You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
a voltas coa lingua<br />
:.mercar en galego.:<br />
Observando en varios establecementos e supermercados<br />
de Boiro, puidemos comprobar que a maioría dos<br />
productos empregan o inglés, o portugués ou castelán<br />
para indicar os seus ingredientes; e que pola contra,<br />
moi poucos empregan o galego.<br />
Só tres marcas empregan o galego para indicar os<br />
compoñentes nos seu productos, son CONSUMER,<br />
marca branca vasca que só podemos atopar nos<br />
supermercados Familia; GRANXAS O GALO, que<br />
comercializa ovos de Lugo; e os productos da marca<br />
LARSA.<br />
Nos establecementos e supermercados de Boiro case<br />
non se emprega a nosa lingua para indicar os productos<br />
e o seu prezo; agás os carteis de rebaixas que<br />
aparecen en galego e en castelán. O supermercado<br />
GADIS asegurounos que van comezar a empregar o<br />
A cadea de supermercados O MELLOR iniciou a<br />
loita contra o Rexistro Mercantil da Coruña ó rexeitar<br />
este a documentación contable do exercicio do 97<br />
por estar redactada só en galego. Os recursos presentados<br />
por O MELLOR e outras 15 empresas do<br />
Barbanza, contra esta decisión do Rexistro, foron<br />
rexeitados.<br />
A oficina explicou que o depósito de contas ten que<br />
estar en castelán e en galego. Así mesmo argumentou<br />
que unha resolución da Dirección Xeral de<br />
Rexistros só prevé a presentación dos documentos nas<br />
dúas linguas e non redactados exclusivamente nunha<br />
lingua (entendamos só galego; presentados exclusivamente<br />
en castelán si se aceptan).<br />
Isto deu lugar a unha forte protesta de numerosas<br />
persoas e colectivos concienciados coa defensa da<br />
nosa lingua.<br />
A deputada no BNG, María Pilar García Negro,<br />
dirixiuse ó rexistro mercantil da Coruña para recordarlle<br />
o dereito das persoas físicas e xurídicas de<br />
Galicia a presentaren a súa documentación en galego,<br />
sen unha traducción ó español.<br />
Este requisito de presentar as contas de forma bilingüe<br />
non rexe para os empresarios que decidan presentar<br />
a súa contabilidade só en castelán. En definitiva:<br />
galego si, pero sempre vinculado ó español.<br />
galego porque agardan así, aumentar as vendas. Nos<br />
centros comerciais máis importantes, como O Corte<br />
Inglés e Área Central, os indicadores utilizan as dúas<br />
linguas.<br />
Cómpre salientar o caso do supermercado O<br />
MELLOR que utiliza sempre o galego na súa propaganda.<br />
Desde que comezaron, no 1997, utilizaron<br />
sempre o galego, xa que como nos dixeron neste establecemento,<br />
“é o noso idioma, e se nós non o empregamos,<br />
¿quen o vai facer?”. Así mesmo asegúrannos<br />
que non o empregan porque sexa unha moda ou porque<br />
se venda máis, senón por ser o máis lóxico estando<br />
en Galicia..<br />
O MELLOR recibiu en dúas ocasións o premio<br />
“DOLMEN DE OURO” por empregar o galego.<br />
Aproveitamos tamén para darlle a nosa noraboa<br />
:.autonomía da 2 a categoría.:<br />
Isto que pode parecer un detalle mínimo, é un síntoma<br />
claro de desigualdade, pois non acontece noutras<br />
autonomías; en Cataluña si se admiten as contas<br />
anuais só en catalán. Que sucede entón?, hai autonomías<br />
de 1ª e de 2ª categoría?, a lei non é igual para<br />
todos?, hai dúas varas de medir?<br />
En certa ocasión o señor Fraga proclamou que o<br />
96% dos galegos entendían o galego e o 90% o falaba,<br />
entón, quérese condenar a esta impresionante<br />
“maioría natural” a ser “minoría étnica” na súa propia<br />
terra?<br />
No ano 99, finalmente, o rexistro mercantil admitiu<br />
as contas das empresas en galego, e é o propio<br />
rexistro o que se encarga da traducción, ó que antes<br />
se negaban. A batalla dáse por pechada a favor dos<br />
que defendemos o galego.<br />
Os rexistros mercantís radicados en comunidades<br />
autónomas, con lingua propia cooficial co castelán<br />
deben dar como válidos os documentos nas dúas linguas<br />
oficiais. Esta foi a proposta feita ó Goberno e<br />
aprobada por unanimidade de tódolos grupos do<br />
Congreso dos Deputados.<br />
Olaya e Patricia. 1º bach.B<br />
Departamento de Economía<br />
10