You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
4 ILIE BARBULESCU<br />
un ms. care cuprinde Cuvintele de pustnica a!e lui Isaak Sir'n,<br />
o traducere din grece§te in redact:a tipului bulga<strong>ro</strong>-slav (Iacim.,<br />
p. 721) fAcutA in sec. XIV. Din insemnarile ce s'au facut pe acest<br />
text de catre diferitele persoane cari I-au avut, se vede ca dife<br />
rite generatii I-au citit la noi. Se citea dar aci §i redactia bulga<strong>ro</strong><br />
slava.<br />
Ni s'au pastrat si alle texte bisericesti ca acestea ; asa P<strong>ro</strong><br />
o<strong>ro</strong>c, Vechiul Testament, Psaltire, Tetraevanghelie, Apostol, Apostol<br />
§i Apocalips, Talcuire la Cartea lui lov, Talcuire la Evanghelia<br />
lul Marcu, Talcuire la Evanghelia lui loan, Pravila biscriceasca,<br />
Sluebnik, Trebnik, Octoih, Triod, Minei etc., toate scrise de-<br />
Slavii cirilici la dansii §i transmise apoi dincoace de DunAre Re<br />
manlier, in veacurile urmAtoare pans intr'al XVII inclusiv, dintreacestea<br />
cele mai multe cu redactie bulga<strong>ro</strong>-slavA si macedo-slava,<br />
mai putine cu redactie sarbo-slava §1 mai deloc in secolfle XIV-<br />
XVII inclusiv cu redactie ruse-slava.<br />
Unele din acestea venite noun dela Slavii cirilici nu numaise<br />
citeau la noi, ci se copiau de catre carturarii nostri din Princi<br />
pate §1 Ardeal.<br />
Ba, precum la acel Slavi se pastra stransa legaturA Miretextele<br />
grece§ti din care ei traduceau in slavone§te, incat rep<strong>ro</strong>duceau<br />
in acela§ manuscris si textul grecesc al traducerilor ler-<br />
(cf. p. 206), tot astfel, imitand, si ai nostri copiau uneori la un<br />
loc si originalul grec §i traducerea slava a lui. Asa, in manastirea<br />
Putna din Bucovina, acel p<strong>ro</strong>topsalt cu numele Euslatie a copia1<br />
la a. 1511 Sbornikul mai sus pomenit (p. 125) care cuprinde si<br />
randuri cu glagoliticA. Sbornicul are, Intre altele, bucati de cantari<br />
bisericesti in greceste §1 cu traducerea for slavone§te, puse amandoua<br />
pe acelea0 note muzicale. IAA o bucata din una die acestecantAri<br />
cu textu-i slav-cirilic §I grecesc (aci o rep<strong>ro</strong>duc insa fataa_<br />
note muzicale):<br />
A000C T01114000 E<br />
aaatLoov sat I It'<br />
MMIC0113ZIICTIIHHAlittit<br />
CA a<br />
ki il 0000a ILLa<br />
C