Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
:inEMA ^<br />
TH EATER<br />
No. 520<br />
13 Januari<br />
19 3 4
,'"Oj-.-> ^^f^pp<br />
Het bekende<br />
Mondwater<br />
Aanbcvoleii door HH. Tandari-:co<br />
BEATA<br />
De vloeibare<br />
caramel in<br />
deze bonbon is<br />
verrukkelijk.<br />
WYEERT<br />
goedkooper!<br />
Fabrikanten: N.V. EXPORT-PAPIERFABRIEK<br />
Nijmegen.<br />
Mijnheer Graagrijk woonde de begrafenis bij van een millionnair en gedurende<br />
de toespraken, die bij de geopende groeven werden gehouden, snikte hij hart-<br />
brekend.<br />
„Waarom huilde je zoo?" vroeg later een vriend van hem. „Hij was toch geen<br />
familie van je?"<br />
„Neen, daarom huil ik juist f" kreet mijnheer Graagrijk, terwijl de tranen hem<br />
alweer in de oogen sprongen.<br />
Mevrouw: „Heb je den goudvisschen schoon water gegeven. Marie?"<br />
Het nieuwe dienstmeisje: „Neen, mevrouw. Ze hebben nog niet eens het wßter<br />
op, dat ik ze verleden week heb gegeven f"<br />
- 2 —<br />
BESTRIJDT<br />
UW<br />
VER-<br />
KOUD-<br />
HEID<br />
Een druppel op Uw zakdoek<br />
Een druppel óp Uw kussen<br />
Het inhaleeren van den antisepti-<br />
schen geur van VAPEX bij de eerste<br />
symptomen van een verkoudheid,<br />
reinigt de luchtwegen en vernietigt<br />
de bacilien op het oogenbiik, dat<br />
zij de organen binnendringen.<br />
Laboratorium- onderzoekingen<br />
en een 17-Jai-ige ervaring hebben<br />
bewezen, dat VAPEX onmiddellijk<br />
de bacteriën, die verkoudheid,<br />
influenza enz. veroorzaken, doodt,<br />
terwijl het organisme weer geheel<br />
gezond wordt.<br />
VAPEX Is aangenaam en verfris-<br />
schend, zelfs in dié mate, dat ver-<br />
scheidene mensshen het zich tot een<br />
gewoonte maken om dagelijks een<br />
druppel op hun zakdoek te doen,<br />
terw|jl 's nachts een druppel op het<br />
kussen hen bescherming en verlich-<br />
ting geeft terwijl zij slapen.<br />
Vapex Is verkrijgbaar bij<br />
Apoth. en Drog.<br />
Prijs per flacon ƒ 1.29,<br />
Luitenant (streng):<br />
„Knoop je jas dicht I"<br />
Getrouwde recruut<br />
(afwezig): „Ja, lieve."<br />
Verzekeringsagent :<br />
„Wilt U niet Uw kan-<br />
toormeubelen laten ver-<br />
zekeren?"<br />
Directeur:'„3a, alles.<br />
Behalve de klok, want<br />
daar let het personeel<br />
toch den heelen dag op."<br />
„Noem je dat een<br />
kalfsoester?" vroeg de<br />
gast verontwaardigd aan<br />
den kellner. „'t Is ge-<br />
woon een beleediging<br />
voor ieder kalf, dat zich-<br />
zelf respecteert."<br />
De kellner zette een<br />
berouwvol gezicht en<br />
zei op verontschuldigen-<br />
den toon: „Het was niet<br />
mijn bedoeling U te<br />
beleedigen, mijnheer."<br />
■flflL DOOR _<br />
Het dorp Slipcup was werkelijk grooter, boeiender en<br />
mooier, dan hij uit de enkele brieven van zijn zuster<br />
had opgemaakt. Het bezat zelfs een indrukwekkend<br />
bankgebouw en een bioscoop, waar eens per week, juist dien<br />
avond, een voorstelling werd gegeven. Het station was een<br />
knooppunt van verschillende locaalspoorwegen met niet min-<br />
der dan drie, zij het onbestrate, perrons, maar toch had Mr<br />
Arthur Malpatent het gevoel, dat hij de wereld — zijn eigen<br />
wereld — verliet en een vreemde, onbekende en eigenaar-<br />
dig-romantische wereld binnenging, toen hij de steile<br />
hoofdstraat naar boven stapte.<br />
Hij was een man van omstreeks vijftig, mager,<br />
levendig, met een smal en zeer expressief ge-<br />
zicht, een beweeglijken mond, en ietwat<br />
zoekende oogen. Zoo nu en dan met zijn<br />
paraplu zwaaiend, sprak en glimlachte hij<br />
genoeglijk in zichzelf.<br />
Iemand, die een beetje menschenkennis<br />
had, zou direct hebben gezien, dat<br />
hij tooneelspeler moest zijn een<br />
tooneelspeler, die droomde wanneer hij<br />
niét acteerde.<br />
Hij droeg een keurig pak, waarvan<br />
de grijze kleur volkomen harmonieerde<br />
met die van zijn weelderigen haardos,<br />
knoopschoenen, een breedgeranden,<br />
eveneens grijzen hoed en een zorgvul-<br />
dig gestrikte das in zijn clubkleuren.<br />
Het was een mooie, warme vroeg-<br />
zomer-avond, halftien, en dus nog niet<br />
donker. Mr. Malpatent had geïnformeerd<br />
langs welken weg hij „The Weald", het<br />
huis van zijn zuster kon bereiken. En<br />
de verkregen informatie luidde: Naar<br />
boven; de hoofdstraat volgen, dan den<br />
tweeden weg links inslaan. En aldus<br />
deed hij.<br />
Bleek de hoofdstraat van Slipcup steil,<br />
de zijweg was nog steiler en had een<br />
plaveisel, dat niet bepaald geëigend was<br />
voor dun gezoolde schoenen.<br />
Hij zag twee lage landhuisjes, twee,<br />
onder één dak wel te verstaan, toen een<br />
flinke villa met een naam op het open<br />
tuinhek: „The Weald". Het huis was<br />
omgeven door een ruimen, goedver-<br />
zorgden tuin.<br />
Mr. Malpatent wandelde den — ook<br />
alweer stijgenden — voortuin door en<br />
belde aan de woning van zijn zuster.<br />
Daarop keerde hij zich om, om het ge-<br />
heel van de stoep af te bekijken. Een<br />
prachtig panorama over de glooiende<br />
velden, die met kleine, aardige bosch-<br />
jes begroeid waren, tot aan de wijde,<br />
zilverige riviermonding toe, deed zich<br />
voor zijn oogen open.<br />
„Heel aardig, buitengewoon aardig,"<br />
dacht hij. „Maar in den winter zal het<br />
hier verduiveld koud zijn."<br />
Dus dit verblijf en deze omgeving had<br />
Muriel zich uitgezocht. Hier woonde zii<br />
dus met haar dienstbode. Volgens haar<br />
brieven waren haar buren heel zonder-<br />
linge menschen, maar Mr. Malpatent<br />
WEETU<br />
in^l "nie^we 90 ^ ^Ä If Zere . S ■ leZer • ^ dit Willy Fritsch is ' zooals hi i ^ uitziet<br />
m ae nieuwe film „Er was eens n prins...", waarin hij de hoofdrol vertolkt? Het Is<br />
met gemakkelijk hem, te herkennen, nietwaar?<br />
reeds, dat U ook Uwe<br />
BEGRAFENIS (CREMATIE) VERZEKERING<br />
HAVBANK<br />
zeer voordeelig kunt sluiten bij de SCHIEDAM<br />
— 3 —
oordeelde, dat ze slechts weinig zonder-<br />
linger konden zijn dan zijn eigen won-<br />
derlijke zuster. Om hier in deze afzon-<br />
dering je tenten op te slaan<br />
De deur ging niet open; geen geluid<br />
drong uit het huis tot hem door.<br />
Mr. Malpatent belde nog eens. Hij<br />
belde voor den derden keer. Nog geen<br />
antwoord.<br />
Tja, als hij de zaak van twee kanten<br />
bekeek: het was misschien beter ge-<br />
weest als hij vooruit geschreven had.<br />
Maar waaróm per slot van rekening?<br />
's Menschen leven is net als rook. Van-<br />
daag ben je er, morgen ben je weg.<br />
Een enorme, half achter wolken ver-<br />
scholen maan, klom over den top van<br />
den heuvel. Werkelijk, het was alles<br />
wel heel romantisch. Toevallig leunde<br />
hij met zijn rug tegen de deur en die<br />
ging langzaam open. Hij draaide zich<br />
om en keek in de schemerige hall van<br />
Muriels woning.<br />
„Is daar iemand?" riep hij. Geen ant-<br />
woord. „Mag ik het huis van mijn zuster<br />
binnendringen, alleen omdat het haar<br />
huis is?" vroeg hij zich een oogenblik<br />
af, om als antwoord naar binnen te gaan<br />
en, als om zijn daad te bekrachtigen,<br />
de deur achter zich dicht te doen.<br />
„Waarom niet?" redeneerde hij met<br />
zichzelf; „we waren immers altijd zoo<br />
goed met elkaar. Maar wat zijn vrou-<br />
wen toch verbazend zorgeloos."<br />
Nog eens riep hij: „Is daar iemand?"<br />
Er was iets sinisters in de holle echo<br />
van zijn stem. Maar ook nu kwam er<br />
geen antwoord.<br />
„Nu, dan maar verder," mompelde<br />
hij. Hij ging eerst den salon links in en<br />
vervolgens de eetkamer rechts.<br />
Mooie kamers: vol — te vol — met<br />
oude meubels, platen, snuisterijen,<br />
waarvan er enkele, die hij herkende als<br />
uit het ouderlijk huis afkomstig, wee-<br />
moedige jeugdherinneringen bij hem<br />
wekten. Ja, Muriel verstond de kunst<br />
het zich gezellig te maken.<br />
Hij keerde terug naar de hall. De<br />
trap scheen een onweerstaanbare aan-<br />
trekkingskracht op hem uit te oefenen.<br />
„Dan maar naar boven." Hij ging de<br />
trap op om verdere onbekende oorden<br />
te gaan verkennen. „Misschien ligt de<br />
arme ziel in bed en slaapt of is ze ziek."<br />
Vier deuren kwamen op het boven-<br />
portaal uit, stijf gesloten alsof allerlei<br />
mysteries er achter verborgen waren.<br />
Hij klopte aan één er van, opende deze<br />
en keek naar binnen. Een slaapkamer —<br />
leeg. Deze ervaring deed hij tweemaal<br />
op. Alle meubels in de beide kamers<br />
waren in hoezen gehuld.<br />
„Zij kan me gemakkelijk logeeren,"<br />
vond Mr. Malpatent.<br />
De derde deur was op slot. Mr. Mal-<br />
patent kreeg een griezelige gewaar-<br />
wording.<br />
De vierde bleek de deur van de ruim-<br />
ste en meest-comfortabel ingerichte<br />
slaapkamer te zijn, vermoedelijk die van<br />
de vrouw des huizes. Ook al verlaten,<br />
WIST U<br />
OAT U TEGENWOORDIG AL VOOR<br />
IVü TOT 2 CENT EEN „TOOCOS"<br />
(de fijnste Egyptische Import)<br />
KUNT HEBBEN???<br />
MILUOCNEN<br />
MET<br />
5DIGITTE HELM<br />
PAUL WEGENtP<br />
OTTO WALLBURG<br />
— maar de toestand van de toilettafel<br />
wees op gebruik.<br />
Mr. Malpatent aanvaardde den terug-<br />
tocht naar beneden, betrad nogmaals de<br />
eetkamer, die aan de achterzijde van<br />
de villa lag. Door de vensters had hij<br />
uitzicht op den grooten achtertuin. Doch<br />
evenals de tuin vóór het huis, was ook<br />
de achtertuin verlaten. Toen hij zich<br />
weer omkeerde, ontdekte hij op een<br />
klein schrijfbureau een telefoontoestel.<br />
„Telefoon, hier midden op de heide!"<br />
verbaasde hij zich. „De beschaving<br />
dringt langzamerhand tot in de uiterste<br />
uithoeken van onzen ouden aardbol<br />
door! Maar waar heeft Muriel in vre-<br />
desnaam een telefoon voor noodig?"<br />
Hij kon natuurlijk niet weten, dat ze<br />
de aansluiting van den vorigen huurder<br />
overgenomen en voor het gemak aan-<br />
gehouden had, om zonder inspanning,<br />
aan de dorpswinkeliers haar bestellin-<br />
gen te kunnen opgeven.<br />
Nu richtte hij zich vertrouwelijk tot<br />
de leege kamer: „Als. mijn zuster denkt,<br />
dat ik hier den heelen nacht op haar blijf<br />
wachten, dan heeft ze het mis."<br />
Hij was nog geen kwartier in huis<br />
geweest, maar Mr. Malpatent, ofschoon<br />
opgewekt en gemoedelijk, was een on-<br />
geduldig man. Hij liet zijn paraplu op<br />
den grond naast de schrijftafel vallen,<br />
©MEE WEKELIJKSCHE<br />
Vraag tweehonderd acht en vijftig.<br />
Wat verstaat men onder een ex-libris?<br />
Wij zullen een hoofdprijs van / 2.50 en<br />
vijf troostprijzen verdeelen onder degenen,<br />
die ons vóór 27 Januari (Indische abon-<br />
né's vóór 27 Maart) goede antwoorden op<br />
deze vraag zenden aan ons adres: Redactie<br />
„Het Weekblad", Galgewater 22, Leiden.<br />
Op briefkaart of enveloppe a.u.b. duidelijk<br />
vermelden: Vraag 258.<br />
DE OPLOSSINC<br />
Vraag tweehonderd vier en vijftig.<br />
Bij een dwarsdoorsnede van een boom-<br />
stam ziet men, dat deze bestaat uit ringen.<br />
De ringen worden gevormd door het hout,<br />
dat er ieder jaar bügegroeid is. Dus aan het<br />
aantal ringen kan men den ouderdom van<br />
den boom zien.<br />
Mevrouw M. Boode te Den Haag, ver-<br />
wierf den hoofdprys. De troostprijzen wer-<br />
den verkregen door den heer W. C. P. v. d.<br />
Veer, Deventer; den heer J. Barendrecht,<br />
Dordrecht; den heer H. F. Schouten, Am-<br />
hem; den heer J. den Adel, Delft; den heer I<br />
H. Bosch, Leiden.<br />
- 4 —<br />
\mm<br />
zette zich op een divan vlak er bij en<br />
nam den hoorn van het telefoontoestel.<br />
„'t Station," verzocht hij. De centrale<br />
informeerde, welk sation hij bedoelde.<br />
„Het spoorwegstation," was het<br />
eenigszins mopperige antwoord. „Dacht<br />
u misschien, dat ik een postduivensta-<br />
tion bedoelde?" voegde hij er met ver-<br />
ontwaardigde ironie aan toe.<br />
„Ja, maar welk. spoorwegstation?"<br />
De centrale scheen hardnekkig als een<br />
fox-terrier.<br />
„Slipcup, natuurlijk."<br />
Het drong niet tot hem door, dat de<br />
telefooncentrale in een groote bad-<br />
plaats, op vijf mul afstand, was geves-<br />
tigd en dat er minstens een dozijn<br />
buurt- en dorpsstations op aangesloten<br />
waren.<br />
Toen hij het station Slipcup gekregen<br />
had, had zijn stem al weer den ge-<br />
wonen vriendejijken klank.<br />
„Ik heb geen spoorboekje bij de<br />
hand." (Het w^s niets voor Mr. Malpa-<br />
tent om een spoorboek bij zich te ste-<br />
ken als hij op reis ging er reed wel<br />
een trein!) „Gaat er vanavond nog een<br />
trein?" vervolgde hij dan ook inder-<br />
daad.<br />
„Waarheen, mijnheer?"<br />
„Och, ergens heen, het doet er<br />
niet toe."<br />
Mr. Malpatent vernam, dat er aver<br />
vijf-en-twintig minuten een trein ver-<br />
trok met eindbestemming Bristol.<br />
„O, Bristol," herhaalde hij. „Best, dan<br />
ga ik naar Bristol. Ik ben er nooit ge-<br />
weest, maar dan kan ik het eens leeren<br />
kennen. Ik heb er veel over gehoord<br />
het moet er erg aardig zijn. Dank U.<br />
Tusschen twee haakjes, mijn bagage<br />
heb ik bij den chef achtergelaten." Het<br />
station Slipcup, ofschoon een knoop-<br />
punt, mocht.zich niet verheugen in het<br />
bezit van een bagage-depot. „Wilt u<br />
alsjeblieft zorgen, dat mijn bagage op<br />
het perron kla^r staat?"<br />
„Hoe is uw naam, mijnheer?"<br />
„Malpatent. Professor Malpatent. Er<br />
hangen labels met mijn naam en adres<br />
aan."<br />
De menschenkenner over wien we<br />
het zooeven hadden, die hem voor<br />
tooneelspeler had gehouden, zou er<br />
naast geweest zUn. Hij was hoogleeraar<br />
in de wiskunde aan de universiteit van<br />
Leeds!<br />
Geen vijf minuten daarna had profes-<br />
sor Malpatent bet huis van zijn zuster<br />
verlaten. Hij zou Muriel onderweg ont-<br />
moet kunnen hebben. In dit geval zou<br />
hij met haar teruggekeerd zijn en waar-<br />
schijnlijk zijn bagage van het station<br />
hebben laten balen. Maar nu hij haar<br />
niet tegenkwam, stond hij haar toe, dat<br />
zij zich uit zijn gedachten terugtrok.<br />
Hij was een man van opwellingen. Hij<br />
vertoefde aan de kust, een paar mijlen<br />
van Slipcup, en kreeg plotseling den<br />
inval zijn zuster te gaan opzoeken. Een<br />
RUWE:<br />
HU/O<br />
Sc/jra/e Lippen<br />
Gesprongen Handen<br />
Pii®i<br />
Kahmg.-Uel hellende sbaa^<br />
^{Wiffï % f.
eminnelijke en broederlijke inval, on-<br />
getwijfeld. Nu was ze niet thuis. Dan<br />
niet — en de gedachte slibde weg, of<br />
zij nooit in zijn brein onderdak had ge-<br />
vonden. Zoo was hij nu eenmaal.<br />
Niet voordat hij goed en wel op weg<br />
was naar Bristol, bemerkte hij, dat hij<br />
zijn paraplu in „The Weald" had ach-<br />
tergelaten, 't Was jammer, maar wat<br />
deed het er toe. Hij kon wel buiten zijn<br />
paraplu, het was bestendig weer, meen-<br />
de hij, en als 't ging regenen zou hij<br />
een nieuwe koopen. Hij kocht vaak<br />
nieuwe paraplu's. Hij had belangrijker<br />
problemen om zich het hoofd over te<br />
breken, dan een vergeten regenscherm.<br />
II.<br />
Den volgenden ochtend, een buiten-<br />
gewoon mooien morgen, kwam een<br />
slanke, gracieuse dame, heelemaal in 't<br />
wit en met een paar witte handschoenen<br />
zwaaiend, de voordeur van „The<br />
Weald" uit. Het was juffrouw Malpa-<br />
tent.<br />
Zelfs in Bondstreet, of Zondagsmor-<br />
gens in Hyde Park, zou zij geen slecht<br />
figuur hebben gemaakt. Ze was er zeer<br />
op gesteld er uit te zien om door een<br />
ringetje te halen — zelfs poeder en<br />
rouge versmaadde zij als hulpmiddelen<br />
daartoe niet, ofschoon deze wereldsche<br />
toiletbenoodigdheden aan haar reputatie<br />
in Slipcup geen goed deden. Maar zij<br />
sloofde zich zoo uit, om een levende<br />
weerlegging te vormen van de afschu-<br />
welijke theorie der mannen: „dat vrou-<br />
wen zich alleen om een man kleeden."<br />
Een kwart eeuw geleden had juffrouw<br />
Malpatent een bittere ontgoocheling<br />
ondervonden van de zijde van een Don<br />
Juan, op wiea^ze, dwaas genoeg, harts-<br />
tochtelijk verliefd was geworden. Van<br />
dat oogenblik af, waren alle mannen —<br />
haar broer misschien uitgezonderd,<br />
maar dien zag zij zelden en hij was hors<br />
concours — één pot nat — een nat van<br />
zéér inferieure kwaliteit — voor juf-<br />
frouw Malpatent. Eerst haatte zij hen;<br />
toen koesterde ze een laatdunkend me-<br />
delijden, maar onderscheid maakte ze<br />
nooit.<br />
Ze was verheugd, wanneer een vreem-<br />
de man een bewonderenden blik op<br />
HERMANN THIMIG,<br />
de bekende tooneel- en filmacteur zal naar ons land komen om onder de auspiciën van<br />
Ernst Krauss in tooneelstukken op te treden, o.a. met het ensemble Max Reinhardt. Wij<br />
zien hem hier met Anni Mewes.<br />
- 6 -<br />
MUNHARDT'<br />
werken zonder<br />
kramp of pijn.<br />
Doos 60cent.<br />
haar vestigde. Bewondering doet goed<br />
en zonder twijfel hield juffrouw Mal-<br />
patent er van bewonderd te worden.<br />
Maar nog prettigei- dan deze hulde aan<br />
haar persoon, vond ze het oogenblik,<br />
waarop zij den bewonderenden blik<br />
met koude minachting beantwoordde.<br />
Zij was vijftig, maar zag er ondanks<br />
haar grijze haar niet naar uit, doordat<br />
zij haar jeugdig figuur had behouden en<br />
het aantrekkelijke van haar knap ge-<br />
zicht niet alleen aan haar teint, maar<br />
vooral aan den uitnemenden vorm en<br />
aan de tintelende schoonheid van haar<br />
oogen te danken had. Ze werd gekweld<br />
door den geheimen angst, het schrik-<br />
beeld van alle magere vrouwen — tè<br />
mager te worden en deed daarom steeds<br />
wanhopige pogingen dit te voorkomen,<br />
pogingen die jammerlijk faalden. Zij<br />
benijdde haar dienstbode Annie, een<br />
ronde, gezonde, blozende, levenslustige<br />
deern van veertig. Annie zag er ouder<br />
uit dan haar meesteres, maar bezat een<br />
voor juffrouw Malpatent onvergelijke-<br />
lijke charme, omdat zij niet zoo mager<br />
was.<br />
Annie was bezig den salon te „doen",<br />
toen juffrouw Malpatent over het grind-<br />
pad naar den weg wandelde.<br />
„Ik blijf niet lang weg, Annie," riep<br />
juffrouw Malpatent — met haar liefsten,<br />
allerzusterlijksten glimlach, zooals het<br />
een parel van een ongehuwde meeste-<br />
res tegenover een parel van een dienst-<br />
bode betaamt — door het open raam<br />
van de kamer. „Ik ga alleen even naar<br />
beneden om naar den wieder uit te<br />
kijken."<br />
Annie knikte. Men zou zeggen, een<br />
ideale verstandhouding tusschen deze<br />
beide vrouwen, die hun eenzaam leven<br />
op „The Weald" in waardeerende<br />
vriendschap sleten.<br />
Juffrouw Malpatent ging echter niet<br />
naar den wieder uitkijken, maar hield<br />
stil voor het eerste van de twee land-<br />
huisjes onder één dak. Juffrouw<br />
Pastow bewoonde het eerste yillatje,<br />
het tweede werd door M ij ri h e e r<br />
Pastow bewoond.<br />
Zij waren broer en zuster, ook al on-<br />
getrouwd, en leefden in de beste har-<br />
monie nu ze ieder apart woonden,<br />
elkaar geregeld zagen, maar niet aldoor<br />
op elkaar aangewezen waren. Het<br />
waren overigens 'n paar zonderlinge<br />
luitjes.<br />
Met handschoenen aan en een schort<br />
voor, poetste juffrouw Pastow het<br />
koper van haar voordeur. Haar broer<br />
hield een dienstbode, maar zij wilde er<br />
geen hebben — en toch was haar huisje<br />
beslist het netste van de twee!<br />
„Mag ik binnenkomen?" Juffrouw<br />
Malpatent vroeg het met haar vriende-<br />
'•^r<br />
lijkste stem. Ze wist, dat haar buur-<br />
vrouw niets met ochtendbezoekers op<br />
had en daar de buurvrouw van haar<br />
kant wist, dat juffrouw Malpatent het<br />
hierin volkomen met haar eens was,<br />
begreep ze dadelijk, dat er iets bijzon-<br />
ders aan de hand moest zijn.<br />
„Ja, kom gauw binnen Muriel," ant-<br />
woordde ze gretig en trok tegelijk haar<br />
dikke handschoenen uit.<br />
„Hier, ga hier zitten," inviteerde zij,<br />
nadat de vroege bezoekster haar in<br />
de blinkend-propere zitkamer gevolgd<br />
was en toen aan de uitnoodiging gevolg<br />
was gegeven, vervolgde ze: „Ik zag<br />
direct, dat je 'n beetje van streek bent."<br />
FOTOSTUOIE<br />
Met deze woorden moedigde Juffrouw<br />
Pastow Muriel Malpatent aan om met<br />
het relaas harer wereldsche smarten<br />
van wal te*steken. Hoewel ze tien jaar<br />
jonger was dan haar buurvrouw, behan-<br />
delde ze deze alsof ze een nichtje-zoo-<br />
van-kostschool, was.<br />
. „Kun je me aanzien, dat ik van streek<br />
ben?",Muriels stem klonk wat onzeker.<br />
Ze wist dat het toch vruchteloos was<br />
te trachten den schijn tegenover juf-<br />
frouw Pastow te bewaren. „Ja, dat ben<br />
ik ook. En het komt door Annie."<br />
„Annie! het model! Ze is toch niet<br />
aan den drank? Ik heb je altijd al ge-<br />
zegd, dat ze daar toe komen zou, weet<br />
je wel? Ze heeft er het type voor.<br />
Wacht, ik doe mijn scfilrt ook af."<br />
Juffrouw Pastow dééd haar schort<br />
af en stopte het onder den stoel weg.<br />
„O, neen, het is veel erger!"<br />
„Erger dan c^jnken! Dat kan niet, er<br />
bestaat niets ergers!"<br />
Muriel Malpatent schudde haar hoofd<br />
en glimlachte treurig.<br />
„Annie," bekende ze niet zonder<br />
moeite, „had het er op gezet om me<br />
gisteravond de deur uit te krijgen; het'<br />
was bioscoopavond, zooals je weet. Ze<br />
was er de vorige week en zag een<br />
film, die ze prachtig vond: „De Dochter<br />
van den Storm". Het was zóó'n succes<br />
geweest,dat ze de film gisteren weerga-<br />
yen en Annie wilde met alle geweld, dat<br />
ik er naar toe zou gaan. Zoo iets moois<br />
zou ik m'n leven niet meer zien Ze<br />
hield niet op den lof van die film te zin-<br />
gen. Ze weet heel goed, dat ik niet graag<br />
uitga des avonds, maar omdat ze zoo<br />
aandrong, zei ik ten slotte dat ik zou<br />
gaan. Ik wilde haar niet voor het hoofd<br />
stooten. Maar toen puntje bij paaltje<br />
kwam, ging ik niet naar den bioscoop.<br />
Het was zoo'n schitterende avond; ik<br />
voelde er veel meer voor om over de<br />
heuvels naar Messington te wandelen.<br />
Toen ik thuiskwam lag de freule in bed<br />
- ze was ten minste op haar kamer en<br />
er brandde geen licht. Maar weet je<br />
wat ik in de eetkamer naast den divan<br />
vond?"<br />
„Een heerenparaplu! Precies wat ik<br />
je zeg, een heerenparaplu vóór den<br />
divan, naast mijn schrijfbureau!" De<br />
stem van juffrouw Malpatent trilde, toen<br />
ze het schandelijk feit bekend maakte.<br />
„Ze moet een man in huis gehaald heb-<br />
ben. Toen was ik er natuurlijk ineens<br />
achter, waarom ze er zoo op gesteld<br />
was, om mij de deur uit te krijgen."<br />
„Maar weet je dat zeker?"<br />
„De paraplu kan toch niet vanzelf<br />
naar binnen gewandeld zijn. En dan nóg<br />
wat: het is een heel goede paraplu. Dat<br />
wijst er op, dat Annie eh be-<br />
trekkingen onderhoudt met iemand<br />
boven haar stand — of als dat niet het<br />
geval is, dan is het een dief, die de<br />
paraplu gestolen heeft. Wat denk jij er<br />
van?"<br />
„Ik weet niet wat ik er van denken<br />
moet, Heb je haar onder handen geno-<br />
men?",<br />
„Ik heb haar juist niét onder handen<br />
genomen! Het ligt op haar weg om uit<br />
den hoek te komen. Ik heb de paraplu<br />
eenvoudig op een stoel gelegd en daar<br />
laten liggen. Ik hoef je zeker niet te<br />
zeggen, dat ik maar weinig geslapen<br />
heb. Een man in mijn huis, terwijl ik<br />
_ 7 _<br />
HET IS DE REINIGING ONDER DE<br />
OPPERHUID, DIE UW TEINT<br />
VERBETERT.<br />
Evcnnls een kleed een stofzuiger noodig-<br />
heeft om het dicpzittende stof te verwij-<br />
deren, zoo heeft Uw huid de doordringen-<br />
de kracht vein zuurstof noodiy, om de<br />
poricn te zuiveren onder de huid. De vlek-<br />
ken, puistje« en vetwormpjes, die Uw teint<br />
bederven, worden veroorzaakt door on-<br />
zuiverheden in de poriën — zuren, die daar<br />
worden vastgehouden door de vet-afschei-<br />
dingen. Zeep en water dringen niet ver<br />
genoeg door om deze onzuiverheden te<br />
verwijderen en de schadelijke zuren uit te<br />
drijven. Daartoe hebt u noodig zuurstof-<br />
houdend water. Voeg een theelepel Radox<br />
bij het water, telkens als ge Uw gezicht<br />
wascht. Radox voegt aan het water een<br />
dosis zuurstof toe — zuiverende en ver-<br />
sterkende zuurstof — die de poriën opent<br />
en grondig reinigt en regelrecht doordringt<br />
tot de vetkliertjes onder de huid.<br />
De poriën kunnen dan weer behoorlijk<br />
functionneeren en de kliertjes weer „ade-<br />
men". De huid herkrijgt haar frischheid en<br />
elasticiteit en elk spoor van vetheid of an-<br />
dere ontsieringen verdwijnt.<br />
Radox is heerlijk geparfumeerd en ver-<br />
krijgbaar bij alle apothekers en drogisten.<br />
Een pak is toereikend voor verscheidene<br />
weken.<br />
RADOX<br />
■<br />
NU 75 CTS<br />
per pak<br />
Omzetbelasting inbegrepen<br />
Imp.: N.V. Rowntree Handels Maatschappij<br />
Heerengracht 209 — Amsterdam (C.)<br />
weggelokt ben! Toen ze vanmorgen<br />
het ontbijt binnenbracht, zag ze natuur-<br />
lijk de paraplu — ze moest haar zien —<br />
want toen ik beneden kwam, had ik<br />
een stoel wat dichter bij de tafel ge-<br />
schoven : waarschijnlijk was haar<br />
oog er niet eerder op gevallen, anders<br />
had ze haar wel verwijderd. Je had<br />
moeten zien hoe ze schrok, hoewel ze<br />
haar uiterste best deed het te verber-<br />
gen. Ze kreeg een kleur. En ik voelde<br />
me zoo vreemd en zenuwachtig, dat ik<br />
bang ben, dat ik ook bloosde. Toch zei<br />
ik niets. Ik was even vriendelijk tegen<br />
haar, als altijd. Ik gaf haar alle gelegen-<br />
heid voor een verklaring. Maar geen<br />
woord! Ze weet, dat ze in de val zit en<br />
er niet uit kan — omdat haar „mijnheer"<br />
(Vervolg op pagina 12]
1. Paul Hörbiger. 2.<br />
AHce Treff, Gustav Wal-<br />
dau an Ida Wüst. 3. Willy<br />
Fritsch, 1 rude Marlen en<br />
Hermann Speelmans. 4.<br />
Trude Marlen en Willy<br />
Fritsch.<br />
f U<br />
'Jr.<br />
mm<br />
rl KAMäia<br />
m IMl<br />
we —- - ^*<br />
* -■ . - i , «SO ^W<br />
X<br />
A.<br />
"^1 m ' «Jäh ^^^<br />
1. Hilda Gebühr en Walter<br />
Gros«. 2. Hilde Gebühr<br />
en Claus Clausen. 3. Sy-<br />
bil]« Schmitz en Clau*<br />
Clausen. 4. Hilde Gebühr,<br />
Wolfifanir Uebeneiner en<br />
. Claus Clausen.<br />
Dl<br />
fi<br />
' *£>, .-<br />
T»*: .*--^A *<br />
! m..^<br />
k<br />
"^<br />
T. Friedel Pisgtta en<br />
Hermann Thimigr. 2.<br />
Renate Müller. 3 en 4.<br />
Renale Müller en<br />
Hermann Thimig-.<br />
il<br />
%<br />
i\<br />
rm<br />
'..'f V<br />
- ■ t<br />
A ^
AMSTERDAMSCHE KRONIEK<br />
Albert van Dalsum als Gijsbrecht.<br />
Het jaar 1934 zette, der tra-<br />
ditie getrouw, voor de<br />
Amsterdamsche tooneel-<br />
liefhebbers in met de opvoe-<br />
ring van de „Gysbrecht van<br />
Aemstel". Ze werd dit jaar<br />
verzorgd door de Amsterdam-<br />
sche Tooneelvereeniging, onder<br />
regie van August Defresne. Er<br />
was in deze vertooning zeer<br />
veel schoons. Albert van Dal-<br />
sum speelde den Gysbrecht in<br />
prachtigen stijl, indrukwekkend<br />
door stem en gebaar. Hij vond<br />
in de Badeloch van Charlotte<br />
Köhler een waardige tegen-<br />
speelster. Een verrassing was<br />
Ben Royaards, die een indruk-<br />
wekkenden Arent van Amstel<br />
gaf. Carpentier Alting, Ben<br />
Groenier, Jo Sternheim, Louis<br />
van Gasteren, Nell Knoop en<br />
Willy Haak — zij allen droegen tot het<br />
succes bij. Een apart woord van lof ech-<br />
ter voor den heer Mathieu Wiegman,<br />
den ontwerper van het ditmaal zoo realis-<br />
tisch decor.<br />
LOUISETTE.<br />
Na afloop van den Gysbrecht zorgde de<br />
„Bruiloft van Kloris en Roosje" voor de<br />
vroolijkheid. Ook in 1934 bleken nog vele<br />
schouwburgbezoekers den Gysbrecht als<br />
een noodzakelijk kwaad voor het aanschou-<br />
wen van „De bruiloft van Kloris en Roos-<br />
je" te beschouwen. Als het scherm voor<br />
dit stuk opgaat, gaan ze rechtop zitten,<br />
alsof ze zeggen wilden: „Ziezoo, daar zijn<br />
we voor gekomen; de Gysbrecht hadden ze<br />
wat ons betreft wel kunnen schrappen."<br />
Maar ook deze gedachte is voor een<br />
groot deel van het publiek reeds traditie.<br />
De Vereenigde Schouwspelers, onder di-<br />
rectie van Pierre Mols, gaven in den Hol-<br />
landschen Schouwburg de première van<br />
„Daar klopt iets niet", een blijspel- van<br />
Franz Arnold. Over het algemeen was deze<br />
voorstelling uitstekend verzorgd. Decors,<br />
spel en aankleeding waren in de puntjes.<br />
Alleen Betty Grit-Vink was als ex-danSeres<br />
en minnares van den erfprins von Meers-<br />
burg-Weiningen vrij onaannemelijk. Wer-<br />
kelijk, waarde heer Mols, dkhr klopte ook<br />
iets niet._Wilt gij een genoeglijken avond<br />
„DAAR KLOPT IETS NIET".<br />
John Timmrott, Enny de Leeuwe, G. Arbous, Pierre M<br />
Boon, G. Robbers en Betty Grit-Vink.<br />
doorbrengen, lezer, ga dan dit blijspel eens<br />
zien, hoewel wij U om het laatste bedrijf<br />
moeten aanraden. Uw jonge dochters en<br />
zoons thuis te laten. Misschien kan Pierre<br />
Mols het slot eenigszins wijzigen. Heusch,<br />
het publiek begrijpt toch wel, waar het om<br />
gaat. Men kan ook tè duidelijk zijn.<br />
Verder heeft het nieuwe jaar een stort-<br />
vloed van revue's over onze goede Am-<br />
stelstad gebracht. In Carré speelt men „Dat<br />
doet de deur dicht". Er komt vrij veel<br />
publiek, zoodat men waarschijnlijk de deur<br />
nog vaak zal openen. In het Grand-Theatre<br />
gaat nog steeds „'t Is toch zeker zoo". Het<br />
publiek is er blijkbaar reeds van over-<br />
tuigd, dat het zoo is7 want er komt bijna<br />
niemand meer. En de arme artisten spelen<br />
met den moed der wanhoop verder. Het<br />
nieuwe jaar bracht er nog twee revues bij,<br />
namelijk de „Cocktail Revue" in het Leid-<br />
scheplein-Theater en „Hallo '34" in<br />
den Rika Hopper Schouwburg.<br />
De „Cocktail Revue" is een zeldzaam<br />
brouwsel. De mixer Jacques van Tol, die<br />
er vrijmoedig voor uitkomt dezen drank<br />
op zijn geweten te hebben, heeft tijdens het<br />
schrijven zeker gedaan alsof hij te veel<br />
Cocktails genoten had. Bij de première was<br />
de zaal uitverkocht, de vierhonderd aan-<br />
wezigen kregen 1 proloog en 26 tafereelen<br />
- 10 -<br />
Charlotte Köhler als Badeloch.<br />
voorgezet. Het leek meer op<br />
zes en twintig prologen en 1<br />
tafereel. Van deze plaats af<br />
spreek ik mijn medelijden uit<br />
met den directeur Carl Tobi,<br />
die den avond van de première<br />
ziek was (wij kunnen het<br />
begrijpen) en met de vaak<br />
g'oed spelende en hardwerkende<br />
artisten. Onzen lezers roepen<br />
we echter toe: Ga in dit<br />
nieuwe jaar tóch naar den<br />
schouwburg; het is gelukkig<br />
niet overal zoo.<br />
„Hallo '34" is een alleraardigst<br />
kijkspel, met 'n groot<br />
aantal geestige vondsten. Men<br />
ziet er de ras-artiste Louisette,<br />
men kan lachen om Alex de<br />
Meester en de steeds geestige<br />
cis, Jan<br />
Corry Vonk. De „Paleis voor<br />
Volksvlijt-scène" is buitengewoon,<br />
kortom het is een revue van het<br />
goede gehalte. Maar de opkomst van het<br />
publiek is treurig. Doch ook daaraan raakt<br />
men gewend; een goed bezette zaal wekt<br />
reeds verbazing.<br />
Johnnie Riscoe in de „Cocktail Revue".<br />
" -" ' ^ -s'<br />
F= I l_ M S R C? E- M -ABC 37<br />
HOOT GIBSON<br />
werd dtn 4en Juli te Tekemah Nebraska geboren.<br />
Zijn vader wa> cowboy en ook Hoot koos dit<br />
avontuurlijk vak. Hij gaf er echter spoedig den brui<br />
van en ging aan een circus. Carl Laemmle enga-<br />
geerde hem voor een Wild-West film. Hij had veel<br />
succes en werd spoedig tot ..star" bevorderd. Op<br />
seer jeugdigen leeftijd trad hij in het huwelijk met<br />
de filmster Helen Johnson.<br />
VIVIAN GIBSON<br />
behoort tot die artisten. welke door de sprekende-<br />
film hun roem verloren hebben. Zij werd den Men<br />
Mei te Liverpool geboren en ging reeds jong aan.<br />
het tooneel. Later verhuisde zij naar Berlijn en kreeg<br />
daar spoedig een film-engagement. Als Arsena in<br />
„De Zigeunerbaron" oogstte zij zeer veel succes.<br />
Nadat zij zich van haar eersten echtgenoot had laten<br />
scheiden, huwde zij met baron von Strantz. Het<br />
laatst trad zij op In de film ,,Mensch, durf te leven".<br />
WYNNE GIBSON<br />
de beeldschoone, Amerikaansche filmster, neemt thans<br />
een vooraanstaande plaats in de filmindustrie In.<br />
Voor deze plaats heeft zij echter jarenlang moeten<br />
vechten. Zij begon haar loopbaan in een revue-<br />
theater te New York. Daama kwam zij als figu-<br />
rante In Hollywood en kreeg een engagement In de<br />
Paramount-Studios. Na een jaar mocht ze een klein<br />
rolletje spelen, dat zeer In den smaak viel. Thans,<br />
na vier jaar, is zij een ster.<br />
BILLIE GILBERT<br />
is te Hollywood geboren. Hij ging op een tooneel-<br />
school te Los Angelos en probeerde het daarna eens<br />
bij de film. wat hem niet gelukte. Eerst nadat hij<br />
op het tooneel als komiek naam gemaakt had. en-<br />
gageerde Hal Roach hem voor de kunst van het witte<br />
doek. Thans la Billie een bekende fllmkomiek bij de<br />
Metro-Goldwyn-May er.<br />
BOB GILBERT,<br />
een neef van den beroemden John, is te New York<br />
geboren. John liet hem naar Hollywood komen en<br />
Bob kreeg een engagement bij de Foi. Hij had er<br />
echter weinig te spelen. Toen werd hij geëngageerd<br />
bij de Metro-Goldwyn-Mayer. waar hij kleine rollen<br />
zeer verdienstelijk vertolkt.<br />
FLORENCE GILBERT<br />
aanschouwde het levenslicht te Londen. Toen zij vier<br />
Jaar oud was. verhuisden haar ouders naar Canada<br />
en Florence is nadien niet meer in Engeland terug<br />
geweest. Zij werd danseres en daarna filmactrice.<br />
Wel Is zij steeds kleine rollen blijven vertolken, maar<br />
zij weet er steeds iets goeds van te maken. Florence<br />
is thans bij de Fox geëngageerd.<br />
— IT-<br />
JOHN GILBERT,<br />
thans regisseur bij de Mctro-Goldwyn-Mayer. Is den<br />
10 • Juli te Logan geboren. Zijn grootste roem<br />
».-ij j- _._: r^i i ..<br />
stamt uit den tijd van de stoinmefilm. toen hij zoo<br />
menige film met Greta Garbo speelde. Zijn ware<br />
naam is John Pringle. Hij is achtereenvolgens getrouwd<br />
geweest met Leatrice Joy. Olivia Burwell en<br />
Ina Claire. Thans is hij getrouwd met Virginia Bruce.<br />
LILIAN GISH<br />
heeft jarenlang niet gefilmd. Thans is zij weer in<br />
de studios teruggekeerd. Zij is den Men October<br />
te Springfield geboren. De bekende regisseur D. W.<br />
Griffith ontdekte haar voor de film en gaf haar een<br />
rolletje In ,,The good little Devil'. Haar eerste<br />
groote succes behaalde rij in ,.Broken Blossoms". In<br />
1930 probeerde zij tevergeefs op het tooneel haar film-<br />
succes te evenaren.<br />
GASTON GLASS<br />
is te Washington geboren. Zijn vader was dokter en<br />
ook Gaston studeerde eenlge jaren in de medicijnen.<br />
Toen ging hij echter aan het tooneel en werd een zeer<br />
goed acteur. Carl Laemmle engageerde hem voor de<br />
Universal Film. Zijn bekendste filmrollen speelde hij<br />
In ..Geraldine" en „The Red Mark". Gaston is<br />
getrouwd; zijn echtgenoote Is echter geen actrice.
(Vetvolä van frag. T)<br />
zoo onattent Was ïijn paraplu te verge-<br />
ten — en nok zegt ze niets. Ze vfoeg<br />
niet eens hoe ik de film gevonden had.<br />
Gisteravond was ze één en al {ilm —<br />
vanochtend geen woord er over. Be-<br />
grijp jij er iets van? De vrouw, die<br />
altijd gedaan tieeft, of ze niets van man-<br />
nen moest hebben! En d i e heb ik meer<br />
als een vriendin, dan als dienstbode<br />
behandeld."<br />
„Dat was altijd verkeerd."<br />
„Ik weet het! Ik weet het!" riep juf-<br />
frouw Malpatent schuldbewust uit.<br />
„Maar ik deed het nu eenmaal. En zóó<br />
beloont ze meJ Ik heb den laatsten tijd<br />
verschillende kleinigheden bij haar op-<br />
gemerkt. Vergeetachtig, een beetje hu-<br />
meurig, nonchalant. Maar nu ben ik er<br />
achter! In plaats van met haar werk<br />
op te schieten* had ze haar gedachten<br />
bij den eigenaar van de paraplu. — Ze<br />
moet natuurlijk weg. Ik zou haar on-<br />
mogelijk kunnen houden. En ze was zoo<br />
absoluut volmaakt, vol toewijding,<br />
attent; steeds precies op tijd met alles."<br />
„Ik heb je altijd al gezegd, er bestaat<br />
geen volmaakte dienstbode," viel juf-<br />
frouw Pastow in. „Waar is de paraplu<br />
nu?"<br />
„Waar ik ze neergelegd heb — op<br />
den stoel. Notabene, zij heeft de kamer<br />
aan kant gemaakt en de paraplu gelaten<br />
waar zij lag. Kun je het je voorstellen?<br />
De onbeschaamdheid! Ik weet niet wat<br />
ik doen moet, ik weet het werkelijk<br />
niet!"<br />
„Maar ik weet wel, wat ik zou doen,"<br />
verklaart juffrouw Pastow.<br />
„Wat dan?"<br />
„Ik zou haar flink onder handen<br />
nemen en desnoods de waarheid uit<br />
haar trekken."<br />
„Dat nooit!" weerde juffrouw Mal-<br />
featent gedecideerd af. „Zij moet er uit<br />
zichzelf mee voor den dag komen. Ze<br />
heeft de paraplu gezien en is me een<br />
verklaring schuldig."<br />
„Zeker! Maar neem nu eens aan, dat<br />
«e je die niet geeft. Stel, dat ze de heele<br />
geschiedenis aan haar laars lapt? Je<br />
weet hoe dienstboden zijn."<br />
„Ik vraag me af —" klonk het op-<br />
eens bedachtzaam.<br />
„Wat?"<br />
„Of Amelia er misschien niet iets meer<br />
van weet," De oude Amelia was de<br />
dienstbode van juffrouw Pastows broer<br />
uit het aangrenzende villatje.<br />
„O, ik spreek nooit meer met Amelia,<br />
dan hoog noodig is," deelde juffrouw<br />
Pastow kortaf mee.<br />
„Maar zij stort haar hart uit bij Char-<br />
lie, is het niet? Ik-moet ten minste vaak<br />
lachen, als hij de dingen die zij hem<br />
vertelt, tegen mij herhaalt."<br />
„Nu, je treft het; Charlie komt van-<br />
daag toevallig lurtchen. Als je er op<br />
gesteld bent, wil ik wel eens hooren of<br />
hij iets weet. Niet dat ik overigens<br />
eenig vertrouwen in de dingen heb, die<br />
Amelia beweert."<br />
„Neen, natuurlijk niet," gaf de ander<br />
zwakjes toe.<br />
„Het is 'n heel moeilijke positie voor<br />
je," verklaarde de gastvrouw deelne-<br />
mend, toen juffrouw Malpatent opstond<br />
om weg te gaan. „Maar ik houd vol, dat<br />
je haar flink onder handen moet nemen."<br />
Juffrouw Malpatent schudde ver-<br />
moeid het hoofd en toen ze weinige<br />
oogenblikken later op „The Weald"<br />
terug was, was zij zoo voorkomend en<br />
beminnelijk tegen Artnie, dat het er veel<br />
op leek, of er in heel de wereld geen<br />
heerenparaplu's bestonden. Maar Annie,<br />
van haar kant, reageerde niet op de<br />
zachtmoedige paedagogiek van haar<br />
meesteres; ze was bokkig en ontstel-<br />
lend norsch — bij het grove af<br />
III.<br />
Toen Charlie Pastow voor de lunch<br />
bij zijn zuster arriveerde, verkeerde hij<br />
in een bijzonder vroolijke stemming.<br />
Hij was een vrijgezel van twee en<br />
veertig, forsch op het kolossale af, met<br />
een zongebruind gezicht, wuivende<br />
lokken, bruin naar het rossige toe, snor<br />
en baard van dezelfde kleur, hij had een<br />
- 12 -<br />
'<br />
robuste stem met 'n lach er in, eeji<br />
stem, die lang niet onplezierig klonk eh<br />
hij droeg een ruig tweed riak. Het type<br />
van een landjonker, die tevreden is met<br />
zichzelf en zijn wereldje. Maar dat waS<br />
slechts schijn, oorspronkelijk was hij medicus<br />
en had psychologie aan de universiteit<br />
gedoceerd, maar toeh hij een<br />
niet te versmaden fortuin erfde, had<br />
hij de toga aan den kapstok gehangen,<br />
er de voorkeur aan gevertd zijn eigen<br />
baas te zijn en in een landelijke omgeving<br />
zich, behalve aan zijn liefhebberijen<br />
van visschen en groote wandelingen<br />
maken, aan het schrijven van wetenschappelijke<br />
publicaties te kunnert<br />
wijden.<br />
Een dorre kamergeleerde was de<br />
joviale Charlie allerminst; de schikking<br />
van het tweeling-huis bij voorbeeld was<br />
een product van zijh fantasie. In de<br />
provinciestad, waar hij professor was<br />
geweest, had hij gezucht onder de<br />
secure discipline van de wat zeurderige<br />
zuster, op wie hij in zijn hart dol was<br />
en die hij voor geen geld ter wereld zou<br />
willen missen. Maar d i t was een<br />
ideale oplossing! Eerst had ze zich<br />
doodgeërgerd aan zijn plan, zich hevig<br />
verzet, maar nu, na vier jaar, moest ze<br />
bekennen, dat het haar minstehs even<br />
goed beviel als hem. Het bleek een<br />
combinatie van alle goede kanten van<br />
het samenwonen zonder de schaduwzijden.<br />
„Je zult natuurlijk denken, dat ik gekheid<br />
maak, Sally," begon hij, zijn gragen<br />
mond vol met den eersten hap konijnenbout,<br />
„maar Muriel is bezig haar afkeer<br />
tegen het genus man kwijt te faken."<br />
„Ze heeft een of anderen mahskerel<br />
aan het handje," antwoordde hij op z'n<br />
jolig-bruuske manier.<br />
Juffrouw Pastow geloofde het niet,<br />
maar ze was geschrokken en ohdanks<br />
haar ongeloof, nieuwsgierig.<br />
Maar ze liet het niet blijken, liet alleen<br />
maar een kwasi ongeïnteresseerd<br />
„Zoo?" hooren.<br />
„Ja," hernam Charlie, een-en-al glundere<br />
pret; „ik heb een morgen gehad,<br />
zooals ik er nog nooit een beleefd heb.<br />
Muriels onvolprezen Annie kwam om een<br />
uur of acht en deed confidenties aan<br />
Amelia en natuurlijk kreeg ik het verslag<br />
— neen niet alles, maar toch een<br />
belangrijk gedeelte — ohi negen Uur bij<br />
mijn ontbijt. Ja, het was een grootsche<br />
morgen, in ieder geval ging het waarschijnlijk<br />
om de meest dramatische episode<br />
uit de heele geschiedenis van<br />
Slipcup."<br />
Alweer: „Zoo?"<br />
„Ja, de zaak schijnt hierop neer te<br />
komen, dat onze lieve Muriel gedaan<br />
heeft, alsof ze naar den bioscoop ging;<br />
maar ze ging niet. Wij, als ik „wij" zeg,<br />
meen ik natuurlijk Annie ert Amelia,<br />
(Vervolg op pagtaa 21}<br />
SIOAREN<br />
's-Morgens,<br />
's Middags,<br />
's Avonds, j—<br />
Hsjurr^o^t<br />
.PV-<br />
Een bloemlezing van den geestigsten<br />
geïllustreerden humor uit de<br />
buttenlandsche tijdschriften.<br />
„Wat doet U in 's hemelsnaam met dien sneeuwbal?"<br />
„Mijn vrouw is van de helling afgegleden en nou breng ik haar terug naar het hott<br />
om een beetje te ontdooifen!"<br />
De violist (tot hoornblazer) i j,Waar-<br />
om hou jè die noten toch niet wat<br />
langer aan?"<br />
Hoornblazer: „Kan ik niet. Ik heb<br />
de hikl"<br />
Voorman: „Maar voor dan drommel, als je ze al dl« spullen<br />
ig weghalen, waarom ben Ie ze dan niet achterna jgegaan ?<br />
Nachtwaker: „Zeker terwijl mijn lapples net zoo fijn bruin<br />
werden!<br />
- 13 -<br />
OruOinhsxxrzA<br />
Een abonné schreef ons onlangs<br />
bij wijze van curiositeit, dat hij bij den<br />
Burgerlijken Stand al tweemaal als over-<br />
leden was opgegeven. — Dat kan be-<br />
paald niemand anders zijn dan de groot-<br />
vader van onzen jongsten bediende!<br />
Het allerlaatste op het gebied van<br />
schoonheidsbehandeling is: het gezicht<br />
te baden in melk. — Eén flinke prik<br />
in het kartonnen dekseltje van de flesch<br />
... en ge zijt klaar F<br />
„Ik ben gewoon dol op den Holland-<br />
schen winter!" verklaarde onlangs een<br />
vriend, die ons land gedurende dit<br />
seizoen bezocht, — Wat ons betreft,<br />
kan hij hem gerust krijgen!<br />
In een artikel over „De werkende<br />
vrouw in onzen tijd" verklaart een be-<br />
kende schrijfster, dat het moderne meisje,<br />
wil zij een plaats in de maatschappij<br />
veroveren, op haar eigen beenen moet<br />
staan. — En als zij een plaats in een<br />
overvolle tram wil veroveren, moet zij<br />
op iemands anders beenen gaan staan 1<br />
„Voor een meisje is het zeer natuur-<br />
lijk om dagelijks een kwartiertje aan<br />
haar teint te besteden", lezen wij in<br />
een damestijdschrift. — Vooral, als haar<br />
teint niet natuurlijk isl<br />
Een lezeres schrijft ons, dat zij met<br />
Kerstmis haar man een kistje sigaren<br />
heeft gegeven, die zijn collega's groen<br />
en geel deden worden van nijd! — Of<br />
alleen maar groen en geel?
ALS HET LEVEN MISDAAD WORDT<br />
MOLLY HARRIS.<br />
De vrouw, die zich op lafhartige<br />
wijze wreekte.<br />
I<br />
k vind jc x wel aardig, ik wil dus<br />
wel wat met je drinken," zei het<br />
22 -^ meisje met een uitdagenden blik<br />
van haar koolzwarte oogen op den grooten,<br />
knappen jongeman, die vóór de toonbank<br />
in de „Red Lion" stond.<br />
Haar verschijnen in het café, vijf minuten<br />
tevoren, had een soort sensatie gevormd,<br />
want het was maar zelden, dat er een vreemde<br />
gezien werd in Moretonhampton, en iedereen<br />
wilde daarom natuurlijk weten, wie het<br />
knappe meisje was. Toen John Avery, met<br />
wien zij was binnengekomen, haar als zijn<br />
verloofde voorstelde, was hij het voorwerp<br />
van veler benijdende belangstelling. Maar<br />
van het eerste oogenblik af, had het meisje<br />
een jongeman ontdekt, dien zij haar belangstelling<br />
waard achtte.<br />
Edmund Galley was een boerenzoon, die<br />
slechts elf shillings per week verdiende. Hij<br />
was daarom niet weinig verbaasd, toen<br />
Molly Harris hem met bijzondere waardeering<br />
behandelde en zich niets aantrok van<br />
de woedende blikken, die Avery haar toewierp.<br />
Galley werd door haar overmoedige<br />
houding aangestoken; hij voelde zich gevleid<br />
door de jaloezie van Avery en besloot<br />
zijn overwinning waardig te vieren.<br />
„Uitstekend, Molly." zei hij lachend.<br />
..Wat wil je hebben?"<br />
Het meisje keerde haar rug naar Avery<br />
toe en had het eerstvolgende uur voor niemand<br />
oog behalve voor Galley. En toen<br />
dat uur om was — was zij tot over haar<br />
ooren op hem verliefd! Jack Avery was zij<br />
vergeten, en zij verklaarde hem. dat zij niets<br />
meer met hem te doen wilde hebben.<br />
De jonge, onervaren landbouwer was<br />
verbaasd door zijn snelle overwinning.<br />
Molly Harris trok hem aan. maar tegelijkertijd<br />
stootte ze hem ook af. Haar gesprekken<br />
waren even overmoedig als haar<br />
heele houding en klaarblijkelijk was zij de<br />
meening toegedaan, dat zij, die geen geld<br />
hadden, het nemen moesten van hen die<br />
het wèl hadden. Ze sprak laatdunkend over<br />
harden arbeid en had slechts verachting voor<br />
eerlijkheid, terwijl Galley door zijn opvoeding<br />
en ervaring tot de overtuiging was<br />
gekomen, dat er nobeler dingen in het leven<br />
waren dan geld en'weelde.<br />
Den volgenden dag, toen hij aan zijn<br />
werk was, kwam zij naar hem toe en maakte<br />
een afspraak voor dien avond. Het was de<br />
eerste van nog veel andere. Ze legde beslag<br />
op al zijn tijd en liet toch door vele jaloersche<br />
uitbarstingen merken hem er van te<br />
verdenken, dat hij met andere meisjes vriendschap<br />
onderhield.<br />
Weldra waren meeningsverschillen aan<br />
de orde van den dag. Eindelijk besloot hij.<br />
niets meer met haar van doen te willen hebben.<br />
Toen hij haar dit mededeelde, raakte<br />
zij bijna buiten zinnen van woede.<br />
„Dat zal ik je betaald zetten," riep zij.<br />
,,Ik zal niet rusten, voor ik je in je onge-'<br />
luk heb gestort! Je zult natuurlijk iedereen<br />
in het dorp vertellen, dat je mij den bons<br />
hebt gegeven en ze zullen mij achter mijn<br />
rug "uitlachen, maar ik zal de laatste zijn,<br />
die lacht . . "<br />
..Ik zal zooiets niet doen." antwoordde<br />
de jongeman direct. „Niemand zal ooit<br />
weten, wie het uit beeft gemaakt tusschen<br />
ons. Ik ben al lang tot de overtuiging ge-<br />
komen; dat ik niet geschikt voor je ben.'<br />
Ze stond op het punt te antwoorden,<br />
toen de stilte van den landweg door het<br />
getrappel van paardenhoeven werd verbro-<br />
ken. Een ruiter stoof hen voorbij. „Wie is<br />
dat?" vroeg ze.<br />
,,Mr. May, de rijkste boer uit de omge-<br />
ving," antwoordde Galley. „Hij is naar de<br />
jaarmarkt geweest en zal wel een kapitaal<br />
in zijn zak hebben."<br />
„Als jij zijn geld had, zouden we kun-<br />
nen trouwen." zei het meisje.<br />
„Ik zal nooit trouwen!"<br />
Drie avonden later zat Galley, die sinds<br />
hun laatste gesprek niets meer van Molly<br />
had gehoord, in de „Red Lion", toen<br />
Stephen Oliver, die op dezelfde boerderij<br />
werkte als Galley, binnen kwam rennen en<br />
mededeelde, dat mr. May op den terugweg<br />
van de jaarmarkt was vermoord. Galley's<br />
gedachten gingen onmiddellijk naar Molly<br />
en Jack Avery. Hij kende den laatste genoeg<br />
om te weten, dat hij tot een dergelijke mis-<br />
daad in staat was. Toen vier en twintig<br />
uur later Moretonhampton hoorde, dat het<br />
meisje en de jongeman waren gearresteerd,<br />
was Galley geen oogenblik verbaasd.<br />
Eenige avonden later liep Galley in ge-<br />
dachten verzonken op een landweg, toen<br />
hij plotseling achter zich hatelijk hoorde<br />
lachen Hij keek om en zag Molly<br />
Harris vóór zich staan.<br />
„Ik heb je laten schrikken, is het niet<br />
Edmund?" riep ze triomfantelijk, maar<br />
toch met een ondertoon van woede. „Wel,<br />
Jack en ik zijn vandaag vrijgelaten omdat<br />
we onze onschuld konden aantoonen! En<br />
wat meer is: ik weet, wie de werkelijke<br />
moordenaar is. Ik heb alles gezien."<br />
.Galley kon niet anders doen dan haar<br />
één en al verbazing aanstaren. Toen keerde<br />
hij zich om en liep verder. Dien nacht viel<br />
de slag — Edmund Galley werd gearresteerd<br />
onder verdenking van moord op mr. May.<br />
In de eenzaamheid van zijn cel had<br />
Galley gelegenheid te over om zijn toe-<br />
stand na te gaan, en voordat er een nieuwe<br />
dag aanbrak, was hij vast overtuigd, dat<br />
hij spoedig zijn onschuld zou kunnen be-<br />
wijzen. Maar toen hij voor den onderzoe-<br />
kingsrechter verscheen, was hij ontdaan<br />
door de vijandige houding niet alleen van<br />
de politie, maar ook van de gerechtelijke<br />
autoriteiten.<br />
Bij een tweede verhoor was hij verwon-<br />
derd Stephen Oliver naast zich in de be-<br />
klaagdenbank te vinden, en hij was nog<br />
maar nauwelijks van zijn verbazing beko-<br />
men, toen Molly Harris op de getuigenbank<br />
plaats nam en zonder blikken of blozen<br />
onder eede verklaarde gezien te hebben, dat<br />
Stephen Oliver en Galley mr. May hadden<br />
vermoord. Haar verklaring was voldoende<br />
voor de autoriteiten, die de beide beklaag-<br />
den in hechtenis lieten en hun zaak naar<br />
de openbare behandeling verwezen.<br />
Het proces lokte een ' enorme menigte<br />
nieuwsgierigen naar de rechtszaal. Toen<br />
Molly in de getuigenbank verscheen, sloeg<br />
Galley zijn oogen op en ontmoette haar<br />
triomfantelijken blik. Hij zag er spot, ver-<br />
nedering en wreedheid in, en opeens herin-<br />
nerde hij zich, hoe zij gezworen had zich<br />
te zullen wreken, omdat hij hun verloving<br />
had uitgemaakt. Nu stond zij klaarblijke-<br />
lijk op het punt haar bedreiging ten uitvoer<br />
tc leggen!<br />
Ze vertelde hoe zij, terwijl zij achter een<br />
- 14 -<br />
.<br />
' heg stond, twee mannen op den ouden boer<br />
had zien toespringen; de een had hem neer-<br />
geschoten en de ander had hem met een<br />
knuppel bewerkt. In helle kleuren schilderde<br />
zij, hoe zij verlamd van schrik had waargeno-<br />
men, dat de beide onverlaten het slacht-<br />
offer beroofden en hoe zij, toen de maan<br />
even achter de wolken vandaan kwam, in<br />
de beide aanvallers Edmund Galley en<br />
Stephen Oliver had herkend.<br />
Haar manier van optreden was zóó een-<br />
voudig en ongekunsteld, dat zij iedereen<br />
overtuigde. Toch weersprak zij zichzelf<br />
tweemaal, maar toen de verdediger haar<br />
hierop wees, en hij haar vroeg of zij er<br />
wel zeker van was, dat zij Galley had her-<br />
kend, verhief zij zich in haar bank en Éep<br />
pathetisch uit, op den jongeman wijzend:<br />
„Indien u aan mijn woorden twijfelt, vraag<br />
dan aan Stephen Oliver zelf of ik lieg.<br />
Kijk hem aan. . . . ! Kunt u niet aan zijn<br />
gezicht zien, dat hij schuldig is?"<br />
Aller oogen richtten zich op den beven-<br />
den beklaagde en er heerschte een minuut<br />
lang een gespannen stilte, alvorens Oliver<br />
met schorre stem uitriep, dat hij Werkelijk<br />
schuldig was.<br />
„Begrijp je wel, wat je daar hebt ge-<br />
zegd?" vroeg de rechter hem.<br />
„Ja," kwam het ontdane antwoord. „Ik<br />
heb den moord gedaan!"<br />
„In dat geval kan hij beter verwijderd<br />
worden," meende de rechter.<br />
Voor den eersten keer verloor Galley nu<br />
alle hoop. De bekentenis van Oliver zou<br />
ongetwijfeld zijn eigen veroordeeling ten<br />
gevolge hebben.<br />
Een ander bewijs voor Galley's schuld<br />
— echter in den vorm van dood materiaal<br />
— werd door de politie aangevoerd en<br />
niemand was dan ook verbaasd, toen de<br />
jury als haar oordeel uitsprak, dat Galley<br />
schuldig was. Zoowel hij als Oliver werden<br />
ter dood veroordeeld. Het vonnis van den<br />
laatste werd ten uitvoer gelegd; dat van<br />
Galley werd gewijzigd in twintig jaar ge-<br />
vangenisstraf.<br />
Korten tijd nadat Edmund Galley uit de<br />
gevangenis was ontslagen, ontdekte een amb-<br />
tenaar aan het Ministerie van Justitie, een<br />
door Oliver geteekende verklaring, dat Galley<br />
niet zijn mededader bij den moord op mr.<br />
May was geweest. Een nader onderzoek<br />
werd ingesteld en een andere bekentenis<br />
ontdekt, geteekend door Molly Harris,<br />
waarin deze verklaarde, dat zij door de<br />
politie was omgekocht om een valschen eed<br />
af te leggen, en dat zij, na Galley's terdood-<br />
veroordeeling te hebben vernomen, getracht<br />
had hem te redden, maar dat men haar door<br />
vreesaanjaging daarvan had weerhouden.<br />
De Minister van Justitie gelastte een<br />
diepgaand onderzoek in te stellen en het<br />
bewijs werd geleverd, dat de verklaringen<br />
van Oliver en Molly Harris woord voor<br />
woord juist waren. Er kon niet langer<br />
twijfel aan bestaan, of de justitie had een<br />
verschrikkelijke dwaling begaan, hoofdza-<br />
kelijk door de gevoelens van haat en de<br />
jaloezie van een vrouw en door de begeerte<br />
van een detective om persoonlijk munt te<br />
slaan uit de oplossing van den geheimzin-<br />
nigen moord te Moretonhampton.<br />
De regeering keerde Galley een schade-<br />
loosstelling van duizend pond uit, maar ze<br />
kwam te laat, want hij stierf ruim een jaar<br />
nadat zijn onschuld aan het licht was ge-<br />
komen .<br />
• "-.-," - !<br />
N.V. VEREEN. ROTTERDAMSCH-HOFSTAD-TOONEEL<br />
DIRECTEUR COR VAN DER LUGT MELSERT<br />
EX-KONING PETER<br />
BLIJSPEL IN DRIE BEDRIJVEN UIT HET<br />
HONGAARSCH VAN ZOLTAN HOWATH<br />
De gure, donkere mid-wintersche dagen zijn bij uitstek ge-<br />
schikt voor gezelligheid en vroolijke gemoedelijkheid. De<br />
directie van het Rotterdamsch-Hofstad-Tooneel heeft dat<br />
volkomen begrepen en voor deze dagen een blijspel op het re-<br />
pertoire genomen, waarvan we veronderstellen, dat het er<br />
nog wel lang op zal blifven. Ex-Koning Peter VI, ci-devant<br />
Monarch van een denkbeeidigen staat ergens in den Balkan,<br />
brengt ten minste zichzelf en zijn omgeving in zulke situaties,<br />
dat het een heele groote droogstoppel zijn moet, die dit blij-<br />
spel niet genoegeiijk vindt.<br />
Wat namelijk is het geval? Onze ex-koning (Cor van derLugt<br />
Melsert) is na zijn verbanning ten gevolge van een in zijn land<br />
uitgebroken republikeinsche revolutie, in Europa een beetje<br />
gaan rondreizen. En dat reizen is hem zeer wel bevallen; zoo<br />
wel, dat hij nu voor niets ter wereld er meer toe te bewegen is<br />
zijn oude plaats op zijn troon weer in te nemen. Hij heeft zich<br />
alom veel vrienden gemaakt en nog meer vriendinnetjes;<br />
kortom, het leven van ex-koning is zoo aantrekkelijk, dat niets<br />
daarboven gaat en, als gezegd, allerminst een hernieuwde troon<br />
en kroon. Nu roept echter de ziekte van zijn grootmoeder (Wilh.<br />
Schwab-Welman) Peter naar zijn oude Molavië terug. Hemzelf<br />
laat het koud weer eens in zijn vroeger koninkrijk te zijn, als<br />
men hem maar met rust laat, doch de republikeinsche regee-<br />
ring is er zeer door beangstigd, daar zij hierin — en terecht —<br />
de draden van een royalistische samenzwering zien. Allerhand<br />
bewakingsmiddelen worden gebruikt, welke den ex-koning niet<br />
dan aangenaam zijn, omdat zij trachten te verhoeden, dat hij<br />
weer koninor zal moeten worden. De president van de republiek<br />
(Louis Gimberg), die toch wel weer zeer gevoelig is voor het<br />
decorum van een koningschap en dat voor zichzelf wel wensch-<br />
te, komt Peter in persoon nog eens waarschuwen, zich niet op<br />
politiek terrein te begeven — heerlijk gebaar overigens van den<br />
ex-konmg om den wachtenden president van de republiek<br />
een cocktail aan te bieden! — De minister-president (H.<br />
NIVEA dringt door haar gehalte<br />
aan EU CE RIT diep In de huid<br />
door en laat geen glans achter.<br />
Tegen droge en springende huid over hef ge-<br />
heeie lichaam: een geringe hoeveelheid<br />
NIVEA-OLIE, toegevoegd aan het warme bad!<br />
Doozen: 20 tot 90 O. / Tuben: 35 en 55 Ct.<br />
BÊIERSDORF N. V., AMSTERDAM-C.<br />
- 19 -<br />
Annie van der Lugt Melsert-Van Ees, Cor van der Lugt,<br />
Mimie Boesnach.<br />
Schwab) komt er aan te pas; 's presidenten privé-secreta-<br />
resse (Annie van der Lugt Melsert-van Ees), overtuigd republi-<br />
keinsche, bespionneert in persoon den ex-koning en be-<br />
zwijkt voor zijn charme. Zoo beheerscht Peter de situatie<br />
geheel; maar het volk wil hem weer terug als vorst.<br />
Bdoch Peter VI, ex-koning van Molavië, is veel te veel ge-<br />
steld op de twee letters voor zijn ouden titel en juist wanneer<br />
het volk om hem roept, poetst hij de plaat, met de over-<br />
tuigd-republikeinsche privé-secretaresse I<br />
Zoo eindigt dit vlotte, aardige blijspel en ieder is er tevreden<br />
mee. Het is geen stuk van diepe karakterstudie, van filosofische<br />
bespiegelingen; het is raak en fleurig, vol zotte paradoxen, en<br />
tooneelistisch prima opgebouwd. Cor van der Lugt gaf een eer-<br />
ste klasse ex-koning, vol zwier en levenslust, Gimberg een<br />
heerlijken president van de republiek, Annie van der Lugt Mel-<br />
sert-van Ees, met haar keur van toiletten, een zeer geslaagde<br />
privé-secretaresse.<br />
Ge ziet, deze trits, vergezeld van goed verzorgde bijrollen,<br />
het is een waarborg voor een vlotte opvoering. . L.<br />
SttfeiNIVEA<br />
Nu is hef oppassen! Gezichf en handen steeds<br />
grondig inwrijven met Nivea; dat is voldoende.<br />
Of het weer dan nat is of guur. Uw huid blijft<br />
steeds soepel en fluweelzacht. Men zal Uw uiterlijk<br />
overal bewonderen en zeggen: Goed verzorgd!<br />
NIVEA<br />
~-N(VEA ^ül<br />
51
- ■
AAMBEIEN<br />
In- an uttwandige, loowel bloe-<br />
dofxle alt blind« Aambeten<br />
worden krachtig ba-<br />
atraden door<br />
Het hinderlijke<br />
jeuken bedaart spoe-<br />
dig. Allaan acht mat dan<br />
naam BOOM. Verkrijgbaar in Apo-<br />
theken an Orogiatwinkata A / 0.90 per potje.<br />
ren. En nu opeens die heerenparaplu!<br />
Ik voor mij verheug me overigens in<br />
het nieuws. Ik vind het gewoonweg een<br />
idylle: Muriel de paden der zoete minne<br />
bewandelend, wellicht in de richting van<br />
het huwelijksbootje! Met de allergroot-<br />
ste voldoening zie ik de trouwplechtig-<br />
heid tegemoet. Als Muriel op haar ouden<br />
dag nog gaat trouwen, is dat de koste-<br />
lijkste grap, die ik ooit beleefd heb."<br />
„Als je fruit wilt hebben," kwam de<br />
effen stem van juffrouw Pastow. „De<br />
fruitschaal staat op het buffet." Ze<br />
negeerde zijn vroolijke overpeinzingen<br />
alsof hij al dien tijd een stilte als van<br />
het graf in acht genomen had, en<br />
stond op.<br />
„Ga je me verlaten, geliefde zus?"<br />
„Ja, ik ga uit; nu dadelijk."<br />
„Maar je hebt niet eens je heerlijke<br />
ham met sla opgegeten, die had je me<br />
nog wel als een speciale attractie aan-<br />
bevolen»"<br />
„Neen, en ik zal het ook niet opeten,<br />
in ieder geval nu niet."<br />
IV.<br />
Toen juffrouw Pastow op „The<br />
Wea'ld" arriveerde, liep Muriel Malpa-<br />
tent geagiteerd in den voortuin rond<br />
en had tranen in de oogen. Juffrouw<br />
Pastow had zich haastig heuvelopwaarts<br />
begeven om haar buurvrouw mede te<br />
deelen, dat er een of ander onverklaar-<br />
baar, maar afschuwelijk misverstand<br />
in het spel moest zijn en dat Annie<br />
absoluut onschuldig was aan de aanwe-<br />
zigheid van die noodlottige paraplu.<br />
Wanneer deze meesteres en dit<br />
dienstmeisje — beiden zeldzaam voor-<br />
treffelijke exemplaren in hun soort —<br />
niet voldoende gezond verstand beza-<br />
ten om eenvoudig met elkaar uit te<br />
praten om een onaangename en pijnlijke<br />
situatie op te helderen, dan was juf-<br />
frouw Pastow besloten eens open en op<br />
de vrouw af met beiden te spreken,<br />
voor beider bestwil.<br />
„Wat kom je doen?" vroeg juffrouw<br />
Malpatent kortaf, haast ruw, en haar<br />
stem brak in een zenuwachtigen snik.<br />
„Ik heb een belangrijk ding ontdekt,"<br />
antwoordde juffrouw Pastow op kal-<br />
meerenden toon. „Annie weet net zoo-<br />
veel van die paraplu af als jijzelf. Zij<br />
was even verbaasd als jij, toen haar<br />
oog er op viel."<br />
Een vernietigende blik van Muriel<br />
Malpatent trof de kordate juffrouw<br />
Pastow.<br />
„Mijn beste mensch," viel ze bitter en<br />
boos uit, en de bezoekster bedacht, dat<br />
ze haar nog nooit zoo meegemaakt had.<br />
„Mijn beste mensch, ik twijfel er niet<br />
aan, of je meent het goed, maar doe<br />
me een plezier en erger me niet langer<br />
dan noodig is met zulke kletspraat.<br />
Natuurlijk weet Annie meer van die<br />
paraplu af. Ik vraag je nog eens, kan<br />
een paraplu vanzelf naar binnen wan-<br />
delen? Ik hoop njet, dat je mij er van<br />
beschuldigt, ze daar met opzet neerge-<br />
legd te hebben?"<br />
„Dat is te dol om over te praten."<br />
„Nu dan!"<br />
Juffrouw Pastow was verstandig ge-<br />
noeg om te beseffen, wanneer ze ver-<br />
slagen was en trok zich dus met be-<br />
wonderenswaardig veldheerstalent, met<br />
zoo min mogelijk verliezen, terug. Mu-<br />
riel was niet voor rede vatbaar op het<br />
oogenblik; daarom zat er niets anders<br />
op dan te wachten tot haar gezond<br />
verstand weer was teruggekeerd. Met<br />
een weemoedig lachje bepeinsde ze<br />
's menschen aard, en thuisgekomen<br />
luchtte ze haar gemoed door haar op-<br />
gewekten broeder af te snauwen.<br />
Later in den middag belde juffrouw<br />
Malpatent, die aan de lunch niets gege-<br />
ten had, maar langzamerhand een beetje<br />
tot zichzelf kwam, om thee, die door<br />
een zeer uitdagende Annie werd bin-<br />
nengebracht.<br />
„Wacht even, Annie," juffrouw Mal-<br />
patent hield haar tegen, toen ze de deur<br />
wilde uitgaan, „deze melk is zuur."<br />
Juffrouw Malpatent was een gekristal-<br />
liseerd meesterstuk van verongelijkt-<br />
heid.<br />
„Kan ik het helpen dat ze zuur is?"<br />
was het bitse bescheid. „Is het mijn<br />
schuld dat het zulk broeierig weer is?<br />
Maar het is U niet naar den zin te<br />
maken, daar zit 't hem in. Neem nu eens<br />
de lunch, die ik vanmiddag klaar maak-<br />
te. Ik had me er zoo op uitgesloofd en<br />
U haalde den neus op voor eiken scho-<br />
tel. Ik heb net zoo goed gevoel als<br />
andere menschen. En nu heeft de melk<br />
het weer gedaan. Ga je gang maar!"<br />
Het lichtontvlambare materiaal van<br />
twee geprikkelde gemoederen had vuur<br />
gevat en was ontploft. Het was niet<br />
anders te verwachten geweest.<br />
„Ik sta jou noch iemand anders toe<br />
op zoo'n toon tegen me te praten,"<br />
antwoordde juffrouw Malpatent uit de<br />
hoogte.<br />
„Wil dat zeggen, dat ik kan weg-<br />
gaan?"<br />
„Je moet doen wat je het beste lijkt,<br />
Annie." Muriel Malpatent trachtte zich<br />
een air van onverschilligheid te geven,<br />
hoewel het haar droef te moede was.<br />
„Dan ga ik weg," verklaarde Annie<br />
opstandig. „Zooals het nu is, moet ik<br />
niets meer van dit huis hebben, niets!<br />
Ik ga op staanden voet en U kunt mijn<br />
loon houden als schadevergoeding."<br />
Ze smeet de deur achter zich dicht<br />
en beende met formidabele stappen naar<br />
boven.<br />
Juffrouw Malpatent deponeerde de<br />
paraplu, die tijdelijk een schuilplaats<br />
had gevonden in een hoek van de<br />
kamer, ostentatief óp de eetkamertafel.<br />
Na twintig minuten verscheen Annie<br />
weer; roodgloeiend en oorlogszuchtig en<br />
in haar beste kleeren.<br />
„Juffrouw, ik ga!" Het klonk als een<br />
krijgskreet. Ik zal iemand met een<br />
wagen sturen voor mijn. koffer."<br />
„Annie," zei juffrouw Malpatent, naar<br />
haar toegaand en kalm en gedecideerd<br />
sprekend. „Je moet die paraplu meene-<br />
men." En tegelijk stak ze haar het<br />
regenscherm toe.<br />
- 22 —<br />
De filmacteur Bru-<br />
ce Cabot it mat<br />
da filmster<br />
Adrianna Ames in<br />
het huwelijk ge-<br />
treden.<br />
Da filmstarren Joal Mc Craa an Francis Daa besloten in<br />
het vervolg lief an laad samen te dealen. Zij warden daze<br />
weak te Los Angelas In dan echt vereenigd.<br />
Will Heisel zal de muziek voor de<br />
film „Zigeunerbloed" componeeren.<br />
John Barrymore en Mary Carlisle zullen<br />
onder regie van<br />
William K. Howard<br />
in de Metro-Goldwyn-<br />
Mayer-film „It<br />
happened one<br />
day" spelen.<br />
Lib Hartmann<br />
zal een<br />
rol in de film<br />
„Krach im<br />
Forsthaus" vervullen.<br />
Will Rogers<br />
speelt onder ree<br />
van James<br />
MARY CARLISLE £<br />
Cruze de hoofdrol<br />
in de Fox-film „David Harum".<br />
Anna Stens tweede Amerikaansche film<br />
is „Barbary Coast". Haar partner is Gary<br />
Cooper.<br />
Heike Jürgensen is voor een belangrijke<br />
rol in de film „Carneval in Rom" geën-<br />
gageerd.<br />
Georg Zoch zal regie voeren over de film<br />
••• e n hoogheid zingt", waarin Louis<br />
Graveure de<br />
hoofdrol speelt.<br />
Constance<br />
Bennett speelt<br />
de hoofdrol in<br />
de film „After<br />
to-night".<br />
Hugo Fischer-<br />
Koppe is voor<br />
de hoofdrol in<br />
de film „De<br />
dubbelganger"<br />
geëngageerd.<br />
Regie voert E.<br />
W. Emo.<br />
Lotte Werk-<br />
meister. Paul CONSTANCE BENNETT<br />
Heidemann, Crete Roman, Charlie Kraker<br />
en Prügel spelen de hoofdrollen in de film<br />
..Men neemt".<br />
Onder regie van John Daumery wordt<br />
te Elstree bij Londen de film „Cross your<br />
fingers" gedraaid.<br />
De Columbia-film „Ninth Guest" zal<br />
onder regie van Albert Rogell worden op-<br />
genomen. Het<br />
draaiboek<br />
schreef John<br />
Balderston.<br />
George Ban-<br />
croft zal de<br />
hoofdrol spelen<br />
in een film, die<br />
het leven van<br />
Jack Diamond<br />
behandelt. Re-<br />
gie zal Harry<br />
Joe Brown<br />
voeren.<br />
Voor de First<br />
GEORGE BANCROFT<br />
National spelen<br />
Adolphe Mcn-<br />
jou en Ruth Chatterton de hoofdrollen in<br />
•Journal of Crime".<br />
De belde vrouwen staarden met. af-<br />
schuw naar de oorzaak van zooveel<br />
onheil.<br />
„Ik neem geen paraplu mee. Laat<br />
staan dat ongeluksding."<br />
„Je zult die paraplu meenemen!" Juf-<br />
frouw Malpatent sprak met ijskoude,<br />
vernietigende superioriteit. Het was een<br />
duel en alleen door de meerdere kracht<br />
van haar wil en de onweerstaanbare<br />
autoriteit in haar stem won juffrouw<br />
Malpatent. Annie nam de paraplu mee.<br />
Maar alleen in huis achtergebleven,<br />
schreide de overwinnaar bittere tranen.<br />
Toen Annie den heuvel naar Slipcup<br />
afdaalde, kwam zij een heer tegen, die<br />
hem van de andere zijde besteeg.<br />
Hij zag er uit als een tooneelspeler,<br />
liep met pittigen, opgewekten pas en<br />
zong in zichzelf. Hij keek naar Annie<br />
en vervolgens, naar de paraplu, hield<br />
toen stil en als door een soort magi-<br />
schen invloed bleef Annie ook staan.<br />
„Wat voert U met die paraplu uit,<br />
juffrouw?" informeerde de heer. Hij<br />
keek Annie strak aan en joeg de arme<br />
ziel daarmee de angsten op het lijf.<br />
„Niets mijnheer," antwoordde ze stot-<br />
terend en naar waarheid.<br />
„Wilt U mij alstublieft vertellen waar<br />
U met die paraplu heengaat?" drqrig de<br />
onbekende. \<br />
„Ik moet hem van juffrouw Malpatênt<br />
meenemen, mijnheer."<br />
„Zoo; dan moet je hem maar gauw<br />
weer terugbrengen. Vooruit. Vlug wat.<br />
Het is mijn paraplu. Ik vergat ze in ver-<br />
strooidheid gisteravond op „The<br />
Weald". Ik ben professor Malpatent.<br />
En U bent zeker de volmaakte Annie,<br />
waar mijn zuster niet over uitgepraat<br />
raakt?"<br />
Annie betrapte zich, haars ondanks,<br />
op een gevoel van vreugde, dat zij dit<br />
excuus had om naar „The Weald" terug<br />
te keeren.<br />
Maar, ze liet den professor vooruit-<br />
gaan<br />
„Ik geloof heusch, Arthur, dat het<br />
beter was geweest, als je een briefje<br />
had achtergelaten, dat je er geweest<br />
was," zei juffrouw Malpatent niet zon-<br />
der zacht verwijt tegen haar broer.<br />
Deze haalde zijn schouders op. Het<br />
geval was niet de moeite waard er<br />
zich druk over te maken.<br />
De verzoening tusschen meesteres en<br />
dienstbode voltrok zich met die harte-<br />
lijke intimiteit, welke rechtstreeks uit<br />
het hart komt en de scheidsmuren tus-<br />
schen menschen uit verschillende klas-<br />
sen doet wegvallen.<br />
Juffrouw Pastow glimlachte welwil-<br />
lend, toen ze de oplossing van het<br />
paraplu-mysterie vernam. Het dorp<br />
lachte. Mijnheer Pastow schaterde<br />
FIIM-ENTHOUSIASTEN<br />
:<br />
T. v. L. ie HILVERSUM. Heé adres<br />
van Hans Albers Is Lennés£rasse 7, Berlijn.<br />
Hij is meé de acéricis Hansi Burg geérouwd.<br />
Rudolf Forster is weer geheel hersteld.<br />
W. K. ie GRONINGEN. Hans Junkermann<br />
is meé de acérice Julia Serda ge.<br />
érouwd. Zij hebben een docb£er, die ook<br />
voor de film speelt.<br />
— 25-<br />
BEZOEKT HET<br />
ASTA-<br />
THEATER<br />
XE DEN HAAG<br />
Soms kan ik woedend worden, wanneer<br />
ik de krant lees. En 't meest op mezelf'<br />
omdat ik, ondanks al m'n ergernis, toch<br />
de kracht mis om alleen de versterking van m'n<br />
weetje en m'n beetje uit ons, laat ik ma^r rond-<br />
uit zeggen, gezegend weekblad. Het Weekblad,<br />
te putten en het dagblad (zetter vooral met een<br />
kleine d) onaangeroerd te laten.<br />
Daar las ik me onlangs een uitspraak van<br />
een kantonrechter in Rotterdam.<br />
Waar lees je anders uitspraken van kanton-<br />
rechters, dan in de krant. Waarom maken de<br />
menschen ruzie. Omdat ze zien, dat andere<br />
menschen ook ruzie maken. En dat vinden ze<br />
in het dagblad. 99 % van de menschen zouden<br />
niet weten, dat er een rechtszaal was, wanneer<br />
ze in de dagelijksche nieuwsbode niet de rubriek<br />
„Uit de rechtszaal" aantroffen.<br />
Die kantonrechter was blijkbaar een man die<br />
geen begrip van recht had.<br />
Ergerlijk hè, maar 't is geen kletspraat. Ik<br />
zal 't jelui bewijzen. '<br />
Een kruidenier (of was het een slager of een<br />
drogist, ik weet het niet en 't komt d'r ook<br />
niet op aan) had pakpapier noodig. Mooi pak-<br />
papier met z'n naam er op en z'n adres. Zoodat<br />
iedereen, iedere klant, kon weten van wien hij<br />
die voortreffelijke suiker, zoeter, dan alle zoe-<br />
tigbeden van een film, zoo uit Hollywood ge-<br />
ïmporteerd, had gekocht.<br />
Hij liet den drukker bij zich komen en be-<br />
stelde het bedrukte pakpapier, 't Kwam thuis.<br />
Eerst blijdschap omdat het er was. Toen erger-<br />
nis omdat, bet verkeerd was. Want de kruide-<br />
nier (of de slager, of de drogist of iemand an-<br />
ders, 't doet niets ter zake) woonde in de<br />
Hyacinthstraat te Rotterdam, de Hyacinthstraat,<br />
die tot trots van alle Rotterdammers, door het<br />
gemeentebestuur, dat zijn weetje weet, niet<br />
maar doodweg Hyacintstraat was genoemd*<br />
maar Hyacinthstraat met een h. Zooals het<br />
hoort, wijl de zoon van den Spartaanseben Ko-<br />
ning Amydos (ik heb die wijsheid uit de krant,<br />
ik moet bet helaas bekennen) uit wiens bloed<br />
de bloem gegroeid was. Hyacinthos en niet<br />
Hyacintos heette. Die bloedeigen bloem heette<br />
dus H.Y.A.C.I.N.T.H.O.S. Let goed op. En<br />
op het papier stond Hyacintstraat zonder h.<br />
De besteller liep naar den Kadi. Vast overtuigd<br />
dat hij gelijk had en het papier tegen een koopje<br />
zou kunnen krijgen. Maar wat zegt die kanton-<br />
rechter? Dat de drukker „recht op z'n centen"<br />
heeft. Eigenlijk heeft hij het niet gezegd. Maar<br />
't komt d'r op neer en ik heb geen geduld om<br />
als die „overwegende" en „condudeerende"<br />
beschouwingen waarmee de krant de ruimte<br />
vulde, hier over te schrijven.<br />
En de m'nheer uit de Hyacinthstraat met<br />
een h, moest het papier zonder h accepteeren,<br />
en wat nog erger is, betalen ook.<br />
Ik heb m'n vrouw m'n „ergernis" voorge-<br />
lezen, zeker dat ik lof en instemming bij haar<br />
zou vinden.<br />
En weet je wat ze zei f Niet veel. Heelemaal<br />
niks. Ze kwam met d'r vinger .aan d'r voor-<br />
hoofd en wees toen met dien eigensten vinger<br />
naar mijn voorhoofd.<br />
PETRUS PRUTTELAAR. '
GESMEBKM MET MIJN<br />
VRIEND PIETEßSEN<br />
I<br />
k heb nooit geweten, dat Lilian<br />
Harvey in Engeland haar eerste<br />
schreden op het filmpad heeft<br />
gezet."<br />
„Dat is ook niet zoo. Wie zegt dat?"<br />
„Ik heb het in een groot dagblad gelezen.<br />
Wacht, ik heb het uitgeknipt. Zal ik het<br />
voorlezen?"<br />
„Ga je gang Pietersen."<br />
„Goed. Ik lees:<br />
Lilian Harvey in „My lips betray"<br />
(Theater Tuschinski).<br />
„In vele van haar films, ook in deze, is<br />
Lilian Harvey het Asschepoestertje, dat<br />
aanvankelijk de wanhoop nabij is, maar ten<br />
slotte bereikt zü wat zij bereiken wil, en<br />
steekt al haar concurrenten de loef af. Haar<br />
werkelijke carrière is aan dezen gang van<br />
zaken niet ongelijk; tevergeefs trachtte zy<br />
het in haar vaderland tot iets te brengen;<br />
zij danste er in balletten, en toen men haar<br />
in een Engelsche film probeerde („A knight<br />
in Londen"), werd het een volledige mis-<br />
lukking. Haar optreden in een Berlijnscbe<br />
revue — weer als danseres— was de oor-<br />
zaak, dat zij een kans kreeg in een Duitsche<br />
film, en in Duitschland verwierf zij zich<br />
binnen korten tijd de populariteit, die zij<br />
in haar vaderland niet had kunnen berei-<br />
ken; weldra was zij een der sterren van de<br />
Ufa, die wij kennen üit films als „Die Drei<br />
von der Tankstelle", „Quick, de clown". ,<br />
„Het Congres danst", „Ein blonder<br />
Traum", „Ich und die Kaiserin", enz.<br />
Richard Eichberg, de regisseur, is de man<br />
geweest, die haar voor de film ontdekte, en<br />
Jesse Lasky, die ook Maurice Chevalier naar<br />
Amerika bracht, heeft al zijn invloed aan-<br />
gewend om haar door de Fox Co. te doen<br />
engageeren. Tot nog toe heeft zij in Hol-<br />
lywood twee films gemaakt: „My lips<br />
betray", en „My weakness".<br />
Lilian Harvey werd ig Januari ge-<br />
boren; zij is verloofd met Willy Fritsch."<br />
Ziezoo. — Wat heb je daar nu op te<br />
zeggen?"<br />
„Heel wat! — Dat Lilian het in haar<br />
vaderland geprobeerd heeft tot iets te bren-<br />
gen, is al vrij onwaarschijnlijk. Zij was<br />
namelijk acht jaar, toen zij van Londen<br />
naar Berlijn verhuisde. De Engelsche film,<br />
waarin zij het zoogenaamd probeerde, ,,A<br />
knight in London", werd ongeveer in het<br />
jaar 1927 opgenomen, toen Lilian al be-<br />
roemd was.<br />
Lilian trad niet te Berlijn, maar te Wee-<br />
nen in een revue op, n.1. in „Wien, gib<br />
acht". Ze werd niet door Richard Eichberg,<br />
maar door regisseur Robert Land ontdekt,<br />
die haar een rol gaf in zijn film „Der Fluch."<br />
Dan heeft Lilian tot nu toe niet twee,<br />
maar vier films te Hollywood gemaakt.<br />
Overigens is zij ook niet met Willy Fritsch<br />
verloofd.<br />
Je ziet, Pietersen, „fantasie" is maar<br />
alles."<br />
fllM-ENTHOUSIASTEN<br />
A. K. B. ie ZWOLLE. Lilian Harvey<br />
ia niet met Willy Fritsch verloofd. Het<br />
adres van Truus van Aalten is Carlton<br />
Hotel, Amsterdam. Ery Bos zal de hoofd-<br />
rol spelen in de Nederlandsche film „De<br />
Omweg".<br />
HUH NSEf<br />
raakte in den trein in gesprek met een mijn-<br />
heer, dien hij in 't geheel niet kende, maar<br />
hij had zijn speciale redenen om heel vrien-<br />
delijk tegen den man te zijn, zooals U<br />
aan 't eind van dit relaas zal blijken. Hij<br />
bood den man zijn beste sigaren aan, kocht<br />
aan een station het laatste nummer van „Het<br />
Weekblad" voor hem en inviteerde hem<br />
voor een kleine verfrissching in den restau-<br />
ratiewagen.<br />
Zij moesten in dezelfde stad uitstappen<br />
en tot verbazing van den onbekenden heer<br />
inviteerde mijn neef hem, om mee naar huis<br />
te gaan en hem aan mijn nicht voor te<br />
stellen.<br />
„Neem mij niet kwalijk," zei de onbe-<br />
kende vriendelijk, „maar waarom wilt U<br />
mij per se mee naar uw huis hebben?"<br />
„Dat zal ik U vertellen," antwoordde<br />
mijn neef. „Mijn vrouw zegt altijd, dat ik<br />
de leelijkste vent op de heele wereld ben<br />
en nu wou ik, dat ze U eens zag!"<br />
Moeder ging met haar zoontje boodschap-<br />
pen doen in de stad en maakte daartoe ge-<br />
bruik van de tram. Toen de conducteur de<br />
kaartjes kwam knippen, zei moeder, wijzend<br />
op haar spruit: „Hij is nog geen vijf jaar."<br />
De conducteur knikte en verwijderde zich<br />
weer. Op dat moment echter, meende zoon-<br />
lief tusschenbeide te moeten komen, daar de<br />
conducteur zijns inziens iets had vergeten.<br />
Hij stond op van zijn plaats en riep met<br />
verheffing van stem:<br />
„Hé! U hebt wat vergeten! Moeder is zes<br />
en dertig!"<br />
Op het examen voor politie-agenten<br />
werd er gevraagd: „Wat zoudt ge doen als<br />
beambte, als ge een volksmenigte wilt ver-<br />
strooien?"<br />
Hierop antwoordde een der jongste can-<br />
didaten: „Ik zou mijn pet afnemen en rond-<br />
gaan om geld te verzamelen."<br />
„Die romantische juffrouw Van Jaren<br />
zegt, dat er een geheim aan haar geboorte<br />
is verbonden."<br />
„Dat is ook zoo — de datum!"<br />
„Maar dat is werkelijk allerliefst!" zei de<br />
rijke erftante tegen het dochtertje van een<br />
harer arme bloedverwanten. Zij nam het<br />
pakje aan en begon haar verjaarscadeautje<br />
uit te pakken.<br />
„Wat zou dat nou wel zyn?" vroeg<br />
zij nieuwsgierig, om het kind te pleizieren.<br />
„Het is een visch," verklaarde het nichtje<br />
ter opheldering.<br />
„Een visch?"<br />
„Ja," antwoordde de kleine onschuldig.<br />
„Vader zegt, dat het een snoek is om een<br />
kabeljauw te vangen."<br />
Een dapper klein mannetje diende een<br />
eisch tot echtscheiding in te^on zijn vrouw<br />
op grond van wreedheid.<br />
Toen de rechter hem vroeg, een bewijs te<br />
leveren van het aan de echtgenoote ten laste<br />
gelegde, antwoordde hij timide: „Op een<br />
nacht droomde ik, dat ik in de loterij de<br />
honderdduizend had gewonnen en den vol-<br />
genden morgen heeft mijn vrouw mij bijna<br />
vermoord, omdat ik het geld niet naar de<br />
bank had gebracht, voor ik wakker werd!"<br />
C. $ Th.«l»tJZZLES N<br />
KNIPPUZZLE<br />
Uit bovenstaande stukjes moet het portret<br />
gevormd yvprden van een bekend actrice. Onder<br />
hen, die hier kans toe zien en het ons toe-<br />
zenden met den naam der actrice, zullen v/ij<br />
tien foto's van haar verdeelen. Inzenden vóór<br />
23 Januari (Indische abonné's vóór 23 Maart).<br />
Men gelieve te adresseeren aan: Redactie<br />
„Het Weekblad", Galgewater 22, Leiden en op<br />
de enveloppe duidelijk vermelden: „C. ä Th.-<br />
Puzz/es Nol 520',<br />
Degenen, die het blad niet willen beschadigen,<br />
kunnen volstaan met de, stukjes te calqueeren<br />
of over te trekken en ze dan zóó op te plakken.<br />
Zij, die de Wekelijksche Vraag ook op willen<br />
lossen, kunnen die tegelijk met deze puzzles<br />
inzenden, doch dan a.u.b. op aparte, duidelijk<br />
van naam en adres voorziene velletjes papier.<br />
LADDERRAADSEL<br />
HORIZONTAAL: 1. Vertegenwoordigster, t.<br />
Tegenslag. 3. Langzaam. 4. Stadje in Frankrijk.<br />
5. Goed resultaat.<br />
Op de st|jlen der ladder komt, van boven<br />
naar beneden gelezen, links den naam van een<br />
Duitschen filmster, rechts die van een Atne-<br />
rikaanschq.<br />
Te gebruiken letters: a-a-a-a-a-a-b-b-c-c-c-<br />
c-d-e-e-e-e-e-e-g-h-h-h-h-k-l-l-n-n-n-r-r-r-s-s-<br />
s-s-t-u-y.<br />
SM^<br />
QPLOSSINQEN C. &<br />
KNIPPUZZLE<br />
J.ean Her/ow<br />
- 25 -<br />
1<br />
3<br />
*♦<br />
5<br />
♦ *s<br />
.-PUZZLES No. 517<br />
De tien foto's werden verkregen door: den<br />
heer M. Bos, Amsterdam; mejuffrouw L. Kieser,<br />
Aalsmeer; den heer L. Vos, Oss; den heer<br />
P. Blom, Rotterdam; mejuffrouw A. C. Rekker,<br />
Den Haag; den heer J. E. Swinkels, Rotter-<br />
dam; den heer R. A. Bastiaanse, Middelburg;<br />
den heer G. Rietmulder, Hillegersberg; mejuf-<br />
frouw L. v. Gessel, Den Helder; den heer<br />
Daliloedin, Den Haag.<br />
MONOORAMRAADSEL<br />
Hertha Thiele<br />
in<br />
Reifende Jugend<br />
Mejuffrouw P. van Maaren te Nijmegen ver-<br />
wierf met de juiste oplossing van deze puzzle<br />
den hoofdprijs, terwijl de troostprijzen ten deel<br />
vielen aan den heer M. Kramer te Rotterdam,<br />
mejuffrouw C. Aret te Amsterdam en mejuf-<br />
frouw N. Philjppo te Rotterdam.
DE DEßDE «UZE<br />
IN UNIFORM<br />
Er zijn twee mogelijkheden: .of de<br />
Haagsche Tooneelvereeniging ,,Mo-<br />
venas" heeft niet haar gelukkigen<br />
avond gehad, of deze vereeniging is met de<br />
keuze van J. van Randwijks detectivetoo-<br />
neelspel „In Uniform" boven haar kracht<br />
gegaan. Laten wij het eerste aannemen, hoe-<br />
wel ik het laatste vrees.<br />
Wellicht zou er met dit ijverige troepje<br />
wel wat te bereiken zijn, wanneer hier eens<br />
een beroepsregisseur met straffe hand regeer-<br />
de. Het is mogelijk, dat de heer Koolsber-<br />
gen goede gaven bezit als regisseur, mis-<br />
schien is hij niet voldoende in staat leiding<br />
te geven. Hoe het zij, uit alles bleek, dat de<br />
regie verre van voldoende was. Dit viel<br />
allereerst op bij het tempo, dat veel te .ge-<br />
rekt was; bovendien het onvoldoende<br />
samenspel. En wanneer men niet precies<br />
weet, hoe uniformen gedragen worden, dan<br />
moet men dit eerst eens bestudeeren. Het<br />
was wel wat belachelijk, een officier te zien<br />
in een slechtzittende uniform, waar de singel<br />
óp werd gedragen, in plaats van er onder,<br />
met lage(!) schoenen en een overjas, waar-<br />
van de mouwen bijna een decimeter korter<br />
waren dan het tuniek!<br />
De beste speler was ongetwijfeld Cor<br />
Hooykaas, die den onbekenden man deed<br />
leven, die, wanneer hij ten tooneele ver-<br />
scheen, sfeer wist te scheppen. Ook Ans<br />
Koolsbergen—van Rijsinge als de dienst-<br />
bode Marie, en Dick Onstein als Jack,<br />
waren verdienstelijke spelers, die hun rollen<br />
begrepen en deze ook speelden. Jo van<br />
Seters Jr. vond in Piek, den rechercheur,<br />
een rol, die hem lag.<br />
WiemlSet. «nlzr^p/ «uur« non de<br />
Firma S. Blindeman * (>>.. r. Barrh-<br />
Mtraal 99, AmstenUuu. onlrnngl een<br />
proef. Verzoeke echler imuiilteurige<br />
opgave van adrei.<br />
SCNfR^<br />
N.V. VEREEN. ROTTERDAMSCH-HOFSTAD-TOONEEL<br />
DIRECTEUR COR VAN DER LUGT MELSERT<br />
HANNELE'S HEMELVAART<br />
DOOR GERHARD HAUPTMANN,<br />
VERTAALD DOOR WILLEM KLOOS<br />
Hannele's Hemelvaart" behandelt de eenvoudige geschiedenis<br />
van het bedelkind Hannele (Annie van Duyn), dat na<br />
u u J^ T 5 noeders dood ' doOT den stiefvader zoo slecht wordt<br />
behandeld, dat zij een poging doet om zich te verdrinken. Op<br />
het laatste moment weet een van de dorpsbewoners haar uit het<br />
ijskoude water te redden en wordt zij het armenhuis binnen-<br />
V.l.n.r: J. v. d. Linden, Mevrouw E. Héijmans, P. Steenbergen<br />
Floor Middag, R. Kaufman, Fie Carelsen, Annie van Duyn.<br />
Zooals reeds gezegd, zou er onder goede<br />
regie zeker wel wat met deze spelers te be-<br />
reiken zijn, want Clementine van Seters—<br />
Kockx b.v. had meermalen goede momenten.<br />
Zij wist vaak den goeden klemtoon te ge-<br />
bruiken, het spel bleef dan echter achter-<br />
wege. Het best vond ik haar in de scène in<br />
III met den rechercheur. Een enkel maal<br />
wist ook Jan Koolsbergen als van Olden-<br />
rode te boeien, toen hij in aanvang II tegen<br />
zijn vader opstond. Hij was echter geen ver-<br />
liefde jongeling. Een grove regiefout was<br />
ook het plaatsen der brandkast in het schelle<br />
licht der bureaulamp. Het was nu duidelijk<br />
' v<br />
Hierbij u •—••<br />
zichtbaar, dat v. Oldenrode Jr. zelf de in-<br />
braak pleegde. Ook het hoogtepunt in eind<br />
II ging verloren door het schot met het<br />
kinderpistooltje, terwijl in hetgeen volgde<br />
geen sfeer zat.<br />
De aankleeding was voldoende, de uit-<br />
spraak en rolkennis in doorsnee eveneens;<br />
minder tevreden kan ik zijn over de grime,<br />
die bij van Rossum, van Oldenrode Sr. en<br />
Jr. slecht was.<br />
Met deze opvoering werd deelgenomen<br />
aan onzen Wisselbekerwedstrijd. De jury be-<br />
stond uit de beeren Roeland van Ruyven,<br />
J. J. Vürtheim Gzn. en<br />
HENRI A. VAN EYSDEN JR<br />
gedragen. Ondanks alle goede zorgen van dokter (Gerh. Alexan-<br />
der), schoolmeester Gottwald (Joh. Schmitz) en diakones (Fie<br />
Carelsen), gelukt het niet haar in het leven te houden.<br />
Dit is Hannele's geschiedenis; doch het is niet een tiende van<br />
dit tooneelstuk. De hoofdzaak namelijk vormen de ten tooneele<br />
gerealiseerde koortsvisioenen van Hannele, zoo nu en dan onder-<br />
broken door een kort gesprek met de diakones. Eerst, het is<br />
zeer verklaarbaar in haar omstandigheden, doemt als een af-<br />
schuwelijke verschijning de figuur van haar stiefvader voor haar<br />
op. Zoo grijpt het visioen haar aan, dnt ze uit het bed vlucht<br />
en voor het vuur in elkaar zakt. Dan is het de liefelijke gestalte<br />
van haar moeder, die haar voor den geest komt. Zij geeft haar<br />
het bloemetje „Hemelsleutel". Dan verschijnen drie engelen, die<br />
haar in betere gewesten het geluk voorspellen, dat zij hier miste.<br />
Nog steeds weten wij niet of deze verschijningen slechts pure<br />
gezichten van een zich in koorts-trance bevindenden geest zijn,<br />
of dat zij symbolisch iets over Hannele's toekomst willen zee-<br />
gen. Dan valt het doek.<br />
Het tweede deel maakt ons terstond duidelijk, dat het laatste<br />
wel het geval is: de engel des doods toont zich in haar verhit<br />
brein. Dan volgen de tafereelen en voorstellingen elkaar snel<br />
op, zeer duidelijk in hun zinnebeeldige voorstelling: de dorps-<br />
kleermaker komt haar een wit bruidskleed aantrekken, de onder-<br />
wijzer Gottwald verschijnt en neemt langzamerhand voor haar<br />
de gestalte van Christus aan; engelen komen en leggen haar in<br />
een glazen doodkist; de vrouwen uit het armenhuis houden haar<br />
voor een heilige; „de vreemde", dat is Christus, wijst haar<br />
stiefvader de deur en neemt haar ten slotte mee naar 't hemel-<br />
sche rijk, onder het gezang van engelen, langs een gouden trap.<br />
Dan verdwijnen de droomvisioenen: Hannele is gestorven.<br />
Dit is het verhaal van Hannele's Hemelvaart, als het de naam<br />
„verhaal" dragen mag. De opvoering zelve kunnen wij helaas<br />
niet in alle opzichten loven, hetgeen wellicht ten deele aan het<br />
stuk te wijten is. Indien men dit eens als middeleeuwsch mirakel-<br />
spel ten tooneele bracht, dan zou het voor ons, menschen van<br />
dezen tijd, misschien aannemelijker zijn. Nu stuit een trap met<br />
verguld papier belegd en een aantal wiebelende sterren tegen<br />
. een indigo-blauw fond ons wel wat tegen de borst, als dit den<br />
weg naar den „Hemelschen Burcht" moet verbeelden. Annie van<br />
Duyn was als Hannele intusschen prijzenswaardig; haar kan het<br />
waarlijk niet verweten worden, dat we met deze representatie<br />
niet geheel kunnen instemmen. L.<br />
26-<br />
w<br />
HET VOORNAAMSTE ELEMENT KerültS"barderl<br />
LIONEL BARRYMORE OVER MIMIEK<br />
Wij zaten in de kleedkamer van Lionel<br />
Barrymore, een eigenaardig zolder-<br />
kamertje boven een der studio's van<br />
de Metro Goldwyn Mayer dat een sterk<br />
contrast vormt met de luxueuze kleed-<br />
kamers van de andere artisten. Hier tee-<br />
kent, schildert en etst de oudste der Bar-<br />
rymores of speelt piano en bereidt de ver-<br />
tolkingen van nieuwe rollen voor. Wij<br />
spraken over filmspel en vroegen hem:<br />
„wat is het voornaamste element, dat bij-<br />
draagt tot filmsucces?"<br />
Zonder één moment te aarzelen ant-<br />
woordde hij; „Dat kan in één woord ge-<br />
zegd worden: mimiek."<br />
Wij vroegen hem, hierover een nadere<br />
uiteenzetting te geven. Gelukkig was er<br />
slechts weinig aansporing noodig om hem<br />
aan het praten te krijgen over dit onder-<br />
werp, dat hem zoo na aan het hart ligt.<br />
„Ik ben er van overtuigd," zei hij, „dat<br />
een buitenstaander zelfs zelden er over na-<br />
denkt hoe belangrijk de gelaatsuitdrukking<br />
en de geheele houding van een karakter-<br />
speler in de film is. Zelfs vele acteurs ver-<br />
geten dit. Met mimiek, in den 'meest uitge-<br />
breiden zin van het woord, bedoel ik de<br />
kunst om een- gedachte uit te drukken door<br />
de reactie van het gelaat of het lichaam,<br />
zonder dat er een woord gesproken wordt.<br />
Eén enkele handbeweging kan heel vaak<br />
welsprekender zijn dan de belangrijkste<br />
dialoog en een beweging van de schouders<br />
kan veel meer uitdrukken dan woorden, en<br />
bovendien is het ook meer natuurlijk.<br />
Om maar een enkel voorbeeld te noe-<br />
men: laten wij een geval nemen, dat een<br />
acteur een stuk chocolade krijgt; de regis-<br />
seur vraagt hem er in te bijten en dan te<br />
zeggen of te doen wat hij als een natuur-<br />
lijke reactie beschouwt. Hij bijt, ontdekt,<br />
det de chocolade niet zoet is, zooals hij<br />
verwacht, maar van het soort dat wel eens<br />
gebruikt wordt voor het maken van pud-<br />
ding of chocolademelk. Zeer waarschijnlijk<br />
zal de acteur dan zeggen: „Wat is dat<br />
voor-een mop? Het is niet te eten!" Maar<br />
stellen wij nu den kleinen Jackie Cooper<br />
voor hetzelfde geval. Wat zou hij doen?<br />
Hij zal waarschijnlijk geen woord zeggen,<br />
maar hij zal een vies gezicht trekken en<br />
een paar rimpels in zijn neus en deze na-<br />
tuurlijke reactie zal voor het publiek veel<br />
meer beteekenen en bovendien de scène<br />
niet onnoodig lang maken."<br />
De uitdrukking van ons gezicht moedig-<br />
de Barrymore blijkbaar aan om hierop ver-<br />
der door te gaan.<br />
„ledere gedachte en ieder gevoel," ver-<br />
volgt hij, „geeft bij verschillende personen<br />
een andere natuurlijke reactie. Als men<br />
een paar woorden zegt en men laat de be-<br />
teekenis van de woorden volkomen tot<br />
zich doordringen, reageert het lichaam<br />
automatisch. In het geval van Jackie Coo-<br />
per is deze reactie zoo natuurlijk, dat de<br />
jongen niet eens behoeft na te denken.<br />
Het onnatuurlijke in het spel is eigenlijk<br />
een gevolg van het feit, dat men te veel<br />
aandacht schenkt aan de vooruit bestu-<br />
deerde mimiek of bewegingen, en de be-<br />
teekenis van wat men zegt niet voldoende<br />
in zich opneemt. Als men zich volkomen<br />
kan concentreeren op een rol, komt de be-<br />
weging vanzelf, zonder urenlange studies<br />
voor een spiegel."<br />
Wat Lionel Barrymore zelf met mimiek weet<br />
te bereiken, toonen U onze foto's.<br />
1. Lionel Barrymore .gewoon".<br />
2. Lionel Barrymore .goedmoedig'.<br />
3. Lionel Barrymore .bedachtzaam".<br />
27<br />
■ ■ ■<br />
Ja, ja -—■ het zou ook teveel gevraagd<br />
zijn, al die heerlijke — maar copieuse —<br />
Kerstgerechten te moeten laten staan, zon-<br />
der ervan te genieten! U behoeft zich echter<br />
niet te ergeren. Van de overtallige kilo's<br />
kunt U gemakkelijk weer afkomen. Ge-<br />
bruikt F a c i 1-Pastillcs! F a c i 1 maakt U<br />
slank, langzaam maar zeker — en zonder<br />
dieet, zonder moeite of eenig gevaar van<br />
welken aard ook.<br />
F a c i 1 is verkrijgbaar in Apotheken en<br />
Drogisterijen a ƒ 3.— per buis van 100<br />
pastilles voor een vermageringskuur van<br />
3 weken.<br />
MEN LET WEER OP HET GEZICHT<br />
In een blad als het onze, waarin wij,<br />
laat ik het maar zeggen, „onder ons"<br />
zijn, mogen wij het toegeven, dat een tijd<br />
lang de mode zóó was, dat de voet en het<br />
been meer de aandacht trokken, dan nu.<br />
Thans is het gezicht weer heel en al „hoofd-<br />
zaak". Oog, mond, neus, ze vragen weer<br />
onze volle attentie.<br />
Dit legt ons plichten op. Wij moeten zor-<br />
gen voor onze teint, de elasticiteit van ons<br />
gelaat, de schittering van het oog, het jeug-<br />
dige van onze gelaatskleur.<br />
Een uitstekend hulpmiddel hierbij is<br />
Scherk's Aangezichtswater, dat in ons blad<br />
wordt aangekondigd. Het reinigt de huid<br />
tot in de poriën, werkt verjongend, bevor-<br />
dert de bloedcirculatie en sterkt het huid-<br />
weefsel.<br />
De vrouw, die er prijs op stelt om haar<br />
schoonheid en gezondheid beide te dienen,<br />
zal van deze eigenschappen weten te profi-<br />
teeren en Scherk's water op haar toilettafel<br />
de plaats inruimen welke het verdient.<br />
GEZOND EN KRACHTIG MAN<br />
GEPENSIONNEERD.<br />
Inspannende politiedienst deerde hem niet.<br />
Hoe hij sterk bleef.<br />
Dit schrijft hij vijf jaar nadat hij gepen-<br />
sionneerd was: — „Ik ben 55 jaar en 5 jaar<br />
geleden werd ik gepensionneerd als poli-<br />
tie-agent. Ik had dikwijls zwaren dienst te<br />
■doen bij nacht en ontij en tot op den dag<br />
van vandaag ben ik nog even krachtig als<br />
de sterkste man in actieven dienst. Men<br />
vraagt mij dikwijls: „Hoe blijf je zoo jong?"<br />
en mijn antwoord is: „Kruschen Salts". Ik<br />
heb Kruschen Salts meer dan 13 jaar lang<br />
gebruikt. Als ik het een morgen mis voel<br />
ik het den volgenden dag en ik zal Kru-<br />
schen zeker blijven gebruiken tot ik van<br />
deze wereld afscheid neem". W. J.<br />
De dagelijksche dosis Kruschen is zoo<br />
klein, zoo gemakkelijk en zoo goedkoop,<br />
maar ze doet U enorm veel goed. De zes<br />
zouten in Kruschen verschaffen juist die<br />
dagelijksche aansporing, die Uw inwendige<br />
organen noodig hebben om behoorlijk te<br />
functionneeren. Zoodoende houdt Kruschen<br />
Salts Uw organisme vrij van alle schade-<br />
lijke afvalstoffen, die de gezondheid be-<br />
nadeelen en het bloed onzuiver maken.<br />
Millioenen hebben reeds ondervonden, dat<br />
het dagelijksch gebruik van Kruschen Salts<br />
hen gezonder, sterker en opgewekter maakt,<br />
waardoor hun levensgeluk in niet geringe<br />
mate verhoogd werd.<br />
Kruschen Salts is uitsluitend verkrijgbaar<br />
hij alle apothekers en drogisten a ƒ 0.90<br />
en ƒ 1.60 per flacon, omzetbelasting inbe-<br />
grepen. Stralende gezondheid voor. één<br />
cent per dag. Let op dat.' op het etiket op<br />
de flesch, zoowel als op de buitenverpak-<br />
king de naam Rowntree Handels Mij., Am-<br />
sterdam, voorkomt.<br />
——
"<br />
'"'■-, «•,<br />
% ♦<br />
tëéiMi<br />
MADY CHRISTIANS, (FOTOaPA)<br />
DIE DE HOOFDROL VERTOLKT IN ^.MANULESCU". MAAKT EEN TOONEELTOURNÉp DOOR AMERIKA,<br />
■*■/>.<br />
r^r^sis ry A r t?Tr XirrrxT<br />
DOOR<br />
„Ik zal niet gaan," onderbrak hij haar.<br />
„Er zijn redenen...."<br />
„O, u begrijpt het niet!" viel ze hem in<br />
de rede. „Uw leven loopt elk oog-enblik<br />
g-evaar. En er zijn zooveel manieren, waar-<br />
op hij zich van u kan ontdoen: vergif, het<br />
mes — en nog veel meer. U kent den<br />
Oosterling niet."<br />
Haar angst om zijn welzijn was onmis-<br />
kenbaar en zijn hart begon warmer voor<br />
haar te kloppen, maar het vastberaden ge-<br />
voel zijn plicht te moeten doen, maakte<br />
het hem onmogelijk aan haar smeekbeden<br />
gevolg te geven. Een moment keek hij<br />
haar met stralende oogen aan, toen sprak<br />
hij met zachte stem:<br />
„Ik dacht niet, dat u mij van mijn plicht<br />
wenschte af te houden?"<br />
„Dat wensch ik ook niet," antwoordde<br />
ze vlug. „Maar wel van het pad, dat naar<br />
den dood voert — en dan een dood, zoo-<br />
als een Chinees bedenken kan — ja! Dui-<br />
zendmaal ja. Als u den tijd gegeven is tot<br />
zonsondergang, moet u onmiddellijk uit<br />
/ong-Foo weggaan...."<br />
„Ik zal niet gaan," klonk het beslist. „Er<br />
zijn redenen — sterke redenen, waarom ik<br />
blijf. Als ik uit de stad verdwijn, zou dat<br />
niet alleen een daad van lafheid zijn, maar<br />
ook een erkenning van schuld."<br />
_„Van schuld?" riep. ze verbaasd, maar<br />
terwijl hij haar aankeek, was het hem als-<br />
of haar verbazing week voor een vaag ver-<br />
moeden; haar gelaatsuitdrukking verander-<br />
de plotseling en een onrustige blik lag in<br />
haar oogen.<br />
„Ja, van schuld," herhaalde hij. „De<br />
mandarijn heeft mij zoo net beschuldigd<br />
van opiumsmokkelarij."<br />
„O, maar dat is bespottelijk!" riep Kath-<br />
leen. „Belachelijk...."<br />
„Niet zoo belachelijk als u denkt," was<br />
het op rüstigen toon gegeven antwoord.<br />
„Ik twijfel er niet meer aan, of ik opium<br />
naar Zong-Foo heb gebracht, hoewel ik<br />
het in onwetendheid deed."<br />
„O!" riep het meisje ontzet. „O!" Weer<br />
was er die onrustige blik in haar oogen en<br />
hij voelde, dat zij wist, wat hij verder zeg-<br />
gen zou. Haar aandachtig gadeslaand, ver-<br />
volgde hij: „Li Weng-Ho wist me ook pre-<br />
cies te vertellen hoeveel opium ik de stad<br />
binnengesmokkeld had. Drie picols, dus<br />
driehonderd negentig pond en het was ge-<br />
borgen in de drie kisten, die bij de bagage<br />
hoorde, die u mij verzocht mee te nemen<br />
naar Yong-Foo, toen u in Kai-Ting ach-<br />
terbleef."<br />
Hij zag haar beven. Er was haast een<br />
erkenning van schuld op haar doodsbleek<br />
gezicht te lezen. Ze trachtte te spreken,<br />
maar haar trillende lippen konden de woor-<br />
den niet vormen. Eindelijk klonk het sta-<br />
melend:<br />
„O! Ik wist het niet! Ik wist het niet —<br />
maar ik had het kunnen vermoeden! Als<br />
ik...."<br />
„Kathleen! Kathleen! Kom hier. Ik heb<br />
je poodig."<br />
Dick Forsyth herkende Leiand Barring-<br />
tons heesche stem, hij keek om naar het<br />
huis en zag den koppman op de veranda<br />
staan. Barringtpn herkende hem, hij groet-<br />
te \iem bruusk met de hand en tegelijker-<br />
tijd klonk er een grinnikend gelach. De<br />
dokter begreep, dat er geen gelegenheid<br />
mepr zou zijn om een nadere verklaring te<br />
vragen.<br />
„Ik moet gaan," zei Kathleen. „Maar<br />
zeg.,.. me, gelooft u mij? U denkt toch<br />
nief, dat ik zoo slecht ben " Ze keek<br />
heip smeekend aan en haar lippen trilden<br />
vai) ontroering.<br />
„Ja," verzekerde hij haar met ernstige<br />
stem, ,,Ik geloof in...."<br />
„Kathleen! Kom je eindelijk?"<br />
Het meisje wendde zich naar het huis,<br />
keek toen om. „U moet dadelijk de rivier<br />
af gaan...."<br />
„Neen!" antwoordde hij. „Ik blijf hier."<br />
„Dan," riep ze, terwijl ze bleef staan,<br />
„mpet u onmiddellijk naar het zendings-<br />
station gaan. U moet de poorten laten<br />
sluiten en er blijven. Ik zal doen wat ik<br />
kar), en ik stuur u....''<br />
„Kom toch, kind! Moet ik nog langer<br />
wachten?" schreeuwde Barrington woedend.<br />
„Belooft u het me?" smeekte ze, zonder<br />
op het geschreeuw acht te slaan.<br />
„Ja!" voegde hij haar toe. „Ja! Dat be-<br />
loof ik u."<br />
„En wees voorzichtig...."<br />
Barrington riep weer, en terwijl Forsyth<br />
de stoep van de veranda afliep, wuifde het<br />
meisje den jongeman toe en liep snel naar<br />
huis.<br />
Dick Forsyth had niet den minsten lust<br />
Barrington te ontmoeten; hij begaf zich<br />
tusschen de bloembedden door naar het<br />
hek en zag, toen hij op den weg gekomen<br />
was, eenige koelies staan. Een van hén<br />
wierp hem een minachtenden blik toe, ter-<br />
wijl een ander een dikken bamboestok op<br />
zijn teenen liet vallen. Vermoedend, dat de<br />
mannen een twist wjlde'n uitlokken, nam<br />
hij geen notitie van hen en vervolgde zijn<br />
weg heuvelafwaarts alsof er niets ge-<br />
beurd was. Hij had nog maar een paar<br />
passen geloopen of er vloog een steen<br />
langs zijn hoofd, omkijkend zag hij een<br />
jongen nog een steen oprapen en achter<br />
hem, in de schaduw van een boom, ont-<br />
dekte hij den soldaat met het geweer, die<br />
hem van de /amen af gevolgd was.<br />
Hierin ontdekte hij de hand van Li<br />
Weng-Ho. Het volk had al verlof gekregen<br />
om den blanken dokter te sarren en het<br />
was geraden ten spoedigst naar de missie<br />
te gaan.<br />
Haastig liep hij voort en nam een weg,<br />
die niet zoo druk was. Weer vloog er een<br />
Het danspaar Lotte en Jörl Kaschnar, dat momenteel een tournee door Nederland maakt.<br />
{Polo Godfried de Groot)<br />
- 29 -
'^<br />
steen langs zijn hoofd. Hij keek niet om,<br />
maar toen hij een hoek omg-eslagen was,<br />
xzette hij het op een loopen.<br />
Hij bereikte den volgenden hoek zonder<br />
dat het tweetal verschenen was, maar juist<br />
toen hij omkeek, botste hij tegen 'n dik-<br />
ken Boeddhistischen priester aan, die door<br />
den schok op den grond rolde. Met ver-<br />
bazingwekkende vlugheid voor zoo'n dik-<br />
zak, kwam de priester overeind en keek<br />
woest naar den man, die de oorzaak was<br />
van zijn val, waarop hij luidkeels schreeuw-<br />
de: „Dood aan den barbaar!"<br />
Terwijl deze leus door de lucht galmde,<br />
begreep Forsyth, dat het nutteloos was<br />
zijn verontschuldigingen te maken. Hij keek<br />
om zich heen, zag twee andere priesters<br />
den tempel uithollen, en ging weer op de<br />
vlucht. Het spektakel achter hem werd<br />
steeds luider. Meer stemmen schreeuwden<br />
en de kreet was steeds dezelfde:<br />
„Dood aan den vreemden duivel! Dood<br />
aan den barbaar. Doodt heml Doodt hem!"<br />
Allerlei projectielen vlogen langs hem<br />
heen. Een paar maal werd hij getroffen,<br />
maar niet noemenswaardig gekwetst. De<br />
vlucht werd steeds moeilijker, want het ge-<br />
schreeuw trok de aandacht der menschen<br />
voor hem en twee mannen trachten hem<br />
den weg af te snijden. De eerste probeer-<br />
de hem vast te houden, maar Forsyth<br />
wierp hem tegen den grond. De tweede<br />
trachtte hetzelfde te doen, toen Forsyths<br />
vuist uitschoot en de aanvaller in den hals<br />
gegrepen werd, waarna hij bewegingloos<br />
op den weg bleef liggen.<br />
Een smal straatje, dat in de richtingvan<br />
de missie voerde, doemde plotseling voor<br />
Forsyth op. Zonder aarzelen sloeg hij het<br />
in. Het was een gore buurt, vol half-naak-<br />
te kinderen en vrouwen uit de onderste<br />
lagen der maatschappij. Hij verminderde<br />
zijn vaart in de hoop er ongemerkt door<br />
te komen, maar een moment later klonk<br />
de kreet opnieuw:<br />
„Dood aan den barbaar! Dood aan den<br />
priestermoordenaar!"<br />
Hij had wel geen priester ver-<br />
moord, maar dat kwam er minder op aan.<br />
Mannen snelden de straat op. Hij werd met<br />
allerlei vuil en afval bekogeld, maar hij<br />
durfde niets terug te doen, want er kwam<br />
hoe langer hoe meer volk in het straatje<br />
en als hem den uitweg versperd werd, dan<br />
zou het eind niet ver af zijn. Hij deed een<br />
wanhopige poging om zich door de me-<br />
nigte heen te wringen en ontdekte, dat<br />
zich aan het einde van de straat een ka-<br />
naal bevond, waarover een gebroken brug<br />
hing. Hij aarzelde geen oogenblik; een ge-<br />
rimpelde oude Chinees, zonder een tand<br />
in zijn mond en een gezicht, dat niets<br />
menschelijks meer had, sloeg met een mes<br />
naar hem, maar miste en het volgende<br />
moment sprong hij in het water en zwom<br />
vlug naar den anderen kant. Een gehuil<br />
van woede steeg op; hij was aan zijn ver-<br />
volgers ontkomen, hoewel de steenen, die<br />
het water aan alle kanten om hem heen<br />
deden opspatten, hem waarschuwden, dat<br />
het gevaar nog niet voorbij was.<br />
„Doodt den priestermoordenaar! Doodt<br />
den bleeken duivel!"<br />
In een schijnbaar verlaten sampan, die<br />
midden in het kanaal lag te dobberen, werd<br />
plotseling een man zichtbaar, die hemmet<br />
een der roeiriemen een flinken slag wilde<br />
geven, doch miste, en terwijl hij voorbij<br />
de boot zwom, zag hij een andere sampan<br />
naar zich toe komen.<br />
Voor deze hem echter bereikt had, was<br />
hij al bij den oever; zonder het water uit<br />
zijn kleeren te schudden, rende hij verder.<br />
Hijgend van uitputting bleef hij eindelijk<br />
staan en keek achterom. Hij was aan de<br />
bende ontsnapt, want er^ was niemand in<br />
de buurt.<br />
In de kronkelende straat, die hij nu vol-<br />
gen moest, kon hij niet anders dan de aan-<br />
dacht trekken, met zijn druipende kleeren,<br />
maar niemand hinderde hem, al werd er<br />
menige venijnige blik op hem geworpen.<br />
De vlpek van den mandarijn was blijkbaar<br />
nog niet tot dit stadsgedeelte doorgedron-<br />
.' v '-:*.:,' '<br />
APENSTREKEN<br />
Zoo heet tl« nieuwste cultuurfilm der<br />
Ufa, waarmee men weldra tal kunnen<br />
kennismaken, en waaruit wij hier<br />
reeds een aantal beeldles voor onse<br />
lezers weergeven. Het is een bijzon-<br />
der interessante film, die niet aileen<br />
door dierenvrienden roet belangstel-<br />
ling zal worden cadegfeslag«n. Naast<br />
vele komische momenten, komen er<br />
ook talrijke belangwekkende scènes<br />
in voor.<br />
gen, al kon zijn boodschap ieder oogen-<br />
blik bekend worden.<br />
Hij kwam veilig en wel op het plein,<br />
waar het missiegebouw gelegen was, maar<br />
toen brak een helsch lawaai los. Hij keek<br />
om en zag de voorhoede van de menschen-<br />
menigte al op het plein komen. Een twin-<br />
tig meter scheidden hem nog van het ge-<br />
bouw. Hij zette het op een loopen. Een<br />
woest gebrul verkondigde hem, dat ze hem<br />
ontdekt hadden, maar hij keek niet een-<br />
maal om. Het hek stond open en terwijl<br />
hij er door liep, keek hij achter zich. Het<br />
gespuis drong naar voren, huilend als wol-<br />
ven achter een bloedspoor. Haastig duwde<br />
hij de. poort dicht, schoof er een houten<br />
balk voor en zich omkeerend, zag hij zijn<br />
verbaasden collega. Dr. Wang-Hi staan.<br />
„Mijn beste vriend," begon deze, „wat<br />
beteekent "<br />
Een salvo van steenen ratelde tegen de<br />
houten poort, terwijl er enkelen over den<br />
muur vlogen.<br />
„De jacht is begonnen, Wang-Hi. We<br />
mogen van geluk spreken, als we over een<br />
half uur niet in brand staan."<br />
„Maar de mandarijn, Li Weng-Ho "<br />
begon de Chinees.<br />
„Het is zijn schuld, daar durf ik 'n eed<br />
op te doen. Die kerels daar zouden niet<br />
zoo van leer trekken, als ze niet wisten,<br />
dat ze de sanctie van den mandarijn had-<br />
den. Luister! Ze zullen probeeren de poort<br />
in te trappen."<br />
Het leek er inderdaad op, dat er iets<br />
dergelijks ging gebeuren, maar plotseling<br />
klonk er een schelle stem boven het la-<br />
waai en het gebons uit. Als bij tooverslag<br />
werd het stil, toen leek het alsof iemand<br />
spijkers in houtwerk sloeg.<br />
„Wat is dat, Wang-Hi?" fluisterde For-<br />
syth verbaasd.<br />
De Chinees schudde het hoofd en ter-<br />
wijl ze stonden te luisteren, hield het ge-<br />
hamer op en hoorden zij schuifelende voet-<br />
stappen. Daarna werd het doodstil. De twee<br />
mannen keken elkaar aan.<br />
„Wat heeft dat te beteekenen?" vroeg<br />
Wang-Hi.<br />
„Ik weet het niet," gaf Forsyth ten ant-<br />
woord, „maar ik ga op onderzoek uit."<br />
Op het gras lag een korte ladder, die<br />
een werkman had achtergelaten. Voorzich-<br />
tig zette Forsyth die tegen den muur, klom<br />
er op en keek behoedzaam over den rand.<br />
Behalve een hond, die liep rond te snuf-<br />
felen, was het plein leeg!<br />
HOOFDSTUK VIII<br />
KATHLEEN BARRINGTON KOMT IN<br />
OPSTAND.<br />
Toen Kathleen Barrington zich bij haar<br />
vader op de veranda gevoegd had, kwam<br />
er een strakke trek op haar gezicht, het-<br />
geen haar vader niet ontging.<br />
„Wat deed dat jongmensch hiei ?" vroeg<br />
hij op zijn gewonen ruwen toon.<br />
„Hij kwam mij bezoeken," antwoordde<br />
Kathleen met een stem, die haar vaders<br />
aandacht trok.<br />
„Dan zal dat voor het laatst geweest<br />
zijn. Ik wil niet, dat hij hier rondhangt,"<br />
verklaarde Barrington op een toon, die<br />
geen tegenspraak duldde.<br />
Zijn dochter keek hem aan zonder iets<br />
te zeggen, maar er was iets in haar blik,<br />
dat hem niet weinig verontrustte.<br />
(Wordt vervolgd).<br />
AAN ALLE NEDERLANDSCHE VROUWEN<br />
Juist in deze tijden, waarin van iedere vrouw gevraagd wordt om er voor te<br />
zorgen, dat zij meewerkt aan verstandige bezuiniging, is het van het<br />
grootste belang, dat u kennis maakt met het aanbod, dat u hierbij wordt<br />
gedaan. Wij vestigen uw aandacht op een weekblad, samengesteld en uitgegeven<br />
voor de Nederlandsche vrouwen, jong en oud, voor de moeders van gezinnen zoowel<br />
als voor de vrouw, dje alleen voor zichzelve heeft te zorgen.<br />
34—8 (135)<br />
HET RIJK DER VROUW<br />
34-9 (146).<br />
34 8 (135). Japon van wollen marocain in donkerbruin met<br />
geheel uit plooien bestaanden rok, die aan een tandvormig uitge-<br />
knipt heupstuk is gezet. Sjaalkraag van beige zijde marocain en<br />
beige leeren ceintuur. Benoodigd : 3.60 M. marocain van 1.40 M.<br />
breedte. Patroon verkrijgbaar in maat 44 en SO.<br />
34—9 (i46). Kastanjebruine roraain de laine vormt het mate-<br />
riaal voor dit model met een kort heupstuk en een rok, die van<br />
voren een toegevouwen plooi vertoont. Sluiting van voren op een<br />
bloezend lijfje met een kraag van beige repszijde. Benoodigd :<br />
3.40 M. romain de laine van 1.40 M. breedte.<br />
— 31<br />
biedt aan haar lezeressen groote voor-<br />
deden. Het is niet een MODEBLAD<br />
alleen, het is een ECHT VROUWEN-<br />
BLAD. De redactie stelt zich ais taak<br />
niet alleen de voorlichtster, maar ook de<br />
raadgeefster van haar lezeressen te zijn.<br />
Geen voordeeliger uitgave<br />
dan deze<br />
uitgave<br />
Een blad, dat voor elke vrouw in elk nummer<br />
meer waarde brengt, dan een tieele jaargang kost.<br />
De ondergeteekende<br />
verlangt tot wederopzeggens toe een abonnement op het weekblad<br />
HET RIJK DER VROUW (» 2.60 per halljaar, 10 cent per week)<br />
' Handteekening<br />
I A» te geven aan omen agent o« te zenden aan de Administratie<br />
I van HET RIJK DSR VROUW. Galgewater 22, Leiden.
Woorden van Add v. Witzenfcurg<br />
yv Levendig<br />
Voorspel<br />
^<br />
■<br />
&s<br />
¥<br />
t<br />
3 £UQ<br />
tedH<br />
mmwrw^<br />
■■^ m-mm<br />
Muziek van David G. v. d. Linden<br />
pZang<br />
^Jtfjr^^l}) | j, jjj,!, l^<br />
Daar was er eens hier ver van - daan, Een Wij-re, die men<br />
m<br />
I ^<br />
rie P uit al 'e lan-den saam. De al-Ier-bes-te<br />
^^<br />
s<br />
J j J jiiJi 1 ]<br />
f<br />
^<br />
t^j^JZztn^T^^F^ | ! ^ || p ^^<br />
eer - de. Om - dat hij aan zijn me - de-mensch Veel goei - e din<br />
gen leer - de. Maar zelfs die Wij - ze<br />
sme-den. Hij zei: .Leg al gw leun - de In 't Ver - vul - I<br />
van mijn be - de. Toon mij dat gij Uw<br />
E<br />
±:<br />
ftBpiüü<br />
P3F^ f<br />
I é<br />
mß<br />
psi<br />
±<br />
f<br />
i<br />
PÜ i wm<br />
B^m<br />
f<br />
^ " |,||J, i pp r' rif f \ jjjn |,il; f^fl<br />
karl »n^k ««« \A/-I ..- I J_ i i ... .. f<br />
had toch nog Wel on - ver - vul - de wen-schen, Hij zocht, maar vond den sieu-tel niet. Tot't hart vän al - Ie men .chen<br />
ru^<br />
vak ver-staat. En maak mij naar mijn wen-schen Een sleu - tel, waar-mee'koop'nen<br />
a<br />
kan. Het hart van al - Ie men-schen.'<br />
f<br />
j'lfl J^l,^ i<br />
m k<br />
i<br />
EEU<br />
De smeden keken naar eUaar,<br />
Met zeer ontstelde blikken.<br />
Zij durfden op dat groot verzoek,<br />
Niet zoo maar ja te knikken.<br />
Zij stamelden: .O, wijze man.<br />
Hebt gij geen andere wenschen ?<br />
Want niemand vindt den sleutel ooit<br />
Tot 't hart ven alle menschen"<br />
n<br />
-#-*<br />
Red. en Adm. Oolgewater 22. Lelden. Tel. 700. Postrekening ITßno.<br />
UL<br />
&<br />
^<br />
Toen trad een oude smid naar voor.<br />
Nog wijzer dan de Wijze,<br />
En die begon den vreemden wensch,<br />
Tot 't allerhoogst te prijzen.<br />
Hij zei: .Had leder menschenkind.<br />
Maar zulke groote wenschen.<br />
Misschien vond men den sleutel dan,<br />
Tot 't hart van alle menschen.<br />
^<br />
J if<br />
*<br />
Door zulk een sleutel, luister goed.<br />
Laat zelfs een smid zich foppen.<br />
Zoon sleutel ligt in ieder hart.<br />
Dat voor zijn naast wil kloppen.<br />
Ook in U zelve. Wijze, ligt<br />
Vervulling van Uw wenschen.<br />
Want Liefde Is de sleutel tot<br />
Het hart van alle menschen."<br />
Dit is belangstelling voor geluids-<br />
opname van Stem en Instrument I<br />
Subliem« wedergave op 25 cM. dubbelzijdige onbreek-<br />
bare Gramophone platen met 6 minuten speelduur<br />
a f3.50 en 15.-, meerdere afdrukken 11.- minder.<br />
Dag en uur vooraf te bespreken bij:<br />
Willem Sprenger's Opname Studio<br />
Passage 46 - Den Haag - Tel. 113778<br />
Verschont weKelvjKs — Prgs per Kwartaal l. 1.95