br />

teerend werken kan. Zij is verfrisschend<br />

en opwekkend voor een ieder die er<br />

de proef mede neemt. Zij geeft inder-<br />

daad die behagelijke gewaarwording,<br />

die haar naam aangeeft.<br />

^^^^—^ mm^mmm<br />

HET TOPPUNT VAN COMFORT No. 7<br />

ZUIVERE NATUURLUKE OLIËN<br />

COMFORT ZEEP wordt gemaakt van<br />

zuivere natuurlijke palm- en olijf-<br />

oliën. Zij bevat geen dierlijke vetten<br />

en ook geen vrije soda, mets, dat<br />

zelfs de teerste babyhuid zou kunnen<br />

schaden. Ook de kleur van COMFORT<br />

ZEEP is geheel natuurlijk<br />

De zuiverheid van COMFORT ZEEP<br />

wordt onvoorwaardelijk gegarandeerd<br />

door de Lever's Zeep Maatschappij,<br />

de fabrikanten van Sunlight Zeep en<br />

Lux. U weet dus precies wat U koopt.<br />

2 ORGOTE STUKKEN VOOR 30 CENTS<br />

FUNE KWALITEIT — LAGE PRUS<br />

De prijs behoeft zeker geen bezwaar<br />

voor U te zijn ! Een carton, inhou-<br />

dende twee groote stukken kost slechts<br />

30 cent.<br />

Koop nog heden een doos en oordeel<br />

zelf f De Lever's Zeep Maatschappij,<br />

Vlaardingen.<br />

Zend ons de voorzijden van 3<br />

Comfortdoozen onder vermelding<br />

van No. F en U ontvangt gratis<br />

deze reproductie op kunstdruk^<br />

carton zonder eenige reclame.


--.W^J--'«^ .<br />

HET BESTE CADEAU, voor de a.s.<br />

St. Nicolaas- en Kerstfeesten<br />

I'AMI DE LA MAISON<br />

PATHÉ-BABY<br />

CAMERA en PROJECTIE TOESTEL<br />

EEN NUTTIG, ZEER <strong>IN</strong>TERESSANT<br />

GESCHENK VOOR GROOT EN KLE<strong>IN</strong><br />

TE VERKRIJGEN <strong>IN</strong> IEDER FOTOsMAGAZ IJN EN BIJ DEN<br />

Importeur voor Nederland: Raadhuisstr. 42, Amsterdam<br />

Voor Behoud van een<br />

;:::: Gave en;;;;;;::<br />

Zachte Huid<br />

van Handen en Gelaat<br />

gebruik ik altijd<br />

PUROL<br />

PAVILLON ORIENTAL<br />

^^HABLE^^<br />

GEVERS DEYNOOTWEQ 17-19<br />

SCHEVEN<strong>IN</strong>GEN<br />

TELEFOON 50474<br />

Geopend een naar de eischen destijds inge-<br />

richte Saion van de ouds gerenommeerde<br />

HABLE-WAFELS<br />

LUNCH- EN TEA-ROQW<br />

Aangenaamsten rustigst zitje van Scheve-<br />

nin gen. halte iijn 8, tegenover de „Seinoost'<br />

R IJWI ELS EWAAR PLAATS<br />

Zelfde firma als on de Boulevard<br />

Zeekant 9 .- 'Telefoon 50318<br />

24 nummers per jaar<br />

f 1.50 per kwartaal<br />

< Voor Allen die<br />

sukkelen met<br />

verstopping of moeilijken en<br />

1 onregelmaligenstoelgangzijn l<br />

iMijnhariH'i UxecrUMctUn<br />

'onmisbaar. Werken vlug «n 1<br />

j radicaal en veroorzaken niet 1<br />

de minste kramp. Doos öOc^<br />

Bij Apoth. tn Drogisten."*<br />

ACADEMIE DE DANSES ROCCO - DUBOIS<br />

DE GROOT FRANSCH SPECIALIST DANS- EN MA<strong>IN</strong>TIEN LESSEN<br />

34 3an Pietersz. Coenstr., Den Haag. Teief. 71909<br />

PRIVAATLESSEN - BESLOTEN CLUBS<br />

<strong>IN</strong>SCH RIJV<strong>IN</strong>G DAGELIJKS (VOOR ELKEN LEEFTIJD)<br />

DE DANC<strong>IN</strong>G £)ECA<br />

PALAIS DE DANSE - Pen Haas. Bezuidenhout 11<br />

kan wedijveren met de bekendste inrichtingen in het buitenland<br />

„THE <strong>IN</strong>TERNATIONALS" SPELEN ER<br />

Hunne muziek hoeren is.... dadelijk er op dansen!<br />

JTIHli C^¥i M<strong>IN</strong>ICD<strong>IN</strong>I€"<br />

V/H MASCOTTE<br />

WAGENSTRAAT 68 Tel. 14172<br />

== Dir.-Eisenaar: C. F. HACK<br />

Ho 1. Indisch Restaurant NOBACK<br />

PENSK<br />

Dacob<br />

RIJSTTAFELS vanaf f 1.25<br />

HOLL. D<strong>IN</strong>ERS .... f 0.80, f 0.95 en f 1.25<br />

DEN HAAG<br />

HET W<strong>IN</strong>TERSEIZOEN 1925-1926 IS HEROPEND<br />

met medewerking van de schitterende<br />

THE ROY AI. DANC<strong>IN</strong>G BAND<br />

Kapelmeester J. C. v. BROCK<br />

OPTREDEN VAN EERSTE KLASSE ARTISTEN<br />

Matinee van 4—8 uur Soiree van 82 -l'/z uur<br />

Restaurant geopend van 4—1 uur n.m<br />

Zaterdags, Zon- en feestdagen 50 ets. entree.<br />

(sodfried de Groot<br />

yTmstellaan 64 - Telefoon 28474 - yFrnsterdam<br />

Specialiteit in;<br />

T^oderne en yfrtistieke foto's<br />

T^en sie de vele reproducties van ons<br />

werk in ,.Het Weekblad" Cinema ©theater<br />

DNS: Sweelinckstraat 158, Beleefd aanbevel end,<br />

Hopstraatl - DEN HAAG<br />

ACK<br />

Naaml. Vennootschap<br />

99<br />

Directeur E. BOEßMA<br />

DAMES-EN HEERENKLEEDER-<br />

MAKEBI3<br />

De Coupe in<br />

nieuwe banen<br />

wit zeegen :<br />

De tof nog toe onop-<br />

geloste inoetlijl«hcid door<br />

film en projecticopgelost<br />

omdat de coupeurs, tij-<br />

dens het snijden reke-<br />

ning kunnen houden met<br />

den individueelen<br />

lichaamsvorm.<br />

Groningen<br />

Heerenstraat 58<br />

Telefoon 755<br />

Amsterdam, Rokin 70, Telefoon 35808<br />

ST. NICOLAAS-BAL<br />

DANS-<strong>IN</strong>ST C. KL<strong>IN</strong>KER!<br />

en CERCLE DE DANSE op<br />

Zaterdas 5 December a.s. in<br />

Bellevue, Amsterdam.<br />

Introd. op aanvrsn« Sladh.kade 132<br />

I^~: -_^ Tel. 24232<br />

HET „BUREAU-PISUISSE"<br />

2e Schuytstraat 65 - Den Haag<br />

Telefoon 36644<br />

Bel«! rieb met het SAMENSTELLEN van<br />

Cabaret programnias en fael organiseeren<br />

van Feestavonden, Concerten, Drawing-<br />

room-Enterlaiaments, Soirees parti cultires<br />

Kindervoorstellingen, etc. etc.<br />

/■ /<br />

HET POPULAIRE TIJDSCHRIFT<br />

Electro-Radi<<br />

1<br />

DE VRAAGBAAK VOOR<br />

RADIO-AMATEURS<br />

f 2.75 PER HALF 3AAR<br />

Gesprongen Handen<br />

ruwe huid<br />

PUROL<br />

Doo530-60-90ct.<br />

Tube 80d.<br />

Bij Apoth.en Drogisten<br />

Gebruik voor het wasschen van<br />

uw gezicht en handen uitsluiten d<br />

Ready Cream<br />

Verkrijgbaar in potten van 1 Kg.<br />

tegen toezending van f3.—<br />

Zeepfabriek „DE OOIEVAAR"<br />

Z- Binnensiagel 211 Den Haag<br />

CHEMISCHE WASSCHERIJ „DU<strong>IN</strong>OORD"<br />

Begoniastraat 188 en 190 • Den Haag - Tel. 36048<br />

B<strong>IN</strong>NEN 4 DAGEN ZONDER PRÖSVERHOOQ<strong>IN</strong>Q<br />

SPECIAAL <strong>IN</strong> HET RE<strong>IN</strong>IGEN VAN FIJNE DAMESTOILEITEN<br />

VRAAGT ONZE PRIJSCOURANT<br />

VOOR ADVERTENTIES WENDE MEN ZICH TOT HET CENTRAAL ADVERTENTIE-BUREAU LOUIS BENJAM<strong>IN</strong>. STATIONSWEG 61b, ROTTERDAM<br />

■ ! üfi»<br />

7><br />

Caint-Malo viert de thuiskomst van haa\<br />

^ roemrijksten zoon, Robert Suroouf. Hij<br />

wordt verwelkomd door zijn vader, zijn<br />

grootmoeder en Marie-Catherme, een wees,<br />

door de Surcoufs aangenomen. Alleen zijn<br />

vroegere medeleerling Jacques Morel ver-<br />

heugt zich niet om zijn terugkomst. Bij<br />

de geschenken, welke de kaper uit Indië<br />

medegebracht heeft, zijn twee prachtige<br />

pistolen, bestemd voor zijn ouden kame-<br />

raad Marcof, maar deze heeft een vreemde-<br />

linge getrouwd en men verzoekt Surcduf<br />

er niet heen te gaan. Hij gaat toch en<br />

komt juist op tijd om hem te bevrijden<br />

van twee Hindoes, die zijn vrouw wilden<br />

ontvoeren. Van af deze eerste ontmoeting<br />

ontvlamt in beider hart een vurige liefde<br />

en Surcouf gaat weer naar zee.<br />

Jaren gaan voorbij. Op zekeren dag<br />

komt de „Kent" in de Indische wateren.<br />

De feestvreugde aan boord wordt ver-<br />

stoord door het geheim omtrent eene hut<br />

waarin een vrouw gevangen wordt ge-<br />

houden. Plotseling ontstaat een verwoed<br />

gevecht en werpt de geheimzinnige ge-<br />

vangene zich aan de voeten van Surcouf.<br />

Het is Madiana, die vertelt, dat het schip<br />

van Marcof in den grond geboord is. De<br />

kapitein heeft den dood in de golven ge-<br />

vonden, terwijl zij door een Engelsche<br />

bark werd opgenomen. Surcouf neemt<br />

Madiana mede naar huis, hij wil haar tot<br />

vrouw nemen. Terwijl men het verlovings-<br />

feest viert, verneemt Surcouf, dat Marcof<br />

in leven is en zich in gevangenschap be-<br />

vindt. Aanvankelijk is Surcouf terneer-<br />

geslagen, maar herstelt zich spoedig. Wij<br />

gaan Marcof bevrijden, zegt hij, en met<br />

„The Swallow", zoo pas gekaapt, vertrekt<br />

hij naar de reede van Portsmouth. Surcouf<br />

noodigt de Engelsche officieren op een<br />

groot feest en biedt hun een glas rhum<br />

aan, waarin een slaapmiddel is gemengd.<br />

Zoodra de officieren in slaap gevallen zijr.<br />

SüRCOl/F DE WER<br />

neemt hij maatregelen om Marcot te be-<br />

vrijden. Maar een schildwacht slaat alarm,<br />

echter Surcouf blijft overwinnaar. Men<br />

spoedt zich naar ,,The Swallow", maar<br />

ziet ze in volle zee. De Hindoe Tagore<br />

had hun geheim afgeluisterd en den kabel<br />

gekapt. Surcouf, Marcof en hun man-<br />

schappen weten weder den vasten wal te<br />

bereiken. Surcouf vindt een schuilplaats<br />

in het huis van generaal Bruce, maar, om<br />

zijn beschermer niet te noodzaken een<br />

valschen eed te doen, geeft hij zich over.<br />

Lady Bruce biedt haar jacht aan om den<br />

gevangene weg te voeren. Dat is de redding,<br />

Surcouf en Marcof • komen behouden te<br />

Saint-Malo binnen.Tagore meent in Jacques<br />

Morel een bondgenoot te hebben gevonden ;<br />

deze gaat naar Madiana met een brief,<br />

waarin Surcouf haar verzoekt bij hem te<br />

komen. Vol vertrouwen volgt Madiana den<br />

verrader, die haar aan Tagore overlevert.<br />

Op zekeren avond wordt Morel een hand<br />

op zijn schouder gelegd: het is Surcouf.<br />

Door schrik bevangen bekent Morel zijn<br />

wandaad. Men haast zich Madiana te hulp<br />

te snellen. Tagore wordt gedood, maar de<br />

jonge vrouw stoot zich eep dolk in het hart<br />

en legt de handen van Surcouf en Marie-<br />

Catharine in elkander. Jacques Morel stort<br />

zich van de rotsen in zee. Terwijl Marcof<br />

zich in droefheid verteert, heeft Surcouf<br />

zijn gevaarvol beurijf hervat met de weten-<br />

schap, dat in het vadeiland zijn vrouw<br />

Marie-Catherine op hem wacht.<br />

Een Pathé film vol avonturen, die in<br />

het W.B.Theater te Rotterdam loopt.


CMRfóimNI<br />

ii DU1R©Y<br />

Verleden jaar brachten wij reeds eenige foto s van<br />

dif Fransche danspaar. Zij treden thans in Centraal<br />

te Den Haag op. Hun dansparodieën behoore;n tol<br />

het beste op dit gebied. Na hun tournee door ons<br />

land zijn zij voor den tijd van twee maanden in Parijs<br />

geëngageerd, dan komt Londen aan de beurt. In Mei<br />

IQ26 zijn zij in Cabaret La Gailé te Amsterdam.<br />

CALLY is in een vondelingen<br />

'-' gesticht opgevoed en als<br />

keukenslavinnetje kent ze geen<br />

liefde, tot Blair Farquar haar te<br />

hulp snelt bij een vechtpartij in<br />

een of andere steeg. Blair is een<br />

rijke jongen en zijn tante is een<br />

der beschermsters van 't vonde-<br />

lingengesticht. Sally komt in<br />

betrekking bij een afgedankte<br />

danseres, die haar in bescherming<br />

neemt. Om Mme Julie te helpen<br />

probeert Sally aan het tooneel<br />

te komen, omdat ze weet dat<br />

ze goed kan dansen. Ze heeft<br />

echter heelemaal geen kans en<br />

neemt dus een betrekking aan<br />

als bordenwaschster in een klein<br />

restaurant. Daar werkt ook de<br />

hertog van Checkergovinia, een<br />

Russische uitgewekene. Deze<br />

twee worden groote vrienden.<br />

„,,___<br />

. ■ • - '<br />

In dit restaurant ontmoet Sally<br />

Blair ook weer. Blair en de hertog<br />

hebben beide een liaison gehad met<br />

Noskerova, een bekende Russische dan-<br />

seres. Sally krijgt nu een goede kans,<br />

ze treedt in het restaurant op en oogst<br />

veel succes.<br />

Otis Hoóper, een variété-agent, is<br />

teleurgesteld in Naskerova, die weigert<br />

in Amerika te dansen. Hij ziet Sally<br />

en stelt haar voor als Noskerova op<br />

te treden op een feest, dat Blair's<br />

pleegvader en tante zullen geven. Eerst<br />

weigert Sally, doch later verandert ze<br />

van opinie. Ook de Russische hertog<br />

wordt uitgenoodigd, daar men zijn<br />

tegenwoordige betrekking niet kent.<br />

Sally triompheert, doch Pops Shen-<br />

dorf, de eigenaar van het restaurant,<br />

gaat haar na en vertelt haar gedrag<br />

aan een detective. Dé hertog en Blair<br />

probeeren haar te helpen, doch slagen<br />

er niet in en Sally heeft vele ver-<br />

nederingen te ondergaan.<br />

Haar succes is ook door een gast,<br />

Ziegfeld opgemerkt. Sally gaat naar<br />

Mme Julie terug en wijst Blair's<br />

liefdesverklaring af. Hooper, de agent,<br />

vindt haar adres uit en brengt haar<br />

een contract om in een der Broadway<br />

theaters op te treden. Daar heeft Sally<br />

een uitbundig succes.<br />

Ze wil zich niet met Blair verzoenen,<br />

tt AL.L.Y"<br />

doch de hertog treedt als be-<br />

middelaar op en bewerkt, dat<br />

Blair met Sally trouwt, en dien<br />

zelfden dag trouwt ook Blair's<br />

tante met den hertog.<br />

Aldus de inhoud van een<br />

film, die uitgebracht wordt door<br />

de N.V. First National Films<br />

en waarin o.a. first-class ar-<br />

tisten als Colleen Moore, Lloyd<br />

Hughes en Capt. Calvert mede-<br />

werken. We behoeven onzen<br />

lezers dus niet nader te ver-<br />

tellen, dat hier een werk ge-<br />

wrocht is, dat het aanschouwen<br />

waard is.<br />

'O'


:j=g^iJlX^^yr^^-~;,^—:-■■? ^- - : -yMggljgMjpJpa .:■ .V„—,:-I_-^^^IL.-^: ■ ;■---,■-, -^_: ■'■>iv--—r-, -h .' 'r .^,.1 _,■'.',;;.,«,'»„^.r;';,, ■' , v<br />

Q OsCM7x, O/rtKtV^^t) 0 QGNCXCSJCTv©<br />

HET ^W^OMOBRJLANO<br />

Woordeo van W. J. Nobeb (EEN LACHLIEDJE) Minziek vao W. P. A. Franse<br />

o<br />

$<br />

PS?<br />

^fe<br />

pircc-ivUwa.<br />

f<br />

Wij waren eens in 't wonderland,<br />

ha ha ha ha, ha ha ha ha ha, ^<br />

Daar was rechts aan den linkerkant,<br />

ha ha ha, ha ha ha ha ha,<br />

Beneden was daar boven,<br />

Op zee groeide het graan,<br />

Verdriet dat is er onbekend,<br />

Wijl vreugde er geen grenzen kent.<br />

REFRE<strong>IN</strong>.<br />

©-t^' &%><br />

■fyaJpa/fyv, fyafyafafafafafa,- S&<br />

lij- P<br />

^S<br />

Een ezel was daar president,<br />

ha ha ha ha, ha ha ha ha ha.<br />

De wijn kost er geen rooie cent,<br />

ha ha ha, ha ha ha ha ha.<br />

Een haantje fijn gebraden<br />

Liep vroolijk in het rond,<br />

En overal, den ganschen dag.<br />

Klonk frissche zang en blijde lach.<br />

REFRE<strong>IN</strong><br />

voor den Sport-liefhebber,<br />

voor Uw Clubhuis,<br />

voor den Dans-liefhebber,<br />

voor Uw vrienden,<br />

voor den Kunst-liefhebber,<br />

voor Uw HOME.<br />

Daar dansten vroolijk hand in hand,<br />

ha ha ha ha, ha ha ha ha ha.<br />

De zebra, koe en olifant,<br />

ha ha ha, ha ha ha ha ha.<br />

Twee kleine witte muisjes<br />

Speelden een quatre-main.<br />

En onder in den regenton<br />

Daar zong een uil zoo schoon hij kon.<br />

REFRE<strong>IN</strong>.<br />

WIE den "NEW EDISON" gehoord<br />

heeft WIL een<br />

"EDISON" of NIETS<br />

CATALOGUS GRATIS OP AANVRAGE BIJ DE<br />

KUNSTZAAL "EDISON"<br />

AMSTERDAM LEIDSCHESTRAAT 84<br />

DEN HAAG ..... . - . . .LANGE POTEN 15<br />

ROTTERDAM .... WITTE DE W1THSTRAAT 88<br />

©O-TVTïy'TVDO 0 CX!>t2>'t2>^ON^0 O ;0 G~ N ONO v

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!