16.02.2015 Views

Steaua 7-8_2010.s

Steaua 7-8_2010.s

Steaua 7-8_2010.s

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

UNGHIURI ªI ANTINOMII<br />

50<br />

Papagalul lui Flaubert discutã, la<br />

un moment dat, chiar arta<br />

romanului, luând ca studiu de caz<br />

stilul autorului Doamnei Bovary ºi<br />

clasificând tipurile de final ale unui<br />

roman. Barnes face apoi o istorie<br />

a adulterului, ca sã punã sub<br />

microscop un anumit segment din<br />

seducerea Emmei Bovary, drept<br />

care se ocupã de analiza trãsurilor<br />

de epocã pentru a aduce în discuþie<br />

acest episod. În continuare, Barnes<br />

se joacã, propunând un decalog<br />

(ludic, subliniez) de interdicþie a unor<br />

subiecte de roman. Care ar fi<br />

acestea: regresiunea omului la<br />

sãlbãticie; incestul; tema abatoarelor;<br />

spaþializarea romanului la<br />

Oxford sau Cambridge; America<br />

de Sud; scene de zoofilie; scene<br />

erotice la duº; rãzboaiele din<br />

Imperiul Britanic; romane cu personaje<br />

fãrã nume exact, doar cu<br />

iniþialã; metaromane; romane<br />

despre Dumnezeu!<br />

Trei femei sunt portretizate în<br />

relaþia lor cu Flaubert (ºi despre<br />

fiecare s-ar putea scrie câte un<br />

roman pitoresc): guvernanta<br />

englezoaicã Juliet Herbert, apoi<br />

nepoata Caroline (care l-a repudiat<br />

pe unchiul ei la maturitate, din<br />

motive financiare) ºi mai ales<br />

Louise Colet, iubita neoficialã a<br />

scriitorului francez, prilej pentru<br />

Barnes, în ultimul caz, sã ironizeze<br />

ideea de roman turistic printr-un<br />

“Ghid Flaubert pentru uzul<br />

iubitorilor de trenuri”! Ceva mai<br />

încolo, Barnes îºi închipuie cum ar<br />

fi fost viaþa lui Flaubert sintetizatã<br />

de Louise Colet (un pamflet<br />

copios, fireºte). Ca spadasin al<br />

scriitorului francez, britanicul face<br />

distincþia între iubirea pentru o<br />

femeie ºi iubirea pentru un scriitor:<br />

o femeie o iubeºti oricum (erorile<br />

ºi abuzurile ei te uºureazã), un<br />

scriitor nu îl iubeºti oricum, ci<br />

apãrându-l întotdeauna, de aici<br />

sentinþa “e posibil ca dragostea<br />

pentru un scriitor sã fie forma cea<br />

mai purã, cea mai constantã, de<br />

iubire”.<br />

Julian Barnes pune multe<br />

întrebãri strategic esenþiale; una<br />

dintre acestea este: “Conteazã,<br />

oare, cãrþile nescrise de autori”<br />

Încercând sã propunã un altfel de<br />

rãspuns decât cel previzibil,<br />

scriitorul britanic se miºcã precum<br />

un þipar fin printre “non-cãrþile” lui<br />

Flaubert (cãrþi care ar fi putut fi, dar<br />

nu au fost) ºi prin non-viaþa<br />

francezului (viaþa lui rîvnitã, dar nu<br />

trãitã) – acesta este momentul în<br />

care este întronatã, de fapt,<br />

ficþiunea atotputernicã!<br />

La un moment dat, în<br />

spectaculoasa sa carte, Julian<br />

Barnes sugereazã despre sine cã<br />

este un romancier confecþionat<br />

prin chiar cartea parcursã acum de<br />

cititor, dar în chip tainic ºi obscur<br />

se defineºte a fi un “narator<br />

ºovãielnic”: nu nareazã propriuzis,<br />

ci ezitã în epica sa, pe care o<br />

pulverizeazã intenþionat. Nu în<br />

ultimul rând insereazã în carte<br />

povestea de viaþã ºi moarte a<br />

soþiei sale, Ellen (chiar dacã<br />

aceasta nu are de-a face în vreun<br />

chip înnodat cu Flaubert)! Iar la<br />

final, propune un extemporal cu<br />

eventuale citate din autorul francez<br />

spre a fi comentate, aºa cum sunt<br />

ofertate acestea în mod stupid la<br />

examenele de literaturã (lecþia<br />

este, de fapt, despre cum sã nu<br />

interoghezi academic asupra lui<br />

Flaubert).<br />

Iar acum citatul ales pentru<br />

finalul meu obiºnuit, când tratez o<br />

carte bizarã: “Cãrþile sunt locul<br />

unde totul are o explicaþie. Viaþa<br />

este locul unde nimic nu se<br />

explicã. Nu mã surprinde cã unii<br />

preferã cãrþile. Ele dau sens vieþii.<br />

Singura problemã este cã dau<br />

sens vieþii altora, niciodatã vieþii<br />

tale.” Aº fi putut gãsi o puzderie de<br />

alte citate, dar am preferat ceva<br />

sentenþios de data aceasta.<br />

Arca lui Barnoe<br />

O istorie a lumii în 10 capitole ºi<br />

jumãtate de Julian Barnes (traducere<br />

de Radu Paraschivescu,<br />

Editura Rao, 2003) este tot un<br />

aproape roman, roman-eseu sau<br />

eseu-roman. De data aceasta cu<br />

un morman impresionant de fiºe<br />

prelucrate despre Arca lui Noe ºi<br />

toþi invarianþii sãi, Barnes scrie un<br />

text cu pseudopode care apeleazã<br />

la strategii viclene de tip trompe<br />

l’oeil, un adevãrat manual despre<br />

excitaþia tematicã a fanteziei,<br />

explicând istoria ca “fabulaþie<br />

alinãtoare”. Julian Barnes devine el<br />

însuºi un Barnoe (nu un simplu<br />

Noe, ci un Noe postmodern) cu un<br />

roman-arcã, plin de bestiole<br />

textuale.<br />

Cele zece istorii prelucrate de<br />

autor nu epuizeazã subiectul Arca<br />

lui Noe, ci doar le nuanþeazã<br />

spectaculos. Aºa cum cititorul se<br />

ºi aºteaptã, cea mai detabuizantã<br />

poveste este cea dintâi, întrucât<br />

aceasta este istoria-pilot a<br />

naraþiunii biblice, pe care Julian<br />

Barnes o rãstãlmãceºte cu ironie,<br />

inteligenþã ºi umor negru. Cum O<br />

istorie a lumii în 10 capitole ºi<br />

jumãtate se doreºte a fi o<br />

demonstraþie de forþã, va trebui,<br />

vrând-nevrând, sã analizez mai pe<br />

larg decalogul epic propus de<br />

autor.<br />

Povestea consacratã lui Noe<br />

este declasicizatã ºi înfãþiºatã ca<br />

un policier moralizator ºi indignat,<br />

narat de ºapte pasageri clandestini<br />

pe celebra arcã, niºte termite. Din<br />

perspectiva acestora, arca (de fapt<br />

suita de corãbii care au alcãtuit<br />

arca în sens simbolic) nu a fost<br />

altceva decât o închisoare<br />

ambulantã, iar Noe, un “escroc<br />

bãtrân, alcoolic”, selecþia animalelor<br />

fiind o loterie. Întrucât nu a<br />

fost vorba despre un patriarh<br />

înþelept, ci despre un dictator<br />

isteric, un individ grobian, fanatic<br />

(având ca model un Dumnezeu<br />

injust), Noe nu a conservat<br />

adecvat fauna de pe arca sa, ci a<br />

decimat-o, fie prin de-vorare<br />

culinarã, fie din motive de<br />

exterminare contextualã (aºa<br />

pierind jivine precum vasiliscul,<br />

inorogul, grifonul, sfinxul!).<br />

Racolarea animalelor înainte de<br />

potop nu a fost un gest recuperator,<br />

ci unul pragmatic-gastronomic, de<br />

aici revolta (zadarnicã a) unora<br />

dintre creaturi; iar negocierea lui<br />

Noe cu animalele supravieþuitoare<br />

dupã potop ºi-a avut rost exclusiv<br />

în domesticirea cu mizã culinarã a<br />

unora dintre acestea (cele<br />

pãcãlite, care ºi-au pierdut definitiv<br />

superbia sãlbaticã).<br />

Cea de-a doua poveste trateazã<br />

istoria unei luãri de ostatici la sfârºit<br />

de secol XX, în cadrul conflictului<br />

arabo-israeliano-american, unde<br />

una din victime devine, prin discurs<br />

amoral, colaboratoare a cãlãilor,<br />

“Noe” fiind liderul teroriºtilor arabi,<br />

iar ostatecii – “animalele”<br />

îmbarcate ºi masacrate de politica<br />

teroristã. Lecþia este evidentã:<br />

istoria oricãror violenþe colective

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!