Belavia OnAir №117 August 2019
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ОБЪЕКТЫ ПРИТЯЖЕНИЯ<br />
154<br />
АВГУСТ<br />
МАРСЕЛЬ, ФРАНЦИЯ<br />
Туристическая лихорадка и общение с французами «наощупь»<br />
Италия и Франция — страны, которые стремятся<br />
посетить туристы всего мира, и именно с этими<br />
европейскими государствами ассоциируется так называемый<br />
синдром Стендаля — временного психического<br />
помешательства, состояния неописуемого восторга, которому<br />
может быть подвержен человек, внезапно очень<br />
остро ощутивший красоту произведения искусства<br />
или явления природы. Однако американские путешественники<br />
во главе с Марком Твеном, прибывшие<br />
в марсельский порт на корабле «Квакер-Сити», ничего<br />
подобного не испытали. Лишь ступив на французскую<br />
почву, они ощутили пагубное влияние недуга иного<br />
рода, отлично известного и сегодняшним любителям<br />
старины — туристической лихорадки.<br />
«Наш первый французский вечер на французской<br />
земле был захватывающим, — признается Марк Твен. —<br />
Я перезабыл половину мест, где мы побывали, и половину<br />
того, что мы видели; у нас не было настроения<br />
осматривать что-либо внимательно, мы довольствовались<br />
беглым взглядом и торопились — дальше, дальше!<br />
Дух Франции снизошел на нас! В конце концов, когда<br />
час был уже поздний, мы очутились в “Гранд-Казино”<br />
и, не скупясь, заказали галлоны шампанского».<br />
Помимо риска подхватить горячечный соблазн<br />
пробежаться галопом по Европам, Франция была<br />
и остается местом, часто ассоциирующимся с характерным<br />
отношением местных жителей к иностранным<br />
языкам: патологической неспособностью французов<br />
изъясняться на любом языке, кроме родного.<br />
С этой особенностью Марк Твен также столкнулся во<br />
Франции на собственном опыте. «Мы отправились<br />
на поиски центра города, иногда спрашивая дорогу<br />
у прохожих, — пишет американец. — Но ни разу нам<br />
не удалось объяснить вполне ясно, чего мы хотим,<br />
и сами мы ни разу не сумели вполне ясно разобраться<br />
в их ответах; однако прохожие обязательно<br />
указывали нам куда-то, а мы же с вежливым поклоном<br />
говорили: “Мерси, мосье”.<br />
— Что именно сказал вам этот пират?<br />
— Неважно, что он сказал, важно, что мы его поняли!»