21.09.2013 Views

iljij J'JII

iljij J'JII

iljij J'JII

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

:inEMA ^<br />

TH EATER<br />

No. 520<br />

13 Januari<br />

19 3 4


,'"Oj-.-> ^^f^pp<br />

Het bekende<br />

Mondwater<br />

Aanbcvoleii door HH. Tandari-:co<br />

BEATA<br />

De vloeibare<br />

caramel in<br />

deze bonbon is<br />

verrukkelijk.<br />

WYEERT<br />

goedkooper!<br />

Fabrikanten: N.V. EXPORT-PAPIERFABRIEK<br />

Nijmegen.<br />

Mijnheer Graagrijk woonde de begrafenis bij van een millionnair en gedurende<br />

de toespraken, die bij de geopende groeven werden gehouden, snikte hij hart-<br />

brekend.<br />

„Waarom huilde je zoo?" vroeg later een vriend van hem. „Hij was toch geen<br />

familie van je?"<br />

„Neen, daarom huil ik juist f" kreet mijnheer Graagrijk, terwijl de tranen hem<br />

alweer in de oogen sprongen.<br />

Mevrouw: „Heb je den goudvisschen schoon water gegeven. Marie?"<br />

Het nieuwe dienstmeisje: „Neen, mevrouw. Ze hebben nog niet eens het wßter<br />

op, dat ik ze verleden week heb gegeven f"<br />

- 2 —<br />

BESTRIJDT<br />

UW<br />

VER-<br />

KOUD-<br />

HEID<br />

Een druppel op Uw zakdoek<br />

Een druppel óp Uw kussen<br />

Het inhaleeren van den antisepti-<br />

schen geur van VAPEX bij de eerste<br />

symptomen van een verkoudheid,<br />

reinigt de luchtwegen en vernietigt<br />

de bacilien op het oogenbiik, dat<br />

zij de organen binnendringen.<br />

Laboratorium- onderzoekingen<br />

en een 17-Jai-ige ervaring hebben<br />

bewezen, dat VAPEX onmiddellijk<br />

de bacteriën, die verkoudheid,<br />

influenza enz. veroorzaken, doodt,<br />

terwijl het organisme weer geheel<br />

gezond wordt.<br />

VAPEX Is aangenaam en verfris-<br />

schend, zelfs in dié mate, dat ver-<br />

scheidene mensshen het zich tot een<br />

gewoonte maken om dagelijks een<br />

druppel op hun zakdoek te doen,<br />

terw|jl 's nachts een druppel op het<br />

kussen hen bescherming en verlich-<br />

ting geeft terwijl zij slapen.<br />

Vapex Is verkrijgbaar bij<br />

Apoth. en Drog.<br />

Prijs per flacon ƒ 1.29,<br />

Luitenant (streng):<br />

„Knoop je jas dicht I"<br />

Getrouwde recruut<br />

(afwezig): „Ja, lieve."<br />

Verzekeringsagent :<br />

„Wilt U niet Uw kan-<br />

toormeubelen laten ver-<br />

zekeren?"<br />

Directeur:'„3a, alles.<br />

Behalve de klok, want<br />

daar let het personeel<br />

toch den heelen dag op."<br />

„Noem je dat een<br />

kalfsoester?" vroeg de<br />

gast verontwaardigd aan<br />

den kellner. „'t Is ge-<br />

woon een beleediging<br />

voor ieder kalf, dat zich-<br />

zelf respecteert."<br />

De kellner zette een<br />

berouwvol gezicht en<br />

zei op verontschuldigen-<br />

den toon: „Het was niet<br />

mijn bedoeling U te<br />

beleedigen, mijnheer."<br />

■flflL DOOR _<br />

Het dorp Slipcup was werkelijk grooter, boeiender en<br />

mooier, dan hij uit de enkele brieven van zijn zuster<br />

had opgemaakt. Het bezat zelfs een indrukwekkend<br />

bankgebouw en een bioscoop, waar eens per week, juist dien<br />

avond, een voorstelling werd gegeven. Het station was een<br />

knooppunt van verschillende locaalspoorwegen met niet min-<br />

der dan drie, zij het onbestrate, perrons, maar toch had Mr<br />

Arthur Malpatent het gevoel, dat hij de wereld — zijn eigen<br />

wereld — verliet en een vreemde, onbekende en eigenaar-<br />

dig-romantische wereld binnenging, toen hij de steile<br />

hoofdstraat naar boven stapte.<br />

Hij was een man van omstreeks vijftig, mager,<br />

levendig, met een smal en zeer expressief ge-<br />

zicht, een beweeglijken mond, en ietwat<br />

zoekende oogen. Zoo nu en dan met zijn<br />

paraplu zwaaiend, sprak en glimlachte hij<br />

genoeglijk in zichzelf.<br />

Iemand, die een beetje menschenkennis<br />

had, zou direct hebben gezien, dat<br />

hij tooneelspeler moest zijn een<br />

tooneelspeler, die droomde wanneer hij<br />

niét acteerde.<br />

Hij droeg een keurig pak, waarvan<br />

de grijze kleur volkomen harmonieerde<br />

met die van zijn weelderigen haardos,<br />

knoopschoenen, een breedgeranden,<br />

eveneens grijzen hoed en een zorgvul-<br />

dig gestrikte das in zijn clubkleuren.<br />

Het was een mooie, warme vroeg-<br />

zomer-avond, halftien, en dus nog niet<br />

donker. Mr. Malpatent had geïnformeerd<br />

langs welken weg hij „The Weald", het<br />

huis van zijn zuster kon bereiken. En<br />

de verkregen informatie luidde: Naar<br />

boven; de hoofdstraat volgen, dan den<br />

tweeden weg links inslaan. En aldus<br />

deed hij.<br />

Bleek de hoofdstraat van Slipcup steil,<br />

de zijweg was nog steiler en had een<br />

plaveisel, dat niet bepaald geëigend was<br />

voor dun gezoolde schoenen.<br />

Hij zag twee lage landhuisjes, twee,<br />

onder één dak wel te verstaan, toen een<br />

flinke villa met een naam op het open<br />

tuinhek: „The Weald". Het huis was<br />

omgeven door een ruimen, goedver-<br />

zorgden tuin.<br />

Mr. Malpatent wandelde den — ook<br />

alweer stijgenden — voortuin door en<br />

belde aan de woning van zijn zuster.<br />

Daarop keerde hij zich om, om het ge-<br />

heel van de stoep af te bekijken. Een<br />

prachtig panorama over de glooiende<br />

velden, die met kleine, aardige bosch-<br />

jes begroeid waren, tot aan de wijde,<br />

zilverige riviermonding toe, deed zich<br />

voor zijn oogen open.<br />

„Heel aardig, buitengewoon aardig,"<br />

dacht hij. „Maar in den winter zal het<br />

hier verduiveld koud zijn."<br />

Dus dit verblijf en deze omgeving had<br />

Muriel zich uitgezocht. Hier woonde zii<br />

dus met haar dienstbode. Volgens haar<br />

brieven waren haar buren heel zonder-<br />

linge menschen, maar Mr. Malpatent<br />

WEETU<br />

in^l "nie^we 90 ^ ^Ä If Zere . S ■ leZer • ^ dit Willy Fritsch is ' zooals hi i ^ uitziet<br />

m ae nieuwe film „Er was eens n prins...", waarin hij de hoofdrol vertolkt? Het Is<br />

met gemakkelijk hem, te herkennen, nietwaar?<br />

reeds, dat U ook Uwe<br />

BEGRAFENIS (CREMATIE) VERZEKERING<br />

HAVBANK<br />

zeer voordeelig kunt sluiten bij de SCHIEDAM<br />

— 3 —


oordeelde, dat ze slechts weinig zonder-<br />

linger konden zijn dan zijn eigen won-<br />

derlijke zuster. Om hier in deze afzon-<br />

dering je tenten op te slaan<br />

De deur ging niet open; geen geluid<br />

drong uit het huis tot hem door.<br />

Mr. Malpatent belde nog eens. Hij<br />

belde voor den derden keer. Nog geen<br />

antwoord.<br />

Tja, als hij de zaak van twee kanten<br />

bekeek: het was misschien beter ge-<br />

weest als hij vooruit geschreven had.<br />

Maar waaróm per slot van rekening?<br />

's Menschen leven is net als rook. Van-<br />

daag ben je er, morgen ben je weg.<br />

Een enorme, half achter wolken ver-<br />

scholen maan, klom over den top van<br />

den heuvel. Werkelijk, het was alles<br />

wel heel romantisch. Toevallig leunde<br />

hij met zijn rug tegen de deur en die<br />

ging langzaam open. Hij draaide zich<br />

om en keek in de schemerige hall van<br />

Muriels woning.<br />

„Is daar iemand?" riep hij. Geen ant-<br />

woord. „Mag ik het huis van mijn zuster<br />

binnendringen, alleen omdat het haar<br />

huis is?" vroeg hij zich een oogenblik<br />

af, om als antwoord naar binnen te gaan<br />

en, als om zijn daad te bekrachtigen,<br />

de deur achter zich dicht te doen.<br />

„Waarom niet?" redeneerde hij met<br />

zichzelf; „we waren immers altijd zoo<br />

goed met elkaar. Maar wat zijn vrou-<br />

wen toch verbazend zorgeloos."<br />

Nog eens riep hij: „Is daar iemand?"<br />

Er was iets sinisters in de holle echo<br />

van zijn stem. Maar ook nu kwam er<br />

geen antwoord.<br />

„Nu, dan maar verder," mompelde<br />

hij. Hij ging eerst den salon links in en<br />

vervolgens de eetkamer rechts.<br />

Mooie kamers: vol — te vol — met<br />

oude meubels, platen, snuisterijen,<br />

waarvan er enkele, die hij herkende als<br />

uit het ouderlijk huis afkomstig, wee-<br />

moedige jeugdherinneringen bij hem<br />

wekten. Ja, Muriel verstond de kunst<br />

het zich gezellig te maken.<br />

Hij keerde terug naar de hall. De<br />

trap scheen een onweerstaanbare aan-<br />

trekkingskracht op hem uit te oefenen.<br />

„Dan maar naar boven." Hij ging de<br />

trap op om verdere onbekende oorden<br />

te gaan verkennen. „Misschien ligt de<br />

arme ziel in bed en slaapt of is ze ziek."<br />

Vier deuren kwamen op het boven-<br />

portaal uit, stijf gesloten alsof allerlei<br />

mysteries er achter verborgen waren.<br />

Hij klopte aan één er van, opende deze<br />

en keek naar binnen. Een slaapkamer —<br />

leeg. Deze ervaring deed hij tweemaal<br />

op. Alle meubels in de beide kamers<br />

waren in hoezen gehuld.<br />

„Zij kan me gemakkelijk logeeren,"<br />

vond Mr. Malpatent.<br />

De derde deur was op slot. Mr. Mal-<br />

patent kreeg een griezelige gewaar-<br />

wording.<br />

De vierde bleek de deur van de ruim-<br />

ste en meest-comfortabel ingerichte<br />

slaapkamer te zijn, vermoedelijk die van<br />

de vrouw des huizes. Ook al verlaten,<br />

WIST U<br />

OAT U TEGENWOORDIG AL VOOR<br />

IVü TOT 2 CENT EEN „TOOCOS"<br />

(de fijnste Egyptische Import)<br />

KUNT HEBBEN???<br />

MILUOCNEN<br />

MET<br />

5DIGITTE HELM<br />

PAUL WEGENtP<br />

OTTO WALLBURG<br />

— maar de toestand van de toilettafel<br />

wees op gebruik.<br />

Mr. Malpatent aanvaardde den terug-<br />

tocht naar beneden, betrad nogmaals de<br />

eetkamer, die aan de achterzijde van<br />

de villa lag. Door de vensters had hij<br />

uitzicht op den grooten achtertuin. Doch<br />

evenals de tuin vóór het huis, was ook<br />

de achtertuin verlaten. Toen hij zich<br />

weer omkeerde, ontdekte hij op een<br />

klein schrijfbureau een telefoontoestel.<br />

„Telefoon, hier midden op de heide!"<br />

verbaasde hij zich. „De beschaving<br />

dringt langzamerhand tot in de uiterste<br />

uithoeken van onzen ouden aardbol<br />

door! Maar waar heeft Muriel in vre-<br />

desnaam een telefoon voor noodig?"<br />

Hij kon natuurlijk niet weten, dat ze<br />

de aansluiting van den vorigen huurder<br />

overgenomen en voor het gemak aan-<br />

gehouden had, om zonder inspanning,<br />

aan de dorpswinkeliers haar bestellin-<br />

gen te kunnen opgeven.<br />

Nu richtte hij zich vertrouwelijk tot<br />

de leege kamer: „Als. mijn zuster denkt,<br />

dat ik hier den heelen nacht op haar blijf<br />

wachten, dan heeft ze het mis."<br />

Hij was nog geen kwartier in huis<br />

geweest, maar Mr. Malpatent, ofschoon<br />

opgewekt en gemoedelijk, was een on-<br />

geduldig man. Hij liet zijn paraplu op<br />

den grond naast de schrijftafel vallen,<br />

©MEE WEKELIJKSCHE<br />

Vraag tweehonderd acht en vijftig.<br />

Wat verstaat men onder een ex-libris?<br />

Wij zullen een hoofdprijs van / 2.50 en<br />

vijf troostprijzen verdeelen onder degenen,<br />

die ons vóór 27 Januari (Indische abon-<br />

né's vóór 27 Maart) goede antwoorden op<br />

deze vraag zenden aan ons adres: Redactie<br />

„Het Weekblad", Galgewater 22, Leiden.<br />

Op briefkaart of enveloppe a.u.b. duidelijk<br />

vermelden: Vraag 258.<br />

DE OPLOSSINC<br />

Vraag tweehonderd vier en vijftig.<br />

Bij een dwarsdoorsnede van een boom-<br />

stam ziet men, dat deze bestaat uit ringen.<br />

De ringen worden gevormd door het hout,<br />

dat er ieder jaar bügegroeid is. Dus aan het<br />

aantal ringen kan men den ouderdom van<br />

den boom zien.<br />

Mevrouw M. Boode te Den Haag, ver-<br />

wierf den hoofdprys. De troostprijzen wer-<br />

den verkregen door den heer W. C. P. v. d.<br />

Veer, Deventer; den heer J. Barendrecht,<br />

Dordrecht; den heer H. F. Schouten, Am-<br />

hem; den heer J. den Adel, Delft; den heer I<br />

H. Bosch, Leiden.<br />

- 4 —<br />

\mm<br />

zette zich op een divan vlak er bij en<br />

nam den hoorn van het telefoontoestel.<br />

„'t Station," verzocht hij. De centrale<br />

informeerde, welk sation hij bedoelde.<br />

„Het spoorwegstation," was het<br />

eenigszins mopperige antwoord. „Dacht<br />

u misschien, dat ik een postduivensta-<br />

tion bedoelde?" voegde hij er met ver-<br />

ontwaardigde ironie aan toe.<br />

„Ja, maar welk. spoorwegstation?"<br />

De centrale scheen hardnekkig als een<br />

fox-terrier.<br />

„Slipcup, natuurlijk."<br />

Het drong niet tot hem door, dat de<br />

telefooncentrale in een groote bad-<br />

plaats, op vijf mul afstand, was geves-<br />

tigd en dat er minstens een dozijn<br />

buurt- en dorpsstations op aangesloten<br />

waren.<br />

Toen hij het station Slipcup gekregen<br />

had, had zijn stem al weer den ge-<br />

wonen vriendejijken klank.<br />

„Ik heb geen spoorboekje bij de<br />

hand." (Het w^s niets voor Mr. Malpa-<br />

tent om een spoorboek bij zich te ste-<br />

ken als hij op reis ging er reed wel<br />

een trein!) „Gaat er vanavond nog een<br />

trein?" vervolgde hij dan ook inder-<br />

daad.<br />

„Waarheen, mijnheer?"<br />

„Och, ergens heen, het doet er<br />

niet toe."<br />

Mr. Malpatent vernam, dat er aver<br />

vijf-en-twintig minuten een trein ver-<br />

trok met eindbestemming Bristol.<br />

„O, Bristol," herhaalde hij. „Best, dan<br />

ga ik naar Bristol. Ik ben er nooit ge-<br />

weest, maar dan kan ik het eens leeren<br />

kennen. Ik heb er veel over gehoord<br />

het moet er erg aardig zijn. Dank U.<br />

Tusschen twee haakjes, mijn bagage<br />

heb ik bij den chef achtergelaten." Het<br />

station Slipcup, ofschoon een knoop-<br />

punt, mocht.zich niet verheugen in het<br />

bezit van een bagage-depot. „Wilt u<br />

alsjeblieft zorgen, dat mijn bagage op<br />

het perron kla^r staat?"<br />

„Hoe is uw naam, mijnheer?"<br />

„Malpatent. Professor Malpatent. Er<br />

hangen labels met mijn naam en adres<br />

aan."<br />

De menschenkenner over wien we<br />

het zooeven hadden, die hem voor<br />

tooneelspeler had gehouden, zou er<br />

naast geweest zUn. Hij was hoogleeraar<br />

in de wiskunde aan de universiteit van<br />

Leeds!<br />

Geen vijf minuten daarna had profes-<br />

sor Malpatent bet huis van zijn zuster<br />

verlaten. Hij zou Muriel onderweg ont-<br />

moet kunnen hebben. In dit geval zou<br />

hij met haar teruggekeerd zijn en waar-<br />

schijnlijk zijn bagage van het station<br />

hebben laten balen. Maar nu hij haar<br />

niet tegenkwam, stond hij haar toe, dat<br />

zij zich uit zijn gedachten terugtrok.<br />

Hij was een man van opwellingen. Hij<br />

vertoefde aan de kust, een paar mijlen<br />

van Slipcup, en kreeg plotseling den<br />

inval zijn zuster te gaan opzoeken. Een<br />

RUWE:<br />

HU/O<br />

Sc/jra/e Lippen<br />

Gesprongen Handen<br />

Pii®i<br />

Kahmg.-Uel hellende sbaa^<br />

^{Wiffï % f.


eminnelijke en broederlijke inval, on-<br />

getwijfeld. Nu was ze niet thuis. Dan<br />

niet — en de gedachte slibde weg, of<br />

zij nooit in zijn brein onderdak had ge-<br />

vonden. Zoo was hij nu eenmaal.<br />

Niet voordat hij goed en wel op weg<br />

was naar Bristol, bemerkte hij, dat hij<br />

zijn paraplu in „The Weald" had ach-<br />

tergelaten, 't Was jammer, maar wat<br />

deed het er toe. Hij kon wel buiten zijn<br />

paraplu, het was bestendig weer, meen-<br />

de hij, en als 't ging regenen zou hij<br />

een nieuwe koopen. Hij kocht vaak<br />

nieuwe paraplu's. Hij had belangrijker<br />

problemen om zich het hoofd over te<br />

breken, dan een vergeten regenscherm.<br />

II.<br />

Den volgenden ochtend, een buiten-<br />

gewoon mooien morgen, kwam een<br />

slanke, gracieuse dame, heelemaal in 't<br />

wit en met een paar witte handschoenen<br />

zwaaiend, de voordeur van „The<br />

Weald" uit. Het was juffrouw Malpa-<br />

tent.<br />

Zelfs in Bondstreet, of Zondagsmor-<br />

gens in Hyde Park, zou zij geen slecht<br />

figuur hebben gemaakt. Ze was er zeer<br />

op gesteld er uit te zien om door een<br />

ringetje te halen — zelfs poeder en<br />

rouge versmaadde zij als hulpmiddelen<br />

daartoe niet, ofschoon deze wereldsche<br />

toiletbenoodigdheden aan haar reputatie<br />

in Slipcup geen goed deden. Maar zij<br />

sloofde zich zoo uit, om een levende<br />

weerlegging te vormen van de afschu-<br />

welijke theorie der mannen: „dat vrou-<br />

wen zich alleen om een man kleeden."<br />

Een kwart eeuw geleden had juffrouw<br />

Malpatent een bittere ontgoocheling<br />

ondervonden van de zijde van een Don<br />

Juan, op wiea^ze, dwaas genoeg, harts-<br />

tochtelijk verliefd was geworden. Van<br />

dat oogenblik af, waren alle mannen —<br />

haar broer misschien uitgezonderd,<br />

maar dien zag zij zelden en hij was hors<br />

concours — één pot nat — een nat van<br />

zéér inferieure kwaliteit — voor juf-<br />

frouw Malpatent. Eerst haatte zij hen;<br />

toen koesterde ze een laatdunkend me-<br />

delijden, maar onderscheid maakte ze<br />

nooit.<br />

Ze was verheugd, wanneer een vreem-<br />

de man een bewonderenden blik op<br />

HERMANN THIMIG,<br />

de bekende tooneel- en filmacteur zal naar ons land komen om onder de auspiciën van<br />

Ernst Krauss in tooneelstukken op te treden, o.a. met het ensemble Max Reinhardt. Wij<br />

zien hem hier met Anni Mewes.<br />

- 6 -<br />

MUNHARDT'<br />

werken zonder<br />

kramp of pijn.<br />

Doos 60cent.<br />

haar vestigde. Bewondering doet goed<br />

en zonder twijfel hield juffrouw Mal-<br />

patent er van bewonderd te worden.<br />

Maar nog prettigei- dan deze hulde aan<br />

haar persoon, vond ze het oogenblik,<br />

waarop zij den bewonderenden blik<br />

met koude minachting beantwoordde.<br />

Zij was vijftig, maar zag er ondanks<br />

haar grijze haar niet naar uit, doordat<br />

zij haar jeugdig figuur had behouden en<br />

het aantrekkelijke van haar knap ge-<br />

zicht niet alleen aan haar teint, maar<br />

vooral aan den uitnemenden vorm en<br />

aan de tintelende schoonheid van haar<br />

oogen te danken had. Ze werd gekweld<br />

door den geheimen angst, het schrik-<br />

beeld van alle magere vrouwen — tè<br />

mager te worden en deed daarom steeds<br />

wanhopige pogingen dit te voorkomen,<br />

pogingen die jammerlijk faalden. Zij<br />

benijdde haar dienstbode Annie, een<br />

ronde, gezonde, blozende, levenslustige<br />

deern van veertig. Annie zag er ouder<br />

uit dan haar meesteres, maar bezat een<br />

voor juffrouw Malpatent onvergelijke-<br />

lijke charme, omdat zij niet zoo mager<br />

was.<br />

Annie was bezig den salon te „doen",<br />

toen juffrouw Malpatent over het grind-<br />

pad naar den weg wandelde.<br />

„Ik blijf niet lang weg, Annie," riep<br />

juffrouw Malpatent — met haar liefsten,<br />

allerzusterlijksten glimlach, zooals het<br />

een parel van een ongehuwde meeste-<br />

res tegenover een parel van een dienst-<br />

bode betaamt — door het open raam<br />

van de kamer. „Ik ga alleen even naar<br />

beneden om naar den wieder uit te<br />

kijken."<br />

Annie knikte. Men zou zeggen, een<br />

ideale verstandhouding tusschen deze<br />

beide vrouwen, die hun eenzaam leven<br />

op „The Weald" in waardeerende<br />

vriendschap sleten.<br />

Juffrouw Malpatent ging echter niet<br />

naar den wieder uitkijken, maar hield<br />

stil voor het eerste van de twee land-<br />

huisjes onder één dak. Juffrouw<br />

Pastow bewoonde het eerste yillatje,<br />

het tweede werd door M ij ri h e e r<br />

Pastow bewoond.<br />

Zij waren broer en zuster, ook al on-<br />

getrouwd, en leefden in de beste har-<br />

monie nu ze ieder apart woonden,<br />

elkaar geregeld zagen, maar niet aldoor<br />

op elkaar aangewezen waren. Het<br />

waren overigens 'n paar zonderlinge<br />

luitjes.<br />

Met handschoenen aan en een schort<br />

voor, poetste juffrouw Pastow het<br />

koper van haar voordeur. Haar broer<br />

hield een dienstbode, maar zij wilde er<br />

geen hebben — en toch was haar huisje<br />

beslist het netste van de twee!<br />

„Mag ik binnenkomen?" Juffrouw<br />

Malpatent vroeg het met haar vriende-<br />

'•^r<br />

lijkste stem. Ze wist, dat haar buur-<br />

vrouw niets met ochtendbezoekers op<br />

had en daar de buurvrouw van haar<br />

kant wist, dat juffrouw Malpatent het<br />

hierin volkomen met haar eens was,<br />

begreep ze dadelijk, dat er iets bijzon-<br />

ders aan de hand moest zijn.<br />

„Ja, kom gauw binnen Muriel," ant-<br />

woordde ze gretig en trok tegelijk haar<br />

dikke handschoenen uit.<br />

„Hier, ga hier zitten," inviteerde zij,<br />

nadat de vroege bezoekster haar in<br />

de blinkend-propere zitkamer gevolgd<br />

was en toen aan de uitnoodiging gevolg<br />

was gegeven, vervolgde ze: „Ik zag<br />

direct, dat je 'n beetje van streek bent."<br />

FOTOSTUOIE<br />

Met deze woorden moedigde Juffrouw<br />

Pastow Muriel Malpatent aan om met<br />

het relaas harer wereldsche smarten<br />

van wal te*steken. Hoewel ze tien jaar<br />

jonger was dan haar buurvrouw, behan-<br />

delde ze deze alsof ze een nichtje-zoo-<br />

van-kostschool, was.<br />

. „Kun je me aanzien, dat ik van streek<br />

ben?",Muriels stem klonk wat onzeker.<br />

Ze wist dat het toch vruchteloos was<br />

te trachten den schijn tegenover juf-<br />

frouw Pastow te bewaren. „Ja, dat ben<br />

ik ook. En het komt door Annie."<br />

„Annie! het model! Ze is toch niet<br />

aan den drank? Ik heb je altijd al ge-<br />

zegd, dat ze daar toe komen zou, weet<br />

je wel? Ze heeft er het type voor.<br />

Wacht, ik doe mijn scfilrt ook af."<br />

Juffrouw Pastow dééd haar schort<br />

af en stopte het onder den stoel weg.<br />

„O, neen, het is veel erger!"<br />

„Erger dan c^jnken! Dat kan niet, er<br />

bestaat niets ergers!"<br />

Muriel Malpatent schudde haar hoofd<br />

en glimlachte treurig.<br />

„Annie," bekende ze niet zonder<br />

moeite, „had het er op gezet om me<br />

gisteravond de deur uit te krijgen; het'<br />

was bioscoopavond, zooals je weet. Ze<br />

was er de vorige week en zag een<br />

film, die ze prachtig vond: „De Dochter<br />

van den Storm". Het was zóó'n succes<br />

geweest,dat ze de film gisteren weerga-<br />

yen en Annie wilde met alle geweld, dat<br />

ik er naar toe zou gaan. Zoo iets moois<br />

zou ik m'n leven niet meer zien Ze<br />

hield niet op den lof van die film te zin-<br />

gen. Ze weet heel goed, dat ik niet graag<br />

uitga des avonds, maar omdat ze zoo<br />

aandrong, zei ik ten slotte dat ik zou<br />

gaan. Ik wilde haar niet voor het hoofd<br />

stooten. Maar toen puntje bij paaltje<br />

kwam, ging ik niet naar den bioscoop.<br />

Het was zoo'n schitterende avond; ik<br />

voelde er veel meer voor om over de<br />

heuvels naar Messington te wandelen.<br />

Toen ik thuiskwam lag de freule in bed<br />

- ze was ten minste op haar kamer en<br />

er brandde geen licht. Maar weet je<br />

wat ik in de eetkamer naast den divan<br />

vond?"<br />

„Een heerenparaplu! Precies wat ik<br />

je zeg, een heerenparaplu vóór den<br />

divan, naast mijn schrijfbureau!" De<br />

stem van juffrouw Malpatent trilde, toen<br />

ze het schandelijk feit bekend maakte.<br />

„Ze moet een man in huis gehaald heb-<br />

ben. Toen was ik er natuurlijk ineens<br />

achter, waarom ze er zoo op gesteld<br />

was, om mij de deur uit te krijgen."<br />

„Maar weet je dat zeker?"<br />

„De paraplu kan toch niet vanzelf<br />

naar binnen gewandeld zijn. En dan nóg<br />

wat: het is een heel goede paraplu. Dat<br />

wijst er op, dat Annie eh be-<br />

trekkingen onderhoudt met iemand<br />

boven haar stand — of als dat niet het<br />

geval is, dan is het een dief, die de<br />

paraplu gestolen heeft. Wat denk jij er<br />

van?"<br />

„Ik weet niet wat ik er van denken<br />

moet, Heb je haar onder handen geno-<br />

men?",<br />

„Ik heb haar juist niét onder handen<br />

genomen! Het ligt op haar weg om uit<br />

den hoek te komen. Ik heb de paraplu<br />

eenvoudig op een stoel gelegd en daar<br />

laten liggen. Ik hoef je zeker niet te<br />

zeggen, dat ik maar weinig geslapen<br />

heb. Een man in mijn huis, terwijl ik<br />

_ 7 _<br />

HET IS DE REINIGING ONDER DE<br />

OPPERHUID, DIE UW TEINT<br />

VERBETERT.<br />

Evcnnls een kleed een stofzuiger noodig-<br />

heeft om het dicpzittende stof te verwij-<br />

deren, zoo heeft Uw huid de doordringen-<br />

de kracht vein zuurstof noodiy, om de<br />

poricn te zuiveren onder de huid. De vlek-<br />

ken, puistje« en vetwormpjes, die Uw teint<br />

bederven, worden veroorzaakt door on-<br />

zuiverheden in de poriën — zuren, die daar<br />

worden vastgehouden door de vet-afschei-<br />

dingen. Zeep en water dringen niet ver<br />

genoeg door om deze onzuiverheden te<br />

verwijderen en de schadelijke zuren uit te<br />

drijven. Daartoe hebt u noodig zuurstof-<br />

houdend water. Voeg een theelepel Radox<br />

bij het water, telkens als ge Uw gezicht<br />

wascht. Radox voegt aan het water een<br />

dosis zuurstof toe — zuiverende en ver-<br />

sterkende zuurstof — die de poriën opent<br />

en grondig reinigt en regelrecht doordringt<br />

tot de vetkliertjes onder de huid.<br />

De poriën kunnen dan weer behoorlijk<br />

functionneeren en de kliertjes weer „ade-<br />

men". De huid herkrijgt haar frischheid en<br />

elasticiteit en elk spoor van vetheid of an-<br />

dere ontsieringen verdwijnt.<br />

Radox is heerlijk geparfumeerd en ver-<br />

krijgbaar bij alle apothekers en drogisten.<br />

Een pak is toereikend voor verscheidene<br />

weken.<br />

RADOX<br />

■<br />

NU 75 CTS<br />

per pak<br />

Omzetbelasting inbegrepen<br />

Imp.: N.V. Rowntree Handels Maatschappij<br />

Heerengracht 209 — Amsterdam (C.)<br />

weggelokt ben! Toen ze vanmorgen<br />

het ontbijt binnenbracht, zag ze natuur-<br />

lijk de paraplu — ze moest haar zien —<br />

want toen ik beneden kwam, had ik<br />

een stoel wat dichter bij de tafel ge-<br />

schoven : waarschijnlijk was haar<br />

oog er niet eerder op gevallen, anders<br />

had ze haar wel verwijderd. Je had<br />

moeten zien hoe ze schrok, hoewel ze<br />

haar uiterste best deed het te verber-<br />

gen. Ze kreeg een kleur. En ik voelde<br />

me zoo vreemd en zenuwachtig, dat ik<br />

bang ben, dat ik ook bloosde. Toch zei<br />

ik niets. Ik was even vriendelijk tegen<br />

haar, als altijd. Ik gaf haar alle gelegen-<br />

heid voor een verklaring. Maar geen<br />

woord! Ze weet, dat ze in de val zit en<br />

er niet uit kan — omdat haar „mijnheer"<br />

(Vervolg op pagina 12]


1. Paul Hörbiger. 2.<br />

AHce Treff, Gustav Wal-<br />

dau an Ida Wüst. 3. Willy<br />

Fritsch, 1 rude Marlen en<br />

Hermann Speelmans. 4.<br />

Trude Marlen en Willy<br />

Fritsch.<br />

f U<br />

'Jr.<br />

mm<br />

rl KAMäia<br />

m IMl<br />

we —- - ^*<br />

* -■ . - i , «SO ^W<br />

X<br />

A.<br />

"^1 m ' «Jäh ^^^<br />

1. Hilda Gebühr en Walter<br />

Gros«. 2. Hilde Gebühr<br />

en Claus Clausen. 3. Sy-<br />

bil]« Schmitz en Clau*<br />

Clausen. 4. Hilde Gebühr,<br />

Wolfifanir Uebeneiner en<br />

. Claus Clausen.<br />

Dl<br />

fi<br />

' *£>, .-<br />

T»*: .*--^A *<br />

! m..^<br />

k<br />

"^<br />

T. Friedel Pisgtta en<br />

Hermann Thimigr. 2.<br />

Renate Müller. 3 en 4.<br />

Renale Müller en<br />

Hermann Thimig-.<br />

il<br />

%<br />

i\<br />

rm<br />

'..'f V<br />

- ■ t<br />

A ^


AMSTERDAMSCHE KRONIEK<br />

Albert van Dalsum als Gijsbrecht.<br />

Het jaar 1934 zette, der tra-<br />

ditie getrouw, voor de<br />

Amsterdamsche tooneel-<br />

liefhebbers in met de opvoe-<br />

ring van de „Gysbrecht van<br />

Aemstel". Ze werd dit jaar<br />

verzorgd door de Amsterdam-<br />

sche Tooneelvereeniging, onder<br />

regie van August Defresne. Er<br />

was in deze vertooning zeer<br />

veel schoons. Albert van Dal-<br />

sum speelde den Gysbrecht in<br />

prachtigen stijl, indrukwekkend<br />

door stem en gebaar. Hij vond<br />

in de Badeloch van Charlotte<br />

Köhler een waardige tegen-<br />

speelster. Een verrassing was<br />

Ben Royaards, die een indruk-<br />

wekkenden Arent van Amstel<br />

gaf. Carpentier Alting, Ben<br />

Groenier, Jo Sternheim, Louis<br />

van Gasteren, Nell Knoop en<br />

Willy Haak — zij allen droegen tot het<br />

succes bij. Een apart woord van lof ech-<br />

ter voor den heer Mathieu Wiegman,<br />

den ontwerper van het ditmaal zoo realis-<br />

tisch decor.<br />

LOUISETTE.<br />

Na afloop van den Gysbrecht zorgde de<br />

„Bruiloft van Kloris en Roosje" voor de<br />

vroolijkheid. Ook in 1934 bleken nog vele<br />

schouwburgbezoekers den Gysbrecht als<br />

een noodzakelijk kwaad voor het aanschou-<br />

wen van „De bruiloft van Kloris en Roos-<br />

je" te beschouwen. Als het scherm voor<br />

dit stuk opgaat, gaan ze rechtop zitten,<br />

alsof ze zeggen wilden: „Ziezoo, daar zijn<br />

we voor gekomen; de Gysbrecht hadden ze<br />

wat ons betreft wel kunnen schrappen."<br />

Maar ook deze gedachte is voor een<br />

groot deel van het publiek reeds traditie.<br />

De Vereenigde Schouwspelers, onder di-<br />

rectie van Pierre Mols, gaven in den Hol-<br />

landschen Schouwburg de première van<br />

„Daar klopt iets niet", een blijspel- van<br />

Franz Arnold. Over het algemeen was deze<br />

voorstelling uitstekend verzorgd. Decors,<br />

spel en aankleeding waren in de puntjes.<br />

Alleen Betty Grit-Vink was als ex-danSeres<br />

en minnares van den erfprins von Meers-<br />

burg-Weiningen vrij onaannemelijk. Wer-<br />

kelijk, waarde heer Mols, dkhr klopte ook<br />

iets niet._Wilt gij een genoeglijken avond<br />

„DAAR KLOPT IETS NIET".<br />

John Timmrott, Enny de Leeuwe, G. Arbous, Pierre M<br />

Boon, G. Robbers en Betty Grit-Vink.<br />

doorbrengen, lezer, ga dan dit blijspel eens<br />

zien, hoewel wij U om het laatste bedrijf<br />

moeten aanraden. Uw jonge dochters en<br />

zoons thuis te laten. Misschien kan Pierre<br />

Mols het slot eenigszins wijzigen. Heusch,<br />

het publiek begrijpt toch wel, waar het om<br />

gaat. Men kan ook tè duidelijk zijn.<br />

Verder heeft het nieuwe jaar een stort-<br />

vloed van revue's over onze goede Am-<br />

stelstad gebracht. In Carré speelt men „Dat<br />

doet de deur dicht". Er komt vrij veel<br />

publiek, zoodat men waarschijnlijk de deur<br />

nog vaak zal openen. In het Grand-Theatre<br />

gaat nog steeds „'t Is toch zeker zoo". Het<br />

publiek is er blijkbaar reeds van over-<br />

tuigd, dat het zoo is7 want er komt bijna<br />

niemand meer. En de arme artisten spelen<br />

met den moed der wanhoop verder. Het<br />

nieuwe jaar bracht er nog twee revues bij,<br />

namelijk de „Cocktail Revue" in het Leid-<br />

scheplein-Theater en „Hallo '34" in<br />

den Rika Hopper Schouwburg.<br />

De „Cocktail Revue" is een zeldzaam<br />

brouwsel. De mixer Jacques van Tol, die<br />

er vrijmoedig voor uitkomt dezen drank<br />

op zijn geweten te hebben, heeft tijdens het<br />

schrijven zeker gedaan alsof hij te veel<br />

Cocktails genoten had. Bij de première was<br />

de zaal uitverkocht, de vierhonderd aan-<br />

wezigen kregen 1 proloog en 26 tafereelen<br />

- 10 -<br />

Charlotte Köhler als Badeloch.<br />

voorgezet. Het leek meer op<br />

zes en twintig prologen en 1<br />

tafereel. Van deze plaats af<br />

spreek ik mijn medelijden uit<br />

met den directeur Carl Tobi,<br />

die den avond van de première<br />

ziek was (wij kunnen het<br />

begrijpen) en met de vaak<br />

g'oed spelende en hardwerkende<br />

artisten. Onzen lezers roepen<br />

we echter toe: Ga in dit<br />

nieuwe jaar tóch naar den<br />

schouwburg; het is gelukkig<br />

niet overal zoo.<br />

„Hallo '34" is een alleraardigst<br />

kijkspel, met 'n groot<br />

aantal geestige vondsten. Men<br />

ziet er de ras-artiste Louisette,<br />

men kan lachen om Alex de<br />

Meester en de steeds geestige<br />

cis, Jan<br />

Corry Vonk. De „Paleis voor<br />

Volksvlijt-scène" is buitengewoon,<br />

kortom het is een revue van het<br />

goede gehalte. Maar de opkomst van het<br />

publiek is treurig. Doch ook daaraan raakt<br />

men gewend; een goed bezette zaal wekt<br />

reeds verbazing.<br />

Johnnie Riscoe in de „Cocktail Revue".<br />

" -" ' ^ -s'<br />

F= I l_ M S R C? E- M -ABC 37<br />

HOOT GIBSON<br />

werd dtn 4en Juli te Tekemah Nebraska geboren.<br />

Zijn vader wa> cowboy en ook Hoot koos dit<br />

avontuurlijk vak. Hij gaf er echter spoedig den brui<br />

van en ging aan een circus. Carl Laemmle enga-<br />

geerde hem voor een Wild-West film. Hij had veel<br />

succes en werd spoedig tot ..star" bevorderd. Op<br />

seer jeugdigen leeftijd trad hij in het huwelijk met<br />

de filmster Helen Johnson.<br />

VIVIAN GIBSON<br />

behoort tot die artisten. welke door de sprekende-<br />

film hun roem verloren hebben. Zij werd den Men<br />

Mei te Liverpool geboren en ging reeds jong aan.<br />

het tooneel. Later verhuisde zij naar Berlijn en kreeg<br />

daar spoedig een film-engagement. Als Arsena in<br />

„De Zigeunerbaron" oogstte zij zeer veel succes.<br />

Nadat zij zich van haar eersten echtgenoot had laten<br />

scheiden, huwde zij met baron von Strantz. Het<br />

laatst trad zij op In de film ,,Mensch, durf te leven".<br />

WYNNE GIBSON<br />

de beeldschoone, Amerikaansche filmster, neemt thans<br />

een vooraanstaande plaats in de filmindustrie In.<br />

Voor deze plaats heeft zij echter jarenlang moeten<br />

vechten. Zij begon haar loopbaan in een revue-<br />

theater te New York. Daama kwam zij als figu-<br />

rante In Hollywood en kreeg een engagement In de<br />

Paramount-Studios. Na een jaar mocht ze een klein<br />

rolletje spelen, dat zeer In den smaak viel. Thans,<br />

na vier jaar, is zij een ster.<br />

BILLIE GILBERT<br />

is te Hollywood geboren. Hij ging op een tooneel-<br />

school te Los Angelos en probeerde het daarna eens<br />

bij de film. wat hem niet gelukte. Eerst nadat hij<br />

op het tooneel als komiek naam gemaakt had. en-<br />

gageerde Hal Roach hem voor de kunst van het witte<br />

doek. Thans la Billie een bekende fllmkomiek bij de<br />

Metro-Goldwyn-May er.<br />

BOB GILBERT,<br />

een neef van den beroemden John, is te New York<br />

geboren. John liet hem naar Hollywood komen en<br />

Bob kreeg een engagement bij de Foi. Hij had er<br />

echter weinig te spelen. Toen werd hij geëngageerd<br />

bij de Metro-Goldwyn-Mayer. waar hij kleine rollen<br />

zeer verdienstelijk vertolkt.<br />

FLORENCE GILBERT<br />

aanschouwde het levenslicht te Londen. Toen zij vier<br />

Jaar oud was. verhuisden haar ouders naar Canada<br />

en Florence is nadien niet meer in Engeland terug<br />

geweest. Zij werd danseres en daarna filmactrice.<br />

Wel Is zij steeds kleine rollen blijven vertolken, maar<br />

zij weet er steeds iets goeds van te maken. Florence<br />

is thans bij de Fox geëngageerd.<br />

— IT-<br />

JOHN GILBERT,<br />

thans regisseur bij de Mctro-Goldwyn-Mayer. Is den<br />

10 • Juli te Logan geboren. Zijn grootste roem<br />

».-ij j- _._: r^i i ..<br />

stamt uit den tijd van de stoinmefilm. toen hij zoo<br />

menige film met Greta Garbo speelde. Zijn ware<br />

naam is John Pringle. Hij is achtereenvolgens getrouwd<br />

geweest met Leatrice Joy. Olivia Burwell en<br />

Ina Claire. Thans is hij getrouwd met Virginia Bruce.<br />

LILIAN GISH<br />

heeft jarenlang niet gefilmd. Thans is zij weer in<br />

de studios teruggekeerd. Zij is den Men October<br />

te Springfield geboren. De bekende regisseur D. W.<br />

Griffith ontdekte haar voor de film en gaf haar een<br />

rolletje In ,,The good little Devil'. Haar eerste<br />

groote succes behaalde rij in ,.Broken Blossoms". In<br />

1930 probeerde zij tevergeefs op het tooneel haar film-<br />

succes te evenaren.<br />

GASTON GLASS<br />

is te Washington geboren. Zijn vader was dokter en<br />

ook Gaston studeerde eenlge jaren in de medicijnen.<br />

Toen ging hij echter aan het tooneel en werd een zeer<br />

goed acteur. Carl Laemmle engageerde hem voor de<br />

Universal Film. Zijn bekendste filmrollen speelde hij<br />

In ..Geraldine" en „The Red Mark". Gaston is<br />

getrouwd; zijn echtgenoote Is echter geen actrice.


(Vetvolä van frag. T)<br />

zoo onattent Was ïijn paraplu te verge-<br />

ten — en nok zegt ze niets. Ze vfoeg<br />

niet eens hoe ik de film gevonden had.<br />

Gisteravond was ze één en al {ilm —<br />

vanochtend geen woord er over. Be-<br />

grijp jij er iets van? De vrouw, die<br />

altijd gedaan tieeft, of ze niets van man-<br />

nen moest hebben! En d i e heb ik meer<br />

als een vriendin, dan als dienstbode<br />

behandeld."<br />

„Dat was altijd verkeerd."<br />

„Ik weet het! Ik weet het!" riep juf-<br />

frouw Malpatent schuldbewust uit.<br />

„Maar ik deed het nu eenmaal. En zóó<br />

beloont ze meJ Ik heb den laatsten tijd<br />

verschillende kleinigheden bij haar op-<br />

gemerkt. Vergeetachtig, een beetje hu-<br />

meurig, nonchalant. Maar nu ben ik er<br />

achter! In plaats van met haar werk<br />

op te schieten* had ze haar gedachten<br />

bij den eigenaar van de paraplu. — Ze<br />

moet natuurlijk weg. Ik zou haar on-<br />

mogelijk kunnen houden. En ze was zoo<br />

absoluut volmaakt, vol toewijding,<br />

attent; steeds precies op tijd met alles."<br />

„Ik heb je altijd al gezegd, er bestaat<br />

geen volmaakte dienstbode," viel juf-<br />

frouw Pastow in. „Waar is de paraplu<br />

nu?"<br />

„Waar ik ze neergelegd heb — op<br />

den stoel. Notabene, zij heeft de kamer<br />

aan kant gemaakt en de paraplu gelaten<br />

waar zij lag. Kun je het je voorstellen?<br />

De onbeschaamdheid! Ik weet niet wat<br />

ik doen moet, ik weet het werkelijk<br />

niet!"<br />

„Maar ik weet wel, wat ik zou doen,"<br />

verklaart juffrouw Pastow.<br />

„Wat dan?"<br />

„Ik zou haar flink onder handen<br />

nemen en desnoods de waarheid uit<br />

haar trekken."<br />

„Dat nooit!" weerde juffrouw Mal-<br />

featent gedecideerd af. „Zij moet er uit<br />

zichzelf mee voor den dag komen. Ze<br />

heeft de paraplu gezien en is me een<br />

verklaring schuldig."<br />

„Zeker! Maar neem nu eens aan, dat<br />

«e je die niet geeft. Stel, dat ze de heele<br />

geschiedenis aan haar laars lapt? Je<br />

weet hoe dienstboden zijn."<br />

„Ik vraag me af —" klonk het op-<br />

eens bedachtzaam.<br />

„Wat?"<br />

„Of Amelia er misschien niet iets meer<br />

van weet," De oude Amelia was de<br />

dienstbode van juffrouw Pastows broer<br />

uit het aangrenzende villatje.<br />

„O, ik spreek nooit meer met Amelia,<br />

dan hoog noodig is," deelde juffrouw<br />

Pastow kortaf mee.<br />

„Maar zij stort haar hart uit bij Char-<br />

lie, is het niet? Ik-moet ten minste vaak<br />

lachen, als hij de dingen die zij hem<br />

vertelt, tegen mij herhaalt."<br />

„Nu, je treft het; Charlie komt van-<br />

daag toevallig lurtchen. Als je er op<br />

gesteld bent, wil ik wel eens hooren of<br />

hij iets weet. Niet dat ik overigens<br />

eenig vertrouwen in de dingen heb, die<br />

Amelia beweert."<br />

„Neen, natuurlijk niet," gaf de ander<br />

zwakjes toe.<br />

„Het is 'n heel moeilijke positie voor<br />

je," verklaarde de gastvrouw deelne-<br />

mend, toen juffrouw Malpatent opstond<br />

om weg te gaan. „Maar ik houd vol, dat<br />

je haar flink onder handen moet nemen."<br />

Juffrouw Malpatent schudde ver-<br />

moeid het hoofd en toen ze weinige<br />

oogenblikken later op „The Weald"<br />

terug was, was zij zoo voorkomend en<br />

beminnelijk tegen Artnie, dat het er veel<br />

op leek, of er in heel de wereld geen<br />

heerenparaplu's bestonden. Maar Annie,<br />

van haar kant, reageerde niet op de<br />

zachtmoedige paedagogiek van haar<br />

meesteres; ze was bokkig en ontstel-<br />

lend norsch — bij het grove af<br />

III.<br />

Toen Charlie Pastow voor de lunch<br />

bij zijn zuster arriveerde, verkeerde hij<br />

in een bijzonder vroolijke stemming.<br />

Hij was een vrijgezel van twee en<br />

veertig, forsch op het kolossale af, met<br />

een zongebruind gezicht, wuivende<br />

lokken, bruin naar het rossige toe, snor<br />

en baard van dezelfde kleur, hij had een<br />

- 12 -<br />

'<br />

robuste stem met 'n lach er in, eeji<br />

stem, die lang niet onplezierig klonk eh<br />

hij droeg een ruig tweed riak. Het type<br />

van een landjonker, die tevreden is met<br />

zichzelf en zijn wereldje. Maar dat waS<br />

slechts schijn, oorspronkelijk was hij medicus<br />

en had psychologie aan de universiteit<br />

gedoceerd, maar toeh hij een<br />

niet te versmaden fortuin erfde, had<br />

hij de toga aan den kapstok gehangen,<br />

er de voorkeur aan gevertd zijn eigen<br />

baas te zijn en in een landelijke omgeving<br />

zich, behalve aan zijn liefhebberijen<br />

van visschen en groote wandelingen<br />

maken, aan het schrijven van wetenschappelijke<br />

publicaties te kunnert<br />

wijden.<br />

Een dorre kamergeleerde was de<br />

joviale Charlie allerminst; de schikking<br />

van het tweeling-huis bij voorbeeld was<br />

een product van zijh fantasie. In de<br />

provinciestad, waar hij professor was<br />

geweest, had hij gezucht onder de<br />

secure discipline van de wat zeurderige<br />

zuster, op wie hij in zijn hart dol was<br />

en die hij voor geen geld ter wereld zou<br />

willen missen. Maar d i t was een<br />

ideale oplossing! Eerst had ze zich<br />

doodgeërgerd aan zijn plan, zich hevig<br />

verzet, maar nu, na vier jaar, moest ze<br />

bekennen, dat het haar minstehs even<br />

goed beviel als hem. Het bleek een<br />

combinatie van alle goede kanten van<br />

het samenwonen zonder de schaduwzijden.<br />

„Je zult natuurlijk denken, dat ik gekheid<br />

maak, Sally," begon hij, zijn gragen<br />

mond vol met den eersten hap konijnenbout,<br />

„maar Muriel is bezig haar afkeer<br />

tegen het genus man kwijt te faken."<br />

„Ze heeft een of anderen mahskerel<br />

aan het handje," antwoordde hij op z'n<br />

jolig-bruuske manier.<br />

Juffrouw Pastow geloofde het niet,<br />

maar ze was geschrokken en ohdanks<br />

haar ongeloof, nieuwsgierig.<br />

Maar ze liet het niet blijken, liet alleen<br />

maar een kwasi ongeïnteresseerd<br />

„Zoo?" hooren.<br />

„Ja," hernam Charlie, een-en-al glundere<br />

pret; „ik heb een morgen gehad,<br />

zooals ik er nog nooit een beleefd heb.<br />

Muriels onvolprezen Annie kwam om een<br />

uur of acht en deed confidenties aan<br />

Amelia en natuurlijk kreeg ik het verslag<br />

— neen niet alles, maar toch een<br />

belangrijk gedeelte — ohi negen Uur bij<br />

mijn ontbijt. Ja, het was een grootsche<br />

morgen, in ieder geval ging het waarschijnlijk<br />

om de meest dramatische episode<br />

uit de heele geschiedenis van<br />

Slipcup."<br />

Alweer: „Zoo?"<br />

„Ja, de zaak schijnt hierop neer te<br />

komen, dat onze lieve Muriel gedaan<br />

heeft, alsof ze naar den bioscoop ging;<br />

maar ze ging niet. Wij, als ik „wij" zeg,<br />

meen ik natuurlijk Annie ert Amelia,<br />

(Vervolg op pagtaa 21}<br />

SIOAREN<br />

's-Morgens,<br />

's Middags,<br />

's Avonds, j—<br />

Hsjurr^o^t<br />

.PV-<br />

Een bloemlezing van den geestigsten<br />

geïllustreerden humor uit de<br />

buttenlandsche tijdschriften.<br />

„Wat doet U in 's hemelsnaam met dien sneeuwbal?"<br />

„Mijn vrouw is van de helling afgegleden en nou breng ik haar terug naar het hott<br />

om een beetje te ontdooifen!"<br />

De violist (tot hoornblazer) i j,Waar-<br />

om hou jè die noten toch niet wat<br />

langer aan?"<br />

Hoornblazer: „Kan ik niet. Ik heb<br />

de hikl"<br />

Voorman: „Maar voor dan drommel, als je ze al dl« spullen<br />

ig weghalen, waarom ben Ie ze dan niet achterna jgegaan ?<br />

Nachtwaker: „Zeker terwijl mijn lapples net zoo fijn bruin<br />

werden!<br />

- 13 -<br />

OruOinhsxxrzA<br />

Een abonné schreef ons onlangs<br />

bij wijze van curiositeit, dat hij bij den<br />

Burgerlijken Stand al tweemaal als over-<br />

leden was opgegeven. — Dat kan be-<br />

paald niemand anders zijn dan de groot-<br />

vader van onzen jongsten bediende!<br />

Het allerlaatste op het gebied van<br />

schoonheidsbehandeling is: het gezicht<br />

te baden in melk. — Eén flinke prik<br />

in het kartonnen dekseltje van de flesch<br />

... en ge zijt klaar F<br />

„Ik ben gewoon dol op den Holland-<br />

schen winter!" verklaarde onlangs een<br />

vriend, die ons land gedurende dit<br />

seizoen bezocht, — Wat ons betreft,<br />

kan hij hem gerust krijgen!<br />

In een artikel over „De werkende<br />

vrouw in onzen tijd" verklaart een be-<br />

kende schrijfster, dat het moderne meisje,<br />

wil zij een plaats in de maatschappij<br />

veroveren, op haar eigen beenen moet<br />

staan. — En als zij een plaats in een<br />

overvolle tram wil veroveren, moet zij<br />

op iemands anders beenen gaan staan 1<br />

„Voor een meisje is het zeer natuur-<br />

lijk om dagelijks een kwartiertje aan<br />

haar teint te besteden", lezen wij in<br />

een damestijdschrift. — Vooral, als haar<br />

teint niet natuurlijk isl<br />

Een lezeres schrijft ons, dat zij met<br />

Kerstmis haar man een kistje sigaren<br />

heeft gegeven, die zijn collega's groen<br />

en geel deden worden van nijd! — Of<br />

alleen maar groen en geel?


ALS HET LEVEN MISDAAD WORDT<br />

MOLLY HARRIS.<br />

De vrouw, die zich op lafhartige<br />

wijze wreekte.<br />

I<br />

k vind jc x wel aardig, ik wil dus<br />

wel wat met je drinken," zei het<br />

22 -^ meisje met een uitdagenden blik<br />

van haar koolzwarte oogen op den grooten,<br />

knappen jongeman, die vóór de toonbank<br />

in de „Red Lion" stond.<br />

Haar verschijnen in het café, vijf minuten<br />

tevoren, had een soort sensatie gevormd,<br />

want het was maar zelden, dat er een vreemde<br />

gezien werd in Moretonhampton, en iedereen<br />

wilde daarom natuurlijk weten, wie het<br />

knappe meisje was. Toen John Avery, met<br />

wien zij was binnengekomen, haar als zijn<br />

verloofde voorstelde, was hij het voorwerp<br />

van veler benijdende belangstelling. Maar<br />

van het eerste oogenblik af, had het meisje<br />

een jongeman ontdekt, dien zij haar belangstelling<br />

waard achtte.<br />

Edmund Galley was een boerenzoon, die<br />

slechts elf shillings per week verdiende. Hij<br />

was daarom niet weinig verbaasd, toen<br />

Molly Harris hem met bijzondere waardeering<br />

behandelde en zich niets aantrok van<br />

de woedende blikken, die Avery haar toewierp.<br />

Galley werd door haar overmoedige<br />

houding aangestoken; hij voelde zich gevleid<br />

door de jaloezie van Avery en besloot<br />

zijn overwinning waardig te vieren.<br />

„Uitstekend, Molly." zei hij lachend.<br />

..Wat wil je hebben?"<br />

Het meisje keerde haar rug naar Avery<br />

toe en had het eerstvolgende uur voor niemand<br />

oog behalve voor Galley. En toen<br />

dat uur om was — was zij tot over haar<br />

ooren op hem verliefd! Jack Avery was zij<br />

vergeten, en zij verklaarde hem. dat zij niets<br />

meer met hem te doen wilde hebben.<br />

De jonge, onervaren landbouwer was<br />

verbaasd door zijn snelle overwinning.<br />

Molly Harris trok hem aan. maar tegelijkertijd<br />

stootte ze hem ook af. Haar gesprekken<br />

waren even overmoedig als haar<br />

heele houding en klaarblijkelijk was zij de<br />

meening toegedaan, dat zij, die geen geld<br />

hadden, het nemen moesten van hen die<br />

het wèl hadden. Ze sprak laatdunkend over<br />

harden arbeid en had slechts verachting voor<br />

eerlijkheid, terwijl Galley door zijn opvoeding<br />

en ervaring tot de overtuiging was<br />

gekomen, dat er nobeler dingen in het leven<br />

waren dan geld en'weelde.<br />

Den volgenden dag, toen hij aan zijn<br />

werk was, kwam zij naar hem toe en maakte<br />

een afspraak voor dien avond. Het was de<br />

eerste van nog veel andere. Ze legde beslag<br />

op al zijn tijd en liet toch door vele jaloersche<br />

uitbarstingen merken hem er van te<br />

verdenken, dat hij met andere meisjes vriendschap<br />

onderhield.<br />

Weldra waren meeningsverschillen aan<br />

de orde van den dag. Eindelijk besloot hij.<br />

niets meer met haar van doen te willen hebben.<br />

Toen hij haar dit mededeelde, raakte<br />

zij bijna buiten zinnen van woede.<br />

„Dat zal ik je betaald zetten," riep zij.<br />

,,Ik zal niet rusten, voor ik je in je onge-'<br />

luk heb gestort! Je zult natuurlijk iedereen<br />

in het dorp vertellen, dat je mij den bons<br />

hebt gegeven en ze zullen mij achter mijn<br />

rug "uitlachen, maar ik zal de laatste zijn,<br />

die lacht . . "<br />

..Ik zal zooiets niet doen." antwoordde<br />

de jongeman direct. „Niemand zal ooit<br />

weten, wie het uit beeft gemaakt tusschen<br />

ons. Ik ben al lang tot de overtuiging ge-<br />

komen; dat ik niet geschikt voor je ben.'<br />

Ze stond op het punt te antwoorden,<br />

toen de stilte van den landweg door het<br />

getrappel van paardenhoeven werd verbro-<br />

ken. Een ruiter stoof hen voorbij. „Wie is<br />

dat?" vroeg ze.<br />

,,Mr. May, de rijkste boer uit de omge-<br />

ving," antwoordde Galley. „Hij is naar de<br />

jaarmarkt geweest en zal wel een kapitaal<br />

in zijn zak hebben."<br />

„Als jij zijn geld had, zouden we kun-<br />

nen trouwen." zei het meisje.<br />

„Ik zal nooit trouwen!"<br />

Drie avonden later zat Galley, die sinds<br />

hun laatste gesprek niets meer van Molly<br />

had gehoord, in de „Red Lion", toen<br />

Stephen Oliver, die op dezelfde boerderij<br />

werkte als Galley, binnen kwam rennen en<br />

mededeelde, dat mr. May op den terugweg<br />

van de jaarmarkt was vermoord. Galley's<br />

gedachten gingen onmiddellijk naar Molly<br />

en Jack Avery. Hij kende den laatste genoeg<br />

om te weten, dat hij tot een dergelijke mis-<br />

daad in staat was. Toen vier en twintig<br />

uur later Moretonhampton hoorde, dat het<br />

meisje en de jongeman waren gearresteerd,<br />

was Galley geen oogenblik verbaasd.<br />

Eenige avonden later liep Galley in ge-<br />

dachten verzonken op een landweg, toen<br />

hij plotseling achter zich hatelijk hoorde<br />

lachen Hij keek om en zag Molly<br />

Harris vóór zich staan.<br />

„Ik heb je laten schrikken, is het niet<br />

Edmund?" riep ze triomfantelijk, maar<br />

toch met een ondertoon van woede. „Wel,<br />

Jack en ik zijn vandaag vrijgelaten omdat<br />

we onze onschuld konden aantoonen! En<br />

wat meer is: ik weet, wie de werkelijke<br />

moordenaar is. Ik heb alles gezien."<br />

.Galley kon niet anders doen dan haar<br />

één en al verbazing aanstaren. Toen keerde<br />

hij zich om en liep verder. Dien nacht viel<br />

de slag — Edmund Galley werd gearresteerd<br />

onder verdenking van moord op mr. May.<br />

In de eenzaamheid van zijn cel had<br />

Galley gelegenheid te over om zijn toe-<br />

stand na te gaan, en voordat er een nieuwe<br />

dag aanbrak, was hij vast overtuigd, dat<br />

hij spoedig zijn onschuld zou kunnen be-<br />

wijzen. Maar toen hij voor den onderzoe-<br />

kingsrechter verscheen, was hij ontdaan<br />

door de vijandige houding niet alleen van<br />

de politie, maar ook van de gerechtelijke<br />

autoriteiten.<br />

Bij een tweede verhoor was hij verwon-<br />

derd Stephen Oliver naast zich in de be-<br />

klaagdenbank te vinden, en hij was nog<br />

maar nauwelijks van zijn verbazing beko-<br />

men, toen Molly Harris op de getuigenbank<br />

plaats nam en zonder blikken of blozen<br />

onder eede verklaarde gezien te hebben, dat<br />

Stephen Oliver en Galley mr. May hadden<br />

vermoord. Haar verklaring was voldoende<br />

voor de autoriteiten, die de beide beklaag-<br />

den in hechtenis lieten en hun zaak naar<br />

de openbare behandeling verwezen.<br />

Het proces lokte een ' enorme menigte<br />

nieuwsgierigen naar de rechtszaal. Toen<br />

Molly in de getuigenbank verscheen, sloeg<br />

Galley zijn oogen op en ontmoette haar<br />

triomfantelijken blik. Hij zag er spot, ver-<br />

nedering en wreedheid in, en opeens herin-<br />

nerde hij zich, hoe zij gezworen had zich<br />

te zullen wreken, omdat hij hun verloving<br />

had uitgemaakt. Nu stond zij klaarblijke-<br />

lijk op het punt haar bedreiging ten uitvoer<br />

tc leggen!<br />

Ze vertelde hoe zij, terwijl zij achter een<br />

- 14 -<br />

.<br />

' heg stond, twee mannen op den ouden boer<br />

had zien toespringen; de een had hem neer-<br />

geschoten en de ander had hem met een<br />

knuppel bewerkt. In helle kleuren schilderde<br />

zij, hoe zij verlamd van schrik had waargeno-<br />

men, dat de beide onverlaten het slacht-<br />

offer beroofden en hoe zij, toen de maan<br />

even achter de wolken vandaan kwam, in<br />

de beide aanvallers Edmund Galley en<br />

Stephen Oliver had herkend.<br />

Haar manier van optreden was zóó een-<br />

voudig en ongekunsteld, dat zij iedereen<br />

overtuigde. Toch weersprak zij zichzelf<br />

tweemaal, maar toen de verdediger haar<br />

hierop wees, en hij haar vroeg of zij er<br />

wel zeker van was, dat zij Galley had her-<br />

kend, verhief zij zich in haar bank en Éep<br />

pathetisch uit, op den jongeman wijzend:<br />

„Indien u aan mijn woorden twijfelt, vraag<br />

dan aan Stephen Oliver zelf of ik lieg.<br />

Kijk hem aan. . . . ! Kunt u niet aan zijn<br />

gezicht zien, dat hij schuldig is?"<br />

Aller oogen richtten zich op den beven-<br />

den beklaagde en er heerschte een minuut<br />

lang een gespannen stilte, alvorens Oliver<br />

met schorre stem uitriep, dat hij Werkelijk<br />

schuldig was.<br />

„Begrijp je wel, wat je daar hebt ge-<br />

zegd?" vroeg de rechter hem.<br />

„Ja," kwam het ontdane antwoord. „Ik<br />

heb den moord gedaan!"<br />

„In dat geval kan hij beter verwijderd<br />

worden," meende de rechter.<br />

Voor den eersten keer verloor Galley nu<br />

alle hoop. De bekentenis van Oliver zou<br />

ongetwijfeld zijn eigen veroordeeling ten<br />

gevolge hebben.<br />

Een ander bewijs voor Galley's schuld<br />

— echter in den vorm van dood materiaal<br />

— werd door de politie aangevoerd en<br />

niemand was dan ook verbaasd, toen de<br />

jury als haar oordeel uitsprak, dat Galley<br />

schuldig was. Zoowel hij als Oliver werden<br />

ter dood veroordeeld. Het vonnis van den<br />

laatste werd ten uitvoer gelegd; dat van<br />

Galley werd gewijzigd in twintig jaar ge-<br />

vangenisstraf.<br />

Korten tijd nadat Edmund Galley uit de<br />

gevangenis was ontslagen, ontdekte een amb-<br />

tenaar aan het Ministerie van Justitie, een<br />

door Oliver geteekende verklaring, dat Galley<br />

niet zijn mededader bij den moord op mr.<br />

May was geweest. Een nader onderzoek<br />

werd ingesteld en een andere bekentenis<br />

ontdekt, geteekend door Molly Harris,<br />

waarin deze verklaarde, dat zij door de<br />

politie was omgekocht om een valschen eed<br />

af te leggen, en dat zij, na Galley's terdood-<br />

veroordeeling te hebben vernomen, getracht<br />

had hem te redden, maar dat men haar door<br />

vreesaanjaging daarvan had weerhouden.<br />

De Minister van Justitie gelastte een<br />

diepgaand onderzoek in te stellen en het<br />

bewijs werd geleverd, dat de verklaringen<br />

van Oliver en Molly Harris woord voor<br />

woord juist waren. Er kon niet langer<br />

twijfel aan bestaan, of de justitie had een<br />

verschrikkelijke dwaling begaan, hoofdza-<br />

kelijk door de gevoelens van haat en de<br />

jaloezie van een vrouw en door de begeerte<br />

van een detective om persoonlijk munt te<br />

slaan uit de oplossing van den geheimzin-<br />

nigen moord te Moretonhampton.<br />

De regeering keerde Galley een schade-<br />

loosstelling van duizend pond uit, maar ze<br />

kwam te laat, want hij stierf ruim een jaar<br />

nadat zijn onschuld aan het licht was ge-<br />

komen .<br />

• "-.-," - !<br />

N.V. VEREEN. ROTTERDAMSCH-HOFSTAD-TOONEEL<br />

DIRECTEUR COR VAN DER LUGT MELSERT<br />

EX-KONING PETER<br />

BLIJSPEL IN DRIE BEDRIJVEN UIT HET<br />

HONGAARSCH VAN ZOLTAN HOWATH<br />

De gure, donkere mid-wintersche dagen zijn bij uitstek ge-<br />

schikt voor gezelligheid en vroolijke gemoedelijkheid. De<br />

directie van het Rotterdamsch-Hofstad-Tooneel heeft dat<br />

volkomen begrepen en voor deze dagen een blijspel op het re-<br />

pertoire genomen, waarvan we veronderstellen, dat het er<br />

nog wel lang op zal blifven. Ex-Koning Peter VI, ci-devant<br />

Monarch van een denkbeeidigen staat ergens in den Balkan,<br />

brengt ten minste zichzelf en zijn omgeving in zulke situaties,<br />

dat het een heele groote droogstoppel zijn moet, die dit blij-<br />

spel niet genoegeiijk vindt.<br />

Wat namelijk is het geval? Onze ex-koning (Cor van derLugt<br />

Melsert) is na zijn verbanning ten gevolge van een in zijn land<br />

uitgebroken republikeinsche revolutie, in Europa een beetje<br />

gaan rondreizen. En dat reizen is hem zeer wel bevallen; zoo<br />

wel, dat hij nu voor niets ter wereld er meer toe te bewegen is<br />

zijn oude plaats op zijn troon weer in te nemen. Hij heeft zich<br />

alom veel vrienden gemaakt en nog meer vriendinnetjes;<br />

kortom, het leven van ex-koning is zoo aantrekkelijk, dat niets<br />

daarboven gaat en, als gezegd, allerminst een hernieuwde troon<br />

en kroon. Nu roept echter de ziekte van zijn grootmoeder (Wilh.<br />

Schwab-Welman) Peter naar zijn oude Molavië terug. Hemzelf<br />

laat het koud weer eens in zijn vroeger koninkrijk te zijn, als<br />

men hem maar met rust laat, doch de republikeinsche regee-<br />

ring is er zeer door beangstigd, daar zij hierin — en terecht —<br />

de draden van een royalistische samenzwering zien. Allerhand<br />

bewakingsmiddelen worden gebruikt, welke den ex-koning niet<br />

dan aangenaam zijn, omdat zij trachten te verhoeden, dat hij<br />

weer koninor zal moeten worden. De president van de republiek<br />

(Louis Gimberg), die toch wel weer zeer gevoelig is voor het<br />

decorum van een koningschap en dat voor zichzelf wel wensch-<br />

te, komt Peter in persoon nog eens waarschuwen, zich niet op<br />

politiek terrein te begeven — heerlijk gebaar overigens van den<br />

ex-konmg om den wachtenden president van de republiek<br />

een cocktail aan te bieden! — De minister-president (H.<br />

NIVEA dringt door haar gehalte<br />

aan EU CE RIT diep In de huid<br />

door en laat geen glans achter.<br />

Tegen droge en springende huid over hef ge-<br />

heeie lichaam: een geringe hoeveelheid<br />

NIVEA-OLIE, toegevoegd aan het warme bad!<br />

Doozen: 20 tot 90 O. / Tuben: 35 en 55 Ct.<br />

BÊIERSDORF N. V., AMSTERDAM-C.<br />

- 19 -<br />

Annie van der Lugt Melsert-Van Ees, Cor van der Lugt,<br />

Mimie Boesnach.<br />

Schwab) komt er aan te pas; 's presidenten privé-secreta-<br />

resse (Annie van der Lugt Melsert-van Ees), overtuigd republi-<br />

keinsche, bespionneert in persoon den ex-koning en be-<br />

zwijkt voor zijn charme. Zoo beheerscht Peter de situatie<br />

geheel; maar het volk wil hem weer terug als vorst.<br />

Bdoch Peter VI, ex-koning van Molavië, is veel te veel ge-<br />

steld op de twee letters voor zijn ouden titel en juist wanneer<br />

het volk om hem roept, poetst hij de plaat, met de over-<br />

tuigd-republikeinsche privé-secretaresse I<br />

Zoo eindigt dit vlotte, aardige blijspel en ieder is er tevreden<br />

mee. Het is geen stuk van diepe karakterstudie, van filosofische<br />

bespiegelingen; het is raak en fleurig, vol zotte paradoxen, en<br />

tooneelistisch prima opgebouwd. Cor van der Lugt gaf een eer-<br />

ste klasse ex-koning, vol zwier en levenslust, Gimberg een<br />

heerlijken president van de republiek, Annie van der Lugt Mel-<br />

sert-van Ees, met haar keur van toiletten, een zeer geslaagde<br />

privé-secretaresse.<br />

Ge ziet, deze trits, vergezeld van goed verzorgde bijrollen,<br />

het is een waarborg voor een vlotte opvoering. . L.<br />

SttfeiNIVEA<br />

Nu is hef oppassen! Gezichf en handen steeds<br />

grondig inwrijven met Nivea; dat is voldoende.<br />

Of het weer dan nat is of guur. Uw huid blijft<br />

steeds soepel en fluweelzacht. Men zal Uw uiterlijk<br />

overal bewonderen en zeggen: Goed verzorgd!<br />

NIVEA<br />

~-N(VEA ^ül<br />

51


- ■


AAMBEIEN<br />

In- an uttwandige, loowel bloe-<br />

dofxle alt blind« Aambeten<br />

worden krachtig ba-<br />

atraden door<br />

Het hinderlijke<br />

jeuken bedaart spoe-<br />

dig. Allaan acht mat dan<br />

naam BOOM. Verkrijgbaar in Apo-<br />

theken an Orogiatwinkata A / 0.90 per potje.<br />

ren. En nu opeens die heerenparaplu!<br />

Ik voor mij verheug me overigens in<br />

het nieuws. Ik vind het gewoonweg een<br />

idylle: Muriel de paden der zoete minne<br />

bewandelend, wellicht in de richting van<br />

het huwelijksbootje! Met de allergroot-<br />

ste voldoening zie ik de trouwplechtig-<br />

heid tegemoet. Als Muriel op haar ouden<br />

dag nog gaat trouwen, is dat de koste-<br />

lijkste grap, die ik ooit beleefd heb."<br />

„Als je fruit wilt hebben," kwam de<br />

effen stem van juffrouw Pastow. „De<br />

fruitschaal staat op het buffet." Ze<br />

negeerde zijn vroolijke overpeinzingen<br />

alsof hij al dien tijd een stilte als van<br />

het graf in acht genomen had, en<br />

stond op.<br />

„Ga je me verlaten, geliefde zus?"<br />

„Ja, ik ga uit; nu dadelijk."<br />

„Maar je hebt niet eens je heerlijke<br />

ham met sla opgegeten, die had je me<br />

nog wel als een speciale attractie aan-<br />

bevolen»"<br />

„Neen, en ik zal het ook niet opeten,<br />

in ieder geval nu niet."<br />

IV.<br />

Toen juffrouw Pastow op „The<br />

Wea'ld" arriveerde, liep Muriel Malpa-<br />

tent geagiteerd in den voortuin rond<br />

en had tranen in de oogen. Juffrouw<br />

Pastow had zich haastig heuvelopwaarts<br />

begeven om haar buurvrouw mede te<br />

deelen, dat er een of ander onverklaar-<br />

baar, maar afschuwelijk misverstand<br />

in het spel moest zijn en dat Annie<br />

absoluut onschuldig was aan de aanwe-<br />

zigheid van die noodlottige paraplu.<br />

Wanneer deze meesteres en dit<br />

dienstmeisje — beiden zeldzaam voor-<br />

treffelijke exemplaren in hun soort —<br />

niet voldoende gezond verstand beza-<br />

ten om eenvoudig met elkaar uit te<br />

praten om een onaangename en pijnlijke<br />

situatie op te helderen, dan was juf-<br />

frouw Pastow besloten eens open en op<br />

de vrouw af met beiden te spreken,<br />

voor beider bestwil.<br />

„Wat kom je doen?" vroeg juffrouw<br />

Malpatent kortaf, haast ruw, en haar<br />

stem brak in een zenuwachtigen snik.<br />

„Ik heb een belangrijk ding ontdekt,"<br />

antwoordde juffrouw Pastow op kal-<br />

meerenden toon. „Annie weet net zoo-<br />

veel van die paraplu af als jijzelf. Zij<br />

was even verbaasd als jij, toen haar<br />

oog er op viel."<br />

Een vernietigende blik van Muriel<br />

Malpatent trof de kordate juffrouw<br />

Pastow.<br />

„Mijn beste mensch," viel ze bitter en<br />

boos uit, en de bezoekster bedacht, dat<br />

ze haar nog nooit zoo meegemaakt had.<br />

„Mijn beste mensch, ik twijfel er niet<br />

aan, of je meent het goed, maar doe<br />

me een plezier en erger me niet langer<br />

dan noodig is met zulke kletspraat.<br />

Natuurlijk weet Annie meer van die<br />

paraplu af. Ik vraag je nog eens, kan<br />

een paraplu vanzelf naar binnen wan-<br />

delen? Ik hoop njet, dat je mij er van<br />

beschuldigt, ze daar met opzet neerge-<br />

legd te hebben?"<br />

„Dat is te dol om over te praten."<br />

„Nu dan!"<br />

Juffrouw Pastow was verstandig ge-<br />

noeg om te beseffen, wanneer ze ver-<br />

slagen was en trok zich dus met be-<br />

wonderenswaardig veldheerstalent, met<br />

zoo min mogelijk verliezen, terug. Mu-<br />

riel was niet voor rede vatbaar op het<br />

oogenblik; daarom zat er niets anders<br />

op dan te wachten tot haar gezond<br />

verstand weer was teruggekeerd. Met<br />

een weemoedig lachje bepeinsde ze<br />

's menschen aard, en thuisgekomen<br />

luchtte ze haar gemoed door haar op-<br />

gewekten broeder af te snauwen.<br />

Later in den middag belde juffrouw<br />

Malpatent, die aan de lunch niets gege-<br />

ten had, maar langzamerhand een beetje<br />

tot zichzelf kwam, om thee, die door<br />

een zeer uitdagende Annie werd bin-<br />

nengebracht.<br />

„Wacht even, Annie," juffrouw Mal-<br />

patent hield haar tegen, toen ze de deur<br />

wilde uitgaan, „deze melk is zuur."<br />

Juffrouw Malpatent was een gekristal-<br />

liseerd meesterstuk van verongelijkt-<br />

heid.<br />

„Kan ik het helpen dat ze zuur is?"<br />

was het bitse bescheid. „Is het mijn<br />

schuld dat het zulk broeierig weer is?<br />

Maar het is U niet naar den zin te<br />

maken, daar zit 't hem in. Neem nu eens<br />

de lunch, die ik vanmiddag klaar maak-<br />

te. Ik had me er zoo op uitgesloofd en<br />

U haalde den neus op voor eiken scho-<br />

tel. Ik heb net zoo goed gevoel als<br />

andere menschen. En nu heeft de melk<br />

het weer gedaan. Ga je gang maar!"<br />

Het lichtontvlambare materiaal van<br />

twee geprikkelde gemoederen had vuur<br />

gevat en was ontploft. Het was niet<br />

anders te verwachten geweest.<br />

„Ik sta jou noch iemand anders toe<br />

op zoo'n toon tegen me te praten,"<br />

antwoordde juffrouw Malpatent uit de<br />

hoogte.<br />

„Wil dat zeggen, dat ik kan weg-<br />

gaan?"<br />

„Je moet doen wat je het beste lijkt,<br />

Annie." Muriel Malpatent trachtte zich<br />

een air van onverschilligheid te geven,<br />

hoewel het haar droef te moede was.<br />

„Dan ga ik weg," verklaarde Annie<br />

opstandig. „Zooals het nu is, moet ik<br />

niets meer van dit huis hebben, niets!<br />

Ik ga op staanden voet en U kunt mijn<br />

loon houden als schadevergoeding."<br />

Ze smeet de deur achter zich dicht<br />

en beende met formidabele stappen naar<br />

boven.<br />

Juffrouw Malpatent deponeerde de<br />

paraplu, die tijdelijk een schuilplaats<br />

had gevonden in een hoek van de<br />

kamer, ostentatief óp de eetkamertafel.<br />

Na twintig minuten verscheen Annie<br />

weer; roodgloeiend en oorlogszuchtig en<br />

in haar beste kleeren.<br />

„Juffrouw, ik ga!" Het klonk als een<br />

krijgskreet. Ik zal iemand met een<br />

wagen sturen voor mijn. koffer."<br />

„Annie," zei juffrouw Malpatent, naar<br />

haar toegaand en kalm en gedecideerd<br />

sprekend. „Je moet die paraplu meene-<br />

men." En tegelijk stak ze haar het<br />

regenscherm toe.<br />

- 22 —<br />

De filmacteur Bru-<br />

ce Cabot it mat<br />

da filmster<br />

Adrianna Ames in<br />

het huwelijk ge-<br />

treden.<br />

Da filmstarren Joal Mc Craa an Francis Daa besloten in<br />

het vervolg lief an laad samen te dealen. Zij warden daze<br />

weak te Los Angelas In dan echt vereenigd.<br />

Will Heisel zal de muziek voor de<br />

film „Zigeunerbloed" componeeren.<br />

John Barrymore en Mary Carlisle zullen<br />

onder regie van<br />

William K. Howard<br />

in de Metro-Goldwyn-<br />

Mayer-film „It<br />

happened one<br />

day" spelen.<br />

Lib Hartmann<br />

zal een<br />

rol in de film<br />

„Krach im<br />

Forsthaus" vervullen.<br />

Will Rogers<br />

speelt onder ree<br />

van James<br />

MARY CARLISLE £<br />

Cruze de hoofdrol<br />

in de Fox-film „David Harum".<br />

Anna Stens tweede Amerikaansche film<br />

is „Barbary Coast". Haar partner is Gary<br />

Cooper.<br />

Heike Jürgensen is voor een belangrijke<br />

rol in de film „Carneval in Rom" geën-<br />

gageerd.<br />

Georg Zoch zal regie voeren over de film<br />

••• e n hoogheid zingt", waarin Louis<br />

Graveure de<br />

hoofdrol speelt.<br />

Constance<br />

Bennett speelt<br />

de hoofdrol in<br />

de film „After<br />

to-night".<br />

Hugo Fischer-<br />

Koppe is voor<br />

de hoofdrol in<br />

de film „De<br />

dubbelganger"<br />

geëngageerd.<br />

Regie voert E.<br />

W. Emo.<br />

Lotte Werk-<br />

meister. Paul CONSTANCE BENNETT<br />

Heidemann, Crete Roman, Charlie Kraker<br />

en Prügel spelen de hoofdrollen in de film<br />

..Men neemt".<br />

Onder regie van John Daumery wordt<br />

te Elstree bij Londen de film „Cross your<br />

fingers" gedraaid.<br />

De Columbia-film „Ninth Guest" zal<br />

onder regie van Albert Rogell worden op-<br />

genomen. Het<br />

draaiboek<br />

schreef John<br />

Balderston.<br />

George Ban-<br />

croft zal de<br />

hoofdrol spelen<br />

in een film, die<br />

het leven van<br />

Jack Diamond<br />

behandelt. Re-<br />

gie zal Harry<br />

Joe Brown<br />

voeren.<br />

Voor de First<br />

GEORGE BANCROFT<br />

National spelen<br />

Adolphe Mcn-<br />

jou en Ruth Chatterton de hoofdrollen in<br />

•Journal of Crime".<br />

De belde vrouwen staarden met. af-<br />

schuw naar de oorzaak van zooveel<br />

onheil.<br />

„Ik neem geen paraplu mee. Laat<br />

staan dat ongeluksding."<br />

„Je zult die paraplu meenemen!" Juf-<br />

frouw Malpatent sprak met ijskoude,<br />

vernietigende superioriteit. Het was een<br />

duel en alleen door de meerdere kracht<br />

van haar wil en de onweerstaanbare<br />

autoriteit in haar stem won juffrouw<br />

Malpatent. Annie nam de paraplu mee.<br />

Maar alleen in huis achtergebleven,<br />

schreide de overwinnaar bittere tranen.<br />

Toen Annie den heuvel naar Slipcup<br />

afdaalde, kwam zij een heer tegen, die<br />

hem van de andere zijde besteeg.<br />

Hij zag er uit als een tooneelspeler,<br />

liep met pittigen, opgewekten pas en<br />

zong in zichzelf. Hij keek naar Annie<br />

en vervolgens, naar de paraplu, hield<br />

toen stil en als door een soort magi-<br />

schen invloed bleef Annie ook staan.<br />

„Wat voert U met die paraplu uit,<br />

juffrouw?" informeerde de heer. Hij<br />

keek Annie strak aan en joeg de arme<br />

ziel daarmee de angsten op het lijf.<br />

„Niets mijnheer," antwoordde ze stot-<br />

terend en naar waarheid.<br />

„Wilt U mij alstublieft vertellen waar<br />

U met die paraplu heengaat?" drqrig de<br />

onbekende. \<br />

„Ik moet hem van juffrouw Malpatênt<br />

meenemen, mijnheer."<br />

„Zoo; dan moet je hem maar gauw<br />

weer terugbrengen. Vooruit. Vlug wat.<br />

Het is mijn paraplu. Ik vergat ze in ver-<br />

strooidheid gisteravond op „The<br />

Weald". Ik ben professor Malpatent.<br />

En U bent zeker de volmaakte Annie,<br />

waar mijn zuster niet over uitgepraat<br />

raakt?"<br />

Annie betrapte zich, haars ondanks,<br />

op een gevoel van vreugde, dat zij dit<br />

excuus had om naar „The Weald" terug<br />

te keeren.<br />

Maar, ze liet den professor vooruit-<br />

gaan<br />

„Ik geloof heusch, Arthur, dat het<br />

beter was geweest, als je een briefje<br />

had achtergelaten, dat je er geweest<br />

was," zei juffrouw Malpatent niet zon-<br />

der zacht verwijt tegen haar broer.<br />

Deze haalde zijn schouders op. Het<br />

geval was niet de moeite waard er<br />

zich druk over te maken.<br />

De verzoening tusschen meesteres en<br />

dienstbode voltrok zich met die harte-<br />

lijke intimiteit, welke rechtstreeks uit<br />

het hart komt en de scheidsmuren tus-<br />

schen menschen uit verschillende klas-<br />

sen doet wegvallen.<br />

Juffrouw Pastow glimlachte welwil-<br />

lend, toen ze de oplossing van het<br />

paraplu-mysterie vernam. Het dorp<br />

lachte. Mijnheer Pastow schaterde<br />

FIIM-ENTHOUSIASTEN<br />

:<br />

T. v. L. ie HILVERSUM. Heé adres<br />

van Hans Albers Is Lennés£rasse 7, Berlijn.<br />

Hij is meé de acéricis Hansi Burg geérouwd.<br />

Rudolf Forster is weer geheel hersteld.<br />

W. K. ie GRONINGEN. Hans Junkermann<br />

is meé de acérice Julia Serda ge.<br />

érouwd. Zij hebben een docb£er, die ook<br />

voor de film speelt.<br />

— 25-<br />

BEZOEKT HET<br />

ASTA-<br />

THEATER<br />

XE DEN HAAG<br />

Soms kan ik woedend worden, wanneer<br />

ik de krant lees. En 't meest op mezelf'<br />

omdat ik, ondanks al m'n ergernis, toch<br />

de kracht mis om alleen de versterking van m'n<br />

weetje en m'n beetje uit ons, laat ik ma^r rond-<br />

uit zeggen, gezegend weekblad. Het Weekblad,<br />

te putten en het dagblad (zetter vooral met een<br />

kleine d) onaangeroerd te laten.<br />

Daar las ik me onlangs een uitspraak van<br />

een kantonrechter in Rotterdam.<br />

Waar lees je anders uitspraken van kanton-<br />

rechters, dan in de krant. Waarom maken de<br />

menschen ruzie. Omdat ze zien, dat andere<br />

menschen ook ruzie maken. En dat vinden ze<br />

in het dagblad. 99 % van de menschen zouden<br />

niet weten, dat er een rechtszaal was, wanneer<br />

ze in de dagelijksche nieuwsbode niet de rubriek<br />

„Uit de rechtszaal" aantroffen.<br />

Die kantonrechter was blijkbaar een man die<br />

geen begrip van recht had.<br />

Ergerlijk hè, maar 't is geen kletspraat. Ik<br />

zal 't jelui bewijzen. '<br />

Een kruidenier (of was het een slager of een<br />

drogist, ik weet het niet en 't komt d'r ook<br />

niet op aan) had pakpapier noodig. Mooi pak-<br />

papier met z'n naam er op en z'n adres. Zoodat<br />

iedereen, iedere klant, kon weten van wien hij<br />

die voortreffelijke suiker, zoeter, dan alle zoe-<br />

tigbeden van een film, zoo uit Hollywood ge-<br />

ïmporteerd, had gekocht.<br />

Hij liet den drukker bij zich komen en be-<br />

stelde het bedrukte pakpapier, 't Kwam thuis.<br />

Eerst blijdschap omdat het er was. Toen erger-<br />

nis omdat, bet verkeerd was. Want de kruide-<br />

nier (of de slager, of de drogist of iemand an-<br />

ders, 't doet niets ter zake) woonde in de<br />

Hyacinthstraat te Rotterdam, de Hyacinthstraat,<br />

die tot trots van alle Rotterdammers, door het<br />

gemeentebestuur, dat zijn weetje weet, niet<br />

maar doodweg Hyacintstraat was genoemd*<br />

maar Hyacinthstraat met een h. Zooals het<br />

hoort, wijl de zoon van den Spartaanseben Ko-<br />

ning Amydos (ik heb die wijsheid uit de krant,<br />

ik moet bet helaas bekennen) uit wiens bloed<br />

de bloem gegroeid was. Hyacinthos en niet<br />

Hyacintos heette. Die bloedeigen bloem heette<br />

dus H.Y.A.C.I.N.T.H.O.S. Let goed op. En<br />

op het papier stond Hyacintstraat zonder h.<br />

De besteller liep naar den Kadi. Vast overtuigd<br />

dat hij gelijk had en het papier tegen een koopje<br />

zou kunnen krijgen. Maar wat zegt die kanton-<br />

rechter? Dat de drukker „recht op z'n centen"<br />

heeft. Eigenlijk heeft hij het niet gezegd. Maar<br />

't komt d'r op neer en ik heb geen geduld om<br />

als die „overwegende" en „condudeerende"<br />

beschouwingen waarmee de krant de ruimte<br />

vulde, hier over te schrijven.<br />

En de m'nheer uit de Hyacinthstraat met<br />

een h, moest het papier zonder h accepteeren,<br />

en wat nog erger is, betalen ook.<br />

Ik heb m'n vrouw m'n „ergernis" voorge-<br />

lezen, zeker dat ik lof en instemming bij haar<br />

zou vinden.<br />

En weet je wat ze zei f Niet veel. Heelemaal<br />

niks. Ze kwam met d'r vinger .aan d'r voor-<br />

hoofd en wees toen met dien eigensten vinger<br />

naar mijn voorhoofd.<br />

PETRUS PRUTTELAAR. '


GESMEBKM MET MIJN<br />

VRIEND PIETEßSEN<br />

I<br />

k heb nooit geweten, dat Lilian<br />

Harvey in Engeland haar eerste<br />

schreden op het filmpad heeft<br />

gezet."<br />

„Dat is ook niet zoo. Wie zegt dat?"<br />

„Ik heb het in een groot dagblad gelezen.<br />

Wacht, ik heb het uitgeknipt. Zal ik het<br />

voorlezen?"<br />

„Ga je gang Pietersen."<br />

„Goed. Ik lees:<br />

Lilian Harvey in „My lips betray"<br />

(Theater Tuschinski).<br />

„In vele van haar films, ook in deze, is<br />

Lilian Harvey het Asschepoestertje, dat<br />

aanvankelijk de wanhoop nabij is, maar ten<br />

slotte bereikt zü wat zij bereiken wil, en<br />

steekt al haar concurrenten de loef af. Haar<br />

werkelijke carrière is aan dezen gang van<br />

zaken niet ongelijk; tevergeefs trachtte zy<br />

het in haar vaderland tot iets te brengen;<br />

zij danste er in balletten, en toen men haar<br />

in een Engelsche film probeerde („A knight<br />

in Londen"), werd het een volledige mis-<br />

lukking. Haar optreden in een Berlijnscbe<br />

revue — weer als danseres— was de oor-<br />

zaak, dat zij een kans kreeg in een Duitsche<br />

film, en in Duitschland verwierf zij zich<br />

binnen korten tijd de populariteit, die zij<br />

in haar vaderland niet had kunnen berei-<br />

ken; weldra was zij een der sterren van de<br />

Ufa, die wij kennen üit films als „Die Drei<br />

von der Tankstelle", „Quick, de clown". ,<br />

„Het Congres danst", „Ein blonder<br />

Traum", „Ich und die Kaiserin", enz.<br />

Richard Eichberg, de regisseur, is de man<br />

geweest, die haar voor de film ontdekte, en<br />

Jesse Lasky, die ook Maurice Chevalier naar<br />

Amerika bracht, heeft al zijn invloed aan-<br />

gewend om haar door de Fox Co. te doen<br />

engageeren. Tot nog toe heeft zij in Hol-<br />

lywood twee films gemaakt: „My lips<br />

betray", en „My weakness".<br />

Lilian Harvey werd ig Januari ge-<br />

boren; zij is verloofd met Willy Fritsch."<br />

Ziezoo. — Wat heb je daar nu op te<br />

zeggen?"<br />

„Heel wat! — Dat Lilian het in haar<br />

vaderland geprobeerd heeft tot iets te bren-<br />

gen, is al vrij onwaarschijnlijk. Zij was<br />

namelijk acht jaar, toen zij van Londen<br />

naar Berlijn verhuisde. De Engelsche film,<br />

waarin zij het zoogenaamd probeerde, ,,A<br />

knight in London", werd ongeveer in het<br />

jaar 1927 opgenomen, toen Lilian al be-<br />

roemd was.<br />

Lilian trad niet te Berlijn, maar te Wee-<br />

nen in een revue op, n.1. in „Wien, gib<br />

acht". Ze werd niet door Richard Eichberg,<br />

maar door regisseur Robert Land ontdekt,<br />

die haar een rol gaf in zijn film „Der Fluch."<br />

Dan heeft Lilian tot nu toe niet twee,<br />

maar vier films te Hollywood gemaakt.<br />

Overigens is zij ook niet met Willy Fritsch<br />

verloofd.<br />

Je ziet, Pietersen, „fantasie" is maar<br />

alles."<br />

fllM-ENTHOUSIASTEN<br />

A. K. B. ie ZWOLLE. Lilian Harvey<br />

ia niet met Willy Fritsch verloofd. Het<br />

adres van Truus van Aalten is Carlton<br />

Hotel, Amsterdam. Ery Bos zal de hoofd-<br />

rol spelen in de Nederlandsche film „De<br />

Omweg".<br />

HUH NSEf<br />

raakte in den trein in gesprek met een mijn-<br />

heer, dien hij in 't geheel niet kende, maar<br />

hij had zijn speciale redenen om heel vrien-<br />

delijk tegen den man te zijn, zooals U<br />

aan 't eind van dit relaas zal blijken. Hij<br />

bood den man zijn beste sigaren aan, kocht<br />

aan een station het laatste nummer van „Het<br />

Weekblad" voor hem en inviteerde hem<br />

voor een kleine verfrissching in den restau-<br />

ratiewagen.<br />

Zij moesten in dezelfde stad uitstappen<br />

en tot verbazing van den onbekenden heer<br />

inviteerde mijn neef hem, om mee naar huis<br />

te gaan en hem aan mijn nicht voor te<br />

stellen.<br />

„Neem mij niet kwalijk," zei de onbe-<br />

kende vriendelijk, „maar waarom wilt U<br />

mij per se mee naar uw huis hebben?"<br />

„Dat zal ik U vertellen," antwoordde<br />

mijn neef. „Mijn vrouw zegt altijd, dat ik<br />

de leelijkste vent op de heele wereld ben<br />

en nu wou ik, dat ze U eens zag!"<br />

Moeder ging met haar zoontje boodschap-<br />

pen doen in de stad en maakte daartoe ge-<br />

bruik van de tram. Toen de conducteur de<br />

kaartjes kwam knippen, zei moeder, wijzend<br />

op haar spruit: „Hij is nog geen vijf jaar."<br />

De conducteur knikte en verwijderde zich<br />

weer. Op dat moment echter, meende zoon-<br />

lief tusschenbeide te moeten komen, daar de<br />

conducteur zijns inziens iets had vergeten.<br />

Hij stond op van zijn plaats en riep met<br />

verheffing van stem:<br />

„Hé! U hebt wat vergeten! Moeder is zes<br />

en dertig!"<br />

Op het examen voor politie-agenten<br />

werd er gevraagd: „Wat zoudt ge doen als<br />

beambte, als ge een volksmenigte wilt ver-<br />

strooien?"<br />

Hierop antwoordde een der jongste can-<br />

didaten: „Ik zou mijn pet afnemen en rond-<br />

gaan om geld te verzamelen."<br />

„Die romantische juffrouw Van Jaren<br />

zegt, dat er een geheim aan haar geboorte<br />

is verbonden."<br />

„Dat is ook zoo — de datum!"<br />

„Maar dat is werkelijk allerliefst!" zei de<br />

rijke erftante tegen het dochtertje van een<br />

harer arme bloedverwanten. Zij nam het<br />

pakje aan en begon haar verjaarscadeautje<br />

uit te pakken.<br />

„Wat zou dat nou wel zyn?" vroeg<br />

zij nieuwsgierig, om het kind te pleizieren.<br />

„Het is een visch," verklaarde het nichtje<br />

ter opheldering.<br />

„Een visch?"<br />

„Ja," antwoordde de kleine onschuldig.<br />

„Vader zegt, dat het een snoek is om een<br />

kabeljauw te vangen."<br />

Een dapper klein mannetje diende een<br />

eisch tot echtscheiding in te^on zijn vrouw<br />

op grond van wreedheid.<br />

Toen de rechter hem vroeg, een bewijs te<br />

leveren van het aan de echtgenoote ten laste<br />

gelegde, antwoordde hij timide: „Op een<br />

nacht droomde ik, dat ik in de loterij de<br />

honderdduizend had gewonnen en den vol-<br />

genden morgen heeft mijn vrouw mij bijna<br />

vermoord, omdat ik het geld niet naar de<br />

bank had gebracht, voor ik wakker werd!"<br />

C. $ Th.«l»tJZZLES N<br />

KNIPPUZZLE<br />

Uit bovenstaande stukjes moet het portret<br />

gevormd yvprden van een bekend actrice. Onder<br />

hen, die hier kans toe zien en het ons toe-<br />

zenden met den naam der actrice, zullen v/ij<br />

tien foto's van haar verdeelen. Inzenden vóór<br />

23 Januari (Indische abonné's vóór 23 Maart).<br />

Men gelieve te adresseeren aan: Redactie<br />

„Het Weekblad", Galgewater 22, Leiden en op<br />

de enveloppe duidelijk vermelden: „C. ä Th.-<br />

Puzz/es Nol 520',<br />

Degenen, die het blad niet willen beschadigen,<br />

kunnen volstaan met de, stukjes te calqueeren<br />

of over te trekken en ze dan zóó op te plakken.<br />

Zij, die de Wekelijksche Vraag ook op willen<br />

lossen, kunnen die tegelijk met deze puzzles<br />

inzenden, doch dan a.u.b. op aparte, duidelijk<br />

van naam en adres voorziene velletjes papier.<br />

LADDERRAADSEL<br />

HORIZONTAAL: 1. Vertegenwoordigster, t.<br />

Tegenslag. 3. Langzaam. 4. Stadje in Frankrijk.<br />

5. Goed resultaat.<br />

Op de st|jlen der ladder komt, van boven<br />

naar beneden gelezen, links den naam van een<br />

Duitschen filmster, rechts die van een Atne-<br />

rikaanschq.<br />

Te gebruiken letters: a-a-a-a-a-a-b-b-c-c-c-<br />

c-d-e-e-e-e-e-e-g-h-h-h-h-k-l-l-n-n-n-r-r-r-s-s-<br />

s-s-t-u-y.<br />

SM^<br />

QPLOSSINQEN C. &<br />

KNIPPUZZLE<br />

J.ean Her/ow<br />

- 25 -<br />

1<br />

3<br />

*♦<br />

5<br />

♦ *s<br />

.-PUZZLES No. 517<br />

De tien foto's werden verkregen door: den<br />

heer M. Bos, Amsterdam; mejuffrouw L. Kieser,<br />

Aalsmeer; den heer L. Vos, Oss; den heer<br />

P. Blom, Rotterdam; mejuffrouw A. C. Rekker,<br />

Den Haag; den heer J. E. Swinkels, Rotter-<br />

dam; den heer R. A. Bastiaanse, Middelburg;<br />

den heer G. Rietmulder, Hillegersberg; mejuf-<br />

frouw L. v. Gessel, Den Helder; den heer<br />

Daliloedin, Den Haag.<br />

MONOORAMRAADSEL<br />

Hertha Thiele<br />

in<br />

Reifende Jugend<br />

Mejuffrouw P. van Maaren te Nijmegen ver-<br />

wierf met de juiste oplossing van deze puzzle<br />

den hoofdprijs, terwijl de troostprijzen ten deel<br />

vielen aan den heer M. Kramer te Rotterdam,<br />

mejuffrouw C. Aret te Amsterdam en mejuf-<br />

frouw N. Philjppo te Rotterdam.


DE DEßDE «UZE<br />

IN UNIFORM<br />

Er zijn twee mogelijkheden: .of de<br />

Haagsche Tooneelvereeniging ,,Mo-<br />

venas" heeft niet haar gelukkigen<br />

avond gehad, of deze vereeniging is met de<br />

keuze van J. van Randwijks detectivetoo-<br />

neelspel „In Uniform" boven haar kracht<br />

gegaan. Laten wij het eerste aannemen, hoe-<br />

wel ik het laatste vrees.<br />

Wellicht zou er met dit ijverige troepje<br />

wel wat te bereiken zijn, wanneer hier eens<br />

een beroepsregisseur met straffe hand regeer-<br />

de. Het is mogelijk, dat de heer Koolsber-<br />

gen goede gaven bezit als regisseur, mis-<br />

schien is hij niet voldoende in staat leiding<br />

te geven. Hoe het zij, uit alles bleek, dat de<br />

regie verre van voldoende was. Dit viel<br />

allereerst op bij het tempo, dat veel te .ge-<br />

rekt was; bovendien het onvoldoende<br />

samenspel. En wanneer men niet precies<br />

weet, hoe uniformen gedragen worden, dan<br />

moet men dit eerst eens bestudeeren. Het<br />

was wel wat belachelijk, een officier te zien<br />

in een slechtzittende uniform, waar de singel<br />

óp werd gedragen, in plaats van er onder,<br />

met lage(!) schoenen en een overjas, waar-<br />

van de mouwen bijna een decimeter korter<br />

waren dan het tuniek!<br />

De beste speler was ongetwijfeld Cor<br />

Hooykaas, die den onbekenden man deed<br />

leven, die, wanneer hij ten tooneele ver-<br />

scheen, sfeer wist te scheppen. Ook Ans<br />

Koolsbergen—van Rijsinge als de dienst-<br />

bode Marie, en Dick Onstein als Jack,<br />

waren verdienstelijke spelers, die hun rollen<br />

begrepen en deze ook speelden. Jo van<br />

Seters Jr. vond in Piek, den rechercheur,<br />

een rol, die hem lag.<br />

WiemlSet. «nlzr^p/ «uur« non de<br />

Firma S. Blindeman * (>>.. r. Barrh-<br />

Mtraal 99, AmstenUuu. onlrnngl een<br />

proef. Verzoeke echler imuiilteurige<br />

opgave van adrei.<br />

SCNfR^<br />

N.V. VEREEN. ROTTERDAMSCH-HOFSTAD-TOONEEL<br />

DIRECTEUR COR VAN DER LUGT MELSERT<br />

HANNELE'S HEMELVAART<br />

DOOR GERHARD HAUPTMANN,<br />

VERTAALD DOOR WILLEM KLOOS<br />

Hannele's Hemelvaart" behandelt de eenvoudige geschiedenis<br />

van het bedelkind Hannele (Annie van Duyn), dat na<br />

u u J^ T 5 noeders dood ' doOT den stiefvader zoo slecht wordt<br />

behandeld, dat zij een poging doet om zich te verdrinken. Op<br />

het laatste moment weet een van de dorpsbewoners haar uit het<br />

ijskoude water te redden en wordt zij het armenhuis binnen-<br />

V.l.n.r: J. v. d. Linden, Mevrouw E. Héijmans, P. Steenbergen<br />

Floor Middag, R. Kaufman, Fie Carelsen, Annie van Duyn.<br />

Zooals reeds gezegd, zou er onder goede<br />

regie zeker wel wat met deze spelers te be-<br />

reiken zijn, want Clementine van Seters—<br />

Kockx b.v. had meermalen goede momenten.<br />

Zij wist vaak den goeden klemtoon te ge-<br />

bruiken, het spel bleef dan echter achter-<br />

wege. Het best vond ik haar in de scène in<br />

III met den rechercheur. Een enkel maal<br />

wist ook Jan Koolsbergen als van Olden-<br />

rode te boeien, toen hij in aanvang II tegen<br />

zijn vader opstond. Hij was echter geen ver-<br />

liefde jongeling. Een grove regiefout was<br />

ook het plaatsen der brandkast in het schelle<br />

licht der bureaulamp. Het was nu duidelijk<br />

' v<br />

Hierbij u •—••<br />

zichtbaar, dat v. Oldenrode Jr. zelf de in-<br />

braak pleegde. Ook het hoogtepunt in eind<br />

II ging verloren door het schot met het<br />

kinderpistooltje, terwijl in hetgeen volgde<br />

geen sfeer zat.<br />

De aankleeding was voldoende, de uit-<br />

spraak en rolkennis in doorsnee eveneens;<br />

minder tevreden kan ik zijn over de grime,<br />

die bij van Rossum, van Oldenrode Sr. en<br />

Jr. slecht was.<br />

Met deze opvoering werd deelgenomen<br />

aan onzen Wisselbekerwedstrijd. De jury be-<br />

stond uit de beeren Roeland van Ruyven,<br />

J. J. Vürtheim Gzn. en<br />

HENRI A. VAN EYSDEN JR<br />

gedragen. Ondanks alle goede zorgen van dokter (Gerh. Alexan-<br />

der), schoolmeester Gottwald (Joh. Schmitz) en diakones (Fie<br />

Carelsen), gelukt het niet haar in het leven te houden.<br />

Dit is Hannele's geschiedenis; doch het is niet een tiende van<br />

dit tooneelstuk. De hoofdzaak namelijk vormen de ten tooneele<br />

gerealiseerde koortsvisioenen van Hannele, zoo nu en dan onder-<br />

broken door een kort gesprek met de diakones. Eerst, het is<br />

zeer verklaarbaar in haar omstandigheden, doemt als een af-<br />

schuwelijke verschijning de figuur van haar stiefvader voor haar<br />

op. Zoo grijpt het visioen haar aan, dnt ze uit het bed vlucht<br />

en voor het vuur in elkaar zakt. Dan is het de liefelijke gestalte<br />

van haar moeder, die haar voor den geest komt. Zij geeft haar<br />

het bloemetje „Hemelsleutel". Dan verschijnen drie engelen, die<br />

haar in betere gewesten het geluk voorspellen, dat zij hier miste.<br />

Nog steeds weten wij niet of deze verschijningen slechts pure<br />

gezichten van een zich in koorts-trance bevindenden geest zijn,<br />

of dat zij symbolisch iets over Hannele's toekomst willen zee-<br />

gen. Dan valt het doek.<br />

Het tweede deel maakt ons terstond duidelijk, dat het laatste<br />

wel het geval is: de engel des doods toont zich in haar verhit<br />

brein. Dan volgen de tafereelen en voorstellingen elkaar snel<br />

op, zeer duidelijk in hun zinnebeeldige voorstelling: de dorps-<br />

kleermaker komt haar een wit bruidskleed aantrekken, de onder-<br />

wijzer Gottwald verschijnt en neemt langzamerhand voor haar<br />

de gestalte van Christus aan; engelen komen en leggen haar in<br />

een glazen doodkist; de vrouwen uit het armenhuis houden haar<br />

voor een heilige; „de vreemde", dat is Christus, wijst haar<br />

stiefvader de deur en neemt haar ten slotte mee naar 't hemel-<br />

sche rijk, onder het gezang van engelen, langs een gouden trap.<br />

Dan verdwijnen de droomvisioenen: Hannele is gestorven.<br />

Dit is het verhaal van Hannele's Hemelvaart, als het de naam<br />

„verhaal" dragen mag. De opvoering zelve kunnen wij helaas<br />

niet in alle opzichten loven, hetgeen wellicht ten deele aan het<br />

stuk te wijten is. Indien men dit eens als middeleeuwsch mirakel-<br />

spel ten tooneele bracht, dan zou het voor ons, menschen van<br />

dezen tijd, misschien aannemelijker zijn. Nu stuit een trap met<br />

verguld papier belegd en een aantal wiebelende sterren tegen<br />

. een indigo-blauw fond ons wel wat tegen de borst, als dit den<br />

weg naar den „Hemelschen Burcht" moet verbeelden. Annie van<br />

Duyn was als Hannele intusschen prijzenswaardig; haar kan het<br />

waarlijk niet verweten worden, dat we met deze representatie<br />

niet geheel kunnen instemmen. L.<br />

26-<br />

w<br />

HET VOORNAAMSTE ELEMENT KerültS"barderl<br />

LIONEL BARRYMORE OVER MIMIEK<br />

Wij zaten in de kleedkamer van Lionel<br />

Barrymore, een eigenaardig zolder-<br />

kamertje boven een der studio's van<br />

de Metro Goldwyn Mayer dat een sterk<br />

contrast vormt met de luxueuze kleed-<br />

kamers van de andere artisten. Hier tee-<br />

kent, schildert en etst de oudste der Bar-<br />

rymores of speelt piano en bereidt de ver-<br />

tolkingen van nieuwe rollen voor. Wij<br />

spraken over filmspel en vroegen hem:<br />

„wat is het voornaamste element, dat bij-<br />

draagt tot filmsucces?"<br />

Zonder één moment te aarzelen ant-<br />

woordde hij; „Dat kan in één woord ge-<br />

zegd worden: mimiek."<br />

Wij vroegen hem, hierover een nadere<br />

uiteenzetting te geven. Gelukkig was er<br />

slechts weinig aansporing noodig om hem<br />

aan het praten te krijgen over dit onder-<br />

werp, dat hem zoo na aan het hart ligt.<br />

„Ik ben er van overtuigd," zei hij, „dat<br />

een buitenstaander zelfs zelden er over na-<br />

denkt hoe belangrijk de gelaatsuitdrukking<br />

en de geheele houding van een karakter-<br />

speler in de film is. Zelfs vele acteurs ver-<br />

geten dit. Met mimiek, in den 'meest uitge-<br />

breiden zin van het woord, bedoel ik de<br />

kunst om een- gedachte uit te drukken door<br />

de reactie van het gelaat of het lichaam,<br />

zonder dat er een woord gesproken wordt.<br />

Eén enkele handbeweging kan heel vaak<br />

welsprekender zijn dan de belangrijkste<br />

dialoog en een beweging van de schouders<br />

kan veel meer uitdrukken dan woorden, en<br />

bovendien is het ook meer natuurlijk.<br />

Om maar een enkel voorbeeld te noe-<br />

men: laten wij een geval nemen, dat een<br />

acteur een stuk chocolade krijgt; de regis-<br />

seur vraagt hem er in te bijten en dan te<br />

zeggen of te doen wat hij als een natuur-<br />

lijke reactie beschouwt. Hij bijt, ontdekt,<br />

det de chocolade niet zoet is, zooals hij<br />

verwacht, maar van het soort dat wel eens<br />

gebruikt wordt voor het maken van pud-<br />

ding of chocolademelk. Zeer waarschijnlijk<br />

zal de acteur dan zeggen: „Wat is dat<br />

voor-een mop? Het is niet te eten!" Maar<br />

stellen wij nu den kleinen Jackie Cooper<br />

voor hetzelfde geval. Wat zou hij doen?<br />

Hij zal waarschijnlijk geen woord zeggen,<br />

maar hij zal een vies gezicht trekken en<br />

een paar rimpels in zijn neus en deze na-<br />

tuurlijke reactie zal voor het publiek veel<br />

meer beteekenen en bovendien de scène<br />

niet onnoodig lang maken."<br />

De uitdrukking van ons gezicht moedig-<br />

de Barrymore blijkbaar aan om hierop ver-<br />

der door te gaan.<br />

„ledere gedachte en ieder gevoel," ver-<br />

volgt hij, „geeft bij verschillende personen<br />

een andere natuurlijke reactie. Als men<br />

een paar woorden zegt en men laat de be-<br />

teekenis van de woorden volkomen tot<br />

zich doordringen, reageert het lichaam<br />

automatisch. In het geval van Jackie Coo-<br />

per is deze reactie zoo natuurlijk, dat de<br />

jongen niet eens behoeft na te denken.<br />

Het onnatuurlijke in het spel is eigenlijk<br />

een gevolg van het feit, dat men te veel<br />

aandacht schenkt aan de vooruit bestu-<br />

deerde mimiek of bewegingen, en de be-<br />

teekenis van wat men zegt niet voldoende<br />

in zich opneemt. Als men zich volkomen<br />

kan concentreeren op een rol, komt de be-<br />

weging vanzelf, zonder urenlange studies<br />

voor een spiegel."<br />

Wat Lionel Barrymore zelf met mimiek weet<br />

te bereiken, toonen U onze foto's.<br />

1. Lionel Barrymore .gewoon".<br />

2. Lionel Barrymore .goedmoedig'.<br />

3. Lionel Barrymore .bedachtzaam".<br />

27<br />

■ ■ ■<br />

Ja, ja -—■ het zou ook teveel gevraagd<br />

zijn, al die heerlijke — maar copieuse —<br />

Kerstgerechten te moeten laten staan, zon-<br />

der ervan te genieten! U behoeft zich echter<br />

niet te ergeren. Van de overtallige kilo's<br />

kunt U gemakkelijk weer afkomen. Ge-<br />

bruikt F a c i 1-Pastillcs! F a c i 1 maakt U<br />

slank, langzaam maar zeker — en zonder<br />

dieet, zonder moeite of eenig gevaar van<br />

welken aard ook.<br />

F a c i 1 is verkrijgbaar in Apotheken en<br />

Drogisterijen a ƒ 3.— per buis van 100<br />

pastilles voor een vermageringskuur van<br />

3 weken.<br />

MEN LET WEER OP HET GEZICHT<br />

In een blad als het onze, waarin wij,<br />

laat ik het maar zeggen, „onder ons"<br />

zijn, mogen wij het toegeven, dat een tijd<br />

lang de mode zóó was, dat de voet en het<br />

been meer de aandacht trokken, dan nu.<br />

Thans is het gezicht weer heel en al „hoofd-<br />

zaak". Oog, mond, neus, ze vragen weer<br />

onze volle attentie.<br />

Dit legt ons plichten op. Wij moeten zor-<br />

gen voor onze teint, de elasticiteit van ons<br />

gelaat, de schittering van het oog, het jeug-<br />

dige van onze gelaatskleur.<br />

Een uitstekend hulpmiddel hierbij is<br />

Scherk's Aangezichtswater, dat in ons blad<br />

wordt aangekondigd. Het reinigt de huid<br />

tot in de poriën, werkt verjongend, bevor-<br />

dert de bloedcirculatie en sterkt het huid-<br />

weefsel.<br />

De vrouw, die er prijs op stelt om haar<br />

schoonheid en gezondheid beide te dienen,<br />

zal van deze eigenschappen weten te profi-<br />

teeren en Scherk's water op haar toilettafel<br />

de plaats inruimen welke het verdient.<br />

GEZOND EN KRACHTIG MAN<br />

GEPENSIONNEERD.<br />

Inspannende politiedienst deerde hem niet.<br />

Hoe hij sterk bleef.<br />

Dit schrijft hij vijf jaar nadat hij gepen-<br />

sionneerd was: — „Ik ben 55 jaar en 5 jaar<br />

geleden werd ik gepensionneerd als poli-<br />

tie-agent. Ik had dikwijls zwaren dienst te<br />

■doen bij nacht en ontij en tot op den dag<br />

van vandaag ben ik nog even krachtig als<br />

de sterkste man in actieven dienst. Men<br />

vraagt mij dikwijls: „Hoe blijf je zoo jong?"<br />

en mijn antwoord is: „Kruschen Salts". Ik<br />

heb Kruschen Salts meer dan 13 jaar lang<br />

gebruikt. Als ik het een morgen mis voel<br />

ik het den volgenden dag en ik zal Kru-<br />

schen zeker blijven gebruiken tot ik van<br />

deze wereld afscheid neem". W. J.<br />

De dagelijksche dosis Kruschen is zoo<br />

klein, zoo gemakkelijk en zoo goedkoop,<br />

maar ze doet U enorm veel goed. De zes<br />

zouten in Kruschen verschaffen juist die<br />

dagelijksche aansporing, die Uw inwendige<br />

organen noodig hebben om behoorlijk te<br />

functionneeren. Zoodoende houdt Kruschen<br />

Salts Uw organisme vrij van alle schade-<br />

lijke afvalstoffen, die de gezondheid be-<br />

nadeelen en het bloed onzuiver maken.<br />

Millioenen hebben reeds ondervonden, dat<br />

het dagelijksch gebruik van Kruschen Salts<br />

hen gezonder, sterker en opgewekter maakt,<br />

waardoor hun levensgeluk in niet geringe<br />

mate verhoogd werd.<br />

Kruschen Salts is uitsluitend verkrijgbaar<br />

hij alle apothekers en drogisten a ƒ 0.90<br />

en ƒ 1.60 per flacon, omzetbelasting inbe-<br />

grepen. Stralende gezondheid voor. één<br />

cent per dag. Let op dat.' op het etiket op<br />

de flesch, zoowel als op de buitenverpak-<br />

king de naam Rowntree Handels Mij., Am-<br />

sterdam, voorkomt.<br />

——


"<br />

'"'■-, «•,<br />

% ♦<br />

tëéiMi<br />

MADY CHRISTIANS, (FOTOaPA)<br />

DIE DE HOOFDROL VERTOLKT IN ^.MANULESCU". MAAKT EEN TOONEELTOURNÉp DOOR AMERIKA,<br />

■*■/>.<br />

r^r^sis ry A r t?Tr XirrrxT<br />

DOOR<br />

„Ik zal niet gaan," onderbrak hij haar.<br />

„Er zijn redenen...."<br />

„O, u begrijpt het niet!" viel ze hem in<br />

de rede. „Uw leven loopt elk oog-enblik<br />

g-evaar. En er zijn zooveel manieren, waar-<br />

op hij zich van u kan ontdoen: vergif, het<br />

mes — en nog veel meer. U kent den<br />

Oosterling niet."<br />

Haar angst om zijn welzijn was onmis-<br />

kenbaar en zijn hart begon warmer voor<br />

haar te kloppen, maar het vastberaden ge-<br />

voel zijn plicht te moeten doen, maakte<br />

het hem onmogelijk aan haar smeekbeden<br />

gevolg te geven. Een moment keek hij<br />

haar met stralende oogen aan, toen sprak<br />

hij met zachte stem:<br />

„Ik dacht niet, dat u mij van mijn plicht<br />

wenschte af te houden?"<br />

„Dat wensch ik ook niet," antwoordde<br />

ze vlug. „Maar wel van het pad, dat naar<br />

den dood voert — en dan een dood, zoo-<br />

als een Chinees bedenken kan — ja! Dui-<br />

zendmaal ja. Als u den tijd gegeven is tot<br />

zonsondergang, moet u onmiddellijk uit<br />

/ong-Foo weggaan...."<br />

„Ik zal niet gaan," klonk het beslist. „Er<br />

zijn redenen — sterke redenen, waarom ik<br />

blijf. Als ik uit de stad verdwijn, zou dat<br />

niet alleen een daad van lafheid zijn, maar<br />

ook een erkenning van schuld."<br />

_„Van schuld?" riep. ze verbaasd, maar<br />

terwijl hij haar aankeek, was het hem als-<br />

of haar verbazing week voor een vaag ver-<br />

moeden; haar gelaatsuitdrukking verander-<br />

de plotseling en een onrustige blik lag in<br />

haar oogen.<br />

„Ja, van schuld," herhaalde hij. „De<br />

mandarijn heeft mij zoo net beschuldigd<br />

van opiumsmokkelarij."<br />

„O, maar dat is bespottelijk!" riep Kath-<br />

leen. „Belachelijk...."<br />

„Niet zoo belachelijk als u denkt," was<br />

het op rüstigen toon gegeven antwoord.<br />

„Ik twijfel er niet meer aan, of ik opium<br />

naar Zong-Foo heb gebracht, hoewel ik<br />

het in onwetendheid deed."<br />

„O!" riep het meisje ontzet. „O!" Weer<br />

was er die onrustige blik in haar oogen en<br />

hij voelde, dat zij wist, wat hij verder zeg-<br />

gen zou. Haar aandachtig gadeslaand, ver-<br />

volgde hij: „Li Weng-Ho wist me ook pre-<br />

cies te vertellen hoeveel opium ik de stad<br />

binnengesmokkeld had. Drie picols, dus<br />

driehonderd negentig pond en het was ge-<br />

borgen in de drie kisten, die bij de bagage<br />

hoorde, die u mij verzocht mee te nemen<br />

naar Yong-Foo, toen u in Kai-Ting ach-<br />

terbleef."<br />

Hij zag haar beven. Er was haast een<br />

erkenning van schuld op haar doodsbleek<br />

gezicht te lezen. Ze trachtte te spreken,<br />

maar haar trillende lippen konden de woor-<br />

den niet vormen. Eindelijk klonk het sta-<br />

melend:<br />

„O! Ik wist het niet! Ik wist het niet —<br />

maar ik had het kunnen vermoeden! Als<br />

ik...."<br />

„Kathleen! Kathleen! Kom hier. Ik heb<br />

je poodig."<br />

Dick Forsyth herkende Leiand Barring-<br />

tons heesche stem, hij keek om naar het<br />

huis en zag den koppman op de veranda<br />

staan. Barringtpn herkende hem, hij groet-<br />

te \iem bruusk met de hand en tegelijker-<br />

tijd klonk er een grinnikend gelach. De<br />

dokter begreep, dat er geen gelegenheid<br />

mepr zou zijn om een nadere verklaring te<br />

vragen.<br />

„Ik moet gaan," zei Kathleen. „Maar<br />

zeg.,.. me, gelooft u mij? U denkt toch<br />

nief, dat ik zoo slecht ben " Ze keek<br />

heip smeekend aan en haar lippen trilden<br />

vai) ontroering.<br />

„Ja," verzekerde hij haar met ernstige<br />

stem, ,,Ik geloof in...."<br />

„Kathleen! Kom je eindelijk?"<br />

Het meisje wendde zich naar het huis,<br />

keek toen om. „U moet dadelijk de rivier<br />

af gaan...."<br />

„Neen!" antwoordde hij. „Ik blijf hier."<br />

„Dan," riep ze, terwijl ze bleef staan,<br />

„mpet u onmiddellijk naar het zendings-<br />

station gaan. U moet de poorten laten<br />

sluiten en er blijven. Ik zal doen wat ik<br />

kar), en ik stuur u....''<br />

„Kom toch, kind! Moet ik nog langer<br />

wachten?" schreeuwde Barrington woedend.<br />

„Belooft u het me?" smeekte ze, zonder<br />

op het geschreeuw acht te slaan.<br />

„Ja!" voegde hij haar toe. „Ja! Dat be-<br />

loof ik u."<br />

„En wees voorzichtig...."<br />

Barrington riep weer, en terwijl Forsyth<br />

de stoep van de veranda afliep, wuifde het<br />

meisje den jongeman toe en liep snel naar<br />

huis.<br />

Dick Forsyth had niet den minsten lust<br />

Barrington te ontmoeten; hij begaf zich<br />

tusschen de bloembedden door naar het<br />

hek en zag, toen hij op den weg gekomen<br />

was, eenige koelies staan. Een van hén<br />

wierp hem een minachtenden blik toe, ter-<br />

wijl een ander een dikken bamboestok op<br />

zijn teenen liet vallen. Vermoedend, dat de<br />

mannen een twist wjlde'n uitlokken, nam<br />

hij geen notitie van hen en vervolgde zijn<br />

weg heuvelafwaarts alsof er niets ge-<br />

beurd was. Hij had nog maar een paar<br />

passen geloopen of er vloog een steen<br />

langs zijn hoofd, omkijkend zag hij een<br />

jongen nog een steen oprapen en achter<br />

hem, in de schaduw van een boom, ont-<br />

dekte hij den soldaat met het geweer, die<br />

hem van de /amen af gevolgd was.<br />

Hierin ontdekte hij de hand van Li<br />

Weng-Ho. Het volk had al verlof gekregen<br />

om den blanken dokter te sarren en het<br />

was geraden ten spoedigst naar de missie<br />

te gaan.<br />

Haastig liep hij voort en nam een weg,<br />

die niet zoo druk was. Weer vloog er een<br />

Het danspaar Lotte en Jörl Kaschnar, dat momenteel een tournee door Nederland maakt.<br />

{Polo Godfried de Groot)<br />

- 29 -


'^<br />

steen langs zijn hoofd. Hij keek niet om,<br />

maar toen hij een hoek omg-eslagen was,<br />

xzette hij het op een loopen.<br />

Hij bereikte den volgenden hoek zonder<br />

dat het tweetal verschenen was, maar juist<br />

toen hij omkeek, botste hij tegen 'n dik-<br />

ken Boeddhistischen priester aan, die door<br />

den schok op den grond rolde. Met ver-<br />

bazingwekkende vlugheid voor zoo'n dik-<br />

zak, kwam de priester overeind en keek<br />

woest naar den man, die de oorzaak was<br />

van zijn val, waarop hij luidkeels schreeuw-<br />

de: „Dood aan den barbaar!"<br />

Terwijl deze leus door de lucht galmde,<br />

begreep Forsyth, dat het nutteloos was<br />

zijn verontschuldigingen te maken. Hij keek<br />

om zich heen, zag twee andere priesters<br />

den tempel uithollen, en ging weer op de<br />

vlucht. Het spektakel achter hem werd<br />

steeds luider. Meer stemmen schreeuwden<br />

en de kreet was steeds dezelfde:<br />

„Dood aan den vreemden duivel! Dood<br />

aan den barbaar. Doodt heml Doodt hem!"<br />

Allerlei projectielen vlogen langs hem<br />

heen. Een paar maal werd hij getroffen,<br />

maar niet noemenswaardig gekwetst. De<br />

vlucht werd steeds moeilijker, want het ge-<br />

schreeuw trok de aandacht der menschen<br />

voor hem en twee mannen trachten hem<br />

den weg af te snijden. De eerste probeer-<br />

de hem vast te houden, maar Forsyth<br />

wierp hem tegen den grond. De tweede<br />

trachtte hetzelfde te doen, toen Forsyths<br />

vuist uitschoot en de aanvaller in den hals<br />

gegrepen werd, waarna hij bewegingloos<br />

op den weg bleef liggen.<br />

Een smal straatje, dat in de richtingvan<br />

de missie voerde, doemde plotseling voor<br />

Forsyth op. Zonder aarzelen sloeg hij het<br />

in. Het was een gore buurt, vol half-naak-<br />

te kinderen en vrouwen uit de onderste<br />

lagen der maatschappij. Hij verminderde<br />

zijn vaart in de hoop er ongemerkt door<br />

te komen, maar een moment later klonk<br />

de kreet opnieuw:<br />

„Dood aan den barbaar! Dood aan den<br />

priestermoordenaar!"<br />

Hij had wel geen priester ver-<br />

moord, maar dat kwam er minder op aan.<br />

Mannen snelden de straat op. Hij werd met<br />

allerlei vuil en afval bekogeld, maar hij<br />

durfde niets terug te doen, want er kwam<br />

hoe langer hoe meer volk in het straatje<br />

en als hem den uitweg versperd werd, dan<br />

zou het eind niet ver af zijn. Hij deed een<br />

wanhopige poging om zich door de me-<br />

nigte heen te wringen en ontdekte, dat<br />

zich aan het einde van de straat een ka-<br />

naal bevond, waarover een gebroken brug<br />

hing. Hij aarzelde geen oogenblik; een ge-<br />

rimpelde oude Chinees, zonder een tand<br />

in zijn mond en een gezicht, dat niets<br />

menschelijks meer had, sloeg met een mes<br />

naar hem, maar miste en het volgende<br />

moment sprong hij in het water en zwom<br />

vlug naar den anderen kant. Een gehuil<br />

van woede steeg op; hij was aan zijn ver-<br />

volgers ontkomen, hoewel de steenen, die<br />

het water aan alle kanten om hem heen<br />

deden opspatten, hem waarschuwden, dat<br />

het gevaar nog niet voorbij was.<br />

„Doodt den priestermoordenaar! Doodt<br />

den bleeken duivel!"<br />

In een schijnbaar verlaten sampan, die<br />

midden in het kanaal lag te dobberen, werd<br />

plotseling een man zichtbaar, die hemmet<br />

een der roeiriemen een flinken slag wilde<br />

geven, doch miste, en terwijl hij voorbij<br />

de boot zwom, zag hij een andere sampan<br />

naar zich toe komen.<br />

Voor deze hem echter bereikt had, was<br />

hij al bij den oever; zonder het water uit<br />

zijn kleeren te schudden, rende hij verder.<br />

Hijgend van uitputting bleef hij eindelijk<br />

staan en keek achterom. Hij was aan de<br />

bende ontsnapt, want er^ was niemand in<br />

de buurt.<br />

In de kronkelende straat, die hij nu vol-<br />

gen moest, kon hij niet anders dan de aan-<br />

dacht trekken, met zijn druipende kleeren,<br />

maar niemand hinderde hem, al werd er<br />

menige venijnige blik op hem geworpen.<br />

De vlpek van den mandarijn was blijkbaar<br />

nog niet tot dit stadsgedeelte doorgedron-<br />

.' v '-:*.:,' '<br />

APENSTREKEN<br />

Zoo heet tl« nieuwste cultuurfilm der<br />

Ufa, waarmee men weldra tal kunnen<br />

kennismaken, en waaruit wij hier<br />

reeds een aantal beeldles voor onse<br />

lezers weergeven. Het is een bijzon-<br />

der interessante film, die niet aileen<br />

door dierenvrienden roet belangstel-<br />

ling zal worden cadegfeslag«n. Naast<br />

vele komische momenten, komen er<br />

ook talrijke belangwekkende scènes<br />

in voor.<br />

gen, al kon zijn boodschap ieder oogen-<br />

blik bekend worden.<br />

Hij kwam veilig en wel op het plein,<br />

waar het missiegebouw gelegen was, maar<br />

toen brak een helsch lawaai los. Hij keek<br />

om en zag de voorhoede van de menschen-<br />

menigte al op het plein komen. Een twin-<br />

tig meter scheidden hem nog van het ge-<br />

bouw. Hij zette het op een loopen. Een<br />

woest gebrul verkondigde hem, dat ze hem<br />

ontdekt hadden, maar hij keek niet een-<br />

maal om. Het hek stond open en terwijl<br />

hij er door liep, keek hij achter zich. Het<br />

gespuis drong naar voren, huilend als wol-<br />

ven achter een bloedspoor. Haastig duwde<br />

hij de. poort dicht, schoof er een houten<br />

balk voor en zich omkeerend, zag hij zijn<br />

verbaasden collega. Dr. Wang-Hi staan.<br />

„Mijn beste vriend," begon deze, „wat<br />

beteekent "<br />

Een salvo van steenen ratelde tegen de<br />

houten poort, terwijl er enkelen over den<br />

muur vlogen.<br />

„De jacht is begonnen, Wang-Hi. We<br />

mogen van geluk spreken, als we over een<br />

half uur niet in brand staan."<br />

„Maar de mandarijn, Li Weng-Ho "<br />

begon de Chinees.<br />

„Het is zijn schuld, daar durf ik 'n eed<br />

op te doen. Die kerels daar zouden niet<br />

zoo van leer trekken, als ze niet wisten,<br />

dat ze de sanctie van den mandarijn had-<br />

den. Luister! Ze zullen probeeren de poort<br />

in te trappen."<br />

Het leek er inderdaad op, dat er iets<br />

dergelijks ging gebeuren, maar plotseling<br />

klonk er een schelle stem boven het la-<br />

waai en het gebons uit. Als bij tooverslag<br />

werd het stil, toen leek het alsof iemand<br />

spijkers in houtwerk sloeg.<br />

„Wat is dat, Wang-Hi?" fluisterde For-<br />

syth verbaasd.<br />

De Chinees schudde het hoofd en ter-<br />

wijl ze stonden te luisteren, hield het ge-<br />

hamer op en hoorden zij schuifelende voet-<br />

stappen. Daarna werd het doodstil. De twee<br />

mannen keken elkaar aan.<br />

„Wat heeft dat te beteekenen?" vroeg<br />

Wang-Hi.<br />

„Ik weet het niet," gaf Forsyth ten ant-<br />

woord, „maar ik ga op onderzoek uit."<br />

Op het gras lag een korte ladder, die<br />

een werkman had achtergelaten. Voorzich-<br />

tig zette Forsyth die tegen den muur, klom<br />

er op en keek behoedzaam over den rand.<br />

Behalve een hond, die liep rond te snuf-<br />

felen, was het plein leeg!<br />

HOOFDSTUK VIII<br />

KATHLEEN BARRINGTON KOMT IN<br />

OPSTAND.<br />

Toen Kathleen Barrington zich bij haar<br />

vader op de veranda gevoegd had, kwam<br />

er een strakke trek op haar gezicht, het-<br />

geen haar vader niet ontging.<br />

„Wat deed dat jongmensch hiei ?" vroeg<br />

hij op zijn gewonen ruwen toon.<br />

„Hij kwam mij bezoeken," antwoordde<br />

Kathleen met een stem, die haar vaders<br />

aandacht trok.<br />

„Dan zal dat voor het laatst geweest<br />

zijn. Ik wil niet, dat hij hier rondhangt,"<br />

verklaarde Barrington op een toon, die<br />

geen tegenspraak duldde.<br />

Zijn dochter keek hem aan zonder iets<br />

te zeggen, maar er was iets in haar blik,<br />

dat hem niet weinig verontrustte.<br />

(Wordt vervolgd).<br />

AAN ALLE NEDERLANDSCHE VROUWEN<br />

Juist in deze tijden, waarin van iedere vrouw gevraagd wordt om er voor te<br />

zorgen, dat zij meewerkt aan verstandige bezuiniging, is het van het<br />

grootste belang, dat u kennis maakt met het aanbod, dat u hierbij wordt<br />

gedaan. Wij vestigen uw aandacht op een weekblad, samengesteld en uitgegeven<br />

voor de Nederlandsche vrouwen, jong en oud, voor de moeders van gezinnen zoowel<br />

als voor de vrouw, dje alleen voor zichzelve heeft te zorgen.<br />

34—8 (135)<br />

HET RIJK DER VROUW<br />

34-9 (146).<br />

34 8 (135). Japon van wollen marocain in donkerbruin met<br />

geheel uit plooien bestaanden rok, die aan een tandvormig uitge-<br />

knipt heupstuk is gezet. Sjaalkraag van beige zijde marocain en<br />

beige leeren ceintuur. Benoodigd : 3.60 M. marocain van 1.40 M.<br />

breedte. Patroon verkrijgbaar in maat 44 en SO.<br />

34—9 (i46). Kastanjebruine roraain de laine vormt het mate-<br />

riaal voor dit model met een kort heupstuk en een rok, die van<br />

voren een toegevouwen plooi vertoont. Sluiting van voren op een<br />

bloezend lijfje met een kraag van beige repszijde. Benoodigd :<br />

3.40 M. romain de laine van 1.40 M. breedte.<br />

— 31<br />

biedt aan haar lezeressen groote voor-<br />

deden. Het is niet een MODEBLAD<br />

alleen, het is een ECHT VROUWEN-<br />

BLAD. De redactie stelt zich ais taak<br />

niet alleen de voorlichtster, maar ook de<br />

raadgeefster van haar lezeressen te zijn.<br />

Geen voordeeliger uitgave<br />

dan deze<br />

uitgave<br />

Een blad, dat voor elke vrouw in elk nummer<br />

meer waarde brengt, dan een tieele jaargang kost.<br />

De ondergeteekende<br />

verlangt tot wederopzeggens toe een abonnement op het weekblad<br />

HET RIJK DER VROUW (» 2.60 per halljaar, 10 cent per week)<br />

' Handteekening<br />

I A» te geven aan omen agent o« te zenden aan de Administratie<br />

I van HET RIJK DSR VROUW. Galgewater 22, Leiden.


Woorden van Add v. Witzenfcurg<br />

yv Levendig<br />

Voorspel<br />

^<br />

■<br />

&s<br />

¥<br />

t<br />

3 £UQ<br />

tedH<br />

mmwrw^<br />

■■^ m-mm<br />

Muziek van David G. v. d. Linden<br />

pZang<br />

^Jtfjr^^l}) | j, jjj,!, l^<br />

Daar was er eens hier ver van - daan, Een Wij-re, die men<br />

m<br />

I ^<br />

rie P uit al 'e lan-den saam. De al-Ier-bes-te<br />

^^<br />

s<br />

J j J jiiJi 1 ]<br />

f<br />

^<br />

t^j^JZztn^T^^F^ | ! ^ || p ^^<br />

eer - de. Om - dat hij aan zijn me - de-mensch Veel goei - e din<br />

gen leer - de. Maar zelfs die Wij - ze<br />

sme-den. Hij zei: .Leg al gw leun - de In 't Ver - vul - I<br />

van mijn be - de. Toon mij dat gij Uw<br />

E<br />

±:<br />

ftBpiüü<br />

P3F^ f<br />

I é<br />

mß<br />

psi<br />

±<br />

f<br />

i<br />

PÜ i wm<br />

B^m<br />

f<br />

^ " |,||J, i pp r' rif f \ jjjn |,il; f^fl<br />

karl »n^k ««« \A/-I ..- I J_ i i ... .. f<br />

had toch nog Wel on - ver - vul - de wen-schen, Hij zocht, maar vond den sieu-tel niet. Tot't hart vän al - Ie men .chen<br />

ru^<br />

vak ver-staat. En maak mij naar mijn wen-schen Een sleu - tel, waar-mee'koop'nen<br />

a<br />

kan. Het hart van al - Ie men-schen.'<br />

f<br />

j'lfl J^l,^ i<br />

m k<br />

i<br />

EEU<br />

De smeden keken naar eUaar,<br />

Met zeer ontstelde blikken.<br />

Zij durfden op dat groot verzoek,<br />

Niet zoo maar ja te knikken.<br />

Zij stamelden: .O, wijze man.<br />

Hebt gij geen andere wenschen ?<br />

Want niemand vindt den sleutel ooit<br />

Tot 't hart ven alle menschen"<br />

n<br />

-#-*<br />

Red. en Adm. Oolgewater 22. Lelden. Tel. 700. Postrekening ITßno.<br />

UL<br />

&<br />

^<br />

Toen trad een oude smid naar voor.<br />

Nog wijzer dan de Wijze,<br />

En die begon den vreemden wensch,<br />

Tot 't allerhoogst te prijzen.<br />

Hij zei: .Had leder menschenkind.<br />

Maar zulke groote wenschen.<br />

Misschien vond men den sleutel dan,<br />

Tot 't hart van alle menschen.<br />

^<br />

J if<br />

*<br />

Door zulk een sleutel, luister goed.<br />

Laat zelfs een smid zich foppen.<br />

Zoon sleutel ligt in ieder hart.<br />

Dat voor zijn naast wil kloppen.<br />

Ook in U zelve. Wijze, ligt<br />

Vervulling van Uw wenschen.<br />

Want Liefde Is de sleutel tot<br />

Het hart van alle menschen."<br />

Dit is belangstelling voor geluids-<br />

opname van Stem en Instrument I<br />

Subliem« wedergave op 25 cM. dubbelzijdige onbreek-<br />

bare Gramophone platen met 6 minuten speelduur<br />

a f3.50 en 15.-, meerdere afdrukken 11.- minder.<br />

Dag en uur vooraf te bespreken bij:<br />

Willem Sprenger's Opname Studio<br />

Passage 46 - Den Haag - Tel. 113778<br />

Verschont weKelvjKs — Prgs per Kwartaal l. 1.95

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!