11.05.2013 Views

os estados unidos ea grã‑bretanha em profecia - The Philadelphia ...

os estados unidos ea grã‑bretanha em profecia - The Philadelphia ...

os estados unidos ea grã‑bretanha em profecia - The Philadelphia ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

32<br />

Os Estad<strong>os</strong> Unid<strong>os</strong> e a Grã-Bretanha <strong>em</strong> <strong>profecia</strong><br />

como o cheiro do campo que o Eterno abençoou; Deus, pois, te dê<br />

do orvalho do céu e das gorduras da terra e abundância de trigo e de<br />

m<strong>os</strong>to. Sirvam-te pov<strong>os</strong> e nações se inclin<strong>em</strong> a ti; sê senhor de teus<br />

irmã<strong>os</strong> e se inclin<strong>em</strong> ante ti <strong>os</strong> filh<strong>os</strong> de tua mãe. Maldit<strong>os</strong> <strong>os</strong> que te<br />

amaldiçoar<strong>em</strong> e bendit<strong>os</strong> <strong>os</strong> que te abençoar<strong>em</strong>” (Génesis 27:26-29).<br />

Note b<strong>em</strong>! Materialísticas promessas, todas elas de natureza<br />

nacional! N<strong>em</strong> uma delas t<strong>em</strong> a ver com salvação. Não têm que<br />

ver com vida depois da morte. Aqui não há nada de índole espiritual!<br />

Todas elas diz<strong>em</strong> puramente respeito a esta presente vida<br />

carnal! Pr<strong>os</strong>peridade nacional—chuvas, abundância de trigo e<br />

de m<strong>os</strong>to, as gorduras da terra, (isto é, terras férteis)—p<strong>os</strong>sessões,<br />

ganh<strong>os</strong>. “Nações se inclin<strong>em</strong> a ti!” ”Sirvam-te pov<strong>os</strong>.”<br />

Quando Esaú regressou e viu que o seu irmão o tinha suplantado,<br />

sentiu grande amargura e suplicou a seu pai que o abençoasse<br />

a ele também. Mas Isaque já não podia invalidar a bênção dada a<br />

Jacó. Então pronunciou a seguinte <strong>profecia</strong> sobre Esaú:<br />

“Eis que, a tua habitação será nas [tradução correcta: longe das]<br />

gorduras da terra e do orvalho d<strong>os</strong> alt<strong>os</strong> céus; e pela tua espada<br />

viverás e a teu irmão servirás; e sucederá que quando te fortaleças,<br />

sacudirás o seu jugo do teu pescoço. E Esaú odiou a Jacó…”<br />

(versícul<strong>os</strong> 39-41).<br />

No versículo 39 citado atrás, a prep<strong>os</strong>ição Hebraica min deveria<br />

traduzir-se, não “nas” mas sim “longe das.” Em r<strong>ea</strong>lidade, a<br />

<strong>profecia</strong> para Esaú, foi mais uma maldição do que uma bênção.<br />

Actualmente as palavras Hebraicas têm um duplo significado e<br />

amb<strong>os</strong> aconteceram a<strong>os</strong> descendentes de Esaú.<br />

p r o f e c i a pa r a a t U r q U i a<br />

Os escass<strong>os</strong> regist<strong>os</strong> da história, unid<strong>os</strong> a outras provas, m<strong>os</strong>tram<br />

que muit<strong>os</strong> d<strong>os</strong> descendentes de Esaú se tornaram conhecid<strong>os</strong><br />

como Turc<strong>os</strong>. Portanto, dev<strong>em</strong><strong>os</strong> recordar que as <strong>profecia</strong>s para<br />

<strong>os</strong> últim<strong>os</strong> t<strong>em</strong>p<strong>os</strong> referindo a Edom ou Esaú, geralmente se refer<strong>em</strong><br />

à nação Turca.<br />

Na <strong>profecia</strong> de Isaque, pronunciada pouco antes de morrer,<br />

ele indicou que chegaria um momento <strong>em</strong> que <strong>os</strong> descendentes<br />

de Esaú teriam domínio e romperiam o jugo d<strong>os</strong> Israelitas. Isso<br />

aconteceu. Os filh<strong>os</strong> de Israel, por causa do pecado foram afastad<strong>os</strong><br />

da terra prometida, que era parte da primogenitura. Os turc<strong>os</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!