*Dezembro / 2019 - Revista Celulose - 43

jota.2016
  • No tags were found...

Pesquisadores obtêm polpa celulósica a partir de cana-energia

Próximo passo

Setor espera crescer

no próximo ano

Tissue World

Evento aponta

novas tendências

Novos

horizontes

Empresa atuante há

35 anos no setor, investe

em tecnologia e

estrutura-se para

expansão

New horizons

Company operating for

35 years in the Sector invests

in Technology and Structure

for Expansion


CONHEÇA A

MAIS NOVA

INTEGRANTE

DA FAMÍLIA!

Há mais de 32 anos na indústria

papeleira, a Looking é reconhecida por

sua completa linha de acessórios de

alta qualidade e performance.

São diversos acessórios a sua

disposição: raspadores, chuveiros,

filtros, desaguadores, entre outros, na

medida do seu projeto.

Consulte todas as opções em nosso site

ou solicite nosso catálogo.

(19) 3936.7800

looking@looking.com.br

www.looking.com.br


four.com.br

AFIADORA

Enquadrada na norma NR12, a máquina possui um

inovador dispositivo de fixação de lâminas desenvolvido

pela Looking e com patente requerida.

Se a sua necessidade é uma máquina nova, a Looking

poderá fornecê-la completa, mas se você já possui uma

afiadora e deseja aumentar a segurança e melhorar a

performance, também poderemos atendê-lo.

RASPADORES CHUVEIROS

FILTROS DESAGUADORES


S U M Á R I O

34 Inovação

Realidade palpável

Palpable reality

18 Principal

Crescimento estratégico

Strategic growth

54 Feira

Tissue World

04 Sumário

06 Editorial

08 Cartas

10 Novidades

24 Avanços e tecnologia

Corrida sustentável

The race for sustainability

28 Artigo

Renaturalização de rios usando eucalipto

Renaturalization of rivers using eucalyptus

40 Economia

Balanço econômico

Economic balance sheet

46 Evento

Ponto de encontro

The meeting point

50 Prêmio REFERÊNCIA

60 Entrevista

Fernando José Borges Gomes

66 Calendário

04


As soluções de captura de imagens TotalVision da Papertech combinam

monitoramento de quebras (WMS) e inspeção e classificação de defeitos (WIS) numa

plataforma única, que permite aos fabricantes de celulose e papel, capturar e analisar

defeitos na folha para determinar a causa de interrupções no processo. Utilizando

câmeras digitais de alta velocidade e uma poderosa iluminação de LED pulsante,

operadores podem ver imagens em tempo real de toda linha produtiva, e

precisamente rastrear defeitos até sua fonte, utilizando a sincronização TotalVision

TM desde a zona seca até a zona úmida.

Operadores rapidamente percebem os benefícios do sistema TotalVision ,

através do aumento de eficiência da linha, da qualidade de produto, e do menor

número de paradas. Com soluções expansíveis e flexíveis usando a mesma

arquitetura de software e componentes de visão, o sistema TotalVisionTM pode ser

customizado para atender qualquer operação, bem como ser facilmente

integrado com inúmeras outras tecnologias de sistemas.

A Papertech fornece soluções para a indústria de celulose e papel desde

1992 e atualmente está operando em centenas de plantas ao redor do mundo.

Através da identificação da necessidade de nossas soluções por outras

empresas, a TotalVision está sendo integrada numa variedade de indústrias e

aplicações incluindo plantas de celulose, siderúrgicas, enroladeiras,

revestimento e embalagem, e manufatura de materiais não-tecidos.

Para mais informações:

IBS do Brasil Tecnologia em Papel Ltda.

+55 (19) 3478-7507

comercial@ibs-ppg.com - www.ibs-ppg.com


E D I T O R I A L

REFERÊNCIA

Celulose & Papel

REFERÊNCIA Celulose & Papel

Otimismo

O crescimento da produção industrial tem

sido digno de nota, sobretudo após anos e anos

de recessão. Mesmo assim, a indústria de celulose

e papel soube atravessar as marés tempestuosas

e auxiliar no processo de retomada do rumo da

economia nacional. Por isso, sempre conectada

aos temas atuais, a revista CELULOSE & PAPEL

traz reportagem sobre o cenário econômico do

último trimestre. Além disso, estivemos no último

jantar da Aplysia e trazemos as principais pautas

colhidas no evento – também acompanhamos a

edição mais recente da Abtcp, que sempre traz as

mais atuais novidades para nosso setor. Tenha uma

excelente leitura e um ótimo 2020!

Optimism

The growth of industrial production has been noteworthy,

especially after years and years of recession. Even

so, the pulp and paper industry knew how to navigate

through the stormy weather and assist in the process of

resuming the course of the national economy. Therefore,

always connected to current topics, CELULOSE & PAPEL

provides the reader with a report on the economic scenario

of the last quarter. Also, we attended the latest Aplysia

dinner, and have a story on the main subjects brought up

at the event – we also accompanied the most recent Abtcp

Fair, which always provides us with the latest about our

Sector. Pleasant reading and the best for 2020!

EXPEDIENTE

JOTA EDITORA

Diretor Comercial / Commercial Director: Fábio Alexandre Machado (fabiomachado@revistareferencia.com.br) • Diretor Executivo / Executive

Director: Pedro Bartoski Jr (bartoski@revistareferencia.com.br) • Dep. de Criação / Graphic Design: Fabiana Tokarski - Supervisão, Fabiano Mendes,

Crislaine Briatori Ferreira, Gabriel Santos Ferreira (criacao@revistareferencia.com.br) • Tradução / Translation: John Wood Moore • Dep. Comercial

/ Sales Departament: Gerson Penkal, Jéssika Ferreira e Tainá Carolina Brandão (comercial@revistareferencia.com.br) • Fone: +55 (41) 3333-1023

• Representante Comercial: Dash7 Comunicação - Joseane Cristina Knop • Depto. de Assinaturas / Subscription: Cassiele Ferreira - Supervisão

(assinatura@revistareferencia.com.br)

A Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL é uma publicação da JOTA EDITORA

Rua Maranhão, 502 Água Verde - Cep: 80610-000 - Curitiba (PR) - Brasil

Fone/Fax: +55 (41) 3333-1023

www.jotaeditora.com.br

ASSINATURAS

0800 600 2038

Publicações Técnicas da JOTA EDITORA

Veículo filiado a:

A Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL é uma publicação trimestral

e independente, dirigida aos produtores e consumidores de bens e serviços

em celulose e papel, instituições de pesquisa, estudantes universitários, orgãos

governamentais, ONG’s, entidades de classe e demais públicos, direta e/ou

indiretamente ligados ao segmento. A Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL

não se responsabiliza por conceitos emitidos em matérias, artigos ou colunas

assinadas, por entender serem estes materiais de responsabilidade de seus autores.

A utilização, reprodução, apropriação, armazenamento de banco de dados,

sob qualquer forma ou meio, dos textos, fotos e outras criações intelectuais da

Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL são terminantemente proibidos sem

autorização escrita dos titulares dos direitos autorais, exceto para fins didáticos.

Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL is a quarterly and an independent publication

directed at the producers and consumers of the good and services of the pulp and paper industry,

research institutions, university students, governmental agencies, NGO’s, class and other entities

directly and/or indirectly linked to the segment. Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL does not

hold itself responsible for the concepts contained in the material, articles or columns signed by

others. These are the exclusive responsibility of the authors, themselves. The use, reproduction,

appropriation and databank storage under any form or means of the texts, photographs and

other intellectual property in each publication of Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL is

expressly prohibited without the written authorization of the holders of the authorial rights.

06


Montagem eletromecânica

www.flexmontagem.com.br

FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE

TUBULAÇÕES DE INOX, AÇO CArBONO,

PEAD E ENTRE OUTRAS

MANUTENÇÃO DE CALDEIRAS, VASOS,

DIGESTORES, TROCADORES DE CALOR

E EVAPORADORES

REPINAGEM EM TUBO DE CALDEIRA

RECUPERAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO

DE TUBOS DO EVAPORADOR

MANUTENÇÃO DE DIGESTORES

CALDEIRARIA/FABRICAÇÃO DE SILOS,

ESTRUTURAS, PINTURA, JATEAMENTO

E REVESTIMENTO COM UHMW

MONTAGEM ELETROMECÂNICA

RETROFIT DE LIXADEIRAS E PREnSAS PARA

INDúSTRIAS De madeiras e aglomerados

MONTAGEM ELÉTRICA

E AUTOMAÇÃO

PROJETO E FABRICAÇÃO MECÂNICA

DE ESTÁTICOS E DINÂMICOS

INTERVENÇÕES DE AUTOMAÇÃO,

ELETROMECÂNICA E MECÂNICA

MUDANÇA DE LAYOUTS,

PARADAS E OBRAS

AUTOMAÇÃO E ELETROMECÂNICA

Rodovia BR 116, 20905

Pinheirinho | Curitiba - PR

(41) 3089-1365 | 3089-1465

comercial@flexmanutencao.com.br

EMPRESA

CERTIFICADA

ISO 9001/2015

CRC


:03

0 0 0 4

C A R T A S

Congresso discute futuro do setor: Abtcp 2019 traz três dias de debates

Abimaq

Lança feira para o

setor de embalagem

Novos produtos

A primeira impressão

é a que fica

A Revista da Indústria de Celulose e Papel www.celulosepapel.com.br

Ano XII - n. 42 - 2019

9 772359 467100 2

Technology

and trust

Get to know the

advantages of pulp paste

and felt treatments

Tecnologia

e confiança

Conheça as vantagens dos

tratamentos de massa

e vestimenta

Capa da Edição 42 da

Revista CELULOSE & PAPEL

Imagem: reprodução Imagem: reprodução

EVENTO

Por Lucas Falce - Belo Horizonte (MG)

Excelente novidade a realização da PPW (Packaging & Process Week):

Feira Internacional de Tecnologia e Processos para a Indústria de

Embalagens, em 2020. O setor precisa sempre estar conectado às novas

tendências para seguir evoluindo.

PANORAMA

Por Alexandre Cardoso - Maringá (PR)

Excelente entrevista com o economista Leonardo Frota sobre o atual

momento da indústria de Celulose & Papel no Brasil. Parabéns à toda a

equipe!

CONSCIÊNCIA

Por Sophia Ribeiro - Curitiba (PR)

Ótima reportagem sobre como o aspecto ecológico aumenta a

competitividade dos papéis-toalha biodegradáveis. Inovar em prol da

sustentabilidade é uma necessidade constante.

SUGESTÃO

Por Vitor Ribeiro - Rio de Janeiro (RJ)

Parabenizo toda a equipe da Revista CELULOSE & PAPEL e gostaria

de sugerir mais reportagens abordando novas tecnologias, sobretudo

envolvendo a nanocelulose.

Imagem: reprodução Imagem: reprodução

Leitor, participe de nossas pesquisas online respondendo os e-mails enviados por nossa equipe de jornalismo.

As melhores respostas serão publicadas em CARTAS. Sua opinião é fundamental para a Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL.

revistareferencia@revistareferencia.com.br

08


A Solme do Brasil têm

as soluções completas

e econômicas para o

tratamento de efluentes

DO BRASIL

www.solmebrasil.com.br

DEPURADORA DE

ÁGUAS RESIDUAIS

2500

sistema de

filtração

contato@solmebrasil.com.br

Av. Brasil, 398 - Vila Santana

Valinhos - SP - Brasil

(19) 98189.3027

(19) 3829.1400


N O V I D A D E S

Empresa

aponta

crescimento

A Irani registrou receita líquida de R$

238,9 milhões no terceiro trimestre de

2019. O resultado representa um aumento

de 10,1% em relação ao mesmo período

do ano passado e é 6,3% maior que o

segundo trimestre deste ano. O resultado é

ocasionado pela expansão do volume de vendas e a alta dos preços nos segmentos de papel para embalagens

e embalagem de papelão ondulado. No segmento embalagem de papelão ondulado, as vendas totalizaram

42,7 mil toneladas, uma queda de 8% em relação ao mesmo período de 2018, mas um crescimento de 6,3%

sobre o segundo trimestre de 2019. Já o segmento de papel para embalagens totalizou 32 mil toneladas, um

aumento de 23,2% em comparação com o mesmo período de 2018 e crescimento de 3,4% sobre o segundo

trimestre deste ano.

Foto: divulgação

Foto: divulgação

Melhor do ano

A Suzano foi eleita a melhor companhia do setor de Papel e Celulose

na edição de 2019 do anuário Época Negócios 360º. O anuário faz

uma avaliação completa e multidisciplinar das companhias, levando em

conta seis dimensões da gestão: desempenho financeiro, governança

corporativa, inovação, pessoas, sustentabilidade e visão de futuro. “Este

prêmio é o resultado da união dos esforços realizados diariamente por

nossos 15 mil colaboradores diretos e mais de 30 mil indiretos. A homenagem

nos estimula a continuar trabalhando porque temos a convicção

de que devemos sempre buscar ser uma empresa melhor e que atenda

a todas as partes interessadas e a sociedade”, frisa o presidente da Suzano,

Walter Schalka.

10


Foto: divulgação

Recuperação

gradual

Se os preços globais da celulose ficaram

abaixo do esperado em 2019, devem se

recuperar gradativamente a partir do segundo

trimestre do ano que vem. A queda nas

cotações se tratou de reflexo da diminuição

estratégica na política de estoques das papeleiras

chinesas. Entre o fim de 2018 e início de

2019, a oferta produzia em níveis recordes. As

produtoras Suzano e Klabin citam, entretanto,

aumento recente na demanda da China, por

mais que os estoques ainda estejam elevados.

Ainda, relatório da Rabobank, multinacional

holandesa de serviços financeiros, referente

às expectativas para o agronegócio brasileiro,

aponta que um mercado nivelado entre oferta

e demanda em 2020 indica que os preços da

celulose vão se recuperar de forma gradativa e

moderada no ano que está para chegar.

Produção e

exportação

Maior produtora e exportadora de papéis do

Brasil, a Klabin foi premiada nas categorias “Reflorestamento,

Papel e Celulose” e “Sustentabilidade”

na 15ª edição do anuário “As Melhores do

Agronegócio”, da revista Globo Rural. A premiação

elege as maiores empresas do setor, divididas

em 20 segmentos. A empresa, com 120 anos de

atuação, investe em iniciativas de manejo florestal

e inovação pautadas por seu compromisso ambiental

e ligado ao desenvolvimento sustentável. A

matriz energética da Klabin provém quase 90% de

fonte sustentável. Com seu modelo de gestão ambiental,

a organização, que tem base florestal com

216 mil ha (hectares) de florestas nativas conservadas

e 239 mil ha de florestas plantadas, também

tem buscado reduzir cada vez mais o consumo

total de água e a emissão de CO 2

(Gás Carbônico).

11

Foto: divulgação


N O V I D A D E S

Futuro

sustentável

Sustentável e

benéfica

Foto: divulgação

Profissionais e estudantes ligados à pesquisa

florestal estabeleceram compromisso com um

futuro sustentável na “Carta de Curitiba”. O

documento contendo compromissos do setor

para um futuro sustentável foi elaborado ao final

do XXV Congresso Mundial da União Internacional

das Organizações de Pesquisa Florestal e

contou com a assinatura de centenas de pessoas

de 92 países. No documento, os cientistas se

comprometem a acelerar os esforços para gerar

e fornecer conhecimento e soluções práticas

para melhorar a gestão da terra, da água e da

vida selvagem, prevenir desmatamento, fornecer

produtos madeireiros com menor pegada

de carbono e que permitam que as florestas

atendam às necessidades físicas e espirituais da

sociedade. O documento reconhece ainda a

necessidade de os cientistas melhorarem a forma

de comunicação com a sociedade, buscando

soluções eficazes e economicamente viáveis.

Não é exagero dizer que o plástico é o

inimigo número um daqueles que buscam

consumir de forma mais consciente, afinal,

cerca de 8 milhões de toneladas de resíduos

plásticos são despejadas nos oceanos todos os

anos. A substituição de produtos plásticos por

materiais de papel, em especial aqueles que

costumam ser usados apenas uma vez e são

descartados, é, portanto, natural. A tendência

é que itens como pratos, copos e canudos

descartáveis sejam trocados por versões

biodegradáveis. Em São Paulo, o governador

João Dória regulamentou, recentemente,

proibição ao fornecimento de canudos

plásticos em estabelecimentos comerciais,

iniciativa que tem sido replicada por diversas

prefeituras. E os canudos de papel são uma

ótima alternativa. Segundo o diretor executivo

de Papel da Suzano, maior fabricante de

celulose de eucalipto do mundo, Leonardo

Grimaldi, a expectativa é de que esse mercado

movimente R$ 2 bilhões ao ano.

Foto: divulgação

12


N O V I D A D E S

Embarque de

celulose

O Porto de Paranaguá (PR)

embarcou a maior carga de

celulose já exportada do seu

terminal: 46 mil toneladas de

celulose, da Klabin. A carga

é destinada para o porto

de Qingdao, na China. É a

primeira vez que uma carga

total de celulose é realizada

pela Klabin no cais público do

Paraná. A expectativa é de que

esse tipo de procedimento se

torne corriqueiro no terminal,

aumentando ainda mais a eficiência

portuária e trazendo mais

ganhos para a região.

Foto: ilustrativa

Foto: divulgação

Sequestro

de carbono

A Suzano fechou negócio de celulose para fraldas

com a empresa global Ontex, no qual sequestrará da

atmosfera o volume equivalente de CO 2

(Gás Carbônico)

emitido no processo produtivo. O projeto

deverá neutralizar 8 milhões de toneladas de carbono.

O grupo aguarda a regulamentação do crédito de

carbono como moeda, inclusive como coparticipante

das discussões que estariam bem mais avançadas no

Ministério da Economia do que há alguns anos, afirma

o gerente de meio ambiente e plantio, João Augusti.

Segundo ele, em 2018 a Suzano teria sequestrado mais

carbono do que emitiu e para isso a companhia inventaria

o carbono em todas as fases de suas operações,

desde a produção de mudas à chegada nos portos

internacionais de suas mercadorias.

14


Engenharia de Aplicação

Manutenção de Válvulas Industriais

Calibração de Válvulas de Segurança

Montagens Especiais

“Se você pensa que segurança custa caro, experimente um acidente”


N O V I D A D E S

Aniversário

A Unidade da Suzano em Limeira (SP)

completou 60 anos de operações com produtos

inéditos e a expectativa de inaugurar a

primeira fábrica de lignina, um projeto com

características inéditas mundialmente. Atualmente

a unidade é responsável pela produção

de 650 mil toneladas/ano de celulose e 400

mil toneladas de papel por ano. A lignina é

o segundo polímero de fonte renovável mais

abundante na natureza, após a celulose. A

Suzano vem pesquisando seu uso como substituto

de produtos de origem fóssil ao longo dos

últimos 11 anos.

Foto: divulgação

Benefícios a

assentados

A Veracel e a Ufsb (Universidade Federal do

Sul da Bahia) estão avançando projeto de divisão

de lotes que beneficia 345 famílias de agricultores

em três fazendas da Veracel Celulose. Os

lotes destinados aos assentados somam 3.319 ha

(hectares) em terras cultiváveis. O tamanho dos

lotes variam de 2 a 14 ha em função da capacidade

de produtividade de cada família. A divisão foi

estabelecida pelas cinco associações de agricultores

que fazem parte do projeto, sem interferência

da empresa ou da universidade. Algumas das

culturas mantidas pelos agricultores incluem feijão

de corda, milho e abóbora, entre outros, que

são vendidos pelos produtores nas feiras livres de

Eunápolis (BA).

Foto: divulgação

16


A PROTEÇÃO PRECISA E EFICAZ

PARA O CRESCIMENTO DA SUA FLORESTA

0800 18 3000

www.unibras.com.br


P R I N C I P A L

CRESCIMENTO

ESTRATÉGICO

Fotos: divulgação

PARA AVANÇAR CADA

VEZ MAIS NO SEGMENTO

DE PAPEL E CELULOSE

BRASILEIRO, EMPRESA

PAULISTA BUSCOU SE

ATUALIZAR E INVESTIR

EM TECNOLOGIA COMO

DIFERENCIAIS

Strategic

growth

TO MOVE FARTHER AHEAD IN THE

BRAZILIAN PULP AND PAPER SEGMENT,

A COMPANY FROM THE STATE OF SÃO

PAULO SOUGHT TO UPDATE ITSELF

AND INVEST IN TECHNOLOGY AS

DIFFERENTIALS

18


Omercado de papel e celulose no

Brasil é, possivelmente, um dos

mais promissores da indústria

nacional. Em 2018, o setor produziu

cerca de 15,8 milhões de

toneladas fabricadas e alcançou

um crescimento de 10,7% em suas exportações,

quando comparadas ao ano anterior. Esses números

mostram que as oportunidades são inúmeras, desde

que existam profissionais capacitados e com visão

de crescimento.

O economista Leonardo Frota, mestre em Desenvolvimento

Econômico, em entrevista recente à

Revista CELULOSE & PAPEL, apontou que dados do

Ministério da Economia mostram que em média a

participação da celulose no total das exportações

brasileiras foi de 3,4% nos últimos dez anos. Segundo

ele, há uma tendência de aumento dessa participação.

T

he pulp and paper market in Brazil is

possibly one of the most promising on

the national industrial scene. In 2018,

the Sector produced about 15.8 million

tons while exports grew 10.7% when

compared to the previous year. These figures show

that the opportunities are numerous, as long as

there are qualified professionals with a vision of

growth.

Economist Leonardo Frota, MSc. in Economic

Development, in a recent interview with CELULO-

SE & PAPEL, pointed out that data from the Ministry

of Economy showed that the share of pulp in

Brazilian exports averaged about 3.4% over the last

ten years with a trend to increased participation.

“Since more than 70% of Brazilian pulp

production is exported, the consolidation of the

national market in large corporations can favor the

19


P R I N C I P A L

“Uma vez que mais de 70% da produção de

celulose brasileira é exportada, a consolidação do

mercado nacional em grandes corporações pode

favorecer a posição dessas empresas em termos do

mercado global da celulose”, acredita Frota.

É neste contexto que a Homann Máquinas Industriais,

que há 35 anos atua no setor de fabricação e

recuperação de peças e equipamentos para pátio

de madeira, com foco no setor de papel e celulose

brasileiro, se insere. Afinal, os grandes players do

mercado precisam se atualizar quase que diariamente

para buscar as mais recentes tecnologias.

Com essa visão, a Homann realizou nos últimos

meses diversas atualizações e reformas em sua estrutura,

sempre com foco na qualidade e na agilidade

de atendimento. As novidades vão desde uma nova

sede até a conquista de parcerias com fornecedores

de materiais e serviços no ramo do papel. É o que

afirma Vladimir Penna, diretor executivo da Homann,

que contou à CELULOSE E PAPEL que novos

investimentos na empresa foram responsáveis por

uma ‘revolução’ para essa nova fase da companhia.

“Com base na expansão do setor de celulose e

papel, e considerando o Brasil um grande player no

cenário mundial, um grupo de investidores fez um

position of these companies in terms of the global

pulp market,” says Frota.

And it is in this context that Homann Máquinas

Industriais, which for 35 years has been operating

in the manufacturing equipment and recuperation

of parts for timber log storage yards, focusing on

the Brazilian Pulp and Paper Sector, found itself

with a need to update almost daily and search for

the latest technologies to continue being one of the

major players in the market.

With this vision, Homann has recently carried

out several modernization and renovations in its

structure, always focusing on quality and agility of

service. The novelties range from a new headquarters

to the conquest of partnerships with material

and service suppliers in the paper segment. This

is what Vladimir Penna, Executive Director of

Homann, stated when he told CELULOSE & PAPEL

about the new investments in the Company being

responsible for a ‘revolution’ leading to this new

phase of the Company.

“Based on the expansion of the Pulp and Paper

Sector, and considering Brazil a major player on the

world stage, a group of investors made a financial

contribution to structure the Company to better


EQUIPAMENTOS DA HOMANN MÁQUINAS

aporte financeiro com o objetivo de estruturá-la para

melhor atuar neste mercado. Podemos citar como

principais mudanças a construção da nossa nova

sede própria, com 1.200 m² (metros quadrados),

estrategicamente localizada em Mogi das Cruzes,

região metropolitana de São Paulo, assim como a

criação de uma área comercial especializada para

venda e pós-venda”, explica Vladimir.

Além disso, a Homann também conta agora com

uma expansão de seu portfólio de produtos, com a

inclusão de itens para atender o setor de papel, especificamente

para preparo de massa e acabamento.

Outra vantagem da empresa é o estabelecimento de

parcerias estratégicas com a cadeia de fornecimento

de serviços e de materiais.

A Homann trabalha com uma estrutura enxuta

e ágil, com atividades em sua matriz, que possui

maquinário e equipe capacitada, especializada nas

tecnologias empregadas para a fabricação e recuperação

de peças, assim como nas suas aplicações

no processo. “Contamos com uma equipe própria

de vendas e representantes, também experientes e

qualificados, localizados em regiões estratégicas do

mercado”, revela o diretor executivo.

“Todo o know how, qualidade do serviço no que

diz respeito a recuperação de peças, identificação

com o cliente, vontade de fazer melhor a cada dia,

aplicação de produtos que fazem com que seus

serviços tenham desempenho acima da média. A

Homann sempre ofereceu sua expertise de modo a

propor melhorias, a qual pudéssemos atingir nossos

objetivos”, ratifica Rogério Marcos Rodrigues, da

área de Preparação de Madeiras, da Suzano S.A.

operate in this market. We can cite as the main

changes the construction of our new headquarters,

with 1,200 m², strategically located in Mogi das

Cruzes in the Metropolitan Region of São Paulo,

and the creation of a specialized commercial area

for sales and after-sales services,” explains Penna.

Also, Homann now has an expanded product

portfolio, with the inclusion of items to serve the

Paper Sector, specifically for pulp paste preparation

and finishing. Another advantage the Company established

is strategic partnerships with the services

and materials supply chain. Homann works with

a lean and agile structure, with activities centered

at its headquarters, that has both the machinery

and a trained team, specialized in the technologies

used for the manufacture and recuperation of

parts, as well as in its applications in the process.

“We have our own sales team and representatives,

also experienced and qualified, located in strategic

regions within the market,” says Executive Director

Penna.

“All the know-how, quality of service concerning

the recuperation of parts, identification with

the customer, willingness to do better every day,

and application of products that make their services

perform above average. Homann has always

offered this expertise to propose improvements,

helping us achieve our goal,” confirms Rogério

Marcos Rodrigues of Preparação de Madeiras –

Suzano S.A.

HISTORY

In operation since 1984, the Company emer-

21


P R I N C I P A L

A HISTÓRIA

Desde 1984 em funcionamento, a empresa surgiu

a partir do trabalho do austríaco Erich Homann,

que chegou ao Brasil com o intuito de fabricar facas

para diversos ramos da indústria nacional. “Após

se especializar, ele identificou que o mercado de

celulose carecia de empresas para reparar peças

que sofrem desgastes. Erich desenvolveu então,

em parceria com companhias europeias, soluções

de alta tecnologia para a fabricação e recuperação

de peças, principalmente para o setor do pátio de

madeira”, conta Vladimir.

Hoje, a Homann também atende a outros

segmentos da indústria, como o sucroalcooleiro,

bioenergia, na recuperação e manutenção preventiva

e corretiva de equipamentos mecânicos. Entre

os principais produtos, a Homann conta com bicas,

capotas, carcaças, peneiras, contra facas, retíficas,

discos, rolos dentados, picadores, placas, rotores,

suportes de contra facas e tampas de facas.

DIFERENCIAIS E PRÓXIMOS PASSOS

“Seu parceiro de soluções”. Com esse slogan,

seus colaboradores são, desde o início, treinados

a oferecer um atendimento qualificado aos consumidores,

que conta com um serviço dedicado a

solucionar todas as demandas necessárias para a

excelência produtiva.

“Temos know-how adquirido durante 35 anos

ininterruptos de experiência, realizando serviços

em diversas empresas de celulose de todo o país.

ged from the work of Austrian Erich Homann, who

arrived in Brazil with the purpose of manufacturing

knives for various segments within Brazilian

industry. “After specializing, he identified that the

pulp market lacked companies to repair worn-out

parts. In partnership with European companies,

Erich Homann then developed high-tech solutions

for the manufacture and recuperation of machine

parts, mainly for the timber log yards segment,”

says Executive Director Penna.

Today, Homann also serves other segments of

the industry, such as the sugar/alcohol, bioenergy

and beverage areas, for the recuperation and preventive

and corrective maintenance of mechanical

equipment. Amongst the major products, Homann

offers nozzles, hoods, bodies, sieves, knife guards,

rectification, discs, toothed rollers, chippers, plates,

rotors, knife guard holders, and knife caps.

DIFFERENCES AND NEXT STEPS

“Your solution partner.” With this slogan, from

the beginning, its employees are trained to offer

qualified care to consumers, which can count on

a service dedicated to solving all the necessary

demands for product excellence.

“We have acquired know-how over 35 consecutive

years of experience, performing services

for several pulp manufacturers throughout the

Country. We develop our technology to produce

highly solid and wear resistant materials, using our

foreign partnerships. Also, our specialized technical

SEGMENTO DENTADO RECUPERADO

SEGMENTO DENTADO NOVO

22


REFORMA GERAL REFINADOR TRI-CONIC (ANTES)

REFORMA GERAL REFINADOR TRI-CONIC (DEPOIS)

Desenvolvemos nossa tecnologia para produzir materiais

de alta dureza e resistência ao desgaste, tudo

com parcerias estrangeiras. Além disso, nosso acervo

técnico especializado é cuidadosamente preservado

por nossos colaboradores”, afirma Vladimir Penna.

Especialistas apontam que o cenário nacional

atual, que indica recuperação graças as condições

macroeconômicas que permitem um crescimento

mais robusto como a combinação de inflação controlada

e juros baixos, além das chamadas reformas

microeconômicas, medidas que pretendem melhorar

o ambiente de negócios, descomplicar a estrutura

tributária e melhorar a eficiência produtiva, são

propícios para planos de expansão para as empresas

do setor. E se a Europa hoje é o segundo maior

destino das exportações de celulose do Brasil (32%)

atrás apenas da China (40%), a Homann pretende

também expandir suas operações para outros países

da América Latina.

“Nossa expansão dos negócios certamente passará

pela exportação de produtos novos para os países

latino-americanos”, projeta o diretor. “Isso, claro,

sem perder a qualidade que já nos é característica e

mantendo sempre um olhar atencioso para os clientes

brasileiros”, completa.

A opinião é corroborada, claro, pelos clientes

da companhia. “A Homann sempre fez questão de

estar próximo de seus clientes, buscando entender

se havia mais algo que pudesse ser feito, se havia

algo que a própria Homann pudesse melhorar para

que o resultado fosse melhor ainda”, conclui Rogério

Marcos Rodrigues, da área de Preparação de Madeiras,

da Suzano S.A.

stock is carefully preserved by our employees,” says

Executive Director Penna.

Specialists point out that the current national

scenario, which indicates economic recovery

thanks to macroeconomic conditions that allow for

more robust growth, such as the combination of

controlled inflation and low interest rates, in addition

to so-called microeconomic reforms, measures

that aim to improve the business environment,

uncomplicate the tax structure, and improve productive

efficiency are conducive to expansion plans

for companies in the Sector. And if Europe today

is the second-largest destination for pulp exports

in Brazil (32%) behind only China (40%), Homann

also intends to expand its operations to other Latin

American countries.

“Our business expansion will certainly include

exporting new products to Latin American

countries,” says Executive Director Penna. “This,

of course, without losing the quality that is already

characteristic to us and always keeping an attentive

eye on Brazilian customers,’ he adds.

The opinion is corroborated, of course, by the

Company’s customers. “Homann has always made

a point of being close to its customers, trying to

understand if there was anything else that could be

done if there was something Homann, itself, could

improve upon so that the result was even better,”

concludes ProdCel’s Rodrigues.

23


A V A N Ç O S E T E C N O L O G I A

Corrida

sustentável

Sustentabilidade não é mais uma tendência no

setor de celulose, mas uma demanda dos consumidores

e uma necessidade para empresas

se manterem competitivas. Para isso, inovações

são cruciais para chegar aos insumos e produtos

mais eficientes e competitivos, em diversas

áreas, do agronegócio ao mercado de cosméticos.

The race for

sustainability

S

ustainability is no longer just a trend in the Pulp

Sector, but a consumer demand and a need for

companies to remain competitive. For this, in various

areas, from agribusiness to cosmetics, innovations

are crucial to reach the most efficient and competitive

inputs and products.

24


Alternativa aos microplásticos

Foto: divulgação

Apesar de as microesferas de plástico serem proibidas em muitos

lugares do mundo, ainda são encontradas em cosméticos e produtos

de higiene, causando poluição ambiental de difícil reparação:

estima-se que 30 mil toneladas de microplásticos de produtos de

consumo acabem nos oceanos do mundo todos os anos. Em resposta

a isso, pesquisadores da Universidade de Bath, no Reino Unido,

estão desenvolvendo microesferas biodegradáveis feitas de celulose

para substituir o plástico.

A tecnologia está sendo desenvolvida pelos professores Janet

Scott e Davide Mattia do Center for Sustainable Chemical Technologies

da Universidade de Bath em parceria com a empresa britânica

Naturbeads. O objetivo é reduzir a poluição microplástica nos

oceanos e ajudar a preservar a vida marinha.

As microesferas biodegradáveis são produzidas a partir de uma

solução de celulose, que é forçada através de pequenos orifícios

em uma membrana tubular. Esse processo cria gotículas esféricas

da solução que são lavadas da membrana usando óleo vegetal. Em

seguida, as microesferas são coletadas e separadas do óleo antes do

uso. O processo cria microesfera cujos tamanhos e texturas podem

variar segundo o tipo de celulose utilizado no processo, segundo

informações da Naturbeads.

A inovação é apropriada para uso cosmético, pois a celulose tem

propriedade emulsificante que ajuda a estabilizar soluções com solubilidade

diferente, semelhante à sua função de suporte estrutural

nas plantas. Nos cosméticos, a celulose ajuda a melhorar a experiência

de aplicação do produto para o consumidor, podendo ser

usada como um agente para aumentar a textura suave de cremes,

um formador de filme para aplicação de esmalte de camada fina ou

um agente antiaglomerante para fundações cosméticas, entre outras

aplicações.

Alternative to

microplastics

Although plastic microspheres are banned

in many parts of the world, they are still found

in many cosmetics and hygiene products, causing

environmental pollution that is difficult to

repair: it is estimated that 30 thousand tons of

microplastics from consumer products end up

in the world’s oceans every year. In response to

this, researchers at the University of Bath in the

UK are developing biodegradable microspheres

made from cellulose to replace plastics.

The technology is being developed by

Professors Janet Scott and Davide Mattia of the

Center for Sustainable Chemical Technologies

at the University of Bath, in partnership with

the British company Naturbeads. The goal is to

reduce microplastic pollution in the oceans and

help preserve marine life.

Biodegradable microspheres are produced

from a cellulose solution, which is forced

through small holes in a tubular membrane.

This process creates spherical solution droplets

that are washed from the membrane using

vegetable oil. Then, the microspheres are collected

and separated from the oil before use.

The process creates microspheres whose sizes

and textures may vary depending on the type

of cellulose used in the process, according to

Naturbeads.

The innovation is suitable for cosmetic use,

as cellulose has emulsifier properties that help

stabilize solutions with different solubility, similar

to its structural support function in plants. In

cosmetics, cellulose helps improve the product

application experience for the consumer and

can be used as an agent to increase the smooth

texture of creams, a film former for the application

of thin layers of nail polish, or an antibinder

agent in cosmetic foundations, amongst

other applications.

25


A V A N Ç O S E T E C N O L O G I A

Eficácia e precisão

Para manter a eficiência da máquina e a qualidade

do papel produzido, a Valmet oferece programas de

manutenção para fábricas de papel e celulose. Inspeções

nas caixas de entrada previnem ocorrências de

quebras, marcas, faixas no papel, variações de perfil

de gramatura, além de evitar paradas não programadas

que podem gerar grandes prejuízos.

O programa oferece à indústria soluções com foco

em melhorias de processo. É desenvolvido um plano

de manutenção em conjunto com o cliente, objetivando

manter o alto nível de eficiência, qualidade e

performance das caixas de entrada para que sejam

atingidos os objetivos de processo do cliente, e a otimização

das paradas de máquinas.

O produto, chamado de Valmet MX06, é um revestimento,

aplicado desde o ano 2000, e que possui

mais de 500 referências. “Acúmulos de fibras e sujeira

na caixa de entrada podem causar quebras de folhas,

reduzindo a eficiência da máquina”, explica o engenheiro

de vendas da Valmet, Bruno Harb.

“A limpeza da caixa de entrada, e a aplicação

do Valmet MX06, mantém a lisura e suavidade das

superfícies e promove uma superfície hidrofóbica,

repelente a água e sujeira, permitindo que a caixa de

entrada se mantenha limpa por mais tempo - dependendo

da qualidade da matéria prima. Desta forma, o

revestimento reduz a necessidade de limpeza química

e o tempo de paradas da máquina planejadas e não

planejadas”, conclui.

Effective

and precise

To maintain machine efficiency and paper quality, Valmet

offers maintenance programs for pulp and paper mills.

Headbox inspections prevent occurrences of paper breaks,

marks, bands on paper roles, and variations in weight profile,

besides avoiding unscheduled stoppages that can cause

significant losses.

The program offers companies solutions focused on

process improvements. A maintenance plan is developed

together with the customer, aiming at maintaining a high

level of efficiency, quality, and performance of headboxes so

that the customer’s process objectives are met, and machine

stoppages are optimized

The product, called the Valmet MX06, is a coating that

was first used in 2000, and now has more than 500 references.

“Fiber and dirt accumulations in the headbox can cause

paper roll breakages, reducing machine efficiency,” explains

Bruno Harb, Sales Engineer for Valmet.

“Headbox cleaning and the application of Valmet MX06

maintain surface smoothness and promotes a hydrophobic

surface, repelling water and dirt, allowing the headbox

to stay clean for longer - depending on the quality of the

raw material. In this way, the coating reduces the need for

chemical cleaning and the time of planned and unplanned

machine stoppages,” he concludes.

Fotos: divulgação

26


A R T I G O

RENATURALIZAÇÃO DE RIOS USANDO

EUCALIPTO: UM EXEMPLO DE COMO

O SETOR DE CELULOSE E PAPEL PODE

GERAR IMPACTOS POSITIVOS SOBRE A

BIODIVERSIDADE

Fotos: divulgação

Tatiana Heid Furley

Fundadora e Membro do Conselho Deliberativo e de

inovação da Aplysia

28


Renaturalization of rivers using

eucalyptus: an example of how the pulp

and paper sector can generate positive

impacts on biodiversity

29


A R T I G O

RESUMO

A

mata ciliar exerce um papel muito

importante na vida dos rios,

“alimentando-os” com sombra,

folhas e galhos. A sombra ajuda

no controle da temperatura da

água, as folhas servem de fonte

de alimento e nutrientes, e os galhos que

chegam aos rios exercem papel importante na

regulação do fluxo de água, tanto retardando

o escoamento evitando enchentes, quanto auxiliando

no reabastecimento do lençol freático;

além disso, os galhos são importantes para

a qualidade da água, heterogeneidade do rio,

criação de habitat e aumento da biodiversidade.

Entretanto, com a ausência da mata ciliar,

esses serviços ecossistêmicos deixam de existir.

A ReNaturalização é uma técnica de restauração

fluvial, que trata da introdução planejada

de troncos de madeira no leito de rios,

desempenhando um papel coadjuvante muito

rápido, enquanto a mata ciliar se restabelece.

Apesar de amplamente difundida na Europa,

Austrália e EUA (Estados Unidos da América),

e comprovados os serviços ecossistêmicos

obtidos (Gippel, 1995 e Correll, 2005), essa

técnica foi adaptada à realidade tropical e

empregada pioneiramente no Brasil em dois

cursos d’água: em 200 metros do rio Mangaraí,

afluente do rio Santa Maria da Vitória, no

estado do Espírito Santo (Aplysia, 2017); e em

aproximadamente 2.000 metros do rio Gualaxo

do Norte, afluente do rio Doce, no estado

de Minas Gerais (Renova, 2019).

ASPECTOS METODOLÓGICOS:

TRONCOS DE EUCALIPTO

No caso da aplicação da técnica em

território capixaba, optou-se pelo emprego

de troncos de eucalipto, madeira frequentemente

utilizada em projetos desta natureza na

SUMMARY

T

he riparian forest plays a very vital role in

the life of rivers, “feeding them” with shade,

leaves, and branches. The shadow helps in

the control of water temperature, the leaves

serve as a source of food and nutrients, and the

branches that reach the rivers play an essential role

in regulating the flow of water, both slowing the flow

avoiding floods and assisting in the replenishment of

the water table; in addition, branches are essential

for water quality, river heterogeneity, habitat creation,

and increased biodiversity.

However, with the absence of a riparian forest,

these ecosystem services cease to exist. ReNaturalization

is a technique of river restoration, which deals

with the planned introduction of tree trunks on the

riverbed, playing a very active supporting role, while

the riparian forest reestablishes itself. Although widely

disseminated in Europe, Australia, and the United

States, and proven through the ecosystem services

provided (Gippel, 1995 and Correll, 2005), this technique

was only recently adapted to the tropical reality

and first used in Brazil in two watercourses: 200

Projeto teve como objetivos:

aumento da retenção de

sólidos nos tributários, volta da

heterogeneidade geomorfológica

do canal; e aumento da

abundância de peixes

30


Austrália (Brooks, 2006). O projeto teve como

objetivos: o aumento da retenção de sólidos

nos tributários, volta da heterogeneidade geomorfológica

do canal; e aumento da abundância

de peixes. O material lenhoso, oriundo

de plantações de eucalipto da Fibria (ES) com

cinco anos de idade, foi instalado em 14 locais

dentro do rio Mangaraí, durante o mês de

agosto de 2015, conforme design ilustrativo

(Figura 1).

O trecho ReNaturalizado foi comparado a

outros dois trechos que não sofreram intervenção.

meters of the Mangaraí River, a tributary of the Santa

Maria da Vitória River, in the State of Espírito Santo

(Aplysia, 2017); and approximately 2,000 meters of

the Gualaxo do Norte River, a tributary of the Doce

River, in the State of Minas Gerais (Renova, 2019).

METHODOLOGICAL ASPECTS: EUCALYPTUS

TREE TRUNKS

In the case of the application of the technique in

the State of Espírito Santo, we opted for the use of

eucalyptus tree trunks, timber often used in projects

of this nature in Australia (Brooks, 2006). The project

had as objectives: an increase in the retention of

REALIZAÇÃO

Araçari

Pteroglossus aracari

O projeto ReNaturalize é um projeto de pesquisa em restauração fluvial onde

estruturas de madeira são instaladas no rio com o objetivo de recuperar seus

processos naturais. Uma árvore caída proporciona diversos benefícios, pois

ela modifica o fundo do rio, criando maior diversidade de ambientes para

peixes, insetos e plantas aquáticas. Os troncos são capazes de reter sólidos

suspensos da água, clareando e melhorando a sua qualidade. Além disso, a

madeira no rio ajuda a reabastecer a água do lençol freático.

Saí-azul

Dacnis cayana

1

ESTRUTURA “D” (nº 15 e 8)

OBJETIVO: Retenção de sólidos suspensos na água,

retenção de erosão das margens e formação de abrigo para

peixes e insetos.

15

10

11

16

12

13

ESTRUTURA FLEXÍVEL (nº 16 e 1) ESTRUTURAS RÍGIDAS (nº 13, 12, 11, 10, 7, 6, 5, 4, 3 e 2)

OBJETIVO: Criar áreas de lavagem e deposição do sedimento do fundo do rio e zonas de

OBJETIVO: Esta é uma estrutura flutuante que serve

deposição de sólidos suspensos. Áreas de deposição também servem como locais para o

especialmente como abrigo para peixes e insetos.

crescimento de plantas e espaços para a biota aquática.

8

7

6

5

4

3

2

PEIXES TAMBÉM VIVEM

EM ÁRVORES!?!

Esta é uma frase muito falada pelos pesquisadores que desenvolvem projetos de

restauração fluvial, utilizando troncos de madeira. Mas muitos moradores daqui

do Mangaraí também já perceberam que os peixinhos e camarões adoram ficar

pertinho de troncos caídos no rio.

Os troncos dentro do rio criam espaço de alimentação, abrigo e

refúgio para insetos aquáticos e peixes. Insetos aquáticos e suas

larvas servem de alimento para os peixes. Com mais peixes no

rio vamos poder observar que mais aves também vão chegar,

aumentando a biodiversidade local!

Corrupião

Icterus jamacaii

APOIO

Piaba

Astyanax sp.

Comunidade do

Mangaraí

Comunidade

Quilombola do Retiro

www.aplysia.com.br/renaturalize

Cará- Geophagus brasilienses

Larva de libélula

Mandí- Pimelodella sp.

Traíra- Haplias malabaricus

Rainha- Characidium timbuiense

Cascudo- Parotocinclus maculicauda

Soropô- Gymnotus carapo

Espécies

observadas

no local de

pesquisa

Fotos: Leonardo Merçon

FIGURA 1: DESIGN DO PROJETO RENATURALIZE ILUSTRADO EM PLACA INFORMATIVA

31


A R T I G O

Sob os aspectos socioeconômicos, as

atividades de instalação e monitoramento

foram desenvolvidas envolvendo a comunidade

local, a saber: comunidade Quilombola

do Retiro de Baixo e proprietários rurais da

região. Foram realizadas ainda palestras e atividades

de educação ambiental com crianças

e adolescentes locais da Escola Municipal de

Santa Leopoldina (ES) sobre a importância dos

galhos na vida do rio.

BALANÇO LÍQUIDO POSITIVO

Após aproximadamente um ano da instalação

das estruturas de madeira, os teores de

oxigênio dissolvido no trecho renaturalizado

foram mais elevados, indicando a ocorrência

de maior mixagem da água no trecho restaurado.

Houve a retenção de 9 toneladas de sedisolids

in tributaries, the return of the morphological

heterogeneity of the canal, and an increased abundance

of fish. Woody material, derived from Fibria’s

five-year-old eucalyptus plantations in the State, was

installed in 14 locations within the Mangaraí River

during August 2015, according to illustrative graphic

(Figure 1).

The ReNaturalized stretch was compared to two

other stretches that had not undergone intervention.

Under the social/economic aspects, installation

and monitoring activities were carried out involving

the local community, namely the Quilombola do

Retiro de Baixo community and rural landowners in

the region. Lectures and environmental education

activities were also carried out with local children

and adolescents from the Municipal School of Santa

Leopoldina - ES on the importance of branches in

the life of the river.

32


mento por tronco instalado, que anteriormente

estavam em suspensão na coluna d’água

e sendo tratados em ETAs ou depositados no

rio principal, assoreando o mesmo. Após um

ano houve também o aumento significativo da

heterogeneidade do leito do rio de 5 para 13

diferentes tipos de substrato. A abundância de

peixes chegou a aumentar 80%, sendo inclusive

registrada uma nova espécie de peixe da

família Neoplecostomae. Além disso, o estudo

apontou que macroinvertebrados bentônicos

(que servem de alimento para várias sp de

peixes) são capazes de colonizar os troncos de

eucalipto de modo semelhante aos troncos de

madeira nativa.

Por fim, este trabalho ofereceu exemplos

valiosos sobre como a adoção de intervenções

de baixo custo para a indústria de celulose,

baseadas em elementos da própria natureza,

podem acelerar processos físicos e biológicos

de recuperação de um sistema, e agregar valor

no balanço de impactos de um negócio sobre

a biodiversidade, além de trazer benefícios

como redução de sólidos na água captada, e

estabilidade no fluxo do rio.

REFERÊNCIAS

Aplysia. Renaturalize: Solução para a

renaturalização de corpos hídricos. Relatório

Técnico. Março de 2017.

Brooks, A. P. Design guideline for the reintroduction

of wood into Australian streams.

Canberra: Land & Water Australia, 2006.

Correll, D. L. Principles of planning and

establishment of buffer zones. Ecological Engineering,

v. 24, n. 5, p. 433-439, 2005.

Gippel, C. J. Environmental hydraulics of

large woody debris in streams and rivers. Journal

of Environmental Engineering, v. 121, n. 5,

p. 388-395, 1995.

Renova (Fundação). Jornada pela recuperação:

recuperação do rio Gualaxo do Norte.

Disponível em http://caminhodareparacao.org/

jornada-pela-recuperação/. Acesso em 04 de

agosto de 2019.

POSITIVE NET BALANCE

After approximately one year of the installation

of the tree structures, the oxygen contents dissolved

in the renaturalized stretch were higher, indicating

the occurrence of more significant mixing of water

in the restored stretch. There was the retention of

9 tons of sediment per installed tree trunk that had

been previously suspended in the water column and

had to be treated in a Water Treatment Plant or deposited

in the main river bed. After one year, there

was a significant increase in the heterogeneity of the

riverbed from 5 to 13 different types of substrates.

The abundance of fish increased by 80% and even

recorded a new species of fish of the Neoplecostomae

family. Also, the study pointed out that benthic

macroinvertebrates (which serve as food for various

fish species) can colonize on eucalyptus trunks in a

similar way as on native wood trunks.

Finally, this work offered valuable examples of

how the adoption of low-cost interventions for the

pulp industry, based on elements of nature itself,

can accelerate physical and biological processes of

recovery of a system, and add value in the balance

of impacts of a business on biodiversity, in addition

to bringing benefits such as reduction of solids in

captured water, and stability in the flow of the river.

References:

Aplysia. Renaturalize: Solução para a renaturalização

de corpos hídricos. Technical Report. March,

2017.

Brooks, A. P. Design guideline for the reintroduction

of wood into Australian streams. Canberra:

Land & Water Australia, 2006.

Correll, D. L. Principles of planning and establishment

of buffer zones. Ecological Engineering, v.

24, n. 5, p. 433-439, 2005.

Gippel, C. J. Environmental hydraulics of large

woody debris in streams and rivers. Journal of

Environmental Engineering, v. 121, n. 5, p. 388-395,

1995.

Renova (Fundação). Jornada pela recuperação:

recuperação do rio Gualaxo do Norte. Available at

http://caminhodareparacao.org/jornada-pela-recuperação/.

Accessed on August 4, 2019.

33


I N O V A Ç Ã O

REALIDADE

PALPÁVEL

TÉCNICA DE IMPRESSÃO À BASE GEL

DE NANOCELULOSE REVOLUCIONA

FABRICAÇÃO DE PRODUTOS

REPORTAGEM SUGERIDA POR VITOR RIBEIRO

Fotos: divulgação

34


Palpable

reality

NANOCELLULOSE GEL-BASED

PRINTING TECHNIQUE

REVOLUTIONIZES PRODUCT

MANUFACTURING

35


I N O V A Ç Ã O

Pesquisadores da Chalmers University

of Technology, na Suécia, desenvolveram

um método para impressão

em 3D com uma tinta à base de

madeira de uma forma que imita a

estrutura única da madeira. A pesquisa pode

revolucionar a fabricação de produtos verdes.

Anos atrás, os cientistas haviam criado um

meio de impressão 3D feito de fibra de madeira.

Agora, eles desenvolveram um novo método

de impressão, produzindo material sólido com

a estrutura e as qualidades da madeira natural.

Por meio da emulação da arquitetura celular natural

da madeira, eles agora apresentam a capacidade

de criar produtos sustentáveis derivados

de árvores, com propriedades únicas - desde

roupas, embalagens e móveis até produtos de

saúde e cuidados pessoais.

O material original consistia de um gel de

nanocelulose, contendo pequenas fibras de

celulose, que eram obtidas a partir de polpa de

madeira. Uma variedade de objetos poderia ser

impressa a partir dele, mas eles não teriam a

porosidade, resistência e força de torção da madeira

real. Agora, no entanto, os pesquisadores

adicionaram um novo ingrediente: a hemicelulose,

que é um componente natural das células

vegetais. Isso impulsionou a força do gel, agindo

como uma cola para ajudar a manter as fibras

de celulose juntas.

Além disso, eles digitalizaram o código genético

da madeira natural e usaram esse código

para instruir uma impressora 3D que estava imprimindo

com o gel recém-aprimorado. Como

resultado, eles puderam controlar com precisão

o arranjo das nanofibras durante o processo de

impressão, criando itens simples que não eram

feitos apenas de fibra de madeira, mas que também

tinham a ultraestrutura da madeira real.

A maneira como a madeira cresce é controlada

pelo seu código genético, o que lhe

confere propriedades únicas em termos de

porosidade, tenacidade e resistência à torção.

Mas a madeira tem limitações quando se trata

de processamento. Ao contrário de metais e

R

esearchers at the Chalmers University of

Technology in Sweden have developed a

method for 3D printing with a wood-based

ink in a way that mimics the unique structure

of wood. The research can revolutionize

the manufacture of green products.

Years ago, scientists had created a way of 3D printing

using wood fiber. Now, they have developed a new

printing method, producing a solid material with the

structure and qualities of natural wood. Through the

emulation of wood’s natural cellular architecture, they

now can create sustainable tree-derived products, with

unique properties - from clothing to packaging, furniture,

and healthcare and personal care products.

The original material consisted of a nanocellulose

gel, containing small cellulose fibers, which were

obtained from wood pulp. A variety of objects could be

printed from it, but they would not have the porosity,

resistance, and twisting force of the actual wood. Now,

however, researchers have added a new ingredient: hemicellulose,

which is a natural component of plant cells.

This boosted the strength of the gel, acting as a glue to

help keep the cellulose fibers together.

Also, they scanned the genetic code of natural wood

and used this code to instruct a 3D printer that was

printing with the newly enhanced gel. As a result, they

were able to accurately control the arrangement of

nanofibers during the printing process, creating simple

items that were not only made of wood fiber but also

had the ultrastructure of natural wood.

The way wood grows is controlled by its genetic

code, which gives it its unique properties in terms of

A maneira como a madeira

cresce é controlada pelo seu

código genético, o que lhe confere

propriedades únicas em termos de

porosidade, tenacidade e resistência

à torção

36


plásticos, a madeira não pode ser derretida e

facilmente remodelada. Em vez disso, deve ser

serrada, aplainada ou curva. Os processos que

envolvem conversão, para fabricar produtos

como papel, cartão e têxteis, destroem a ultraestrutura

subjacente ou a arquitetura das células

da madeira. Mas a nova tecnologia agora apresentada

permite que a madeira tenha, de fato,

crescido exatamente na forma desejada para o

produto final, através do meio de impressão 3D.

Ao converter anteriormente a polpa de

madeira em um gel de nanocelulose, os pesquisadores

da Chalmers já haviam conseguido

criar um tipo de tinta que pudesse ser impressa

em 3D. Agora, eles apresentam uma grande

progressão - interpretando e digitalizando com

sucesso o código genético da madeira, para que

ele possa instruir uma impressora 3D.

Isso significa que agora, o arranjo das nanofibrilas

de celulose pode ser precisamente conporosity,

tenacity, and resistance to twisting. But wood

has limitations when it comes to processing. Unlike

metals and plastics, wood cannot be melted and easily

remodeled. Instead, it must be sawed, flattened or

curved. Processes involving conversion to manufactured

products, such as paper, cardboard, and textiles,

destroy the underlying ultrastructure or architecture of

the wood cells. But the new technology now presented

allows wood to be grown precisely in the desired

shape for the final product, through the medium of 3D

printing.

By previously converting wood pulp into a nanocellulose

gel, Chalmers scientists managed to create a

type of ink that could be used in a 3D printer. Now,

they present an exciting progression - successfully interpreting

and scanning the genetic code for wood, so that

it can instruct a 3D printer.

This means that now, the arrangement of cellulose

nanofibrils can be precisely controlled during the

printing process, to exactly replicate the desirable ultras-

37


I N O V A Ç Ã O

trolado durante o processo de impressão, para

realmente replicar a ultraestrutura desejável da

madeira. Ser capaz de gerenciar a orientação e

a forma significa que eles podem capturar essas

propriedades úteis da madeira natural.

“Este é um avanço na tecnologia de fabricação.

Isso nos permite ir além dos limites da

natureza, para criar novos produtos verdes e

sustentáveis. Isso significa que os produtos que

hoje já são baseados em florestas agora podem

ser impressos em 3D, em um tempo muito mais

curto”, garante o professor Paul Gatenholm,

que liderou essa pesquisa no Wallenberg Wood

Science Center da Chalmers University of Technology.

Espera-se que a tecnologia possa ser usada

para inúmeros tipos de produtos, desde embalagens

até móveis, que seriam feitos de peças

pré-formadas que não precisam ser serradas,

aplainadas ou torneadas nas formas desejadas.

Além disso, como a tecnologia poderia utilizar

celulose obtida de resíduos da indústria

florestal, poderia reduzir o número de árvores

cortadas para esse fim.

Além disso, a “madeira” impressa em 3D

poderia, em alguns casos, substituir materiais

menos ecológicos, como plásticos à base de

petróleo. “Os metais e plásticos usados atualmente

na impressão 3D podem ser substituídos

por uma alternativa renovável e sustentável”,

compara Gatenholm.

Um avanço adicional em pesquisas anteriores

é a adição de hemicelulose, um componente

natural das células vegetais, ao gel de nanocelulose.

A hemicelulose age como uma cola,

dando à celulose força suficiente para ser útil,

de maneira semelhante ao processo natural de

lignificação, através do qual as paredes celulares

são construídas.

A nova tecnologia abre uma nova área de

possibilidades. Os produtos à base de madeira

poderiam agora ser projetados e “cultivados”

sob encomenda - em uma escala de tempo bastante

reduzida em comparação com a madeira

natural.

tructure of wood. Being able to manage orientation

and shape means that they can capture those useful

properties of natural wood.

“This is a breakthrough in manufacturing technology.

This allows us to go beyond the limits of nature to

create new green and sustainable products. That means

that these products that today are already forest-based

can now be printed in 3D in a much shorter time,”

says Professor Paul Gatenholm, who led this research at

the Wallenberg Wood Science Center at the Chalmers

University of Technology.

The technology is expected to be used for numerous

types of products, from packaging to furniture that

would be made of premade parts that do not need

to be sawn, planed, or turned in the desired shapes.

Moreover, as the technology could use pulp obtained

from forest industry waste, it could reduce the number

of trees cut to this end.

Also, the “wood” printed in 3D could, in some cases,

replace less environmentally friendly materials, such

as petroleum-based plastics. “A renewable and sustainable

alternative can replace the metals and plastics currently

used in 3D printing,” says Professor Gatenholm.

An additional advance in previous research is the

addition of hemicellulose, a natural component of plant

cells, to the nanocellulose gel. The hemicellulose acts as

a glue, giving the cellulose enough strength to be useful

in a similar way to the natural lignification process,

through which cell walls are constructed.

Espera-se que a tecnologia possa

ser usada para inúmeros tipos de

produtos, desde embalagens até

móveis, que seriam feitos de peças

pré-formadas que não precisam ser

serradas, aplainadas ou torneadas

nas formas desejadas

38


“Fabricar produtos desta maneira poderia

levar a enormes economias em termos de recursos

e emissões prejudiciais”, diz Gatenholm.

“Imagine, por exemplo, se pudéssemos começar

a imprimir a embalagem localmente. Isso significaria

uma alternativa para as indústrias de hoje,

com forte dependência de plásticos e transporte

de geração de CO 2

(Gás Carbônico). A embalagem

pode ser projetada e fabricada sob encomenda

sem desperdício ”, completa.

Eles também desenvolveram protótipos para

produtos e roupas de saúde. Outra área onde

o pesquisador vê um enorme potencial para a

tecnologia é no espaço, acreditando que pode

oferecer o primeiro banco de testes ideal para

desenvolver ainda mais a tecnologia.

“O material de origem das plantas é fantasticamente

renovável, de modo que as matérias-

-primas podem ser produzidas no local durante

viagens espaciais mais longas, ou na Lua ou em

Marte. Se você está cultivando alimentos, provavelmente

haverá acesso à celulose e à hemicelulose”,

conclui Gatenholm.

The new technology opens up a new area of possibilities.

Wood-based products could now be designed

and “grown” on-demand - in a reasonably reduced time

frame compared with that of natural wood.

“Manufacturing products in this way could lead to

huge savings in terms of resources and harmful emissions,”

says Professor Gatenholm. “Imagine, for example,

if we could start printing the packaging locally. This

would mean an alternative to today’s industries with

a strong dependence on plastics and C0 2

generating

transportation. The packaging can be designed and

custom made without waste,” he goes on.

They also developed prototypes for healthcare products

and clothing. Another area where the Professor

sees enormous potential for the technology is in space,

believing that it can offer the ideal first test bank to

develop the technology further

“The source material from plants is fantastically

renewable so that that raw materials can be produced

on-site during longer space travel, or on the Moon or

Mars. If you’re growing food, there will probably be

access to cellulose and hemicellulose,” says Professor

Gatenholm.

39


E C O N O M I A

Balanço

econômico

SETOR SENTE LEVE IMPACTO DAS INCERTEZAS

ECONÔMICAS, MAS TENDÊNCIA É DE

RECUPERAÇÃO

Fotos: divulgação

40


Economic

balance sheet

SECTOR FEELS A SLIGHT IMPACT FROM

THE ECONOMIC UNCERTAINTIES, BUT

THE TREND IS RECOVERY

41


E C O N O M I A

Oterceiro trimestre do ano

mostra movimentos essenciais

na economia e não é

diferente com o mercado

de celulose. O volume de

produção de celulose do Brasil recuou 5,1%

no acumulado do ano até setembro em relação

ao mesmo período de 2018, somando 15

milhões de toneladas, de acordo com dados

da IBÁ (Indústria Brasileira de Árvores). No

período, as exportações do insumo registraram

queda de 0,4%, somando 11 milhões de

toneladas vendidas. No mesmo período, aliás,

o consumo aparente de celulose caiu 14,1%,

chegando a 4,237 milhões de toneladas. No

mercado doméstico, as vendas de papel caíram

0,8% no comparativo de janeiro a setembro,

registrando quatro milhões de toneladas.

T

his year’s third quarter is showing several

essential movements in the economy,

and it is no different in the pulp market.

Brazil’s pulp production volume fell 5.1%

in the nine months ended September compared to

the same period in 2018, with a total production

of 15 million metric tons, according to data from

the Brazilian Tree Industry (Ibá). In the period, pulp

exports fell 0.4% to 11 million metric tons. As such,

in the same period, apparent pulp consumption fell

14.1% to 4.24 million metric tons. In the domestic

market, in the January to September period, paper

sales fell 0.8% compared to the same period in the

previous year, to four million metric tons.

Also, in the nine months ended September,

paper production reached 7.8 metric million tons,

an increase of 1% compared to the same period a

year earlier. The highlights were in the sanitary paper

42


Ainda no acumulado do ano até setembro,

a produção de papel atingiu 7,8 milhões de

toneladas, um acréscimo de 1% em relação

ao mesmo período do ano anterior. Os destaques

foram os segmentos de papel para fins

sanitários (alta de 6,6%) e papel cartão (alta de

2,3%). Já o volume de exportações de papel

aumentou no mesmo período em 7,9%, para

1,6 milhão de toneladas.

A balança comercial do setor fechou o

período com um saldo positivo de US$ 6,948

bilhões, índice 2,8% menor que o registrado

no mesmo período em 2018. O setor foi

responsável por 4,6% do total das exportações

brasileiras. A China, principal consumidor da

celulose brasileira, diminuiu as negociações

em 1,6% no mesmo comparativo, para US$

2,585 bilhões.

PONTO POSITIVO

O cenário é especialmente positivo no

Mato Grosso do Sul. O valor acumulado das

exportações do Estado entre janeiro e outubro

de 2019 totalizou US$ 4,881 milhões. Esse

resultado da balança comercial possibilitou

que o Mato Grosso do Sul mantenha superávit

de US$ 2,5 milhões no acumulado de janeiro

a outubro de 2019, segundo informações da

Carta de Conjuntura do Setor Externo do mês

de novembro, publicada pela Semagro (Secretaria

de Meio Ambiente, Desenvolvimento

Econômico, Produção e Agricultura Familiar).

“Esses resultados foram obtidos com o aumento

de 10,19% das exportações de celulose

e o crescimento de 22,54% das exportações

de carne bovina. Mesmo com a queda de

43,35% das exportações de soja, Mato Grosso

do Sul segue expandindo mercado de outros

produtos tradicionais, como o milho, que

registrou alta de 370% em relação ao mesmo

período em 2018. O governo renovou

a paridade do milho e isso tem favorecido o

crescimento das exportações do grão”, explica

o secretário Jaime Verruck, da Semagro.

segment (an increase of 6.6%) and the cardboard

segment (an increase of 2.3%). On the other hand,

in the same period, paper export volumes increased

by 7.9% to 1.6 million metric tons.

The Sector’s trade balance ended the period

with a positive balance of US$ 6.95 billion, 2.8%

lower than that recorded in the same period in

2018. The Sector accounted for 4.6% of total Brazilian

exports. China, the major consumer of Brazilian

pulp, decreased imports by 1.6% in the same period

to US$ 2.59 billion.

POSITIVE POINT

The scenario is mainly positive in the State of

Mato Grosso do Sul. The cumulative value of state

exports between January and October 2019 totaled

US$ 4.88 billion. The balance of trade was a surplus

of US$ 2.5 billion in the period from January to October

2019, according to information from the Economic

Scenario of the External Sector for November,

published by the State of Mato Grosso do Sul Secretary

of the Environment, Economic Development,

Production, and Family Agriculture (Semagro).

“These results were obtained from an increase of

10.19% in pulp exports and a growth of 22.54% in

beef exports. Even with the 43.35% drop in soybean

exports, the State of Mato Grosso do Sul continues

No mercado doméstico,

as vendas de papel caíram

0,8% no comparativo

de janeiro a setembro,

registrando 4 milhões de

toneladas

43


E C O N O M I A

O principal destino de exportações do

Mato Grosso do Sul foi a China, com 41,5%

do total. Os EUA (Estados Unidos da América)

tiveram crescimento de 78,77% de participação,

e o Japão teve 267,7% de expansão.

IMPACTOS

As empresas do setor tiveram impactos

particulares neste cenário. Para a Suzano Papel

e Celulose, o terceiro trimestre de 2019 marcou

o crescimento das vendas de celulose e

uma redução significativa no nível de estoques

mantidos na sua cadeia de abastecimento, segundo

resultados divulgados pela companhia.

A empresa encerrou o período de julho

a setembro com receita líquida de R$ 6,6

bilhões, Ebitda (lucro antes de juros, impostos,

depreciação e amortização) ajustado de R$

2,4 bilhões e geração de caixa operacional de

R$ 1,5 bilhão. O resultado foi consequência

da estratégia comercial, segundo o Presidente

da Suzano, Walter Schalka.

“A estratégia comercial adotada, atrelada

à qualidade de nossos ativos e à eficiência de

nossas operações, nos permitiu atingir significativa

geração de caixa operacional mesmo

diante do ambiente de mercado atual e de um

período sazonalmente mais fraco em função

do verão no Hemisfério Norte”, afirmou

Schalka recentemente.

O ritmo de vendas de celulose manteve

trajetória de alta no período, com a comercialização

de 2,549 milhões de toneladas. O

volume vendido é 15% maior do que o total

vendido entre abril e junho e também superior

à produção registrada no terceiro trimestre,

que ficou em 2,095 milhões de toneladas. Isso

ocasionou redução no nível dos estoques da

Suzano, na ordem de 450 mil toneladas, marcando

o início do processo de regularização

de estoques da empresa.

O período também registrou queda de 6%

no custo caixa de celulose, desconsideran-

to expand its market for other traditional products,

such as corn, which recorded a 370% increase over

the same period in 2018. The Government renewed

R$ corn price parity, and this has favored the growth

of exports,” says Jaime Verruck, State Secretary of

Semagro

The leading destination for exports by the State

of Mato Grosso do Sul was China, with 41.5%

of the total. Exports to the United States grew by

78.8% and to Japan by 267.7%.

IMPACTS

Companies in the Sector have been impacted

differently in this scenario. For Suzano Papel e

Celulose, the 2019 third quarter marked growth in

pulp sales and a significant reduction in the level of

inventories maintained in its supply chain, according

to the results released by the Company.

The Company ended the period from July to

September with net revenue of R$ 6.6 billion, Ebitda

(earnings before interest, taxes, depreciation, and

amortization) of R$ 2.4 billion, and operating cash

flow of R$ 1.5 billion. The result was a consequence

of the commercial strategy, according to Walter

Schalka, President of Suzano.

“The commercial strategy adopted, linked to the

quality of our assets and the efficiency of our operations,

has enabled us to achieve significant operating

cash generation even in the face of the current

market environment and a seasonally weaker period

in function of summer conditions in the Northern

Hemisphere,” Schalka said recently.

The pace of pulp sales maintained its bullish trajectory

during the period, with 2.55 million metric

tons in sales. The volume sold was 15% higher than

the total sold between April and June and stood at

2.10 million metric tons. This caused a reduction

in Suzano’s inventories, in the order of 450 thousand

metric tons, marking the beginning of the

Company’s inventory regularization process.

Cash pulp costs during the period dropped 6%

when compared to the second quarter of this year,

disregarding the effect of factory stoppages. The

44


do o efeito de paradas nas fábricas, quando

comparado ao segundo trimestre deste ano.

O resultado financeiro líquido da companhia

no terceiro trimestre foi negativo em R$ 6,5

bilhões, enquanto o resultado líquido contábil

ficou negativo em R$ 3,5 bilhões.

“Ainda estamos operando em um ambiente

adverso, mas esperamos que as condições de

mercado melhorem no curto e médio prazo.

Os fundamentos de mercado não mudaram”,

afirmou o diretor comercial de celulose da

Suzano, Carlos Aníbal, em entrevista recente

ao Valor Econômico.

Company’s net financial result in the third quarter

was a loss of R$ 6.5 billion, while total net losses

were R$ 3.5 billion.

“We are still operating in an adverse environment,

but we expect market conditions to improve

in the short and medium-term. Market fundamentals

have not changed,” said Carlos Aníbal, Pulp

Sales Director for Suzano, in an interview with Valor

Econômico.

Os EUA tiveram

crescimento de 78,77%

de participação, e o

Japão teve 267,7% de

expansão

45


E V E N T O

Fotos: divulgação

PONTO DE

ENCONTRO

II JANTAR DA APLYSIA PROCURA ESTIMULAR

IMPACTO LÍQUIDO POSITIVO NO SETOR

THE MEETING POINT

THE IIND APLYSIA DINNER SEEKS TO

STIMULATE NET POSITIVE IMPACT ON

THE SECTOR

46


Conservar a biodiversidade sem comprometer

o desenvolvimento econômico e

social é um dos maiores desafios deste

século. Neste contexto, o mercado e a indústria

estão cada vez mais atentos para a

necessidade de cumprir metas de desenvolvimento. E

isso está diretamente ligado a uma gestão mais eficaz

e responsável dos recursos.

A indústria, que depende de recursos naturais,

desde água potável até proteção contra desastres

naturais, reconhece que precisa olhar para o cenário

geral e buscar compreender como suas atividades

estão ligadas à biodiversidade e aos serviços ecossistêmicos

de sua bacia hidrográfica, por exemplo.

“Isso é necessário para sobrevivência e prosperidade,

e o número de empresas que vem se atentando e

atuando em prol de deixar o ambiente melhor do que

encontrou vem aumentando”, explica a Dra. Tatiana

Furley, Immediate Past President da Setac (Sociedade

de Toxicologia e Química Ambiental da América Latina)

e fundadora e membro do Conselho Deliberativo

e de Inovação da Aplysia, empresa especializada em

soluções ambientais com foco em recursos hídricos.

O SETOR DE CELULOSE E O IMPACTO

POSITIVO

Temas que concernem ao setor foram discutidos

com profundidade durante o II Jantar da Aplysia, no

dia 22 de outubro de 2019, em São Paulo. O encontro

contou com representantes das principais indústrias

de celulose e papel do país.

“O evento visou estimular a prática do conceito

NPI (Net Positive Impact ou Impacto Líquido Positivo),

exemplificando como o setor de celulose pode ir

além. “Uma maneira por exemplo é Renaturalizando

os rios, e trazendo de volta as suas funções ambientais

como: controle dos sólidos suspensos na água,

aumento da biodiversidade, controle de enchentes e

seca, resultado possível de ser alcançado por meio da

técnica pioneira desenvolvida pela Aplysia”, explicou

Tatiana Furley.

Atingir as metas NPI significa que os impactos

negativos gerais de um projeto na biodiversidade são

superados pelos ganhos alcançados através de iniciativas

de conservação e recuperação ambiental na

mesma região, mesmo que seja inevitável que outras

perdas ainda ocorram no local do desenvolvimento.

A contabilização de tudo isso é de extremo valor, e

vale comentar que ter o Baseline bem estabelecido

C

onserving biodiversity without compromising

economic and social development is one of

the biggest challenges of this century. In this

context, the market and industry are increasingly

attentive to the need to meet development

goals. And this is directly linked to more active and

responsible resource management.

Industry, which relies on natural resources, from

drinking water to protection against natural disasters,

recognizes that it needs to look at the general scenario

and seek to understand how its activities are linked

to biodiversity and ecosystem services focused on

watershed resources, for example.

“This is necessary for survival and prosperity, and

the number of companies that have been paying

attention to this and acting in favor of making the

environment better than they found it has been

increasing,” explains Dr. Tatiana Furley, Immediate Past

President of the Latin American Society of Toxicology

and Environmental Chemistry (Setac) and founding

member of the Deliberative Council and member of

Council for Innovation of Aplysia, a company specializing

in environmental solutions focused on water

resources.

THE PULP SECTOR AND ITS POSITIVE IMPACT

During the IInd Aplysia Dinner held in São Paulo

on October 22, 2019, topics concerning the Sector

were discussed in depth. The meeting was attended

by representatives of the leading pulp and paper

companies in the Country. “The event aimed to

stimulate the practice of the “Net Positive Impact”

concept (NPI), exemplifying how the Pulp Sector can

go further. “One way, for example, is to “renaturalize”

rivers, and returning them to their environmental

functions such as control of suspended solids in water,

increased biodiversity, and flood and drought control,

possible through the results being achieved through

the pioneering technique developed by Aplysia,”

explains Dr. Furley.

Achieving NPI targets means that the overall negative

impacts of a project on biodiversity are overcome

by the gains made through environmental conservation

and recovery initiatives in the same region, even

if it is inevitable that further losses occur in location

development. Accounting for all this is of extreme

value, and it is worth commenting that having a

well-established baseline is critical to measurement.

Moreover, this same baseline could serve as a “zero

47


E V E N T O

é fundamental para essa medição. Aliás, esse mesmo

Baseline poderá servir de “ponto zero” para comparação

tanto dos ativos, como dos passivos, caso algum

derrame acidental aconteça.

Uma outra maneira é predizer os efeitos negativos

de insumos do processo, através de ensaios e modelos

matemáticos, e a partir daí selecionar aqueles que

não causam danos ambientais e contribuam para a

biodiversidade.

CAMINHO É “IR ALÉM” E EVITAR DIMINUIR E

COMPENSAR PERDAS AMBIENTAIS

A indústria de celulose já está atentando-se para

a importância de atuar sob o conceito NPI. A adoção

de tal abordagem promove a capitalização da imagem

corporativa. Esse tipo de dinâmica pode estimular na

contribuição do setor de celulose para a gestão e conservação

da biodiversidade e da melhoria da qualidade

do ambiente do entorno do negócio.

Nesta abordagem, os ganhos ambientais são importantes,

mas há ainda mais vantagens para a organização,

como vantagens econômicas e sociais. Além

disso, as ações visam evitar riscos reputacionais, de

ofensa à marca e na relação com os seus stakeholders

- o que traz benefícios enormes para a organização.

“Ir além é formar uma ‘poupança’, seja por melhor

gestão de riscos, seja para a boa relação com os

vizinhos e, principalmente, para assegurar integridade

ambiental e satisfação dos consumidores, sociedade e

investidores. Isso é essencial para o sucesso corporativo”,

defende Robson Melo, da Aplysia e ex-head do

Comitê Mundial para Assuntos de Meio Ambiente da

WSA - Works Steel Association, e um dos palestrantes

do encontro.

EM SINTONIA COM O MERCADO

Um estudo desenvolvido por pesquisadores da

Uepg (Universidade Estadual de Ponta Grossa) e da

USP (Universidade de São Paulo) analisou a organização

industrial da produção de celulose de mercado

no Brasil e os impactos das pressões ambientais sobre

essa indústria.

A pesquisa constatou que as condutas das empresas

foram alteradas diante das pressões ambientais

originadas dos principais mercados consumidores,

que fizeram as empresas do setor a se adequarem a

determinados padrões de desempenho ambiental. De

acordo com o estudo, as companhias têm sucesso em

point” for comparing both assets and liabilities if any

accidental spillage occurs.

Another way is to predict the adverse effects of the

process inputs, through trials and mathematical models,

and using these, select those that do not cause

environmental damage and contribute to biodiversity.

THE PATH IS “GO FURTHER” AND AVOID

DECREASING AND COMPENSATING FOR ENVI-

RONMENTAL LOSSES

The pulp industry is already paying attention to

the importance of acting under the NPI concept. The

adoption of such an approach promotes the capitalization

of the corporate image. This type of dynamics

can stimulate the contribution of the Pulp Sector to

the management and conservation of biodiversity and

improvement of the quality of the environment in the

area surrounding operations.

With this approach, environmental gains are

significant, but there are even more advantages for the

organization, such as economic and social advantages.

Also, the actions aim to avoid reputational risks, negatively

affecting the brand and the relationship with its

stakeholders - which can provide enormous benefits

to the organization.

“Further, as well as creating a “savings”, whether

by better risk management, a good relationship with

the neighbors, and, mainly, ensuring environmental

integrity and satisfaction of consumers, society, and

investors. This is essential to corporate success,” says

Robson Melo of Aplysia and former head of the World

Committee for Environment Affairs – World Steel

Association (Worldsteel), and one of the speakers at

the meeting.

IN LINE WITH THE MARKET

A study developed by scientists at the State University

of Ponta Grossa (Uepg) and the University of

São Paulo (USP) analyzed the industrial organization

of market pulp production in Brazil and the impacts of

pressures environmental on the industry.

The research found that the conduct of companies

was changed in the face of environmental pressures

from major consumer markets, which led to the companies

in the Sector to adapt to specific environmental

performance standards. According to the study,

companies succeeded in meeting these environmental

performance expectations and maintaining or even

48


atender a essas expectativas de desempenho ambiental

e manter ou até melhorar sua posição no mercado

global.

Já o Diretor Industrial da Veracel e atual Presidente

do Conselho da Abtcp (Associação Brasileira

Técnica de Celulose e Papel), Ari Medeiros, ressaltou

a visão inovativa da Aplysia em relação ao futuro. Em

sua percepção, o encontro salientou que a entidade

e a indústria podem fazer a mais no que se refere a

prevenção e avaliação.

“A Aplysia está muito atualizada com as demandas

do setor e principalmente com uma visão futura sobre

como podem melhorar a atividade dela e compatibilizar

com as demais empresas. Foi um evento fantástico

no sentido de integração do setor e mostrar a visão

inovativa da Aplysia em relação ao futuro”, afirmou

Medeiros.

improving their position in the global market.

Ari Medeiros, the Industrial Director of Veracel

and current Chairman of the Brazilian Technical

Association of Pulp and Paper (Abtcp), highlighted the

importance of the innovative vision by Aplysia concerning

the future. In his perception, the meeting stressed

that the entity and industry can do more with regard

to risk prevention and evaluation.

“Aplysia is very up-to-date as to the needs of

the Sector, especially with a future view on how it

can improve its activity and reconcile it within other

companies. It was a fantastic event in the sense of

integration of the Sector and illustrating the innovative

vision of Aplysia about the future,” said Medeiros.

Umberto Cinque (Gerente Geral de Meio Ambiente Industrial da

Suzano), Tatiana Furley (Presidente de Inovação da Aplysia) e

Fernando Aquinoga (Diretor Técnico da Aplysia)

Robson Melo (da Aplysia e ex-head do Comitê Mundial para Assuntos de

Meio Ambiente da WSA - World Steel Association)

Alexandre Lanna (Gerente Geral Industrial da Suzano) e

Paulo Silveira (Diretor da Suzano)

Henrique Lepecki (Membro do Conselho Deliberativo da Aplysia),

Tatiana Furley (Presidente de Inovação da Aplysia) e

Ari Medeiros (Diretor Industrial da Veracel)

49


P R Ê M I O

DESTAQUES DO SETOR

BRASILEIRO DE CELULOSE E PAPEL

RECEBEM PRÊMIO

REFERÊNCIA 2019

Fotos: ROSANGELA BINI

50


PRÊMIO

2 19

os principais empresários e profissionais

do setor de celulose e papel de todo o

país estiveram presentes na cerimônia

do PRÊMIO REFERÊNCIA, realizada no

final do mês de outubro, em Curitiba (PR), com

assinatura da JOTA EDITORA.

Com 17 anos de tradição, a premiação é uma

das mais respeitadas do Brasil por enaltecer a

atuação de empresas do setor ao longo do ano,

como forma de reconhecimento ao trabalho e ao

desenvolvimento do país, considerando também

critérios como empregabilidade, sustentabilidade,

valores, cultura organizacional, inovação, geração

de renda, entre outros quesitos.

O PRÊMIO REFERÊNCIA busca fomentar o

mercado, em toda a cadeia produtiva da madeira:

nas florestas, na indústria, na produção de celulose

e de papel, na geração de biomassa e nos produtos

de madeira. Desta maneira, valoriza as empresas

e as organizações do setor que colaboram

para que o mercado brasileiro seja um dos mais

desenvolvidos e promissores do mundo. “Minha

gratidão à presença de vocês que dedicaram um

tempo para estarem aqui. Há 21 anos, a REVISTA

REFERÊNCIA vem trazendo a informação especializada

para o nosso segmento e sinto orgulho

da força da revista impressa”, ressaltou o diretor

comercial da JOTA EDITORA, Fábio Machado.

Em tempos de fake news e da dubiedade de

informações das mídias digitais, Fábio destacou

a potência da mídia impressa especializada no

mundo que, cada vez mais, tem um púbico cativo

por ter a credibilidade como valor primordial.

“Recentemente, a Rock Content, maior empresa

de conteúdo digital da América Latina, lançou

uma revista impressa, assim como a Uber e Airbnb,

por exemplo. Isso tem ocorrido porque, em

uma pesquisa, foi revelada a dificuldade dessas

empresas em se comunicar com empresários,

diretores, investidores, CEO’s, presidentes de

empresas, etc. E esse público-alvo falou que busca

informação na revista segmentada impressa por

confiar nessa fonte de informação”, revelou.

Além da credibilidade e qualidade de conteúdo

da mídia impressa, outro ponto ressaltado

pelo diretor executivo da JOTA EDITORA, Pedro

Bartoski Jr., é a comunicação direta que as empresas

passam a ter com público por meio do veículo

impresso. “Muitas vezes o setor empresarial não

informa ao seu público o que está produzindo e

desenvolvendo. A revista é uma ferramenta para

as empresas e os profissionais divulgarem e comunicarem

o trabalho realizado em prol do nosso

Brasil. A gente tem orgulho de estar premiando 10

dessas empresas que pesquisamos e descobrimos

como fizeram algo de muito importante, dentro

do nosso segmento, neste ano. Mas convido

a participarem ativamente: divulguem mais as

empresas, porque credibilidade a gente tem de

sobra, assim como vocês, precisamos saber usar

mais essa ferramenta”, orientou o diretor executivo.

51


P R Ê M I O

CONFIRA ALGUNS DOS VENCEDORES DO PRÊMIO REFERÊNCIA

2019, QUE TRABALHAM COM CELULOSE E PAPEL

CIA CANOINHAS DE PAPEL

Destaque pelo rigor com a qualidade, a Cia Canoinhas,

fabricante de papel higiênico, toalhas de papel

multiuso e guardanapos de papel, registrou, no ano

passado, um crescimento de 12,52% em sua receita.

Além disso, conquistou a certificação do seu sistema

de gestão da qualidade ISO 9001:2015. A empresa catarinense

está entre as 100 maiores empresas do Estado

de Santa Catarina, ocupando a 64ª posição, e entre

as 500 maiores do sul, na posição número 272. “Gostaria

de agradecer a indicação ao Prêmio e a Revista

REFERÊNCIA o prêmio concedido. Desenvolver-se em

um cenário de enorme competitividade como este é

um desafio para muitas empresas, tornar-se competitivo

acredito ser um desafio ainda maior. Durante os 36

anos da Cia Canoinhas de Papel procuramos desenvolver

ações para sustentabilidade e hoje estamos aqui

colhendo os frutos”, comemorou Amilton Fagundes da

Silva, representante da empresa.

CIPEM (CENTRO DAS INDÚSTRIAS

PRODUTORAS E EXPORTADORAS DE

MADEIRA DO ESTADO DE MATO GROSSO)

Com atuação em um dos maiores Estados produtores

de madeira nativa do país, o Mato Grosso,

o Cipem (MT) fortalece, cada vez mais, a atuação

dos sindicatos patronais de base florestal. Este ano,

o Cipem (MT) conquistou o PRÊMIO REFERÊNCIA

ao esclarecer que o setor florestal não é o vilão no

desmatamento da floresta e ao ressaltar que o manejo

florestal é viável e economicamente sustentável.

“Queremos muito agradecer pela oportunidade de

estarmos aqui, neste importante evento. O Cipem

(MT) completa 15 anos e está em 44 municípios,

defendendo a produção e a venda da madeira nativa

ambientalmente correta”, ressaltou o presidente do

Cipem (MT), Rafael José Mason.

52


FNBF (FÓRUM NACIONAL DAS ATIVIDADES

DE BASE FLORESTAL)

Com foco em apresentar para o mundo a sustentabilidade

da atividade de base florestal no Brasil, este

ano o fórum também atuou ativamente para combater

a desinformação e desmistificar a imagem da madeira

nativa da Amazônia, além de incentivar o manejo florestal

sustentável. “Queremos parabenizar a diretoria

da Revista REFERÊNCIA, pois para nós, é de grande

valia esse prêmio, estamos muito gratos por nos proporcionar

isso. Temos um planejamento para 2020

focados na indústria 4.0 e na qualificação dos empresários,

entre outras atividades. Contamos com o apoio

de todos vocês”, conclamou o presidente do fórum,

Geraldo Bento.


F E I R A

TISSUE WORLD

CONFIRA O QUE O MERCADO

DA CELULOSE E PAPEL TRAZ PARA 2020

Fotos: CELULOSE & PAPEL

54


TISSUE WORLD

CHECK OUT WHAT THE PULP AND

PAPER MARKET BRINGS TO 2020

Entre 22 a 24 de outubro, aconteceu o

52º Congresso Internacional de Celulose

e Papel. O evento teve como sede a

cidade de São Paulo (SP), onde ilustres

personalidades do mercado de Celulose

e Papel se reuniram para discutir o futuro

do segmento. Um dos palestrantes convidados

foi o engenheiro florestal José Maio. O consultor

independente fez um resumo da história da

silvicultura no Brasil, que, segundo sua pesquisa,

começa com o descobrimento do país, com as

madeiras tendo sido tiradas com desperdício. Depois,

em 1965, com o incentivo fiscal, a criação

dos institutos de pesquisa e a engenharia florestal,

a floresta ganhou um fôlego e começou a de fato

funcionar o mercado.

“Saímos de 500 mil para 6 milhões de hectares

plantados”, contou o palestrante. Em 1988,

acabaram os incentivos fiscais e as empresas

passaram a se organizar com incentivos privados,

além de investir em produtividade e racionalização

do custo. “Em 1996, começa a quarta fase

da nossa silvicultura, quando vem a certificação

floresta, que demanda das empresas que elas

demonstrem desempenho ambiental. Não basta

mais ter planos, agora é preciso de ações. Isso é

reflexo da Rio 92”, complementou o engenheiro.

Os participantes do evento discutiram soluções

para o ramo e apontaram mudanças que

devem ocorrer no futuro. Paralelo a isso, acontecia

o Tissue World, em que empresas do mundo

inteiro expuseram seus maquinários e projetos

de destaque no mercado Tissue. Confira o que

algumas das principais indústrias trouxeram para

o evento.

B

etween October 22-24, the 52nd International

Congress of Pulp and Paper

took place. The event was held in the

city of São Paulo, where illustrious

personalities from the Pulp and Paper market

met to discuss the future of the segment. One

of the invited speakers was Forest Engineer José

Maio. The independent consultant summarized

the history of forestry in Brazil, which, according

to his research, begins with the discovery of the

Country, with the forests chopped down and considered

waste. Then, in 1965, with the creation

of fiscal incentives, research institutes sprung-up

along with forest engineering, the forestry gained

life and began actually to drive the market.

“We went from 500 thousand to 6 million

hectares planted,” the speaker said. In 1988, tax

incentives ended, and companies began to organize

using private incentives, in addition to investing

in productivity and cost rationalization. “In

1996, the fourth phase of forestry in Brazil begins,

when forest certification arrives, which demands

that companies demonstrate environmental performance.

It’s not enough to have plans anymore;

now you need action. This is a reflection of Rio

92,” the engineer added.

The participants in the event discussed solutions

for the segment and pointed out changes

that should occur in the future. Parallel to this,

Tissue World was held, where companies around

the world exhibited their machinery and projects

for the Tissue market.

Check out what some of the major companies

have brought to this year’s event.

55


F E I R A

VOITH - HJALMAR FUGMANN,

PRESIDENTE EXECUTIVO

A ideia da Voith foi expor todo

seu portfólio voltado para o mercado

Tissue. Para isso, investiu em

treinamentos em realidade virtual,

realidade aumentada e sistema de

e-commerce com ambiente personalizado,

em que clientes puderam

ter acesso às peças da própria

máquina que estavam interessados.

“Nosso objetivo é facilitar a vida

do cliente com o uso de tecnologia

aplicada. O grupo Voith atua, além

de no mercado Tissue, na parte de

hidrogeração e soluções digitais,

mas na feira estávamos representados

por uma de nossas divisões:

a Voith Paper, que atua em todos

os segmentos do papel”, contou

o presidente executivo, Hjalmar

Fugmann.

VOITH - HJALMAR FUGMANN,

CHIEF EXECUTIVE - LATIN AMERICA

Voith’s idea was to exhibit its entire

portfolio focused on the Tissue market.

For this, it invested in virtual reality and

augmented reality training and an e-

-commerce system with a customized

environment, in which customers were

able to access the parts of the machine in

which they were interested. “Our goal is

to facilitate customer life with the use of

applied technology. The Voith Group also

operates in the Tissue market, in the part

of hydrogeneration, and digital solutions,

but at the Fair, we were represented by

one of our divisions: Voith Paper, which

operates in all the paper segments,” says

Hjalmar Fugmann. Chief Executive for

Latin America.

ANDRITZ - CARLOS GALLO,

DIRETOR DE TECNOLOGIA E

SERVIÇOS

A Andritz traz para o Brasil

uma tecnologia que promete inovar

e no Tissue World a empresa

austríaca apresentou a máquina

responsável por isso: a Tex, nome

que vem de textura, uma vez que

o objetivo da máquina é melhorar

a qualidade do papel tornando-o

mais suave, com espessura maior

e muito mais absorção de água.

“Foram três anos de pesquisa e

desenvolvimento. A tecnologia já

está disponível, agora estamos na

missão de apresentá-la às pessoas”,

conta o diretor de tecnologia

e serviços, Carlos Gallo.

ANDRITZ - CARLOS GALLO,

DIRECTOR OF TECHNOLOGY

AND START-UP – TISSUE

MACHINES

Andritz brings to Brazil a technology

that promises to innovate and, at

Tissue World, the Austrian company

presented the machine responsible

for this: Tex, a name that comes from

texture, since the objective of the

machine is to improve the quality of

the paper making it smoother, thicker,

and much more water-absorbent. “It

has taken three years of research and

development. The technology is now

available, we are now on the mission

of introducing it to people,” says Carlos

Gallo, Director of Technology and

Start-up.

56


VALMET - ROGÉRIO BERARDI,

DIRETOR DA LINHA DE

NEGÓCIOS DE PAPEL

Com um histórico de participar

de todas as feiras Tissue ao redor do

planeta, a Valmet não poderia ficar

de fora da edição em São Paulo.

No evento, a empresa mostrou suas

variedades dentro do segmento, com

as especialidades em serviço, automação,

tecnologia e vendas. Além

disso, a Valmet também ministrou

duas palestras diferentes, “Mostramos

que essas tecnologias híbridas

dão tranquilidade para o cliente no

quesito qualidade do papel”, conta

o diretor da linha de negócios de

papel, Rogério Berardi. No final do

evento, a empresa ainda ofereceu

um jantar com apresentação de diferentes

tecnologias para os principais

clientes da América do Sul.

VALMET - ROGÉRIO BERARDI,

DIRECTOR OF PAPER

BUSINESS LINE

With a history of participating

in all Tissue Fairs around the planet,

Valmet could not be left out of the

event in São Paulo. At the Fair, the

Company exhibited its variety of

machinery for the segment, with

specialties in service, automation,

technology, and sales. Also, people

from Valmet gave two different lectures:

“We showed that these hybrid

technologies give tranquility to the

customer in the quality of the paper,”

says Rogério Berardi, Director

of Paper Business Line. At the end of

the event, the Company also offered

a dinner with the presentation of

different technologies to the main

customers in South America.

HERGEN - WILLIAM SANTOS,

GERENTE GERAL

A Herget trouxe como destaque

para a feira sua linha de máquinas

Tissue. O diferencial da empresa

é a customização e soluções tanto

para áreas do país que têm base

energética de gás com dificuldade

de biomassa, quanto para regiões

que têm facilidade para esse tipo

de combustível. “As nossas configurações

de máquinas atendem

desde o sudeste, e sul do Brasil,

até o centro-oeste, porque temos

variações específicas para cada

região”, explica o gerente geral,

William Santos.

HERGEN- WILLIAM SANTOS,

GENERAL MANAGER

At the Fair, Hergen highlighted its

line of tissue machines. The differential

of the Company’s machines is

customization, solutions for different

regions of the Country that has a

natural gas energy base with difficulties

in using biomass, and for areas

that can use this type of fuel. “Our

machine configurations operate in

regions from the Southeast, and Southern

Brazil, to the Midwest, because

we have specific variations for each

region,” explains William Santos,

General Manager.

57


F E I R A

BTG - CARLOS LLANOS,

GERENTE DA AMÉRICA

LATINA BTG

A BTG apresentou um caso

de sucesso de uma empresa que

aplicou o uso de suas lâminas

cerâmicas. “A melhora foi significativa

na qualidade produtividade

do papel”, conta o gerente da

América Latina BTG, Carlos Llanos.

Outras tecnologias que estão

sendo promovidas, como serviços

de termografia, de pressão e carga

de prensa (novidades no Brasil),

também foram destaque no estande

da empresa. “Estamos trazendo

maquinários e serviços para

o Brasil lançados esse ano para o

mundo”, complementa. A empresa

ainda prevê uma explosão

não só no país, como na América

Latina, em relação ao mercado

tissue nos próximos anos.

BTG - CARLOS LLANOS,

MANAGER FOR LATIN

AMERICA

BTG presented a successful case

of a company using its ceramic

blades. “The improvement was

significant in the productivity

quality of the paper,” says Carlos

Llanos, Manager for BTG Latin

America. Other technologies being

promoted, such as thermography,

pressure, and press load services,

new items available in Brazil, were

also highlighted in the Company

booth. “We are now bringing

machinery and services to Brazil

that were launched this year to the

world,” he adds. The Company

still predicts an explosion, not only

in Brazil but in Latin America, of

the Tissue market in the coming

years.

KADANT - JOÃO CARLOS

RABELLO, GERENTE

COMERCIAL

A Kadant trouxe um novo

equipamento na linha de fibras

que contribui em potencializar

a performance na linha de

depuração – a tecnologia foi

patenteada mundialmente e

já está disponível no mercado

brasileiro. “Além disso, também

apresentamos uma novidade

com uma linha que melhora

eficiência das fibras na planta

da máquina”, destacou o gerente

comercial da fábrica, João

Carlos Rabello.

KADANT - JOÃO CARLOS

RABELLO, EXECUTIVE SALES

MANAGER

Kadant exhibited new equipment

in its fiber line that contributes

to enhancing performance in

its screening line – the technology

has been patented worldwide

and is already available on the

Brazilian market. “Also, we also

presented a novelty with a line

that improves the efficiency of

fibers in the machine plant,” says

João Carlos Rabello, Executive

Sales Manager.

58


A FEIRA DA

INDÚSTRIA

DO EUCALIPTO

O Show Florestal MS é a nova feira florestal nacional, que

vem para impulsionar o crescimento do mercado industrial

de florestas plantadas, promover inovação e gerar negócios.

A cidade de Três Lagoas em Mato Grosso do Sul, vai receber

um novo conceito de feira em 2020, com:

info@malinovski.com.br

www.showflorestal.com.br

Organização:

Apoio Master:

+55 (41) 9 9924-3993

+55 (41) 3049-7888


E N T R E V I S T A

Avanço

tecnológico

Advances in

technology

Foto: divulgação

Fernando José Borges Gomes

Departamento de Produtos Florestais da Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro

Department of Forest Products at the Federal Rural University of Rio de Janeiro

Considerando o atual cenário de produção

de celulose, onde a madeira

representa mais de 50% dos custos

de produção de uma unidade fabril

no Brasil, há uma busca por matérias-

-primas fibrosas alternativas à ela.

Algumas empresas já têm se despertado para este

cenário, que apesar de parecer longínquo, não pode

ser descartado. Pensando nisso, os pesquisadores

Fernando José Borges Gomes, do Departamento de

Produtos Florestais da Universidade Federal Rural do

Rio de Janeiro, e Cássio Anderson Martins Caetano,

do Departamento Engenharia Florestal da Universidade

Federal de Viçosa, testam possibilidades para

produção de polpa celulósica a partir de cana-energia.

Confira abaixo a conversa com Fernando sobre o

trabalho desenvolvido:

C

onsidering the current pulp production

scenario, where timber accounts

for more than 50% of production

costs in a pulping plant in Brazil, there

is a search for alternative fibrous raw materials,

and some companies have already become aware

of this scenario, although it seems distant, cannot

be discarded. Thinking of this, scientists Fernando

José Borges Gomes from the Department of Forest

Products at the Federal Rural University of Rio

de Janeiro and Cássio Anderson Martins Caetano

from the Forest Engineering Department of the

Federal University of Viçosa experimented with

the possibilities of producing cellulosic pulp from

energy sugarcane. Check out the conversation

with Dr. Gomes below:

60


Celulose: Como surgiu a ideia de testar a cana-

-energia para a produção de polpa celulósica?

Fernando: Algumas fonte de biomassa tem sido

muito ventiladas no Brasil, como o bambu, capim

elefante e devido a sua grande disponibilidade

no Brasil, a palha e o bagaço de cana-de-açúcar.

Dentre estas matérias primas citadas, o bagaço da

cana é a que possui o maior potencial, isto por

ser oriunda de um segmento comercial já estabelecido,

e se encontrar concentrada na forma de

um resíduo nas usinas de açúcar e álcool. Contudo,

a cana tradicional foi melhorada ao longo

dos anos para gerar mais caldo do que material

fibroso, o que a torna desafiadora. Já na cana-

-energia, há grande volume de material fibroso,

o que a torna diferenciada e muito atrativa para

a produção de celulose, que busca por fibras.

Assim, nasceu o interesse por este material.

Celulose: A própria cana-energia é uma novidade

no setor sucroenergético nacional. Ela

é conhecida como super cana. Por que ela é

diferente das demais?

Fernando: Quando analisamos as características

da cana-energia, esta se destaca da cana-de-açúcar

tradicional por possuir um maior conteúdo

de material fibroso. Esse material fibroso também

pode ser usado para a obtenção de energia, por

exemplo, pela geração de etanol de segunda

geração vindo da celulose, também chamado de

etanol celulósico, e que cada vez se desenvolve

mais no Brasil. Dessa forma a cana-energia, tem o

potencial de contribuir com a geração de energia

através do seu caldo, o chamado etanol de primeira

geração, e com o material fibroso gerando

o etanol de segunda geração, por exemplo. Alguns

estudos indicam que esta cana poderia produzir

o dobro de combustível quando comparado

a cana tradicional. Dessa forma, a grande diferença

da cana-energia seria o elevado conteúdo de

material fibroso. Do ponto de vista agronômico,

também vale destacar que alguns dados indicam

que este material pode ser até três vezes mais

produtivo no campo do que a cana-de-açúcar

convencional, o que impacta muito o custo dessa

matéria-prima. Há ainda trabalhos que sugerem

que a cana-energia seja menos exigente quanto

ao tipo de solo. O que também seria um grande

atrativo para este material.

Celulose: How did the idea come about for

testing energy sugarcane for cellulosic pulp

production?

Fernando: Several biomass sources have been

very much ventilated in Brazil, such as bamboo,

elephant grass, and, due to its excellent availability

in Brazil, sugarcane straw and bagasse.

Amongst these raw materials mentioned above,

sugarcane bagasse is the one with the most

significant potential due to it coming from an

already established commercial segment, and

is concentrated in the form of a residue from

sugar and alcohol plants. However, traditional

sugarcane has been improved over the years to

generate more juice than fibrous material, which

makes it challenging. As to energy sugarcane,

there is a large volume of fibrous material, which

differentiates it and makes it very attractive

for pulp production, which seeks fiber. Thus,

interest was born for this material.

Celulose: Energy sugarcane is a novelty in

the national Sugar/Energy Sector. It is known

as “super cane”. Why is it different from the

other types?

Fernando: When we analyze the characteristics

of energy sugarcane, it stands out from traditional

sugarcane because it has higher fibrous

material content. This fibrous material can also

be used to obtain energy, for example, by generating

second-generation ethanol from cellulose,

also called cellulosic ethanol, and which

is increasingly being developed in Brazil. Thus,

energy sugarcane has the potential to contribute

to energy generation through its juice,

the so-called first-generation ethanol, and with

fibrous material generating second-generation

ethanol, for example. Some studies indicate

that this cane could produce twice as much fuel

when compared to traditional cane. Thus, the

big difference in energy sugarcane is the fibrous

material high content.

From the agronomy point of view, it is also worth

mentioning that some data indicate that this

material can be up to three times more productive

in the field than conventional sugarcane,

which dramatically impacts on the cost of this

raw material. Some studies suggest that energy

sugarcane is less demanding about the type of

61


E N T R E V I S T A

Estes foram os pontos que nos chamaram atenção,

pois conter elevado conteúdo de material

fibroso também é o que se procura para a produção

de celulose e papel. Assim, se pode ampliar

o leque de aplicações da cana-energia, e não

somente restringí-lo ao uso energético.

Celulose: Quais foram as maiores dificuldades

da pesquisa?

Fernando: Os desafios de produzir celulose a

partir da cana, seja ela a tradicional ou a cana-

-energia são similares. O primeiro seria a baixa

densidade do material quando comparado a

madeira. Sendo também interessante destacar

que a cana-energia apresenta uma densidade

em geral 40% superior a cana tradicional, o que

faz como que ela se destaque frente a cana-de-

-açúcar. Porém, quando comparada a madeira,

ambas possuem baixa densidade, o que inviabiliza

o transporte por longas distâncias, dessa forma,

o local de produção de celulose deve ser próximo

ao local de plantio ou da usina sucroenergética,

onde haverá a geração de bagaço. Outro aspecto

relevante é que no processo de produção de celulose

se objetiva a remoção da lignina, que é um

dos constituintes das biomassas. Também quando

comparada a madeira, o tipo de lignina da cana é

menos reativo, por isso, demanda maiores quantidades

de reagentes, o que sempre penaliza os

rendimentos de processo e ciclos de recuperação

química. Mas como pontos positivos, apesar de

menos reativa, o teor de lignina é menor, o que é

bom para o processo de polpação (processo que

converte biomassa em polpa celulósica), dessa

forma, altos valores de rendimentos gravimétricos

podem ser alcançados. Outro desafio se refere

Do ponto de vista do setor

público, falta ainda se atentar que este

segmento é estratégico para o país, e

que responde por aproximadamente

6% do PIB industrial

soil, which would also be a great attraction for

this material. These were the points that caught

our attention because it contains a high fibrous

material content which is sought out for pulp

and paper production. Thus, one can enlarge

the range of energy sugarcane applications, and

not only restrict it to energy use.

Celulose: What were the most significant difficulties

that occurred during the research?

Fernando: The biggest challenge was producing

cellulose from sugarcane, be it from traditional

or energy sugarcane. The first would be the

low density of the material when compared to

wood. It is also interesting to highlight that, in

general, energy cane has a density 40% higher

than traditional sugarcane, which makes it stand

out in comparison. However, when compared

to wood, both have low density, which makes it

costly to transport over long distances. Thus, the

pulp production site must be close to the planting

site or the sugar power plant, where the

bagasse is generated. Another relevant aspect

is in the pulp production process, where the

objective is removing lignin, which is one of the

constituents of the biomass. Also, when compared

to wood, the sugarcane lignin is less reactive,

so it demands more significant amounts of

reagents, which always penalizes process yields

and chemical recovery cycles. But as positive

points, although less reactive, the lignin content

is lower, which is suitable for the pulping

process (a process that converts biomass into

cellulosic pulp). Thus, high gravimetric yield values

can be achieved. Another challenge refers

to the mineral content of sugarcane, which is

far superior to the values of the timber used for

pulp production. Thus, higher levels of corrosion

and fouling in equipment are expected. If

the pulp produced is produced for bleached

paper production, for example, there is a loss

of efficiency in the hydrogen peroxide stages,

which is one of the most common reagents in

cellulose bleaching sequences, thus contemplating

chelation steps in the process to minimize

the impacts of minerals on the consumption of

reagents and loss of cellulosic pulp quality.

62


aos teores de minerais da cana, que são bem superiores

aos valores das madeiras utilizadas para

a produção de celulose. Dessa forma, maiores

níveis de corrosão, incrustação em equipamentos

são esperados. Se a polpa produzida objetivar

papéis branqueados, por exemplo, ainda há uma

perda de eficiência nos estágios que utilizam peróxido

de hidrogênio, o qual é um dos reagentes

mais comuns em sequências de branqueamento

de celulose, devendo-se assim contemplar etapas

de quelação no processo para minimizar os impactos

dos minerais no consumo de reagentes e

perda de qualidade da polpa celulósica.

Celulose: E qual foi a conclusão do estudo? A

cana-energia pode ser usada como matéria-

-prima para a polpa celulósica?

Fernando: Os resultados foram muito positivos, e

estamos já preparando os artigos científicos que

serão publicados em breve. Em linhas gerais, o

estudo visou produzir dois tipos de polpas, uma

destinada a embalagens como sacos de cimento,

e outra polpa destinada a produção de papéis

branqueados. Utilizamos processos alcalinos de

polpação que conseguiram rendimentos comparáveis

aqueles obtidos para a madeira. Para a

polpa que foi branqueada, o consumo de reagentes

químicos no branqueamento foi superior

aqueles que em geral ocorrem para a madeira,

mas, o que era esperado de certa forma devido

ao elevado teor de minerais dessa matéria-prima.

Entretanto, de forma geral, foram resultados muito

bons e positivos.

Celulose: Apesar de ser uma opção viável,

quais são as desvantagens da cana-energia na

produção de celulose?

Fernando: Considerando as desvantagens que

podemos elencar, a principal delas seria a baixa

densidade, o que limita muito o raio de transporte

e a produção nominal de uma planta fabril.

Há ainda outras características que poderiam ser

melhoradas como tentar reduzir os conteúdos

de lignina, extrativos e minerais da cana-energia,

tornando ela mais eficiente no processo de produção

pela redução da demanda de reagentes, o

que culmina em melhores rendimentos de processo

e geração de efluentes de melhor qualidade

na fábrica, por exemplo.

Celulose: And what was the conclusion of the

study? Can energy sugarcane be used as raw

material for cellulosic pulp?

Fernando: The results were very positive, and

we are already preparing scientific papers that

will be published soon. Generally speaking, the

study aimed at producing two types of pulp,

one intended for packaging such as cement

bags, and another pulp intended for the production

of bleached paper. We used alkaline

pulping processes that achieved comparable

yields to those obtained for wood. For the

bleached pulp, the consumption of chemical

reagents in bleaching was higher than those that

usually occur for wood, but that was expected

in a certain way, due to the high mineral

content of the raw material. But in general, they

were excellent and positive results.

Celulose: Although it is a viable option, what

are the disadvantages of using energy sugarcane

in pulp production?

Fernando: For the disadvantages we can list:

the main one would be low density, which

significantly limits the transport radius and

nominal production of a manufacturing plant.

Other features could be improved, such as

trying to reduce lignin, extractive, and mineral

content from energy cane, making the production

process more efficient by reducing reagent

demand, culminating in better process yields

and generation of better-quality effluents in the

factory, for example.

Celulose: What is the importance of this new

alternative for the Brazilian pulp and paper

industry?

Fernando: Although not yet a common raw

material for use in pulp and paper production

in Brazil, energy sugarcane has become a very

interesting raw material, and that it can become

more attractive at some point in the future, especially

when we observe that each year there

is a clear trend of increased timber production

costs. Another relevant point would be for

possible integration with biorefinery platforms,

and that all Brazilian pulp and paper producers

focus their attention on sugarcane, which has

a very interesting chemical composition, such

63


E N T R E V I S T A

Celulose: Qual é a importância dessa nova

alternativa para a indústria de papel e celulose

brasileira?

Fernando: Apesar de ainda não ser uma matéria-

-prima usual para o setor de celulose e papel nacional,

a cana-energia surge como uma matéria-

-prima muito interessante, e que pode se tornar

atrativa em algum momento do futuro, principalmente

quando observamos que a cada ano há

uma clara tendência de aumento no custo para

a produção de madeira. Outro ponto relevante

seria para as possíveis integrações com as plataformas

de biorrefinaria, e que todas as empresas

nacionais do setor de celulose e papel têm a sua

atenção voltada, a cana-energia apresenta uma

composição química muito interessante, tais

como altos teores de xilanas quando comparado

a madeira, o que poderia ser utilizado para a produção

de outros derivados de alto valor agregado,

como o xilitol, por exemplo. A outras frações que

não interessariam, com a celulose, poderia ser

utilizada para aumentar o rendimento dos processos

de produção de polpa celulósica, por exemplo.

Estes são exemplos de estratégias que podem

surgir pela sinergia do uso da cana-energia com a

madeira.

Hoje seguramente podemos

dizer que temos know how em

produzir celulose de eucalipto

como poucos no mundo

Celulose: Falta incentivo para um maior desenvolvimento

do setor de papel e celulose no

país?

Fernando: Esta pergunta pode ser analisada em

duas perspectivas distintas, sendo uma do ponto

de vista do setor privado, e outra do setor público.

Do ponto de vista privado, o segmento de

celulose e papel se destaca por ser muito organizado,

investir em mão de obra qualificada, e ter

entidades setoriais muito ativas. É sempre possível

observar o interesse das empresas do setor em

novos processos, produtos, matérias-primas e tecas

high levels of xylanase when compared to

wood, which could be used for the production

of other high added value derivatives, such

as xylitol, for example. Different fractions that

would not be of interest, containing cellulose,

could be used to increase the yield of cellulosic

pulp production processes, for example. These

are examples of strategies that can arise by the

synergy of the use of energy sugarcane and

wood

Celulose: Is there a lack of incentives for

further development in the Pulp and Paper

Sector in the Country?

Fernando: This question can be analyzed in

two distinct perspectives, one from the Private

Sector’s point of view, and one from the Public

Sector’s point of view. From a Private Sector’s

point of view, the Pulp and Paper segment

stands out for being very organized, investing

in skilled labor, and having very active sectoral

entities. It is always possible to observe the interest

of companies in the Sector in new processes,

products, raw materials, and technologies,

for example. There are many companies with

modern research and development centers, and

that includes diverse research. However, they

often act separately and not jointly with educational

and research institutions in Brazil.

From the Public Sector’s point of view, awareness

is still lacking that the Pulp and Paper

Sector is strategic for the Country, and that

it accounts for approximately 6% of Brazil’s

industrial GDP, generating more than 1 million

direct and indirect jobs. It is also worth mentioning

that these numbers are achieved with less

than 1% of the total area of Brazil destined to

planted forests. Thus, making this Sector more

competitive, whether by new raw materials,

products, or processes is vital, and could even

say strategic for the Country, which has not yet

been paying attention to this fact, and invests

little in public research and infrastructure in

universities, for example.

Celulose: How has the Academic Sector contributed

to the growth of the Sector in Brazil?

Fernando: The Academic Sector has made

64


nologias, por exemplo. Há muitas empresas com

modernos centros de pesquisa e desenvolvimento,

e que contemplam pesquisas diversas. Porém,

muitas vezes atuam de forma muito fechada, e

distantes das instituições de ensino e pesquisa no

Brasil. Do ponto de vista do setor público, falta

ainda se atentar que este setor é estratégico para

o país, e que responde por aproximadamente 6%

do PIB industrial do Brasil, gerando mais de 1 milhão

de empregos diretos e indiretos. Vale ainda

destacar que estes números são alcançados com

menos de 1% da área total do Brasil destinados

aos plantios florestais. Dessa forma, tornar este

setor mais competitivo, seja por novas matérias-

-primas, produtos ou processos é de vital importância.

Diria até estratégico para o país, que ainda

não se atentou para este fato, e pouco investe em

chamadas públicas de pesquisa e infraestrutura

nas universidades, por exemplo.

Celulose: Como a academia tem contribuído

para o crescimento do setor no Brasil?

Fernando: O setor acadêmico tem grande parcela

de contribuição para setor de Celulose e Papel

nacional, o que, por exemplo, colocou o país

em um cenário tão privilegiado quando falamos

da qualidade de produtividade da madeira de

eucalipto e pinus. As performances atuais em

termos de incremento médio anual (IMA m 3 /ha/

ano), somente pode ser alcançada pelas intensas

pesquisas que foram realizadas ao longo das últimas

décadas, e que envolveram grandemente as

Instituições de Ensino e Pesquisa no Brasil. Também

houveram muitas contribuições do setores

acadêmicos para auxiliar a entender e melhorar

os impactos da composição química da madeira

no processo de polpação. Hoje seguramente

podemos dizer que temos know how em produzir

celulose de eucalipto como poucos no mundo.

Não conseguiríamos isso sem a parcela de contribuição

da academia. E temos que continuar trabalhando

para que essas interações cresçam cada

vez mais, para que o Brasil possa ser também

uma referência na formação de recursos humanos

altamente qualificados para o setor de celulose

e papel, diminuindo assim a nossa dependência

de outros países que tradicionalmente detêm as

tecnologias.

a substantial contribution to the Pulp and

Paper Sector, which, for example, has put the

Country in such a privileged scenario when we

talk about the quality of eucalyptus and pine

productivity. Current performance in terms of

the mean annual increment (MAI), in m3/ha/

year, could only have been achieved through

the intense research that has been conducted

over the last decades, and which has greatly

involved education and research institutions

in Brazil. Also, there have many contributions

from academia to help understand and improve

the impacts of the chemical composition of the

wood used in the pulping process. Today, we

can safely say that we have the “know-how” in

producing eucalyptus pulp like few others in the

world. We wouldn’t have got there without the

Academic Sector’s contribution. And we have to

keep working to grow more and more, so that

Brazil can also be a reference in the formation

of highly trained human resources for the Pulp

and Paper Sector, thereby reducing our dependence

on other countries that traditionally hold

the technologies.

Estudo visou produzir dois

tipos de polpas, uma destinada

a embalagens como sacos

de cimento, e outra polpa

destinada a produção de

papéis branqueados

65


C A L E N D Á R I O

DEZEMBRO 2019

PAPEREX

Data: 3 a 6

Local: Nova Déli (Índia)

Informações: www.paperex.in

JUNHO 2020

ASIAN PAPER

Data: 3 a 5

Local: Bagcoc (Tailândia)

Informações: www.asianpapershow.com

WOODEX

Data: 3 a 6

Local: Moscou (Rússia)

Informações: www.woodexpo.ru

SETEMBRO 2020

PPW (PACKAGING & PROCESS WEEK)

Data: 15 a 18

Local: São Paulo (SP)

Informações: www.abimaq.org.br

MARÇO 2020

MOVELSUL

Data: 16 a 19

Local: Bento Gonçalves (RS)

Informações: www.movelsul.com.br

TISSUE WORLD ASIA

Data: 15 a 17

Local: Istambul (Turquia)

Informações: www.tissueworld.com/istanbul

ABRIL 2020

FIEMA BRASIL

Data: 14 a 16

Local: Bento Gonçalves (RS)

Informações: www.fiema.com.br

OUTUBRO 2020

BWEXPO

Data: 6 a 8

Local: São Paulo (SP)

Informações: www.bwexpo.com.br

ASSINE AS PRINCIPAIS

REVISTAS DO SETOR

E FIQUE POR DENTRO

DAS NOVIDADES!

INFORMAÇÃO!

A ALMA DO NEGÓCIO!

www.portalreferencia.com.br

FLORESTAL

CELULOSE

PRODUTOS

MADEIRA

BIOMAIS

LIGUE AGORA PARA NOSSA

CENTRAL DE ATENDIMENTO

0800 600 2038

Pagamento nos Cartões de Crédito em até 3X sem juros


A HOMANN Máquinas Industriais é uma empresa especializada na fabricação e recuperação de peças e equipamentos

para pátio de madeira, com know-how próprio desenvolvido com 35 anos de experiências voltadas às indústrias de

celulose e papel (produção de cavacos) e geração de biomassa, atuando em toda a cadeia desde o picador de madeira

até a área de acabamento. A Homann atende outros segmentos da indústria, como o sucro-alcooleiro, celulose e papel e

bioenergia, trabalhando na recuperação, manutenção preventiva e corretiva de equipamentos mecânicos.

Entre os principais produtos e serviços a Homann conta com:

• Facas contra-facas e martelos

• Pentes de facas

• Segmentos de rolo

• Placas de desgastes

• Parafusos prisioneiros e porcas

em aço liga de alta qualidade

• Tampas de facas

• Peneiras

• Rotores para picadores

de tambor e a disco

• Eixos redondos e quadrados

• Retífica Plana para

afiação de facas

• Discos

• Bicas

• Capotas e carcaças

Rua Tenente Onofre Rodrigues de Aguiar, 1201

Vila Industrial, Mogi das Cruzes - SP

www.homann.com.br

Fone: (11) 2914.7685

homann@homann.com.br

More magazines by this user
Similar magazines