30.05.2016 Views

JUNHO 2016

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Junho <strong>2016</strong><br />

Actualidade<br />

Lusitano de Zurique<br />

27<br />

cepção e recepção ([vii]). Por<br />

isso e não só: também permite<br />

que se evite a vulgarização<br />

de desastres, como a recente<br />

tradução portuguesa «a recessão<br />

de luz sobre os painéis<br />

solares» do original francês<br />

«la réception de la lumière sur<br />

les panneaux solaires» ([viii]).<br />

Vindo ‘perceptível’ a talhe de<br />

foice, recorde-se que, com<br />

o AO90, no Brasil, a grafia<br />

de ‘perceptível’ mantém-se<br />

‘perceptível’. Contudo, com o<br />

AO90, em Portugal, a grafia<br />

de ‘perceptível’ passa a ‘percetível’.<br />

Há quem lhe chame<br />

“unificação ortográfica” ([ix])<br />

ou “ortografia comum” ([x]).<br />

Como é sabido, a Assembleia<br />

da República não tem percebido<br />

– ou não tem querido perceber:<br />

nesta matéria, como<br />

noutras, a doutrina diverge –<br />

nem as provas apresentadas<br />

sobre quer a supremacia dos<br />

defeitos do AO90 em relação<br />

às suas hipotéticas virtudes,<br />

quer as gritantes diferenças<br />

entre a quimera de um acordo<br />

ortográfico em abstracto<br />

______________________________<br />

([i]) Público, 17/11/2011<br />

(http://bit.ly/1SVsgAi).<br />

([ii]) Público, 7/1/2010<br />

(http://bit.ly/1Nn88GU) e 15/7/2005<br />

(http://bit.ly/1WfTep8).<br />

([iii]) Sol, 10/2/2012<br />

(http://bit.ly/1WhnNLg).<br />

([iv]) Agência Lusa, 22/6/<strong>2016</strong><br />

(http://bit.ly/1NmtyUs).<br />

([v]) Agência Lusa, 4/5/<strong>2016</strong><br />

(http://bit.ly/23wDnBl).<br />

([vi]) RTP, 3/5/<strong>2016</strong><br />

(http://bit.ly/1OhEz4x)<br />

([vii]) Verifique-se o quadro<br />

e o desastre AO90 em concreto,<br />

nem que os seus actos<br />

e omissões em relação a esta<br />

matéria podem ser apresentados<br />

como um excelente<br />

exemplo de assimetria entre<br />

a vontade do eleitor e a atitude<br />

do eleito.<br />

O Governo, pela voz do primeiro-ministro,<br />

não toma<br />

“a iniciativa de desfazer o<br />

acordo ortográfico” ([xi]) e,<br />

garante o ministro dos Negócios<br />

Estrangeiros, “aguarda<br />

serenamente” a ratificação<br />

do acordo ortográfico pelos<br />

restantes membros da CPLP.<br />

Isto é, “aguarda serenamente”<br />

que outros tomem iniciativas,<br />

em vez de se preocupar<br />

com as vítimas portuguesas<br />

que o desastre vai produzindo.<br />

Como, por exemplo, no<br />

Diário da República da passada<br />

quarta-feira, com o Instituto<br />

Superior de Ciências Sociais<br />

e Políticas, da Universidade<br />

de Lisboa, a determinar<br />

o seguinte, nos “parâmetros<br />

preferenciais” para a contratação<br />

de um professor associado:<br />

«Ser titular do grau<br />

apresentado entre 11:19 e 11:44:<br />

http://bit.ly/1TtWar3.<br />

([viii]) Agência Lusa, 15/11/2014<br />

(apud Aventar, 19/11/2014:<br />

http://bit.ly/1STLgyW).<br />

([ix]) Aventar, 24/10/2014<br />

(http://bit.ly/1rBnAox).<br />

([x]) Público, 15/3/2015<br />

(http://bit.ly/1WfTep8).<br />

([xi]) Público, 28/1/<strong>2016</strong><br />

(http://bit.ly/1rBnLQL).<br />

([xii]) Diário da República, 2.ª série<br />

— N.º 86 — 4 de Maio de <strong>2016</strong>,<br />

p. 14203.<br />

de Doutor em Estratégia ou<br />

História dos Fatos Sociais»<br />

([xii]). Exactamente: História<br />

dos Fatos.<br />

Aguardando serenamente<br />

que outros ratifiquem aquilo<br />

que, atempadamente, membros<br />

da comunidade científica<br />

portuguesa recomendaram<br />

que não fosse ratificado por<br />

Portugal ([xiii]), o ministro<br />

dos Negócios Estrangeiros<br />

vai permitindo que, no Diário<br />

da República, além de continuarem<br />

a adoptar grafias<br />

inadmissíveis em português<br />

europeu, também deturpem<br />

a língua inglesa, com «questões<br />

relacionadas com fatores<br />

[sic] humanos» recentemente<br />

traduzido da seguinte<br />

forma: «human fator issues»<br />

([xiv]). Fator issues? Efectivamente:<br />

fator issues. Esperemos<br />

que nenhum inglês veja.<br />

([xiii] ) Convém ler (aliás, convinha<br />

que tivessem sido lidos há<br />

muito tempo) os pareceres da<br />

Associação Portuguesa de Linguística<br />

e do Departamento de<br />

Linguística Geral e Românica da<br />

Faculdade de Letras da Universidade<br />

de Lisboa, incluídos na<br />

documentação compilada por<br />

António Emiliano, com as consultas<br />

realizadas em 2005 pelo<br />

Instituto Camões sobre o Acordo<br />

Ortográfico da Língua Portuguesa<br />

de 1990 [dossier que contém<br />

Seria extremamente importante<br />

que a louvável iniciativa<br />

do Presidente da República<br />

produzisse resultados palpáveis,<br />

ou seja, que a Assembleia<br />

da República e o Governo<br />

abandonassem a gestão<br />

desta matéria nos termos<br />

actuais, prestando atenção<br />

aos pareceres emitidos pela<br />

comunidade científica e à<br />

vontade manifestada por diversos<br />

sectores da sociedade.<br />

Caso contrário, existe sempre<br />

aquela alternativa que não<br />

nos agrada, mas da qual não<br />

devemos abrir mão, em caso<br />

de urgência: os representantes<br />

devolverem a palavra aos<br />

representados, através de um<br />

referendo ([xv]). Esperemos<br />

que não seja necessário. Esperemos<br />

que Rebelo de Sousa<br />

resolva.<br />

in | LusoProductions/Público<br />

(*) Francisco Miguel Valada (Porto,<br />

1972), intérprete de conferência junto<br />

das instituições da União Europeia, é<br />

licenciado em Tradução (I. P. Leiria) e<br />

pós-graduado em Interpretação de<br />

Conferência (U. Minho). Foi professor<br />

assistente no I. P. Leiria e intérprete<br />

residente no Tribunal de Justiça<br />

da União Europeia. É autor do livro<br />

Demanda, Deriva, Desastre – Os três<br />

dês do Acordo Ortográfico (Textiverso,<br />

2009) e de artigos em publicações<br />

científicas e na imprensa.<br />

todos os pedidos de parecer enviados<br />

a diversas instituições e<br />

todas as respostas recebidas] e<br />

alojada quer na página de António<br />

Emiliano (http://bit.ly/1O5dwyp),<br />

quer na Biblioteca do Desacordo<br />

Ortográfico, organizada por João<br />

Roque Dias (http://bit.ly/1YeeYim).<br />

([xiv]) Diário da República, 2.ª série<br />

— N.º 88 — 6 de Maio de <strong>2016</strong>,<br />

p. 14439.<br />

([xv]) https://referendoao90.wordpress.<br />

com/documentos-para-recolha-de-assinaturas/<br />

Novidade no mercado suiço<br />

moda exclusiva e limitada<br />

100% made in Portugal<br />

CRISTINA BARROS<br />

by DiasFashion<br />

dia<br />

18.6.<strong>2016</strong><br />

Apresentação Summer Collection<br />

No Hotel Crowne Plaza, Badenerstrasse 420 em Zurique<br />

Domingo, dia 29 de Maio <strong>2016</strong> das 10.00 às 18.00 horas<br />

Brevemente também disponível no online shop<br />

www.cristinabarros.ch

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!