16.02.2015 Views

august - Steaua

august - Steaua

august - Steaua

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Un santier ,<br />

narativ , exploziv<br />

revolutionar<br />

An Explosive Revolutionary<br />

Narrative Site<br />

Ovidiu Pecican<br />

IOAN PETRU<br />

CULIANU<br />

TOZGREC<br />

Polirom, 2011<br />

,<br />

Existã câteva tipuri de<br />

structurã a romanului pe<br />

care autorii români le cultivã<br />

– instinctiv sau ca rezultat<br />

al unor deliberãri<br />

aprofundate – în mod<br />

preferenþial. Fie cã este<br />

vorba despre circularitatea<br />

rebrenianã, fie cã se pariazã<br />

pe evoluþiile liniare dinspre<br />

A înspre B, C ºi D… Fie cã<br />

se încearcã formula<br />

retrospectiv-digresivã,<br />

pornind de la mijloc sau<br />

chiar cu puþin înaintea finalului, inventivitatea<br />

romancierului de la noi nu pune prea mult la încercare<br />

imaginaþia cititorului la capitolul schemei narative. Din<br />

acest punct de vedere, Patul lui Procust al lui Camil<br />

Petrescu este un dar special ºi o sãrbãtoare, cu<br />

formula lui etajatã ºi împletitã…<br />

O noutate cãreia nu îi atribui statutul de rezultat<br />

întâmplãtor al împrejurãrilor o aduce ultimul roman din<br />

recolta de sertar rãmasã în urma lui Ioan Petru<br />

Culianu, Tozgrec (Iaºi, Ed. Polirom, 2010, 408 p.).<br />

Scris începând cu 1981 ºi aflat în atenþia autorului<br />

cam pânã prin 1984, nedefinitivat, rãmas în caiete ºi<br />

pe diverse foi detaºate, pus în paginã ba în românã,<br />

ba în francezã, cu adaosuri scurte chiar ºi în englezã,<br />

el a fost desemnat de editoarea lui postumã, sora<br />

autorului, Tereza Culianu-Petrescu, drept un „întins<br />

ºantier scriptural”. Culianu însuºi vorbea despre<br />

aceastã creaþie ca despre un „roman fantastic” în<br />

septembrie 1984, într-o epistolã trimisã lui Mircea<br />

Eliade. Din ºantierul respectiv, în 1989, Culianu a<br />

publicat doar o povestire cu acelaºi titlu, scrisã cu<br />

trei ani înainte ºi inclusã în colecþia de povestiri pe<br />

care în 1993 am citit-o în românã sub titlul Pergamentul<br />

diafan. Dincolo de omonimia titlului însã,<br />

povestirea este construitã pe „o intrigã numai<br />

tangenþial asemãnãtoare cu cele desfãºurate în versiunile<br />

nedefinitive ale romanului” (Tereza Culianu-<br />

Petrescu). Tot restul materialelor subordonate<br />

proiectului romanesc Tozgrec a rãmas în sertare<br />

pentru restul perioadei de pânã la decesul tragic al<br />

Autorul este Profesor la Facultatea de Studii Europene,<br />

Catedra de Studii Europene ºi Relaþii Internaþionale<br />

(The author is Professor, Faculty of European Studies,<br />

44 Department of European Studies and International Relations)<br />

autorului (1991), semn cã, poate, prins în mrejele altor<br />

tentaþii intelectuale, Culianu abandonase proiectul<br />

definitiv sau cã îl amânase pentru o etapã ulterioarã,<br />

mai calmã. Rãmâne, totuºi, întrebarea: de ce, aflat în<br />

posesia unor materiale care însumeazã circa 500 de<br />

pagini, ar fi revenit autorul în 1986 la acest ºantier<br />

numai pentru a extrage o povestire de dimensiuni<br />

modeste, sabordând restul<br />

Ipoteza mea de lecturã este cã, de fapt, proiectul<br />

narativ Tozgrec nu a fost unul exclusiv romanesc,<br />

dovadã stând chiar abordarea materialului cu<br />

mijloacele prozei scurte, cândva dupã abandonarea<br />

din 1984 a construcþiei ample, dar totuºi înainte de<br />

apariþia din 1989 a primei ediþii, italieneºti a culegerii<br />

de povestiri La collezione di smeraldi (Milano, Jaca<br />

Book), mai exact în 1986. „Tozgrec este în bunã<br />

mãsurã o carte de ºi despre magie” (p. 6) spune editoarea<br />

materialelor, atrãgând atenþia asupra faptului<br />

cã magia nu bântuie numai prin paginile respective,<br />

ci cã ea ºi „iese” din acestea, acþionând efectiv într-o<br />

manierã pe care nu o precizeazã. Tocmai subiectului<br />

sau, mai degrabã, acestei prezenþe a „cunoaºterii<br />

alternative” celei raþionale, prin simpatie magicã,<br />

scurtãturi revelatoare ºi încãrcate de puteri nevãzute,<br />

i se datoreazã, aº crede, ºi structura destructuratã,<br />

aparent haoticã, nesupusã definitiv nici mãcar genului<br />

romanesc, a ºantierului Tozgrec. Scriind o carte care<br />

începe în paginã ºi continuã în viaþã – poate ºi dincolo<br />

de aceasta, în sfera vãzduhului nedesluºit (precum<br />

la Goethe, în Faust, unde existã ºi un „Prolog în cer”<br />

care deschide în direcþie ascendentã, scoþându-le de<br />

sub imperiul contingentului, al lui hic et nunc cele<br />

reþinute ca fiind demne de a fi expuse) -, lui Culianu i<br />

s-ar fi putut pãrea cã forma finitã este o biatã convenþie<br />

literarã ce rãmâne în urmã faþã de dezvoltãrile care<br />

surveneau. Tozgrec pare, cu toate versiunile<br />

complementare ºi concurente, cu ieºirile ºi intrãrile<br />

fragmentare în universul evocat acolo, cu<br />

abandonarea primei limbi de redactare ºi continuarea,<br />

altcândva, altcumva, în francezã, cu adnotãrile în<br />

englezã, un proiect care transgreseazã literarul în<br />

înþelesurile lui tradiþionale. Aici scrisul pare numai un<br />

mijloc – poate unul dintre mai multe – prin care Culianu<br />

ºi, dindãrãtul lui, cititorul este atras ºi respins, purtat<br />

încoace ºi încolo, într-un material, într-o lume<br />

alternativã, construitã în convenþie literarã (dar ºi Faust<br />

folosea litere ºi linii desenate pe podea!), din care eºti<br />

expulzat ºi în care eºti absorbit prin magia empaticã<br />

a lecturii, întrerupte, totuºi, imprevizibil, de „neglijenþa”<br />

celui care scrie. Proiectul este caracterizat de<br />

discontinuitate, textele schimbã unghiul, revin doar<br />

unele personaje, altele nu, centralitatea unui subiect<br />

de aici este subminatã prin împingerea în prim-planul<br />

atenþiei de un altul, dincoace, ruptura conteazã cel<br />

puþin cât curgerea în flux neperturbat… Dar pânã la<br />

urmã, cu franceza ºi cu însemnãrile sale în englezã,<br />

Tozgrec dã impresia unei sfere aparent impenetrabile<br />

– oricum, imposibil de cartografiat exhaustiv – prin<br />

care, folosind anumite fante aparent invizibile, cititorul<br />

este invitat sã pãtrundã, trezindu-se apoi, când se<br />

aºteaptã mai puþin, din nou în spaþiul virtual exterior<br />

acesteia…

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!