17.06.2015 Views

samiska ortnamn i Harjedalen.pdf - Saemieh Saepmesne – I det ...

samiska ortnamn i Harjedalen.pdf - Saemieh Saepmesne – I det ...

samiska ortnamn i Harjedalen.pdf - Saemieh Saepmesne – I det ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Vad berättar <strong>ortnamn</strong>en i<br />

Härjedalen?<br />

-en studie av <strong>ortnamn</strong> med samisk<br />

anknytning på fjällkartan Z8<br />

Ann- Charlotte Sjaggo<br />

Kliehpie/ Rensnävet, foto: Ewa Ljungdahl<br />

1


Att dokumentera och synliggöra den syd<strong>samiska</strong> historien<br />

Denna skrift är framtagen inom ramen för projektet <strong>Saemieh</strong> Saepmense – I <strong>det</strong> <strong>samiska</strong> rummet, ett<br />

Interregprojekt som syftar till att dokumentera och synliggöra den syd<strong>samiska</strong> historien på bägge<br />

sidor om riksgränsen Sverige – Norge.<br />

Dokumentation och synliggörande av den <strong>samiska</strong> historien kan ske på olika sätt. Ett sätt är att<br />

dokumentera, uppteckna och analysera de <strong>samiska</strong> <strong>ortnamn</strong>en samt att tillgängligöra resultatet i<br />

någon form. Syftet med att publicera denna skrift är att påvisa omfattningen och mångfalden av<br />

<strong>ortnamn</strong> med samisk anknytning i markerna samt att synliggöra den <strong>samiska</strong> historien genom att<br />

analysera och berätta om <strong>ortnamn</strong>ens funktion och betydelsebakgrund.<br />

Varje <strong>ortnamn</strong> är i sig ett språkligt och historiskt dokument som förmedlar kunskap. Ofta beskriver<br />

<strong>ortnamn</strong>en terrängen och framkomligheten i landskapet. Ortnamnen kan också berätta om aktivitet,<br />

näringar, heliga platser och speciella händelser i områ<strong>det</strong>. På <strong>det</strong> sättet så medför kunskap om<br />

<strong>ortnamn</strong>ens betydelse att landskapet levandegörs och områ<strong>det</strong>s historia blir synlig.<br />

Denna studie omfattar <strong>ortnamn</strong>en med samisk anknytning i Härjedalen (kartblad Z8). Ett område<br />

som utgör delar av renbetesmarkerna för Ruvhten sijte, Mittådalen och Handölsdalens samebyar .<br />

Områ<strong>det</strong> är ett samiskt kulturlandskap där människor har verkat i flera tusen år. Jakt och fiske var<br />

länge de dominerande näringarna. Så småningom började samerna tämja vildrenen och renskötseln<br />

uppstod. Under de senaste drygt två hundra åren har bl.a. boskapsskötsel, gårdsbruk, järnbruk och<br />

gruvdrift tillkommit som näringar i områ<strong>det</strong>. Otaliga fornlämningar efter tidigare generationers<br />

aktivitet är, för den uppmärksamme, synliga i landskapet och arbete med att inventera<br />

fornlämningar bedrivs aktivt i områ<strong>det</strong>.<br />

Samerna i områ<strong>det</strong> talar syd<strong>samiska</strong> vilket återspeglas i <strong>ortnamn</strong>en. Dialektala varianter finns inom<br />

<strong>det</strong> syd<strong>samiska</strong> språkområ<strong>det</strong> och flera exempel på <strong>det</strong> framkommer ur materialet.<br />

Samernas historia och aktivitet i markerna ifrågasätts i många sammanhang och rättsliga processer<br />

om rätt till renbete m.m. pågår som konsekvens av <strong>det</strong>ta. Ett sätt att belysa historien och öka<br />

kunskapen om den <strong>samiska</strong> historien är att visa på den information som de <strong>samiska</strong> <strong>ortnamn</strong>en ger.<br />

Att uppteckna <strong>ortnamn</strong><br />

Att uppteckna <strong>ortnamn</strong> innebär att samla information om hur man lokalt benämner olika platser.<br />

Uppgifterna antecknas och arkiveras. I Sverige finns uppgifter om <strong>ortnamn</strong> samlade i ett<br />

<strong>ortnamn</strong>sregister på SOFI(institutet för språk och folkminnen) i Uppsala. I <strong>det</strong> <strong>samiska</strong> områ<strong>det</strong> har<br />

2


flera olika upptecknare varit aktiva under 1900 -talet. I områ<strong>det</strong> som denna skrift omfattar gjordes<br />

på 1940 -talet en stor insats av upptecknarna Björn Collinder och Gustav Hasselbrink som bägge<br />

var verksamma på finsk- ugriska institutionen vid Uppsala Universitet. De <strong>samiska</strong> <strong>ortnamn</strong> som<br />

finns på kartorna är resultatet av <strong>ortnamn</strong>suppgifter som finns arkiverade i <strong>ortnamn</strong>sregistret och<br />

hos Lantmäteriet.<br />

Inom ramen för projektet <strong>Saemieh</strong> <strong>Saepmesne</strong> – I <strong>det</strong> <strong>samiska</strong> rummet har vi haft möjlighet att<br />

samla in och uppteckna ytterligare <strong>ortnamn</strong>, med de samisktalande traditionsbärarna i <strong>det</strong><br />

syd<strong>samiska</strong> områ<strong>det</strong> som främsta källa. Det är ett värdefullt och viktigt arbete eftersom <strong>det</strong> handlar<br />

om kunskap som i hög grad försvinner med den äldre generationen. De generationer som kommer<br />

efter har inte längre <strong>samiska</strong> som modersmål och användan<strong>det</strong> av de <strong>samiska</strong> <strong>ortnamn</strong>en har<br />

minskat i betydande grad och ersatts av de svenska <strong>ortnamn</strong>en.<br />

De traditionsbärare som lämnat värdefulla uppgifter till <strong>det</strong>ta arbete är; Alf Willenfeldt, Irene Dorra,<br />

Ingvar Labj, Elias Rensberg från Ruvhten sijte samt Laila Fjällgren, Nils Einar Andersson, Ingrid<br />

Rehnfeldt och Olov Rensberg från Mittådalens sameby.<br />

För att tolka <strong>ortnamn</strong>en i ett område är historisk och kulturell kunskap om befolkningen och deras<br />

förhållanden av stort värde liksom kunskap om naturens karaktär samt språkkunskaper i <strong>det</strong>ta fall i<br />

<strong>samiska</strong>. Ambitionen har varit att genom att lägga samman kunskap från olika källor dokumentera<br />

och analysera de <strong>samiska</strong> <strong>ortnamn</strong>en i Härjedalen.<br />

Metoden i föreliggande <strong>ortnamn</strong>sstudie har varit dels att förteckna <strong>ortnamn</strong> med samisk anknytning<br />

i undersökningsområ<strong>det</strong> som finns på nuvarande kartbla<strong>det</strong> Z8- 2007 och dels att uppteckna ”nya”<br />

<strong>ortnamn</strong> i samma område. Uppteckning av ”nya” <strong>ortnamn</strong> har skett genom samtal med<br />

traditionsbärare, genomgång av <strong>ortnamn</strong> från kartoteket i <strong>ortnamn</strong>sregistret på SOFI, genomgång av<br />

manuskriptet; ”Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län” från 1973 av Gustaf Hasselbrink<br />

samt genomgång av <strong>ortnamn</strong> som finns på digital kartversion (Lantmäteriets terrängkarta 2000).<br />

Ortnamnsförteckningen är tänkt att användas med kartbla<strong>det</strong> som utgångspunkt, varför hänvisning<br />

till uppgifter från kartan är frekventa. I förteckningen har <strong>ortnamn</strong>ens position i landskapet<br />

beskrivits dels för att läsaren skall kunna identifiera platsen och dels för att en beskrivning av läget<br />

och namnet på omgivande <strong>ortnamn</strong> ofta ger värdefull information om namnets betydelse. Därefter<br />

redovisas uppgifter från tidigare uppteckning och/ eller uppgift från traditionsbärare. Nästa steg har<br />

varit att genom kartstudier, uppgifter från traditionsbärare samt uppgifter från ordböcker och<br />

tidigare forskning analysera <strong>ortnamn</strong>ets betydelsebakgrund och funktion.<br />

3


Ortnamnens uppbyggnad<br />

De <strong>samiska</strong> <strong>ortnamn</strong>en består ofta av en förled och en efterled ex. Buvrie-vaarta. Förleden berättar<br />

vanligtvis något specifikt om platsens läge eller karaktär i <strong>det</strong>ta fall buvrie som betyder förråd.<br />

Efterleden visar ofta vilken kategori or<strong>det</strong> avser i <strong>det</strong>ta fall vaarta som betyder lågfjäll med skog<br />

omkring.<br />

Förled är oftast återgivna i nominativform, grundform av or<strong>det</strong> ex. gaejsie (spetsig fjälltopp). I <strong>det</strong>ta<br />

material finns också flera exempel på att orden står i genitiv- form ex. gaejsien (den spetsiga<br />

fjälltoppens), där -n utgör genitiv- ändelsen. Pluraländelsen i syd<strong>samiska</strong> är -h så ex. jaevrieh<br />

betyder sjöar medan jaevrie betyder sjö. Några exempel på ord som ombildats genom avledning (att<br />

genom en ändelse skapa en ny betydelse av en ordstam) finns också, exempelvis Dååktelasse där<br />

dååkte (som kan härledas från daektieh) betyder skelett och tillägget -lasse är en avledningsändelse.<br />

Det finns också några exempel på att <strong>ortnamn</strong>et har förkortats och fått en komprimerad form där<br />

ändelsen -re kan vara en förkortning av vaerie (fjäll, berg) eller jaevrie (sjö). I t.ex. Bijjie Gåhtere är<br />

ändelsen -re antagligen en kompromering av jaevrie som betyder sjö.<br />

Ortnamn kan ha förändrats och förvanskats under tidens gång och i flera fall skulle <strong>det</strong> krävas<br />

djupare språklig och språkhistorisk forskning för att förstå och förklara hur ett <strong>ortnamn</strong> förändrats<br />

än vad som varit möjligt inom ramen för föreliggande arbete.<br />

I <strong>det</strong>ta område finns många platser som har både ett samiskt och ett svenskt namn. De svenska<br />

namnen vinner med tiden terräng i förhållande till de <strong>samiska</strong> och i östra kanten av kartbla<strong>det</strong> är få<br />

<strong>samiska</strong> namn bevarade. De <strong>samiska</strong> namnen är generellt sett äldre och inte sällan är de svenska<br />

namnen en översättning av <strong>det</strong> tidigare <strong>samiska</strong> namnet. Ur kulturhistoriskt perspektiv och ur<br />

samiskt språkvitaliseringsperspektiv är <strong>det</strong> viktigt att de <strong>samiska</strong> namnen framkommer och bevaras<br />

på kartorna.<br />

Vad berättar <strong>ortnamn</strong>en?<br />

Tidigare forskare bl.a. Björn Collinder har uttryckt att <strong>samiska</strong> <strong>ortnamn</strong> företrädesvis beskriver<br />

platser utifrån perspektiven ”bärgning och framkomlighet”. Att beskriva terrängen, lämpliga och<br />

olämpliga färdvägar, platser intressanta för jakt, fiske och renskötsel har varit viktigt för tidigare<br />

generationer som rört sig i dessa marker. Detta återspeglas i <strong>ortnamn</strong>en. Heliga platser, boplatser,<br />

speciella händelser kan också återspeglas i <strong>ortnamn</strong>en. Icke <strong>samiska</strong> <strong>ortnamn</strong> som omnämner<br />

samerna exempelvis namn innehållande lapp- och finn- indikerar samisk närvaro.<br />

Föreliggande <strong>ortnamn</strong>smaterial från Härjedalen består av 310 <strong>ortnamn</strong> som är <strong>samiska</strong> eller har en<br />

samisk anknytning. Att <strong>ortnamn</strong>en i första hand har funktionen av att berätta om näringsfång och<br />

4


hur man tar sig fram visas även i <strong>det</strong>ta material. Av <strong>ortnamn</strong>sanalysen framgår att 166 <strong>ortnamn</strong><br />

beskriver terräng och framkomlighet, 33berättar om renskötsel, 14 berättar om jakt och<br />

fiskeförutsättningar, 29 indikerar bosättning, 18 återger speciella händelser eller någon form av<br />

exploatering och 50 <strong>ortnamn</strong> har okänd namngivningsorsak.<br />

Ortnamnen kan också analyseras utifrån språkhistoriska aspekter. I materialet finns exempel på<br />

<strong>ortnamn</strong> som bygger på inlånade ord från olika tidsperioder. Lån av ord är en företeelse som finns i<br />

alla språk. Inlån av ord är historiskt intressanta eftersom de berättar något om hur och när kontakt<br />

funnits med andra folk och kulturer.<br />

I materialet finns exempel på relativt sent inlånade ord från svenska/ norska, ett par hundra år<br />

gamla lån. Ett exempel är Klaas- (jaevrie). Klaase är ett låneord som betyder fönster eller glas.<br />

Det finns också exempel på <strong>ortnamn</strong> som bygger på fornnordiska låneord, inlånat för drygt tusen år<br />

sedan, exempelvis Aareh-(njuenie) (ett <strong>ortnamn</strong> från kartblad Z5) som bygger på <strong>det</strong> fornnordiska<br />

or<strong>det</strong> ari, eyrr med betydelsen grusig, stenig mark 1 . Exempel på <strong>ortnamn</strong> som bygger på genuint<br />

<strong>samiska</strong> ord, termer som återfinns i övriga <strong>samiska</strong> varieteter och som kan tyda på hög ålder är<br />

Gåetietjahke där gåetie betyder kåta och tjahke betyder fjäll samt Dåeriesbaektie där dåeries står<br />

för något som ligger på tvären och baektie betyder klippa, brant.<br />

Några svenskklingande <strong>ortnamn</strong> men med en samisk anknytning är upptagna i förteckningen därför<br />

att platsen berättar något om den <strong>samiska</strong> historien eller utgör en viktig samisk bosättningsplats.<br />

1 Ann- Charlotte Sjaggo, Fornnordiska låneord i <strong>samiska</strong>, D-uppsats i <strong>samiska</strong> språk, Umeå Universitet, 2008<br />

5


Ortnamnsförteckning<br />

Ortnamnsförteckningen omfattar dels alla <strong>ortnamn</strong> med samisk anknytning som finns på kartbla<strong>det</strong><br />

Z8 (2007) och dels nyupptecknade <strong>ortnamn</strong>. Ortnamnsrubriken, sådan den förekommer på kartan,<br />

är skriven med fetstil. På kartbla<strong>det</strong> är i många fall både <strong>det</strong> <strong>samiska</strong> och <strong>det</strong> icke <strong>samiska</strong> namnet<br />

återgett. Om platsen har ett samiskt namn så står <strong>det</strong> <strong>samiska</strong> namnet först i rubriken följt av <strong>det</strong><br />

svenska ex. Loebpejaevrie/ Svartvikstjärnarna. De nyupptecknade <strong>ortnamn</strong>en är markerade med en<br />

stjärna före <strong>ortnamn</strong>srubriken och <strong>det</strong> nya namnet är skrivet inom parantes i rubriken. Dessutom är<br />

koordinater för de nyupptecknade namnen angivna i texten. Koordinaterna anges enligt Sweref 99<br />

tm, uppgift från Lantmäteriets digitala karta. Samiska <strong>ortnamn</strong> och ord i texten som är skrivna med<br />

korrekt, idag gällande ortografi, är markerade med kursiv stil.<br />

Uppgift om uppteckning från Ortnamnsregistret finns med om upptecknarens uppgift om <strong>ortnamn</strong>et<br />

avviker från kartans benämning. Uppgiften från Ortnamnsregistret är skriven inom citattecken för<br />

att markera att <strong>det</strong> är upptecknarens stavning, en stavning som sällan överensstämmer med den idag<br />

gällande ortografin. Uppgifter från <strong>samiska</strong> traditionsbärare (inom ramen för projektet <strong>Saemieh</strong><br />

<strong>Saepmesne</strong> – I <strong>det</strong> <strong>samiska</strong> rummet) är redovisade i texten. Ortnamnsuppgift inom klammer<br />

betyder att namnet är återgivet enligt uttal utan att göra anspråk på att vara korrekt stavat.<br />

Ortnamnets betydelsebakgrund är redovisad såvida <strong>det</strong> finns en sannolik förklaring till namnet.<br />

Uppgift om de <strong>samiska</strong> ordens betydelse är tagna från Knut Bergslands och Laila Mattsson Maggas<br />

ordbok; Åarjelsaemien-daaroen baakoegærja - Sydsamisk-norsk ordbok 2 samt från Björn<br />

Collinders bok; Ordbok till Sveriges lapska <strong>ortnamn</strong> 3 . Enstaka uppgifter har tagits från Svenskt<br />

<strong>ortnamn</strong>slexikon 4 och <strong>det</strong> framgår i redovisningen när så är fallet. Vidare har Gustav Hasselbrinks<br />

opublicerade manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län utgjort värdefullt<br />

källmateriel 5 . När uppgifter från <strong>det</strong>ta manuskript används så finns särskild hänvisning i texten.<br />

Taditionsbäraren Laila Fjällgren från Mittådalen har i sin tur genom intervjuer med de framlidna<br />

renskötarna Paul Axman och Anders Renskylt samlat uppgifter om <strong>samiska</strong> <strong>ortnamn</strong> i områ<strong>det</strong><br />

vilket utgör ett värdefullt här redovisat källmaterial.<br />

Aajkebåårhke/ Lill- Axhögen: ett fjällpass nordväst om Stor- Axhögen på norra sidan av Mittåns<br />

dalgång. G. Hasselbrink redovisar i sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs<br />

län namnet ”Aajegeboårke” och uppger att förleden skall härledas till aajege som betyder källa.<br />

2 Knut Bergsland, Laila Mattsson Magga: Åarjelsaemien-daaroen baakoegærja, Sydsamisk-norsk ordbok, Samisk<br />

utdanningsråd 1993/2007<br />

3 Björn Collinder, Ordbok till Sveriges lapska <strong>ortnamn</strong>, Uppsala 1964<br />

4 Svenskt <strong>ortnamn</strong>slexikon, redaktör Mats Wahlberg, Språk och folkminnesinstitutet, Uppsala 2003<br />

5 Gustav Hasselbrink, Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län, opublicerat manuskript 1973, Språk och<br />

folkminnesinstitutet, Uppsala<br />

6


Båarhke/ båårhke betyder fjällpass. Namnet beskriver m.a.o. terrängen på platsen.<br />

Aallohksnjuenie: en flack, vidsträckt men höglänt (ca.1050 m. hög) utlöpare av Beallohkstjahke/<br />

Skärvagsvålen väster om Fleete/ Flatruet. G. Hasselbrink redovisar i sitt manuskript; Lapska<br />

<strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län att namnet skall härledas till allohke som betyder en ren<br />

som går för sig själv. Av traditionsbärare Laila Fjällgrens <strong>ortnamn</strong>smaterial framgår att <strong>det</strong>ta är en<br />

idealisk plats för renkalvarna att vistas på. Njuenie betyder näs. Namnet indikerar renskötsel.<br />

*Anderssjökölen (”Tjeäla”): (sweref 99 tm,0:6944285.98 359623.04) ett sjörikt och myrrikt<br />

område ca.900 m.ö.h. väster. om Skåavmantjahke/ Skenörsfjället och Stor- Skarven. Upptecknat<br />

som ”Tjeäla” och ”Anderssjötjälen” av G. Hasselbrink -43. I områ<strong>det</strong> fanns ett sameviste<br />

”Tjeälangoåhtieh” som blev öde ca.1880 enligt upptecknaren. ”Tjeäla” kan återgå på ”tjällú” som<br />

enligt B. Collinders ordbok är benämningen på tämligen slät, långsluttande, gräsrik fjällsida<br />

genomskuren av bäckar, vilket stämmer bra som beskrivning på terrängen i områ<strong>det</strong>.<br />

*Anåfjället (”Ånfielle”): (sweref 99 tm,0:6942924.19 383813.49) <strong>det</strong>ta är ett samlingsnamn för<br />

ett östligt fjällområde med topparna Ånnfjället, Gråstöten, Fjälländan, Blåstöten och Anåkroken<br />

öster om Bavla/ Kölen. Områ<strong>det</strong> låg tidigare under Ljusnedals bruks ägor. Upptecknat som<br />

”Ånfielle” av B. Collinder -41. Betydelsebakgrunden för ån- är oklar. Fielle är ett låneord från <strong>det</strong><br />

svenska/norska or<strong>det</strong> fjäll/fjell.<br />

*Anåkroken (Anakråatje): (sweref 99 tm,0:6946146.49 382918.61) en nordvästlig utlöpare av<br />

Anåfjället, ett östligt liggande fjällområde öster om Bavla/ Kölen. Upptecknat som ”Ana- kroatja”<br />

av G. Hasselbrink -43. Betydelsen av ana- är ej klarlagd. Efterleden återgår på kråatje som betyder<br />

krok, ex. att hänga grytan på i kåtan.<br />

Baarma/Grönfjäll: ett fjäll 1027 m. högt med brant kant i öster mot Skärvagsån. Namnet återger<br />

fjällets karaktär emedan Baarma betyder framkanten av ett fjäll.<br />

*(Baalkiestjaerhvie): (sweref 99 tm,0:6940357.41 354384.76) en flack höjd som utgör östlig<br />

utlöpare av Bolagskammen, väster om Trååmpe/ Svansjökläppen. Platsen är inte namngiven på<br />

kartbla<strong>det</strong> men på digitala kartan benämnd Baalkiestjaerhvie. Förleden återgår på baalka som<br />

betyder stig och tjaervhie betyder avskilt fjäll i högfjäll. Namnet och läget tyder på att flyttleden<br />

gick på denna rygg.<br />

Baelkiestjaervhie: ett flackt fjäll 1120 m. högt som utgör nordlig utlöpare av Stor- Axhögen.<br />

Baelkies återgår på baalka som betyder stig och tjaervhie betyder avskilt fjäll i högfjäll. Namnet<br />

och läget tyder på att flyttleden gick på denna rygg.<br />

Baltern: en sjö vid Övre Muggsjön. Detta är en saive, en helig plats enligt traditionsbärare Irene<br />

Dorra. Betydelsebakgrunden är oklar. Möjligtvis kan namnet härledas till baalte, vid sidan av.<br />

7


Bavla: ett fjällskogsområde mellan Broktjärn och Rååfjelle/ Röfjället. Platsen benämns [Båvla]<br />

enligt Alf Willenfeldt, men Bavla enligt traditionsbärare I. Dorra. Namnet är terrängbeskrivande.<br />

Bavla/båvloe betyder slätt, skoglöst lågland mellan fjäll.<br />

Bavla/ Kölen: en fjällslätt mellan Vallarfjället och Anåfjället. Bavla/båvloe betyder slätt, skoglöst<br />

lågland mellan fjäll.<br />

Beallehkse/ Predikstolen: en topp med branta kanter 1682 m. hög på Maajåelkie/ Helagsfjället.<br />

Betydelsebakgrunden för <strong>det</strong> <strong>samiska</strong> namnet är inte entydig. Toppen ser ut som en predikstol från<br />

öster sett, vilket gett upphov till <strong>det</strong> svenska namnet. Upptecknare B. Collinder- 41 vill härleda<br />

namnet till tumme, bielkie. G. Hasselbrink redovisar i sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands<br />

och Kopparbergs län att namnet mer troligt skall härledas till beallokhe som är benämningen på en<br />

ren som bär skälla.<br />

Beallohkstjahke/ Skärvågsvålen: ett fjäll med flack topp 1150 m. hög, söder om Skärvagsån.<br />

Upptecknat av B. Collinder -41 som vill härleda namnet från beallokhe som är benämningen på en<br />

ren som bär skälla, ett ord som i sin tur är avlett från beallo/ bealla som betyder bjällra/ skälla.<br />

Tjahke betyder fjäll. Vål/vol är ett svenskt/ norskt dialektalt ord för höjd som kan ha samiskt<br />

ursprung och utgå från vaellie som betyder utlöpare av fjäll. Namnet indikerar trivselland för renar.<br />

Bienjedaelie/Funäsdalen: centralorten i västra Härjedalen, numera skyltad med dess <strong>samiska</strong> namn<br />

Bienjiedaelie, som dock ej finns på kartbla<strong>det</strong>. Bienjie betyder hund men är också namnet på en<br />

grässort ”grenrör”vilket enligt traditionsbärare Irene Dorra är den mer troliga betydelsebakgrunden<br />

till namnet. Dalie är ett svenskt låneord för dal.<br />

Bijjie Gåhtere/ Dölltjärn: en sjö uppströms Vuelie Gåhtere/ Dölltjärn, i dalen nedanför<br />

Maajåelkiennjuenie/ Östra Helagsskaftet. Bijjie betyder den övre. Gåhte- återgår på gåetie som<br />

betyder kåta. Ändelsen -re är antagligen en komprimering av jaevrie som betyder sjö. Namnet<br />

indikerar samisk bosättning.<br />

Bijjiejaevrie: en sjö uppströms Stentjärnarna på Fleete/ Flatruet. Bijjie betyder övre och jaevrie<br />

betyder sjö. Namnet anger sjöns läge i förhållande till de lägre liggande Stentjärnarna.<br />

Biskebenjohke/ Biskopsån:en bäck som avvattnar Biskopssjön och rinner mot Sylsjön. Det<br />

<strong>samiska</strong> namnet är en översättning av <strong>det</strong> svenska namnet. Biskebe är ett svenskt låneord för<br />

biskop. Ändelsen -n anger genitiv. Johke betyder bäck.<br />

*Biskopssjön (Biskebenjaevrie): (sweref 99 tm,0:6971550.66 353084.84) en fjällsjö vid<br />

riksgränsen från vilken Biskeben johke/ Biskopsån rinner. Upptecknat som ”Biskebenjaurie” av B.<br />

Collinder- 41. Den <strong>samiska</strong> varianten är en översättning av <strong>det</strong> svenska namnet. Biskebe är ett<br />

8


svenskt låneord för biskop. Ändelsen -n anger genitiv. Jaevrie betyder sjö.<br />

*Blåstöten (Åarjeltjahke): (sweref 99 tm,0:6944121.95 386877.09) en fjälltopp 1332 m. hög som<br />

utgör högsta toppen av Anåfjället. Upptecknat som ”Årjeltjahke” av G. Hasselbrink -43. Åarjel<br />

betyder södra och tjahke betyder fjälltopp.<br />

Bolagen: en stor fjällsjö 952 m.ö.h. vid riksgränsen. G. Hasselbrink redovisar i sitt manuskript;<br />

Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län namnet ”Boolegenjaavrie” för denna sjö med<br />

uppgift om att <strong>det</strong> är en förlapskning av <strong>det</strong> svenska namnet.<br />

*Bolagenbaarma: (sweref 99 tm,0:6941418.40 352907.22) en höjd på Rutfjället som utgör en<br />

fjällkant, på digitala kartan benämnd ”Bolagenbarma”. Bolagen är ett svenskt namn med okänd<br />

etymologi. Baarma betyder; framkant av ett fjäll och namnet beskriver den aktuella fjällkammen.<br />

*Broktjärn ([Prååhke]): (sweref 99 tm,0:6927415.84 360148.66) en mindre sjö bland flera i<br />

fjällskogen söder om Rååfjelle/ Rödfjället. Sjön benämns [Prååhke] enligt traditionsbärarna Irene<br />

Dorra och Ingvar Labj. [Prååhke] kan vara en samisk form av <strong>det</strong> svenska namnet Brok-. Norr om<br />

sjön finns ett sameviste.<br />

*Broktjärnkåtorna (Bavlangåetieh):( sweref 99 tm,0:6928319.75 360497.20) ett sameviste på<br />

fjällsluttningen Bavla, norr om Broktjärn. Upptecknat som ”Båulangoåtieh” av B. Collinder -41.<br />

Namnet bekräftas av traditionsbärara Ingvar Labj och Irene Dorra. Bavla, båvloe betyder slätt eller<br />

skoglöst lågland mellan fjäll. Gåetieh betyder kåtor. Namnet indikerar bosättning.<br />

Bränneggtjärnarna: namnet avser flera småtjärnar i myrområ<strong>det</strong> öster om Vallarfjället. Förleden<br />

har sannolikt en samisk grund och härleds till preanna som betyder mark som brunnit.<br />

*(Buvriebakke): (sweref 99 tm,0:6954035.80 380760.90 ) namnet avser del av <strong>det</strong> övergivna<br />

vistet Pravhka / Storvallen norr om nuvarande boställe Mihte/ Mittådalen. G. Hasselbrink redovisar<br />

i sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län namnet ”Buvriebaake” för<br />

denna plats med beskrivningen att <strong>det</strong> avser en backsluttning med härbren i västra kanten av<br />

Storvallens lappläger. Traditionsbärare Ingrid Rehnfeldt bekräftar namnet. Buvrie betyder förråd.<br />

Efterleden är sannolikt ett låneord för backe.<br />

Buvrievaarta/ Särvvålen: ett fjäll 976 m. högt med skog runt i nordsluttningen av Fleete/<br />

Flatruet. Upptecknat av B. Collinder- 41 med uppgift om att <strong>det</strong> här har funnits ett härbre och ett<br />

viste. Buvrie betyder förråd och vaartoe/ vaarta/vaatra betyder lågfjäll med skog omkring. Namnet<br />

indikerar bosättning. Särv kan häröedas till sarve som betyder älg alternativt sarva som betyder<br />

rentjur. Vål/vol är ett svenskt/ norskt dialektalt ord för höjd som kan ha samiskt ursprung och utgå<br />

från vaellie som betyder utlöpare av fjäll.<br />

9


*Daddån (Diedtenjohke): (sweref 99 tm,0:6957160.49 373665.13) en bäck som avvattnar Övre<br />

och Nedre Daddsjöarna. Upptecknad som ”Deättenjohkke” av G. Hasselbrink -43. Uppströms Övre<br />

och Nedre Daddsjön har samma bäck namnet Diedtenjohke. Dadd är sannolikt en försvenskning av<br />

diedte. Ändelsen -n anger genitiv. Diedte betyder tyngd, stock el.dyl. som lägges för att hålla något<br />

på plats ex. på kåtan och namnet indikerar samisk aktivitet.<br />

*Dalegiela (Dallegielese): (sweref 99 tm,0:6954547.66 390514.96) ett lågfjällsområde öster om<br />

Fleete/ Flatruet. Upptecknat som ”Dållegielese” av B. Collinder och G. Hasselbrink med uppgift<br />

om att ett tidigare viste varit beläget här. Rensberg hade vistesplats här på 40-talet enligt<br />

traditionsbärare Olov Rensberg. Dalegiela och Dallegielese är de namn som traditionsbärarna idag<br />

använder för denna plats. Dalegiela kan vara en förändring av <strong>det</strong> sannolikt äldre namnet<br />

Dallegielese. Gielese betyder ås med björkskog eller ett torrt område. Betydelsebakgrunden för<br />

förleden är mer osäker. Dale kan återgå på dålle/ dalle/ dolle som är dialektala varianter av or<strong>det</strong><br />

för eld och namngivningsorsaken kan ha varit just en bosättningsplats.<br />

Dalvesenjaevrie/ Rödfjälltjärn: en fjällsjö ca.1000 m.ö.h. nordväst om Rååfjeelle/ Rödfjället.<br />

Traditionsbärare Alf Willenfeldt uppger att i sjöns norra ände fanns ett rengärde som användes till<br />

slutet av 40- talet. Av sydsamiskt lexikon framgår att dalvese betecknar högsta delen av ett fjäll/<br />

fjällplatå. Jaevrie betyder sjö så namnet beskriver sjöns höglänta läge.<br />

Deajka: ett fjäll 1120m. högt väster om Fleete/ Flatruet. Betydelsebakgrunden till namnet är oklart.<br />

*(Deajkajohke): (sweref 99 tm,0:6963019.16 376575.38) en på kartan namnlös bäck söder om<br />

fjället Deajka väster om Fleete/ Flatruet. Bäcken rinner till Bijjiejaevrie. Upptecknad som<br />

”Deajkajåhkke” av B. Collinder -41. Betydelsebakgrunden till förleden är oklar. Johke betyder<br />

bäck.<br />

Diedtenjohke: en bäck som rinner till Övre och Nedre Daddsjön. Bäcken är upptecknad som<br />

”Deättenjohkke” av G. Hasselbrink -43 och sjöarna till vilken den rinner är benämnda ”Bijje Diete”<br />

och Vuole Diete” på digitala kartan. Diedte betyder tyngd, stock el. dyl. som lägges för att hålla<br />

något på plats ex. på kåtan. Ändelsen -n anger genitiv och johke betyder bäck. I närheten av bäcken<br />

finns lämningar i form av uppresta stenar och ”murad sten” enligt Ingrid Rehnfeldt. Förleden<br />

indikerar boplats eller aktivitetsplats.<br />

Diedtenvaarta: en kal höjd 937 m. hög i fjällskogen söder om Övre och Nedre Daddsjöarna vars<br />

<strong>samiska</strong> namn är Bijjie och Vuelie Diedtenjaevrie. Diedte betyder tyngd, stock el.dyl. som lägges<br />

för att hålla något på plats ex. på kåtan och vaartoe/ vaarta/vaatra betyder lågfjäll med skog<br />

omkring. Förleden indikerar boplats eller aktivitetsplats.<br />

Dobbegejabpe/ Axhögvålen: ett flackt fjäll i fjällområ<strong>det</strong> nordväst om Heavkåelkie/ Stor-<br />

Axhögen. Betydelsebakgrunden för förleden är inte klarlagd. Jabpe betyder slätt land mellan två<br />

10


älvar alternativt liten höjd på större slätt. Vål/vol är ett svenskt/ norskt dialektalt ord för höjd som<br />

kan ha samiskt ursprung och utgå från vaellie som betyder utlöpare av fjäll.<br />

Dojåsen: en lägre ås på västsluttningen av Skårnjatjahke/ Grönfjället. Platsen har sannolikt fått sitt<br />

namn efter att någon från den <strong>samiska</strong> släkten Doj vistats där menar traditionsbärare Ingvar Labj<br />

som också uppger att <strong>det</strong> finns kåtaplatser och andra lämningar här.<br />

Durrie: en flack högfjällsdal mellan Hålmantjaabre och Viglennjuenie/ Vigelskaftet. Durrie<br />

betyder pass eller fjälldal.<br />

Dåeriesbaektie: en fjälltopp med brant mot söder i södra änden av dalgången mellan Skarsfjället<br />

och Svaalestjahke/ Mittåstöten. Fjället upplevs antagligen ligga på tvären i förhållande till något<br />

annat i terrängen. Dåeries står för något som ligger på tvären och baektie betyder klippa, brant.<br />

Dååktelasse: ett flackt område på södra delen av Fleete/ Flatruet. Namnet kan härledas från<br />

daektieh som betyder skelett med -lasse som avledningsändelse. Här finns kulturlämningar berättar<br />

traditionsbärarna Olov Rensberg och Ingrid Rehnfeldt.<br />

*(Dååktelassentjonneh): (sweref 99 tm,0:6957880.79 382102.13) namnet avser en större tjärn 961<br />

m.ö.h. och ett par små tjärnar, på kartbla<strong>det</strong> icke namngivna, på <strong>det</strong> flata lan<strong>det</strong> Dååktelasse på<br />

Fleete/Flatruet. G. Hasselbrink redovisar i sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och<br />

Kopparbergs län namnet ”Doktelassentjonneh” med uppgift om att här funnits ett viste.<br />

Traditionsbärare Laila Fjällgren bekräftar <strong>det</strong>ta namn på sjöarna. Dååkte kan härledas från daektieh<br />

som betyder skelett och -lasse är en avledningsändelse. Ändelsen -n anger genitiv. Tjonneh betyder<br />

tjärnar.<br />

*Döllvålen (Joltere): (sweref 99 tm,0:6977823.49 400203.96 ) en sydlig slät utlöpare av Joltere/<br />

Blåfjället, norr om Ljungans dalgång. G. Hasselbrink redovisar i sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i<br />

Jämtlands och Kopparbergs län namnet ”Jultere” för denna utlöpare och härleder namnet till slät.<br />

”Jol´te” betyder slät, öppen mark, hårdnad av kölden och lätt att färdas på enligt B. Collinders<br />

ordbok. Ändelsen -re kan då vara ett kontraktum av vaerie, fjäll. Med denna betydelsebakgrund så<br />

förefaller <strong>det</strong> sannolikt att <strong>det</strong> är utlöparen, på svenska benämnd Döllvålen, som heter Joltere och<br />

inte fjället.<br />

Falhkejabpe/ Falkhöjden: ett fjäll ca.920 m. högt med skog runt mellan Tännån och<br />

Måskerenjohke/ Mysklan i den östligaste delen av fjällområ<strong>det</strong> där skog och myr tar vid. Jabpe står<br />

för lågt, slättland mellan två älvar alternativt liten höjd på större slätt. Falhke förefaller vara inlån<br />

från svenskans falk.<br />

*Falkvålen (Falhkejabpe): (sweref 99 tm,0:6974682.32 396010.23) en stor, flack fjällslätt med<br />

många småtjärnar nordost om Ljungdalen. Upptecknat som ”Falkejappe” av B. Collinder -41.<br />

11


Jabpe står för lågt, slättland mellan två älvar alternativt liten höjd på större slätt vilket stämmer<br />

som beskrivning på denna plats. Falhke förefaller vara inlån från svenskans falk. Vål/vol är ett<br />

svenskt/ norskt dialektalt ord för höjd som kan ha samiskt ursprung och utgå från vaellie som<br />

betyder utlöpare av fjäll.<br />

*Falkvåltjärnarna (Falhkejabpentjörneh): (sweref 99 tm,0:6975716.39 394378.01) en stor<br />

mängd småtjärnar på fjällslätten Falkvålen (upptecknad som ”Falkejappe”). Tjärnarna är<br />

upptecknade som ”Falkjappentjörneh” av B. Collinder -41. Den största av Falkvåltjärnarna är av<br />

samme upptecknare antecknad som ”Sliehttienjuöniejaurie”. ”Sliehttie” betyder slätt enligt B.<br />

Collinders ordbok. Njuenie betyder näs, utlöpare. Falhke förefaller vara ett inlån från <strong>det</strong> svenska<br />

or<strong>det</strong> falk. Jabpe står för lågt, slättland mellan två älvar alternativt liten höjd på större slätt.<br />

Ändelsen -n anger genitiv. Tjörneh är en dialektal variant av tjonneh som betyder tjärnar. Vål/vol är<br />

ett svenskt/ norskt dialektalt ord för höjd som kan ha samiskt ursprung och utgå från vaellie som<br />

betyder utlöpare av fjäll.<br />

*(Finnhjemmen): (sweref 99 tm,0:6934899.45 396737.86) namnet avser enligt traditionsbärare en<br />

boplats på en myrlänt fjällsluttning under Norrstädjan, en utlöpare av Lillfjället. Platsen är icke<br />

namngiven på kartan. På platsen finns lämningar efter kåtor. Finn är en äldre benämning på same<br />

och namnet indikerar samisk närvaro.<br />

Finntjärn: en sjö under branten av Långbrottfjället. Finn är en äldre beteckning för same och<br />

indikerar samisk närvaro.<br />

Finnuggen: en skogsbeklädd höjd ca.780 m. hög i myrland söder om Storåkläppen norr om<br />

Ljungan. Finn är en äldre benämning på samer och indikerar samisk aktivitet.<br />

Finnåsen: en del av en myrrik, skogsbeklädd sluttning med många småtjärnar sydost om<br />

Tossåssjön. Finn är en äldre benämning på samer och indikerar samisk närvaro.<br />

*Fiskbäckvålen (Gåetietjahke): (sweref 99 tm,0:6925390.28 367230.50) på kartan är <strong>det</strong>ta<br />

namnet på ett fjäll 1096 m. högt öster om Brattriet. Enligt traditionsbärarna Irene Dorra, Alf<br />

Willenfeldt och Elias Rensberg så är Fiskbäckvålen namnet på den östra utlöparen medan namnet<br />

på själva toppen är Gåetietjahke. Upptecknad som ”Goåtietjahke” av B. Collinder- 41. Gåetie<br />

betyder kåta och tjahke betyder fjäll. I områ<strong>det</strong> finns många lämningar, kåtaplatser, mjölkgropar<br />

och en grav enligt Irene Dorra, vilket bekräftas av namnet. Vål/vol är ett svenskt/ norskt dialektalt<br />

ord för höjd som kan ha samiskt ursprung och utgå från vaellie som betyder utlöpare av fjäll.<br />

*Fjälländan (Ånfiellen luvlie njuenie): (sweref 99 tm,0:6942702.45 388863.92) <strong>det</strong>ta är namnet<br />

på den östra utlöparen 1060 m. hög av Anåfjället. Det <strong>samiska</strong> namnet på fjälländen är enligt<br />

upptecknaren G. Hasselbrink -43 ”Ånfiellen lolie njuönie”. Betydelsebakgrunden för ån- är oklar.<br />

Fielle är ett låneord från <strong>det</strong> svenska/norska or<strong>det</strong> fjäll/fjell. Ändelsen -n anger genitiv. Luvlie<br />

12


etyder öster, njuenie betyder näs, utlöpare. Det <strong>samiska</strong> namnet likväl som <strong>det</strong> svenska beskriver<br />

platsens form och läge i terrängen.<br />

Fleete/Flatruet: är namnet på en vid, flack fjällplatå mellan Mihte/ Mittådalen och Skärkdalen.<br />

Fleete kan vara ett svenskt låneord av flat.<br />

Fleete: en flack fjällsluttning mellan Rååfjeelle/ Rödfjället och Myskelsjön. Fleete kan vara ett<br />

svenskt låneord av flat.<br />

Gaaloe/ Myskelva<strong>det</strong>: en plats efter Gaaloenjohke där man kan vada enligt traditionsbärarna. Här<br />

låg ett sameviste. Gaaloenjohke avvattnar Måskere/ Myskelsjön. Gaaloe/gaalove betyder vadställe.<br />

Gaaloenjohke: Bäcken som avvattnar Myskelsjön, Måskerejaevrie på <strong>samiska</strong>. Bäcken byter namn<br />

till Måskerenjohke/ Övre Mysklan vid Dalstenshån. Gaaloe/gaalove betyder vadställe och johke<br />

betyder bäck.<br />

Gaarenesåajja/ Krustjärnstöten: ett fjäll ca.1060 m. högt norr om Kesudalen. Gaaranasse/<br />

gaarenesse betyder korp och åajja betyder huvud eller rund fjälltopp.<br />

*([Gaasjbiela]): (sweref 99 tm,0:6927535.84 363355.59) ett viste norr om Myskelsjön som inte är<br />

namngivet på kartan. Upptecknat som ”Kasjbiele” av B. Collinder -41. G. Hasselbrink redovisar i<br />

sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län namnet ”Gässj(e)beälaa” för<br />

denna plats. Platsen benämns [Gaasjbiela] enligt traditionsbärarna Elias Rensberg, Saila Rensberg,<br />

Alf Willenfeldt, Ingvar Labj och Irene Dorra. Ingvar Labj uppger att förleden härleds till gaajsege<br />

som är benämningen på ormbunke och att ormbunkar växer ymnigt i <strong>det</strong>ta område. Bielie betyder<br />

sida eller kant.<br />

*(Gaaske sovvene): (sweref 99 tm,0:6927033.39 361137.95) ett på kartan icke namngivet sel<br />

närmast väster om Myskelsjön. Upptecknat som ”Gaske sovvene” av G. Hasselbrink -43. Selet<br />

benämns Gaaske sovvene enligt Irene Dorra. Gaaske betyder mellan, sovvene betyder sel. Namnet<br />

beskriver selets läge i förhållande till <strong>det</strong> nedströms belägna Vuelie sovvene.<br />

*(Geavtje): (sweref 99 tm,0:6924221.92 362912.20) en höjdrygg mellan Brattriet och Gihtjieh/<br />

Kattriet som inte är utmärkt på kartbla<strong>det</strong> men dock på digitala kartan. Traditionsbärare Irene Dorra<br />

bekräftar att höjdryggen benämns Geavtje och att flyttleden gick här. Geavtje står för en låg<br />

fjällkam mellan två fjäll vilket stämmer som beskrivning på denna plats.<br />

Gambavla: en fjällsluttning med fjällbjörkskog nordväst om Bavla och sydväst om Råafjeelle/<br />

Rödfjället. Bavla/ båvloe betyder bred, öppen skogsklädd dal. Gam- är svenska och sannolikt en<br />

förkortning av gammal, vilket bekräftas av Irene Dorra som uppger att här finns ett övergivet viste.<br />

Vistet övergavs när veden tog slut och man flyttade då till Bavla. Det finns mycket lämningar i och<br />

13


unt Gambavla, mjölkningsvallar bl.a. uppger traditionsbärare Irene Dorra.<br />

Gannerenvaarta/ Gunnarsvålen: en höjd ca.850 m. hög norr om Gunnarsvallen, en tidigare<br />

fäbod. Ganneren är sannolikt en samisk variant av Gunnar. Vaartoe/ vaarta/vaatra betyder lågfjäll<br />

med skog omkring. Vål/vol är ett svenskt/ norskt dialektalt ord för höjd som kan ha samiskt<br />

ursprung och utgå från vaellie som betyder utlöpare av fjäll.<br />

*(Garhpa): (sweref 99 tm,0:6953254.48 393010.01) en djup ravin, på kartbla<strong>det</strong> namnlös men på<br />

digitala kartan benämnd Fiskhålgraven, mellan Dalegiela och Ruänden, den östligaste änden av<br />

Fleete/ Flatruet. G. Hasselbrink redovisar i sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och<br />

Kopparbergs län namnet ”Garpaa” för denna plats med uppgift om att <strong>det</strong> avser en djup urhålkning<br />

eller djupt dalföre. Garhpa betyder sänkning i terrängen och garhpe betyder otillgänglig trång<br />

bergskåra, bergsklyfta, djup bäckdal som man inte kan komma över. Namnet förefaller beskriva<br />

terrängen men är inte känt bland traditionsbärarna.<br />

*(Garhpanjohke): (sweref 99 tm,0:6952738.79 392936.50) en bäck som rinner genom ravinen, på<br />

digitala kartan benämnd Fiskhålgraven, mellan Dalegiela och Ruänden som är den östligaste änden<br />

av Fleete/ Flatruet. G. Hasselbrink redovisar i sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och<br />

Kopparbergs län namnet ”Garpaanjukke” för denna bäck med uppgift om att förleden i namnet<br />

avser en djup urhålkning eller djupt dalföre. Garhpa betyder sänkning i terrängen och garhpe<br />

betyder otillgänglig trång bergskåra, bergsklyfta, djup bäckdal som man inte kan komma över.<br />

Namnet förefaller beskriva terrängen men är inte känt bland traditionsbärarna. Johke betyder bäck.<br />

Gaske Miesjehken- tjahke: ett fjäll 1066 m. högt på västra delen av Fleete/ Flatruet som ligger<br />

mellan Noerhte Miesjehken tjahke och Öörjel Miesjehkentjahke. Gaaske betyder mellan. Miesjehke<br />

återgår på miesehke som betyder vaja med kalv och tjahke betyder fjälltopp. Namnet indikerar<br />

kalvningsland eller trivselland för renarna.<br />

*(Gielenjohke): (sweref 99 tm,0:6952014.53 364204.10) en bäck som rinner söderut från Östra<br />

Ösjösjön och som är namnlös på kartan. Upptecknad som ”Giellenjohkke” av G. Hasselbrink- 43.<br />

Fjället Ösjövålen väster om benämns Giellentjahke enligt traditionsbärare Laila Fjällgrens<br />

<strong>ortnamn</strong>suppteckningar. Betydelsebakgrunden är inte klarlagd. En möjlighet är att Giele som har<br />

flera betydelser här avser snara, ögla. Ändelsen -n avser då genitiv. Johke betyder bäck.<br />

*(Gierege): (sweref 99 tm,0:6967561.84 380551.59) en på kartbla<strong>det</strong> icke namngiven, men på<br />

digitala kartan benämnd sluttning söder om Skärvagsån mellan Raavtejaevrie/ Övre Skärvagen och<br />

Nedre Skärvagen. G. Hasselbrink redovisar i sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och<br />

Kopparbergs län namnet ”Gierege” och uppger att namnet avser del av Skärkdalen. Gierege<br />

betyder den övre delen av något, antingen källa/ vatten som kommer i dagen eller där en älv rinner<br />

upp.<br />

14


Gierege/ Öfttjärnen: en sjö i övre Muggdalen söder om Rååfjelle/ Rödfjällets fjällområde.<br />

Gierege betyder den övre delen av något, antingen källa/ vatten som kommer i dagen eller där en<br />

älv rinner upp.<br />

Gierehtsebaektie/ Mittåhammaren: ett fjäll med brant mot söder under vilken rengärden och<br />

vistet Mittåhammaren ligger. Gierehtse betyder ackja och baektie betyder brant. Traditionsbärare<br />

Nils Einar Andersson och Laila Fjällgren uppger att även själva vistet benämndes Gierehtsebaektie<br />

samt att man lämnade pulkorna här på våren, vilket gett platsen sitt namn.<br />

Gierhkieburriejabpe: en flat höjd i högfjällsområ<strong>det</strong> norr om Gierehtsebaektie/ Mittåhammaren.<br />

Gierkie betyder sten, burrie betyder höjd på fjället där snön blåser bort och jabpe betyder lågt,<br />

slättland mellan två älvar alternativt en liten höjd på en större slätt.<br />

Giertebåvne: en topp 1021 m. hög på sluttningen norr om Skarnjanjohke/ (övre) Ljusnan. Gierte<br />

betyder renhage, renstängsel och båvne/bavne betyder låg, jämn fjällhöjd. Här i närheten låg ett<br />

sameviste upptecknat som ”Gierdebaunen-goåhtieh” av G. Hasselbrink -43. Traditionsbärarna<br />

benämner platsen Giertebavne. Namnet indikerar renskötsel.<br />

Giertebåvnejohke: en bäck öster om Giertebåvne som rinner ner till Skarnjanjohke/ (övre)<br />

Ljusnan. Upptecknad som ”Gierdebaune-johkke” av G. Hasselbrink -43. Gierte betyder renhage,<br />

renstängsel och båvne/ bavne betyder låg, jämn fjällhöjd. Fjället Giertebåvne har sannolikt gett<br />

namn till bäcken. Traditionsbärarna benämner platsen Giertebavne. Förleden indikerar renskötsel.<br />

Gihpergaejsie/ Haftorsstöten: ett runt toppigt fjäll 1150 m. högt på riksgränsen vilket återspeglas<br />

i namnet. Gihpere betyder luva och gaejsie betyder spetsig fjälltopp.<br />

*(Gihpergaejsienjohke): (sweref 99 tm,0:6960117.29 355157.08) en på kartbla<strong>det</strong> icke<br />

namngiven bäck, som avvattnar Ljusnetjärn söder om Gihpergaejsie/ Haftorstöten och rinner<br />

samman med Skarnjanjohke/ (övre) Ljusnan. Upptecknad som ”Gihppergaisjien-johkke” av G.<br />

Hasselbrink -43. Bäcken är sannolikt namngiven efter fjället Gihpergaejsie i dess närhet. Gihpere<br />

betyder luva, gaejsie betyder spetsig fjälltopp och johke betyder bäck.<br />

Gihtjieh/ Kattriet: en topp 1074 m. hög som är den västra utlöparen av Brattriet med brant ner<br />

mot dalen och Måskerenjohke/ Mysklan. Namnet återgår sannolikt på gietjie som betyder ände,<br />

exempelvis av bergtunga, vilket stämmer som beskrivning av denna plats. Traditionsbärare Irene<br />

Dorra benämner <strong>det</strong>ta fjäll [Gidtje] och menar att <strong>det</strong> inte är så säkert att <strong>det</strong> har med ände- gietjie<br />

att göra. Hon uppger också att lan<strong>det</strong> under Gihtjieh/ Kattriet är att betrakta som ett heligt landskap.<br />

Här finns kåtaplatser och i sänkan mellan Brattriet och Gihtjieh/ Kattriet går den gamla flyttleden.<br />

*(Gihtjiengåetieh): (sweref 99 tm,0:6923268.92 362234.43) <strong>det</strong>ta är namnet på ett äldre<br />

sameviste, som inte är utmärkt på kartbla<strong>det</strong>, söder om fjällbranten av Gihtjieh/ Kattriet.<br />

15


Upptecknat som ”Giettjengoåtieh” av G. Hasselbrink. Förleden återgår sannolikt på gietjie som<br />

betyder ände exempelvis av en bergtunga. Ändelsen -n anger genitiv och gåetieh betyder kåtor.<br />

Traditionsbärare Irene Dorra uttalar namnet [Gidtjengåetieh] och hon är inte övertygad om att <strong>det</strong><br />

skall härledas till gietjie.<br />

Goerpe/ Vargtjärnsstöten: ett fjäll 1035 m. högt som utgör en utlöpare mot skogen och Ljungans<br />

dalgång. G. Hasselbrink redovisar i sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs<br />

län att namnet ”Kuor´pa” med hänvisning till att <strong>det</strong> avser land härjat av brand.<br />

Namngivningsorsaken är sannolikt att områ<strong>det</strong> blivit eldhärjat. Goerpe betyder skadeverkning och<br />

goerpesje betyder land härjat av brand.<br />

*Gruvsjöhöjden (”Klammekse/ Klammokse”): ett flackt fjäll med fjällskog runt vid riksgränsen,<br />

röse 150. Toppen 1036 m. hög ligger i Norge. Upptecknat som ”Klammekse” av B. Collinder -41<br />

och ”Klammokse” av G. Hasselbrink -43. Betydelsen av de <strong>samiska</strong> benämningarna är okänd och<br />

<strong>det</strong> <strong>samiska</strong> namnen är inte kända för traditionsbärarna.<br />

*Gruvvålen (Krovvetjahke): (sweref 99 tm,0:6957123.24 367893.36) ett fjäll ca. 980 m. högt på<br />

den sydliga delen av Kliehppe/ Stor Mittåkläppen. Upptecknat som ”Krovvetjahke” av G.<br />

Hasselbrink -43 och i hans manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län från 1973<br />

uppger han namnet ”Gruvvetjakke” med uppgift om att att här finns ett gammalt gruvschakt från<br />

Ljusnedalsbruks tid i områ<strong>det</strong>. Enligt B. Collinders ordbok så är ”krovve” ett låneord som betyder<br />

gruva. Tjahke betyder fjälltopp. Vål/vol är ett svenskt/ norskt dialektalt ord för höjd som kan ha<br />

samiskt ursprung och utgå från vaellie som betyder utlöpare av fjäll.<br />

*Gråstöten (Kraeviestjaerhvie): (sweref 99 tm,0:6948136.70 411785.65) en västlig utlöpare av<br />

Särvfjället ca.1000 m. högt med skog på tre sidor. Upptecknat som ”Kraviestjarhvie” av G.<br />

Hasselbrink -43. Kraevies betyder grå och tjaerhvie betyder avskilt fjäll i högfjäll.<br />

*Gråvålen (Mihtenvaarta): (sweref 99 tm,0:6955399.89 376345.90) ett flackt fjäll norr om<br />

Mihtenjohke/ Mittån och nordväst om byn Mihte/ Mittådalen. Upptecknat som ”Mihttenvarda” av<br />

B. Collinder -41. Mihte- anknyter till dalen Mittådalen. Ändelsen -n anger genitiv och vaartoe/<br />

vaarta/vaatra betyder lågfjäll med skog omkring. Vål/vol är ett svenskt/ norskt dialektalt ord för<br />

höjd som kan ha samiskt ursprung och utgå från vaellie som betyder utlöpare av fjäll.<br />

*Gråvålsjön (Njeeruvevaajjanjaevrie): (sweref 99 tm,0:6973596.08 357187.17 ) en högfjällssjö<br />

söder om Njeeruvåajja/ Gråvålen i dalgången Njeeruvajja, på digitala kartan benämnd<br />

”Njerovajjajaure”. Upptecknad som ”Njeäruvevaijanjaurie” av G. Hasselbrink -43 vilket bekräftas<br />

av Laila Fjällgrens <strong>ortnamn</strong>suppteckningar. Njeeruve är benämningen på ett torrlänt, gräsbevuxet<br />

område som översvämmas vid högvatten. Vaajja betyder dalgång och ändelsen -n anger genitiv.<br />

Jaevrie betyder sjö. Vål/vol är ett svenskt/ norskt dialektalt ord för höjd som kan ha samiskt<br />

ursprung och utgå från vaellie som betyder utlöpare av fjäll. Det <strong>samiska</strong> namnet är<br />

16


terrängbeskrivande.<br />

*Grönsjöarna (Kruananjaevrieh): (kordinaten sweref 99 tm,0:6956271.09 354510.57 avser den<br />

största av Grönsjöarna ) namnet avser flera mindre sjöar i Gröndalen i fjällskog nära riksgränsen.<br />

Upptecknade som ”Kreänanjaurieh” av G. Hasselbrink- 43. Det <strong>samiska</strong> namnet är känt för<br />

traditionsbärarna som Kruananjaevrieh. Kreäna är en dialektal variant av kruana som betyder grön.<br />

Ändelsen -n anger genitiv. Jaevrieh betyder sjöar.<br />

*Grönvålen (Kruanabåvne): (sweref 99 tm,0:6958638.01 355555.41) ett fjäll 1000 m. högt nära<br />

riksgränsen norr om Grönån och Gröndalen med fjällskog både norr, öster och söder om.<br />

Upptecknat som ”Baune” och ”Kreänanbaune” av G. Hasselbrink- 43. Enligt traditionsbärare Laila<br />

Fjällgrens <strong>ortnamn</strong>suppteckningar så benämns fjället för [Kråante] och enligt Irene Doorra så<br />

uttalas namnet Kruanabåvne . Uttalsvarianterna av förleden återgår på kruana som betyder grön.<br />

Bavne/ båvne betyder lågt liggande kalfjäll. Vål/vol är ett svenskt/ norskt dialektalt ord för höjd<br />

som kan ha samiskt ursprung och utgå från vaellie som betyder utlöpare av fjäll.<br />

*Grönån (Kruananjohke): (sweref 99 tm,0:6957366.04 356545.85) en bäck som avvattnar<br />

Grönsjöarna vid riksgränsen. Upptecknad som ”Kreänanjohkke” av B. Collinder-41. Kreäna är en<br />

dialektal variant av kruana som betyder grön. Ändelsen -n anger genitiv. Johke betyder bäck.<br />

Guehperenjaevrie/ Nageltjärn: en sjö i skogslan<strong>det</strong> norr om Stoerehannsjkinne. Guehpere betyder<br />

klöv. Ändelsen -n anger genitiv och jaevrie betyder sjö. Det svenska namnet Nageltjärn är med<br />

andra ord en översättning av <strong>det</strong> <strong>samiska</strong>.<br />

*Gunnarssjön (Tjellientjörne): (sweref 99 tm,0:6954540.08 378325.73) en tjärn nordväst om<br />

Mihte/ Mittådalen på sydvästra sluttningen av höjden Tjellie/ Gunnarsstöten. Upptecknat som<br />

”Tjällientjörne” av G. Hasselbrink -43. Namnet förefaller beskriva <strong>det</strong> myrrika områ<strong>det</strong> i sjöns<br />

närhet. Tjellie återgår sannolikt på ”tjällú” som enligt B. Collinders ordbok är benämningen på<br />

tämligen slät, långsluttande, gräsrik fjällsida genomskuren av bäckar. Ändelsen -n anger genitiv.<br />

Tjonne men även den mer lokala varianten tjörne betyder tjärn och är låneord från svenska<br />

och/eller Härjedalsmål.<br />

Gåasa/ Lillstöten: en höjd som utgör del av Rutfjället på fjällkanten mot Malmagen. Gåasa kan<br />

återgå på gåasehts som är benämningen på en femårig hanren.<br />

Gåertiesvaarta/ Högrensvålen: ett markerat fjäll ca.980 m. högt med myrmark runt om norr om<br />

Särvdalen. Betydelsebakgrunden är osäker. Gåerties kan möjligtvis härledas till ”guor´tes” som<br />

enligt B. Collinders ordbok betyder (sol)varm alternativt ”guortë” som betyder högt näs. Vaartoe/<br />

vaarta/vaatra betyder lågfjäll med skog omkring. Vål/vol är ett svenskt/ norskt dialektalt ord för<br />

höjd som kan ha samiskt ursprung och utgå från vaellie som betyder utlöpare av fjäll.<br />

17


*Henvålen (Heejnevaarta): (sweref 99 tm,0:6954462.37 416854.29) ett fjäll 1083 m. högt med<br />

skog runt norr om Särvfjället. G. Hasselbrink redovisar i sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i<br />

Jämtlands och Kopparbergs län ”Heejnevaardaa” för <strong>det</strong>ta fjäll och uppger att namnet härleds till<br />

slipsten. Heejne betyder bryne. Vaartoe/ vaarta/vaatra betyder lågfjäll med skog omkring.<br />

Heavkåelkie/ Stor -Axhögen: ett högt och stort fjäll med brant mot Mittån. Enligt upptecknare G.<br />

Hasselbrink- 43 och traditionsbärarna Nils Einar Andersson, Olov Rensberg och Laila Fjällgren så<br />

heter fjället som helhet Heavkåelkie medan toppen 1322 m. heter [Klingkie]. Heavk- återgår på<br />

håevkie som betyder hög och åelkie betyder axel. Ax- högen förefaller vara en översättning av <strong>det</strong><br />

<strong>samiska</strong> namnet där ax- är en förkortning av axel som motsvaras av åelkie och -hög en översättning<br />

av den <strong>samiska</strong> förleden.<br />

*Helagsglaciären (Maajåelkientjoevthje): (sweref 99 tm,0:6977628.39 370685.06) glaciären<br />

sydost om Maajåelkie/ Helagsfjället. G. Hasselbrink redovisar i sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i<br />

Jämtlands och Kopparbergs län namnet ”Maajoålgientjuodje” och uppger att namnet avser jökeln/<br />

isen på Helags. Maaj betecknar avstånd eller något stort. Åelkie betyder axel. Det svenska namnet<br />

Helags är sannolikt en översättning av <strong>det</strong> <strong>samiska</strong> namnet, där hel är motsvarigheten till maaj- och<br />

ags- är en förkortning av axel som i sin tur är en översättning av åalkie. Lokalt benämner man<br />

glaciären för Maajåelkientjoevtje. Tsoevthse/tjoevhtje betyder snödriva som ligger kvar på<br />

sommaren.<br />

*(Hierkietjaerhvie): (sweref 99 tm,0:6962532.36 365236.90) en flack höjd på fjällryggen mellan<br />

Kliehpie/ Stor Mittåkläppen och Svaaletjahke/ Mittåstötarna som inte är namngiven på kartbla<strong>det</strong>,<br />

dock på digitala kartan som ”Hiergetjarfe/ Hästkläppen”. Platsen är även upptecknad av G.<br />

Hasselbrink -43. Höjden benämns Hierkietjaerhvie enligt traditionsbärare Nils Einar Andersson.<br />

Hierkie betyder häst och tjaerhvie betyder avskilt fjäll i högfjäll. I nordligare dialekter betyder<br />

hiergge (saL) renoxe.<br />

*Hoken ([Hovke]): ett flackt fjäll ca.1100m. högt norr om högfjällsmassivet Skarsfjället. Enligt<br />

traditionsbärare Laila Fjällgrens <strong>ortnamn</strong>suppteckningar så benämns <strong>det</strong>ta fjäll [Hovke].<br />

Betydelsebakgrunden är inte känd.<br />

*Hyddsjön (Hahttanjaevrie): (sweref 99 tm,0:6962691.89 353630.58) en högfjällssjö på<br />

riksgränsen norr om Gihpergaejsie/ Hafttorstöten med en renvaktarstuga på norra stranden och<br />

Hyddsjöstugan uppströms bäcken. Sjön avvattnas västerut av bäcken Hydda i Norge. Enligt<br />

traditionsbärare Laila Fjällgrens <strong>ortnamn</strong>suppteckningar så benämns denna sjö för [Hattanjaevrie].<br />

Hahtte betyder hatt och jaevrie betyder sjö. Bakgrunden till namnet är inte klarlagt.<br />

*Hålmantjaabre (Hålmanstaabre): en högfjällsslätt sydost om Hålmantjahke på högfjällsryggen<br />

mellan Våahtafjeele/ Vättafjället och Rååfjelle/ Rödfjället. Traditionsbärare Alf Willenfeldt och<br />

Irene Dorra berättar att områ<strong>det</strong> är småkuperat med vattenfyllda sänkor, något som de benämner<br />

18


(Hålman)staabre, vilket också är benämningen på digitala kartan. G. Hasselbrink redovisar i sitt<br />

manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län att förleden är ett lån från <strong>det</strong><br />

svenska namnet holme, i <strong>det</strong>ta fall från den närliggande sjön Hålmantjåånne/ Holmtjärn.<br />

Betydelsebakgrunden för förleden får anses oklar. Tjaabre/ staabre återgår på tjaabreth/ staabreh<br />

som betyder olänt, kuperat landskap.<br />

Hålmantjahke: ett fjäll 1132 m. högt öster om Hålmantjånne/ Holmtjärn och väster om<br />

Hålmantjaabre/ Hålmanstaabre på höjdryggen söder om Våahtafjeelle/ Vättafjället. G. Hasselbrink<br />

redovisar i sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län att förleden är ett lån<br />

från <strong>det</strong> svenska namnet holme, i <strong>det</strong>ta fall från den närliggande sjön Hålmantjåånne/Holmtjärn.<br />

Tjahke betyder fjälltopp.<br />

Hålmantjåånne/ Holmtjärnen: den sydligaste av <strong>det</strong> band av sjöar längs riksgränsen väster om<br />

Hålmantjahke som utmynnar i högfjällsdalen Durrie. G. Hasselbrink redovisar i sitt manuskript;<br />

Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län att förleden är ett lån från <strong>det</strong> svenska namnet.<br />

Tjåånne/ tjonne betyder tjärn.<br />

*Hästskotjärnarna (Saajsejabpenjaevrie): (sweref 99 tm,0:6975800.79 361237.54) namnet avser<br />

den större av två sjöar söder om <strong>det</strong> flacka myriga områ<strong>det</strong> Saajsejabpe mellan Kloppanån och<br />

Sylsjön. G. Hasselbrink uppger i sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län<br />

namnet ”Saajsejabbenjaevrie” för denna sjö. Namnet beskriver den omgivande terrängen emedan<br />

saajse betyder sumpig terräng och jabpe betyder lågt slättland mellan två älvar alternativt liten höjd<br />

på större slätt. Ändelsen -n anger genitiv och jaevrie betyder sjö.<br />

*(Ijsengealta): (sweref 99 tm,0:6967147.21 357422.89) en på kartan namnlös topp 1488 m. hög<br />

sydost om Ijsenjaevrie, som utgör en av tre toppar på <strong>det</strong> vidsträckta Skarsfjället nära riksgränsen.<br />

Den namnlösa toppen benämns Ijsengealta enligt traditionsbärare Irene Dorra, vilket bekräftas av<br />

uppteckning av G. Hasselbrink -43. Betydelsebakgrunden till Ijsen är inte entydig. Förleden kan<br />

återgå på jijsie som betyder rimfrost, jijsen som betecknar en ren med mörka och ljusa partier eller<br />

jijse/jijsen- ledtie som betyder fjälluggla. Gealta betecknar en sammanhängande långsträckt<br />

fjälltopp eller högsta toppen på ett fjäll.<br />

Ijsenjaervie: en sjö i högfjällsterräng 1167 m. ö. h. väster om Skarsfjället, vars västligaste icke<br />

namngivna topp benämns Ijsengealta enligt uppteckning. Även längre västerut på norsk sida finns<br />

en topp 1525 m. hög med namnet Ijsengealta. Betydelsebakgrunden till Ijsen är inte entydig.<br />

Förleden kan återgå på jijsen som betyder ren med mörka och ljusa partier. Det kan också återgå på<br />

jijse/jijsen- ledtie som betyder fjälluggla eller jijsie som betyder rimfrost. Jaevrie betyder sjö.<br />

Jalkedesåajja: en flat höjd norr om Helags fjällstation. Namnet beskriver höjdens karaktär där<br />

jalke/ jalkede betyder flat, jämn och åajja betyder huvud och även rund fjälltopp.<br />

19


Joevenjuenie: en östlig utlöpare ner mot skogen, av fjället Stor- Axhögen. Enligt traditionsbärare<br />

Olov Rensberg är Joevenjuenie även namnet på vistet Axhögen som ligger vid trädgränsen. Joeve<br />

betyder stenigt land och njuenie betyder näs.<br />

*(Joevjenjuenie): (sweref 99 tm,0:6924586.53 361293.44) en nordlig utlöpare av Gihtjieh/<br />

Kattriet som inte är namngiven på kartbla<strong>det</strong>. Traditionsbärarna benämner platsen Joevjenjuenie.<br />

Förleden som lokalt benämns joevje men enligt sydsamiskt lexikon stavas joeve betyder stenigt<br />

land och njuenie betyder näs eller utlöpare. Här i närheten finns en plats benämnd Joevjenjuenienaevtie<br />

enligt uppgift från traditionsbärarna Irene Dorra och Alf Willenfeldt (aevtie/ aevjie betyder<br />

frodig äng på tidigare renvall eller kåtaplats). Detta är en lovvesijjie, en viloplats för renarna,<br />

berättar Irene Dorra. Här finns också en renhage och boplatslämningar enligt Alf Willenfeldt.<br />

Joltere/ Blåfjället: ett fjäll 1200 m. högt som utgör en brant sydlig utlöpare av Synder-<br />

Storådörrfjället norr om Synderån. G. Hasselbrink redovisar i sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i<br />

Jämtlands och Kopparbergs län namnet ”Jultere” för fjällets sydliga utlöpare och härleder namnet<br />

till slät. ”Jol´te” betyder slät, öppen mark, hårdnad av kölden och lätt att färdas på enligt B.<br />

Collinders ordbok. Med denna betydelsebakgrund så förefaller <strong>det</strong> sannolikt att <strong>det</strong> är utlöparen, på<br />

svenska benämnd Döllvålen, som heter Joltere och inte fjället. Ändelsen -re kan vara ett<br />

kontraktum av vaerie, fjäll.<br />

Joltere/ Lill Mittåkläppen: en markerat fjäll 1000 m. högt norr om Kliehpie/ Stor Mittåkläppen<br />

med brant mot Mittån och med renhagar på västsluttningen. Betydelsebakgrunden för Joltere är<br />

inte klarlagd. En möjlighet är att <strong>det</strong> kan härledas till ”Jol´te” som betyder slät, öppen mark,<br />

hårdnad av kölden och lätt att färdas på enligt B. Collinders ordbok. Ändelsen -re kan då vara ett<br />

kontraktum av vaerie, fjäll.<br />

*(Joltereaevtie): (sweref 99 tm,0:6962341.14 369522.23) enligt upptecknaren så är <strong>det</strong>ta namnet<br />

på ett grönskande område, ej utsatt på nuvarande kartblad, i dalgången norr om fjället Joltere/ Lill<br />

Mittåkläppen. Mittådalens samebys viste Mittåhammaren ligger här och samebyn har<br />

kalvmärkningshagar i denna dal. Upptecknat som ”Jolteren- audieh” av G. Hasselbrink -43.<br />

Betydelsebakgrunden för joltere är inte klarlagd. En möjlighet är att dalen fått namn av fjället<br />

Joltere/ Mittåkläppen och att namnet kan härledas till ”jol´te” som betyder slät, öppen mark,<br />

hårdnad av kölden och lätt att färdas på enligt B. Collinders ordbok. Ändelsen -re kan då vara ett<br />

kontraktum av vaerie, fjäll. Aevtie/ aevjie betyder frodig äng på tidigare renvall eller kåtaplats.<br />

Upptecknaren uppger att här finns gamla rengärden och kåtaplatser.<br />

*Jorpebierkiesjliehte (Jorpegierkiesjliehte): (sweref 99 tm,0:6964182.70 380094.15) <strong>det</strong>ta avser<br />

en flack nordsluttning från Stentjärnarna ner mot Skärvagsån. I västra änden på sluttningen rinner<br />

den på kartbla<strong>det</strong> namnlösa men på digitala kartan benämnda bäcken Jorpegierkiejohke.<br />

Sluttningens namn är upptecknat och känt bland traditionsbärarna i områ<strong>det</strong> med benämningen<br />

Jorpegierkiesjliehte. Namnet är felstavat på kartblad Z8. Namnet beskriver terrängen men <strong>det</strong> är<br />

20


inte lätt att avgöra om bäcken gett namn till slätten eller om <strong>det</strong> istället är slätten som gett namn till<br />

bäcken. Jorpe betyder rund och gierkie betyder sten. Av B. Collinders ordbok framgår att sjliehte<br />

är ett låneord från <strong>det</strong> svenska or<strong>det</strong> slätt.<br />

*(Jorpegierkiejohke): (sweref 99 tm,0:6966155.50 379194.85) den på kartbla<strong>det</strong> namnlösa men<br />

på digitala kartan benämnda bäcken som rinner till Skärvagsån och som avvattnar fjällslätten<br />

mellan Beallohkstjahke/ Skärvagsvålen och Deajka i västra änden av Jorpegierkiesjliehte. G.<br />

Hasselbrink redovisar i sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län namnet<br />

”Jurbegiergiejukke” som namn på denna bäck, vilket överensstämmer med namnet på digitala<br />

kartan. Namnet beskriver terrängen men <strong>det</strong> är inte lätt att avgöra om bäcken gett namn till slätten<br />

eller om <strong>det</strong> istället är slätten som gett namn till bäcken. Jorpe betyder rund och gierkie betyder<br />

sten. Johke betyder bäck.<br />

Jorpetjahke: ett fjäll 1203 m. högt med rund form som är en del av Rååfjeelle/ Rödfjället. Jorpe<br />

betyder rund, tjahke betyder fjälltopp. Namnet beskriver fjällets form.<br />

Jotumsholmen: en ö i norra delen av Storsjön. Namnet kan eventuellt härledas till juhtem som<br />

betyder flyttning, exempelvis med en renhjord.<br />

Kariknallarna: namnet avser flera toppar ca.1000 m. höga väster om Bruksvallarna.<br />

Betydelsebakgrunden är inte klarlagd.<br />

*Kesudalen (”Rapte”): (sweref 99 tm,0:6976689.63 381911.54) en dalgång med fjällbjörkskog<br />

öster om Maajåelkie/ Helagsfjället med Kesusjön i dalbotten. Genom dalen rinner Krustjärnbäcken<br />

som strax öster om Kesusjön rinner samman med Ljungan. Kesudalen uttalas lokalt med ett<br />

inledande tj- ljud. Upptecknat som ”Rapte” av G. Hasselbrink -43. Betydelsebakgrunden är inte<br />

klarlagd. Enligt sydsamiskt lexikon så är Rapte benämningen på <strong>det</strong> med tenntråd utsmyckade<br />

kantstycket på den syd<strong>samiska</strong> kvinnoluvan. I lule<strong>samiska</strong> (saL) finns den sannolikt besläktade<br />

termen rabdda som betyder kant.<br />

*Kesusjön (”Raptenjaurie”): (sweref 99 tm,0:6976955.37 381183.55) en fjällsjö i Kesudalen<br />

öster om Maajåelkie/ Helagsfjället. Genom dalen rinner Krustjärnbäcken som strax öster om<br />

Kesusjön rinner samman med Ljungan. Kesusjön uttalas lokalt med ett inledande tj- ljud.<br />

Upptecknad som ”Raptenjaurie” av B. Collinder -41 och G. Hasselbrink -43. Betydelsebakgrunden<br />

är inte klarlagd. Enligt sydsamiskt lexikon så är Rapte benämningen på <strong>det</strong> med tenntråd<br />

utsmyckade kantstycket på den syd<strong>samiska</strong> kvinnoluvan. I lule<strong>samiska</strong> (saL) finns den sannolikt<br />

besläktade termen rabdda som betyder kant. Ändelsen -n anger genitiv och jaevrie betyder sjö.<br />

Klabpanjohke/ Kloppanån: en bäck som rinner genom Klahpandurrie väster om Strovhte/<br />

Nesjöstötarna. Betydelsebakgrunden för Klahpan är inte klarlagd. Johke betyder bäck.<br />

21


Klahpandurrie: en dalgång med nord- sydlig sträckning väster om Strovhte/ Nesjöstötarna genom<br />

vilken Klahpanjohke/ Kloppanån rinner. Betydelsebakgrunden för Klahpan är inte klarlagd. Durrie<br />

betyder dalgång eller fjällpass.<br />

*Klasbäcken (Klaasejaevrienjohke): (sweref 99 tm,0:6954701.90 357308.83) en bäck väster om<br />

Slompe/ Klasberget som avvattnar Klastjärn och rinner samman med Grönån. Upptecknad som<br />

”Klasjaurien-johkke” av B. Collinder -41, vilket bekräftas av traditionsbärare Ingvar Labj. Klaase<br />

betyder fönster eller glas. Enligt upptecknaren har tjärnen fått sitt namn av att den har vit botten<br />

och sjön har sen fått ge namn åt bäcken. Jaevrie betyder sjö och ändelsen -n anger genitiv. Johke<br />

betyder bäck.<br />

*Klastjärn (Klaasejaevrie): (sweref 99 tm,0:6953580.84 359576.75) en mindre fjällsjö söder om<br />

Slompe/ Klasberget i fjällområ<strong>det</strong> Långbrottfjället. Upptecknad som ”Klasejaurie” av B. Collinder -<br />

4, vilket bekräftas av Ingvar Labj. Klaase betyder fönster eller glas. Enligt upptecknaren har sjön<br />

fått sitt namn av att den har vit botten. Javrie betyder sjö.<br />

Kliere/ Stor- Glän: en större fjällsjö 831 m.ö.h. i myrmark vid riksgränsen som utgör källsjö för<br />

Tännån. Betydelsebakgrunden till namnet är osäkert. Upptecknare G. Hasselbrink uppger att låglänt<br />

sankmark utmärker Glän-namnen.<br />

*(Klierenejaevrieh): ett samlingsnamn för ett på kartan icke namngivet sjösystem vid riksgränsen<br />

bestående av Kliere/ Stor Glän (sweref 99 tm,0:6950713.26 352865.96), Lill Glän (sweref 99<br />

tm,0:6948992.32 352722.57) och Glänhåa (sweref 99 tm,0:6949689.68 352139.13). Upptecknat<br />

som ”Kleärenejaurieh” av G. Hasselbrink -43, ett namn som även traditionsbärare Irene Dorra har<br />

hört. Betydelsebakgrunden till kliere är osäkert. Ändelsen -n anger genitiv. Upptecknare G.<br />

Hasselbrink uppger att låglänt sankmark utmärker Glän-namnen. Jaevrieh betyder sjöar.<br />

Kliehpie/ Rensnävet: ett brant fjäll ca.1200 m. högt söder om passet Rensnävskalet som gränsar<br />

mot myrland och fjällbjörkskog i södra delen av Lunndörrsfjällen. Enligt B. Collinders ordbok så<br />

betyder ”kliehpe” ett berg eller fjäll som sticker ut.<br />

Kliehpie/ Stor- Mittåkläppen: ett brant fjäll 1212 m. högt mellan Mittån och Ljusnan, som utgör<br />

utlöpare av högfjällsområ<strong>det</strong> Skarsfjället. Enligt B. Collinders ordbok så betyder ”kliehpe” ett berg<br />

eller fjäll som sticker ut, vilket stämmer som beskrivning av denna utlöpare.<br />

Kliehpiengabpe/ Rensnävkölen: ett flackt myrområde i fjällbjörkskog sydost om fjället Kliehpie/<br />

Rensnävet i södra kanten av Lunndörrsfjällen. Enligt B. Collinders ordbok så betyder ”kliehpe” ett<br />

berg eller fjäll som sticker ut. Gapbe betecknar en flat kulle. Kliehpiengabpe kan antas ha<br />

namngivits efter namnet på fjället.<br />

*([Klinkie]): (sweref 99 tm,0:6961556.85 374339.75) en på kartbla<strong>det</strong> namnlös topp 1322 m. hög,<br />

22


men på digitala kartan benämnd ”Glinkie”, som utgör den högsta toppen på Heavkåelkie/ Stor Axhögen<br />

1322 m. hög. Upptecknad som ”Klinkie” av G. Hasselbrink -43, ett namn som bekräftas av<br />

traditionsbärarna som benämner fjället [Klinkie]. Betydelsebakgrunden för namnet är inte klarlagt.<br />

Kojtjärn: en mindre sjö 903 m.ö.h. i myrområ<strong>det</strong> väster om Anderssjökölen. Koja är en dialektal<br />

benämning på gåetie, kåta och kan indikera bosättning eller lämningar efter kåtor.<br />

*(Kraavhpe): (sweref 99 tm,0:6939698.96 354482.94) en på kartbla<strong>det</strong> icke namngiven<br />

försänkning med två små tjärnar, på digitala kartan benämnd ”Kravpie”, nordväst om Tråampe/<br />

Svansjökläppen. Namnet bekräftas av traditionsbärarna Irene Dorra och Alf Willenfeldt. Kraavhpe<br />

betyder gryta i terrängen vilket beskriver denna plats.<br />

*(Kruanabaahkoe): (sweref 99 tm,0:6937867.86 351122.51) <strong>det</strong>ta är enligt traditionsbärare Alf<br />

Willenfeldt namnet på, den på kartan icke namngivna, nordostsluttningen av StorViglen. Kruana<br />

betyder grön och baahkoe betyder sluttning. Traditionsbärare Ingvar Labj kan inte bekräfta namnet<br />

men uppger att denna sluttning är särdeles grön.<br />

*(Kruananaevtie): (sweref 99 tm,0:6955848.18 354660.79) ett sameviste vid Grönsjöarna i<br />

Skårnja/ Gröndalen som nu är öde men som bebotts av bl.a. familjen Nordfjell enligt<br />

traditionsbärare Irene Dorra. Upptecknat som ”Kreänanaudieh” av G. Hasselbrink- 43.<br />

Traditionsbärare Ingvar Labj bekräftar namnet och uppger att <strong>det</strong> finns boplatslämningar här.<br />

Kruana betyder grön och aevtie/ aevjie betyder frodig äng, tidigare renvall eller kåtaplats.<br />

*Krustjärnen (Gaarenesåajjanjaevrie): (sweref 99 tm,0:6980984.85 377704.64) en sjö med flera<br />

småtjärnar runt, väster om Gaarenesåajja/ Krustjärnstöten och norr om Kesudalen. Upptecknad<br />

som ”Garenesoåjjan jaurie” av B. Collinder -41. Gaaranasse/ gaarenesse betyder korp. Åajja<br />

betyder huvud eller rund fjälltopp och ändelsen -n anger genitiv. Jaevrie betyder sjö. Sjön kan antas<br />

ha namngivits efter fjället Gaarenesåajja/ Krustjärnstöten.<br />

* (Krööntetjonne): (sweref 99 tm,0:6972625.00 378599.05) en sjö i dalen mellan N. Kröönte/<br />

Norra Gröndörrsstöten och S. Kröönte/ Södra Gröndörrstöten på kartbla<strong>det</strong> icke namngiven men på<br />

digiatla kartan benämnd ”Gröntetjånne”. Upptecknad som ”Gröntentjörne” av G. Hasselbrink -43.<br />

Förleden återgår på kruana som betyder grön. Tjonne och tjörne betyder tjärn och är låneord från<br />

svenska och/eller Härjedalsmål.<br />

Laavele/ Lågvålen: en kal höjd 880 m. hög öster om Särvdalen och öster om Fleete/ Flatruet.<br />

Betydelsebakgrunden för laavele är osäker. Det <strong>samiska</strong> namnet förefaller vara en samisk<br />

anpassning av <strong>det</strong> svenska namnet där Laa- härleds till låg- och -vele till vål. Vål/vol är ett<br />

svenskt/ norskt dialektalt ord för höjd som kan ha samiskt ursprung och utgå från vaellie som<br />

betyder utlöpare av fjäll.<br />

23


*(Lappmyren): (sweref 99 tm,0:6943290.40 402715.28) en myr söder om Över- Särvsjön och<br />

väster om Särvsjövålen. Den är namnlös på kartbla<strong>det</strong> men utmärkt på digitala kartan. Ortnamn<br />

innehållande or<strong>det</strong> lapp- indikerar samisk närvaro.<br />

*(Lappröstbäcken): (sweref 99 tm,0:6949453.91 399219.75) en liten bäck väster om Över-<br />

Särvsjön som rinner samman med Sarvenjohke/ Särvan. Den är namnlös på kartbla<strong>det</strong> men<br />

benämnd på digitala kartan. Ortnamn innehållande or<strong>det</strong> lapp- indikerar samisk närvaro.<br />

*(Latmanslapte): (sweref 99 tm,0:6923604.91 364729.01) en lång avsats under branten av<br />

Brattriet, på vilken flyttleden går eftersom <strong>det</strong> enligt traditionsbärarna är lättast att färdas på denna<br />

avsats, ett faktum som sannolikt gett upphov till namnet. Lapte/ låpte betyder avsats i fjällsida.<br />

*Lill- Skarven (Skarveh): (sweref 99 tm,0:6941173.87 364529.56) en topp 1224 m. hög i<br />

högfjällsområ<strong>det</strong> norr om Tänndalen och söder om Stor- Skarven, den högre toppen på samma fjäll.<br />

G. Hasselbrink redovisar i sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län,<br />

liksom B. Collinder -41, namnet ”Skarveh”, vilket avser både Lill- Skarven och Stor- Skarven. B.<br />

Collinder härleder namnet till ”skárrú” lång avsats i en klippvägg.<br />

*Lilla Skarvdörrssjön (Noerhte Skardurrienjaevrie): (sweref 99 tm,0:6976505.09 352438.03)<br />

en mindre fjällsjö vid riksgränsen öster om Skarvdörrsfjället och norr om Stora Skarvdörrssjön<br />

(Åarjel Skardurrienjaevrie). Upptecknad som ”Nuorhte Skardurrienjaurie” av G. Hasselbrink -43.<br />

Noerhte betyder norra. Durrie betyder fjälldal eller fjällpass och jaevrie betyder sjö. Skar- kan vara<br />

norska med betydelsen fjälldal. B. Collinder härleder namnet till ”skárrú”, lång avsats i en<br />

klippvägg.<br />

*Linjetjärn (Skaalnjentjonne): (sweref 99 tm,0:6948919.35 350084.79) den ena av två sjöar<br />

alldeles intill riksgränsen på vardera sidan om vägen mot Röros. Upptecknad som ”Skalnientjånne”<br />

av B. Collinder -41 och G. Hasselbrink -43. Hasselbrink skiljer på norra och södra Linjetjärn och<br />

uppger att namnet avser den norra även benämnd Stora Linjetjärn. Skaalnje betyder renhorn med<br />

taggar framåt. Tjonne betyder tjärn.<br />

*Ljusnetjärn (Gihpergaejsienjaevrie): en sjö söder om Gihpergaejsie/ Haftorstöten vid<br />

riksgränsen. Upptecknad som ”Gihppergaisjien-jaurie” av G. Hasselbrink -43. Gihpere betyder luva<br />

och gaejsie betyder spetsig fjälltopp. Ändelsen -n anger genitiv. Jaevrie betyder sjö. Sjön torde ha<br />

fått sitt <strong>samiska</strong> namn efter sitt läge söder om Gihpergaejsie/ Hafttorstöten.<br />

*Långbrottfjället ([Proahta]): ett fjäll ca.1120 m. högt nära riksgränsen med lång brant sydlig<br />

kam. Upptecknat som ”Proåhtantjahkke” av G. Hasselbrink -43. Enligt traditionsbärarna Irene<br />

Dorra och Elias Rensberg benämns fjället [Proahta], en förkortad variant av <strong>det</strong> upptecknade<br />

namnet. Detta är en central plats för Ruvhten sijte som har sin kalvmärkningsanläggning här.<br />

[Proahta] finns inte i sydsamiskt lexikon. I B. Collinders ordbok finns ”prähtëkë” med betydelsen<br />

24


ant. Betydelsebakgrunden för [Proahta] är sannolikt brant, ett låneord från den svenska/norska<br />

termen brott med samma betydelse. Ändelsen -n i ”Proåhtantjahke” anger genitiv och tjahke<br />

betyder fjälltopp.<br />

*Långbrottsjöarna ([Proahtanjaevrie]): <strong>det</strong>ta är två sjöar belägna söder om <strong>det</strong> branta<br />

Långbrottfjället. Upptecknade som ”Proåhtantjahkke-jaurieh” av G. Hasselbrink -43.<br />

Traditionsbärare Irene Dorra benämner sjöarna [Proahtanjaevrie]. Platsen är central för Ruvhten<br />

sijte som har en kalvmärkningsanläggning här. [Proahta] finns inte i sydsamiskt lexikon. I B.<br />

Collinders ordbok finns ”prähtëkë” med betydelsen brant. Betydelsebakgrunden för [Proahta] är<br />

sannolikt brant, ett låneord från den svenska/norska termen brott med samma betydelse. Ändelsen<br />

-n anger genitiv och jaevrie betyder sjö.<br />

Maajajabpe: ett flackt kalfjäll nordost om Svaaletjahk/ Mittåstötarna och väster om Mittåsjön.<br />

Maaje betecknar avstånd eler något stort. Jabpe betyder slätt. Namnet beskriver karaktären på<br />

platsen.<br />

Maajåelkie/ Helagsfjället: <strong>det</strong> högsta fjällmassivet i Ljungdalsfjällen med två toppar, 1796 m<br />

respektive 1704 m. höga som utgör varsin ”axel” av fjället med branta markerade kanter. På<br />

östbranten av den högsta toppen ligger Helagsglaciären. Maaje betecknar avstånd eller något stort.<br />

Åelkie betyder axel. Det svenska namnet Helags är sannolikt en översättning av <strong>det</strong> <strong>samiska</strong><br />

namnet, där hel är motsvarigheten till maaj- och ags- är en förkortning av axel som i sin tur är en<br />

översättning av åelkie.<br />

Maajåelkiennjuenie/ Östra Helagsskaftet: en östlig utlöpare av Maajåelkie/ Helagsfjället. Maaje<br />

betecknar avstånd eller något stort. Åalkie betyder axel. Det svenska namnet Helags är sannolikt en<br />

översättning av <strong>det</strong> <strong>samiska</strong> namnet, där hel är motsvarigjeten till maaje och ags- är en förkortning<br />

av axel som i sin tur är en översättning av åalkie. Njuenie betyder näs eller utlöpare av fjäll och<br />

motsvaras på svenska av skaftet.<br />

Meehlege/ Messlingen: en stor sjö efter Mittåns dalgång. Traditionsbärare Laila Fjällgren uppger i<br />

sitt <strong>ortnamn</strong>smaterial att sjöns <strong>samiska</strong> namn är [Smiehla]. Betydelsebakgrunden är oklar.<br />

Mihte/ Mittådalen: en by längs vägen till Flatruet på bägge sidorna av Mihtenjohke/ Mittån. Enligt<br />

Irene Dorra är Mihte en översättning av <strong>det</strong> svenska namnet Mittå-. Mihte är huvudviste för<br />

Mittådalens sameby. Här låg tidigare en fäbodvall med namnet Storvallen. Samevistet som också<br />

benämndes Storvallen alternativt Pravhka låg då något norr om nuvarande bebyggelse och norr om<br />

den ägogräns mot Ljusnedalsbruk som gick här. Mihte betyder mitt i och är sannolikt ett svenskt<br />

låneord. Enligt traditionsbärare Ingrid Rehnfeldt, som i sin tur fått uppgiften från framlidne Jacob<br />

Jonasson, är Pravhka namnet på <strong>det</strong> äldre vistet, en uppgift som bekräftas av traditionsbärare Olov<br />

Rensberg. Av Laila Fjällgrens <strong>ortnamn</strong>smaterial framgår att vistet benämndes [Prauvka].<br />

Upptecknat som ”Pravga” och Storvallen av G. Hasselbrink -43. Enligt ordbok så betyder<br />

25


pråvhkoe, pravhka bruk, men traditionsbärarna menar att namnet på vistet inte skall härledas till<br />

bruk.<br />

Mihtenjohke/ Mittån: en bäck som avvattnar Mittåsjön och rinner via Mihte/ Mittådalen till<br />

Messlingen. Mihte betyder mitt i och är sannolikt ett svenskt låneord. Johke betyder bäck,<br />

*Mittåsjön (Maajajaevrie): (sweref 99 tm,0:6967188.67 366717.84) en sjö i högfjällsterräng norr<br />

om Maajajabpe som utgör källflöde för Mittån. Upptecknad som ”Majajaurie” av G. Hasselbrink-<br />

43. Traditionsbärarna Laila Fjällgren och Alma Fjällgren uppger att sjön heter Maajajaevrie. Maaje<br />

betyder avstånd eller stor. Jaevrie betyder sjö.<br />

*(”Mokkenjohkke”): (sweref 99 tm,0:6930819.55 356577.90) en på kartbla<strong>det</strong> namnlös bäck som<br />

avvattnar Holmsjön, Durrie och Rutfjället. Bäcken rinner genom Övre och Nedre Muggsjön och in<br />

i Norge till den norska Nedre Muggsjøen. Upptecknad som ”Mokkenjohkke” av G. Hasselbrink -<br />

43. Sjöarnas <strong>samiska</strong> namn är enligt digitala kartan ”Bijjie Mokkenjauerie” och ”Vuelie<br />

Mokkenjauerie”. Betydelsebakgrunden för ”mokke” är oklar. Enligt B. Collinder så betyder<br />

”mohkke” krök/dalbotten/ <strong>det</strong> innersta av något, ett ord som i sydsamiskt lexikon motsvaras av<br />

mehkie. Ändelsen -n anger sannolikt genitiv. Johke betyder bäck.<br />

*Mysklan (Måskerenjohke): (sweref 99 tm,0:6920316.02 379108.18) en bäck som har sin källa i<br />

Myskelsjön (Måskere är sjöns <strong>samiska</strong> namn). Uppströms Väster- Vattnan heter bäcken<br />

Måskerenjohke/ Övre Mysklan. På kartbla<strong>det</strong> byter den namn till Mysklan i och med sitt utlopp,<br />

som går rakt norrut, från Väster- Vattnan mot Tännån. Upptecknad som ”Moskerenjohkke” av B.<br />

Collinder -41. Irene Dorra uppger att bäcken heter Måskerenjohke hela sträckan fram till dess<br />

sammanflöde med Tännån. Namnet återgår på måskoes som betecknar litet inflöde eller en plats där<br />

vattnet ändrar riktning så att in och utlopp kan vara åt samma håll, något som<br />

Måsekerenjohke/Mysklan gör vid sitt utlopp från Väster- Vattnan. Ändelsen -re är sannolikt ett<br />

exempel på s.k. komprimering, i <strong>det</strong>ta fall av jaevrie och -n är en genitivändelse.<br />

*Myskelsjön (Måskere): (sweref 99 tm,0:6927276.21 362574.21) en sjö från vilken<br />

Måskerenjohke/ Övre Mysklan rinner. Sjön benämns ”Måskere” på digitala kartan. Upptecknat som<br />

”Moskerenjaurie” av B. Collinder -41. Irene Dorra benämner sjön [Moskere]. Måske- återgår på<br />

måskoes som betyder litet inflöde eller plats där vattnet ändrar riktning och in och utlopp kan vara<br />

åt samma håll. Ändelsen -re är sannolikt ett exempel på s.k. komprimering, i <strong>det</strong>ta fall av jaevrie.<br />

Måskerenjohke/ Övre Mysklan: en bäck som rinner in i Vattnan västerifrån men har utlopp rakt<br />

norrut. Måske- återgår på måskoes som betyder litet inflöde eller en plats där vattnet ändrar riktning<br />

och in och utlopp kan vara åt samma håll. I <strong>det</strong>ta fall så ändrar bäcken riktning vid utloppet från<br />

Vattnan vilket kan förklara <strong>ortnamn</strong>et. Ändelsen -re är sannolikt ett exempel på s.k. komprimering,<br />

i <strong>det</strong>ta fall av jaevrie och -n är en genitivändelse.<br />

26


Neassa/Tännäs: ett samhälle och kyrkplats vid Tännåns utflöde i Lossen. Neassa är sannolikt lånat<br />

av <strong>det</strong> svenska näs.<br />

Neder-Särvsjön: en sjö nedströms Över- Särvsjön i Särvdalen väster om Särvfjället. Särv återgår<br />

på sarva som betyder sarv/ rentjur alternativt sarve som betyder älg.<br />

*Nedre Daddsjön (Vuelie Diedte): (sweref 99 tm,0:6958203.81 375965.97) en sjö nedströms<br />

Övre Daddsjön, vars inlopp är bäcken Diedtenjohke. På digitala kartan benämnd som ”Vuole<br />

Diete”. Upptecknad som ”Vuelie Deätte” av B. Collinder -41. Vuelie betyder nedre. Diedte kan<br />

betyda tyngd, stock el. dyl. som lägges för att hålla något på plats ex. på kåtan. Vid Övre Daddsjön<br />

finns lämningar efter viste, bengömmor, renvallar, fångstgropar m.m. enligt traditionsbärare Ingrid<br />

Rehnfeldt.<br />

*Nedre Muggsjön (”Vuelie Mokkenjaurie”): (sweref 99 tm,0:6926709.88 354440.30) en sjö<br />

ca.850 m. ö.h. vid riksgränsen, i västra änden av Muggdalen, åtskild från Övre Muggsjön med en<br />

smal landtunga. Upptecknad som ”Vuelie Mokkenjaurie” av B. Collinder- 41 och upptagen på<br />

digitala kartan med samma namn. Betydelsebakgrunden för ”mokke” är oklar. Enligt B. Collinder<br />

så betyder ”mohkke” krök/dalbotten/ <strong>det</strong> innersta av något, ett ord som i sydsamiskt lexikon<br />

motsvaras av mehkie. Ändelsen -n anger sannolikt genitiv. Vuelie betyder den nedre.<br />

*Nedre Skärvagen (”Skervenjaevrie”): (sweref 99 tm,0:6967277.55 384188.46) en sjö nedströms<br />

Övre Skärvagen i Skärkdalen. Upptecknad som ”Skervenjaurie” av B. Collinder -41.<br />

Betydelsebakgrunden till förleden är inte klarlagd. Jaevrie betyder sjö.<br />

Njeeruvajja: en dalgång söder om fjället Njeeruvåajja/ Gråvålen, i vilken Gråvålsjön ligger(vars<br />

<strong>samiska</strong> namn enligt uppteckning av G. Hasselbrink -43 är ”Njeäruvevaijanjaurie”). Njeeruve, i<br />

<strong>det</strong>ta namn förkortat till njeeru betecknar ett torrt gräsbevuxet område. Vajja betyder dalgång.<br />

Namnet beskriver terrängen.<br />

Njeeruvåajja/ Gråvålen: ett fjäll 1153 m. högt söder om Sylsjön och norr om dalgången<br />

Njeeruvajja. Njeeruv är en förkortning av njeeruve som betecknar ett torrt gräsbevuxet område och<br />

åajja betyder huvud även fjäll. Val/ vål är ett svenskt/ norskt dialektalt ord för höjd som kan ha ett<br />

samiskt ursprung och utgå från vaellie som betyder utlöpare av fjäll. Det <strong>samiska</strong> namnet beskriver<br />

terrängen.<br />

Njåamelejabpe: en högfjällsslätt norr om Sylsjön och sydost om fjället Njåameletjaerhvie.<br />

Njåamele betyder hare och japbe betyder lågt, slättland mellan två älvar alternativt en liten höjd på<br />

en större slätt.<br />

Njåameletjaerhvie: ett fjäll 1137 m. högt norr om Sylsjön och högfjällsslätten Njåamelejabpe.<br />

Njåamele betyder hare och tjaerhvie betyder litet, runt fjäll som ligger ensamt i högfjällen.<br />

27


Noerthe Miesjehkentjahke: ett fjäll ca.1050 m. högt på västra Fleete/ Flatruet norr om Gaske<br />

Miesjehkentjahke. Noerhte betyder norra och namnet anger fjällets position i förhållande till <strong>det</strong><br />

söderom liggande Öörjel Miesjehkentjahke och <strong>det</strong> däremellan liggande Gaske Miesjehkentjahke.<br />

Miesjehke återgår på miesehke som betyder vaja med kalv och tjahke betyder fjälltopp. Namnet<br />

indikerar kalvningsland eller trivselland för renarna.<br />

Noerhteåelkie: en nordlig utlöpare ca.1100 m. hög norr om Brattriet. Namnet beskriver fjället<br />

emedan noerhte betyder norr och åelkie betyder axel, även hög utlöpare av fjäll.<br />

Nordfjällsstuga: en stuga i Skårnja/ Gröndalen nära riksgänsen. Enligt traditionsbärare Alf<br />

Willenfeldt är platsen uppkallad efter stugans ägare samen Ante Nordfjäll.<br />

Nåevpie/ Bullfjället: ett fjäll med rund form 1357 m. högt nära riksgränsen. Namnet bekräftar<br />

fjällets runda form då Nåevpie återgår på naehpie som är beteckningen på ett mjölkkärl med rund<br />

form.<br />

N. Kröönte/ Norra Gröndörrsstöten: ett fjäll norr om S. Kröönte/ Södra Gröndörrsstöten.<br />

Kröönte är en dialektal form av kruana som betyder grön.<br />

Ohtjhannskjinne/ Lill- Handskinnvålen: en kal höjd 900 m. hög med skog runt, nordväst om<br />

Stoerhannskjinne/ Handskinnvålen. Ohtj- är en förkortning av ohtje som betyder liten. Hannskjinne<br />

är ett svenskt ord som fått en samisk form. Vål/vol är ett svenskt/ norskt dialektalt ord för höjd som<br />

kan ha samiskt ursprung och utgå från vaellie som betyder utlöpare av fjäll.<br />

*(Ohtje Rovte): (sweref 99 tm,0:6945366.00 350873.86) en på kartbla<strong>det</strong> ej namngiven höjd ca.<br />

1020 m. hög på Rutfjället, öster om Rutstöten och nordöst om fjället Rovte/ Ruten. Upptecknad<br />

som ”Ohttje Rute” av B. Collinder -41. Ohtje betyder liten. Efterleden kan härledas till rovhte som<br />

är benämningen på friarens gåva till brudens far alternativt ruvtie som betyder järn.<br />

Ohtje Sjkeabpore: en fjällsluttning på riksgränsen söder om Sjkeabpore/ Skedbrofjället. Ohtje<br />

betyder liten. Namnet härleds till Skeahpa som är beteckningen på en vajhjord(renhjord med vajor)<br />

eller ett fjäll där vajorna samlas. Ändelsen -re kan vara en komprimering i <strong>det</strong>ta fall av vaerie.<br />

Namnet indikerar renskötsel och avser sannolikt att beskriva att <strong>det</strong>ta är ett fjäll där vajorna samlas,<br />

vilket bekräftas av traditionsbärare Irene Dorra.<br />

Pliehtje: en tjärn i ett myrområde nedanför fjällsluttningen mot sjön Malmagen. Pliehtje betyder<br />

slät och namnet återspeglar karaktären på terrängen runt tjärnen.<br />

Pråvhka/ Ljusnedal: en by som ligger efter Ljusnan där man tidigare hade ett järnbruk till vilket<br />

hörde omfattande marktillgångar och vars verksamhet på många sätt varit i konflikt med samisk<br />

28


verksamhet i områ<strong>det</strong>. Traditionsbärare Olov Rensberg uppger att platsen benämns Pravhka på<br />

<strong>samiska</strong>. Både pråvhka och pravhka betyder bruk och kan härledas till <strong>det</strong> svenska or<strong>det</strong> bruk.<br />

Preanne/ Ljungris; ett viste med renskiljningsanläggning och kalvmärkningshagar i Övre<br />

Ljungans dalgång. Preanne återgår på preanna som betyder bränd, mark som brunnit.<br />

Preanne: ett skogsområde mellan Handskinnvålen och Måskerenjohke/Övre Mysklan. Preanne<br />

återgår på preanna som betyder bränd, mark som brunnit.<br />

Preannehke: en topp 1206 m. hög på Dunsjöfjället öster om vistet Preanne/ Ljungris. Preannehke<br />

återgår på preanna som betyder bränd, mark som brunnit.<br />

Preannekengåetie: ett viste vid trädgränsen i sluttningen mot Malmagen. Preanneke återgår på<br />

preanna som betyder bränd, mark som brunnit. Gåetie betyder kåta. Detta är namnet på ett stort<br />

vår-, sommar-, och höstviste för Ruvhten Sijte med många lämningar från olika tider.<br />

*(Preannekenjohke): (sweref 99 tm,0:6953662.07 383644.23) en på kartbla<strong>det</strong> icke namngiven<br />

bäck som på digitala kartan benämns ”Prännukenjukke/ Väster- Storbäcken” och som avvattnar<br />

myrområ<strong>det</strong> på Fleete/ Flatruet och rinner samman med Mihtenjohke/ Mittån vid Mittådalsvallarna.<br />

Upptecknad av G. Hasselbrink -43. ”Prännuke-” återgår på preanne som betyder bränd mark.<br />

Ändelsen -n anger genitiv och johke betyder bäck.<br />

Preannetjahke/ Brändstöten: en höjd ca.950 m.hög norr om Rovje/ Rogens östra ände. Preanne<br />

återgår på preanna som betyder bränd, mark som brunnit, vilket också framgår av <strong>det</strong> svenska<br />

namnet. Tjahke betyder fjälltopp.<br />

Priennenjuana/ Kläppnäset: en udde i nordvästra Rovje/ Rogen. Prienne återgår på preanna som<br />

betyder bränd, mark som brunnit. Här finns hällmålningar med älgmotiv.<br />

Priennesovvene: en av flera sjöar på högfjällslätten Durrie öster om Viglennjuenie/ Vigelskaftet.<br />

Prienne återgår på preanna som betyder bränd, mark som brunnit och sovvene betyder sel.<br />

Raavtjabpe: en flack del av norra sluttningen av Rååfjelle/ Rödfjället i högfjällsområ<strong>det</strong> söder om<br />

Tännån. Irene Dorra vill benämna denna plats för [Raavdeksjabpe]. Raavt- är en förkortning av<br />

[raavdek] och namnet härleds till ”reuhtuhk”, vilket enligt B. Collinders ordbok betyder en körren<br />

som följer vägen rätt. Detta namn indikerar renskötsel vilket stämmer bra även med dagens<br />

renskötsel då områ<strong>det</strong> utgör sommarbetesland och flyttstråk för Ruvhten Sijte. En alternativ<br />

betydelse är raavre/ raavte som betyder röding (<strong>det</strong> finns dock ingen sjö på denna sluttning). Jabpe<br />

betyder slätt.<br />

Raavtejaevrie: (sweref 99 tm,0:6919039.17 358883.88) enligt kartan är <strong>det</strong>ta namnet på en mindre<br />

29


fjällsjö i närheten av riksgränsen sydväst om Väster Rödsjön. Enligt traditionsbärare Irene Dorra<br />

och enligt digitala kartan är <strong>det</strong>ta fel. Det är den större sjön närmast nordväst om som heter<br />

Raavtejaevrie (sweref 99 tm,0:6919659.98 357771.68). Namnet är sannolikt felplacerat på<br />

kartbla<strong>det</strong>. Raavte, raavre betyder röding. Jaevrie betyder sjö.<br />

Raavtejaevrie/ Övre Skärvågen: en större högt belägen (891 m. ö.h.) fjällsjö uppströms Nedre<br />

Skärvagen i övre Skärkdalen norr om Beallohkstjahke/ Skärvagsvålen. Raavte/ raavre betyder<br />

röding. Jaevrie betyder sjö. Traditionsbärare Ingrid Rehnfeldt bekräftar att <strong>det</strong>ta är en rödingsjö.<br />

Raejriesbavne/ Vålen: en kal höjd 820 m. hög i myrlan<strong>det</strong> öster om Tossåssjön. Raejrie betyder<br />

åska och båvne/bavne är benämningen på ett lågt liggande kalfjäll. Vål/vol är ett svenskt/ norskt<br />

dialektalt ord för höjd som kan ha samiskt ursprung och utgå från vaellie som betyder utlöpare av<br />

fjäll.<br />

Rassberget: en höjd med myr runt söder om Rannsun<strong>det</strong>. Betydelsebakgrunden är oklar.<br />

Reavtehksjabpe/ Nesjövålen: ett flackt fjäll nordväst om Maajajaevrie/ Nesjön och väster om den<br />

på kartan namnlösa sjön upptecknad som ”Reäuduksjappenjaurie” av G. Hasselbrink -43. Enligt B.<br />

Colinders ordbok så betyder ”reuhtuhk” en körren som följer vägen rätt, vilket kan vara<br />

betydelsebakgrunden för <strong>det</strong>ta namn. Namnet indikerar renskötsel. Jabpe betyder lågt, slättland<br />

mellan två älvar alternativt liten höjd på större slätt. Vål/vol är ett svenskt/ norskt dialektalt ord för<br />

höjd som kan ha samiskt ursprung och utgå från vaellie som betyder utlöpare av fjäll.<br />

*(Reavtehksjabpenjaevrie): (sweref 99 tm,0:6970598.93 368864.07) en på kartan namnlös sjö<br />

959 m.ö.h. öster om Reavtehksjabpe/ Nesjövålen. Upptecknad som ”Reäuduksjappenjaurie” av G.<br />

Hasselbrink -43. Enligt B. Colinders ordbok så betyder ”reuhtuhk” en körren som följer vägen rätt<br />

vilket kan vara betydelsebakgrund för namnet på fjället som i sin tur gett namn till sjön. Namnet<br />

indikerar renskötsel. Jabpe betyder lågt, slättland mellan två älvar alternativt liten höjd på större<br />

slätt och jaevrie betyder sjö.<br />

*(Reavtehksjaevrienjohke): (sweref 99 tm,0:6972171.39 367525.00) en på kartan namnlös bäck<br />

öster om Reavtehksjabpe/ Nesjövålen, som rinner till Sylsjöns östra ände och avvattnar den på<br />

kartan namnlösa sjön upptecknad som ”Reäuduksjappenjaurie”. G. Hasselbrink- 43 uppger att<br />

bäcken heter ”Reäuduksjaurienjohkke”. Enligt B. Colinders ordbok så betyder ”reuhtuhk” en<br />

körren som följer vägen rätt, vilket kan vara betydelsebakgrund för Reavhteksjabpe/ Nesjövålen<br />

som i sin tur gett namn åt bäcken. Jaevrie betyder sjö och johke betyder bäck. Namnet indikerar<br />

renskötsel.<br />

Rieme/ Ramundberget: ett avlångt fjäll 1050 m. högt mellan Ljusnans dalgång och Ösjöarnas<br />

dalgång med branta sidor främst i öster. Fjället har gett namn till turistorten Ramundberget som<br />

ligger öster om. Namnet beskriver fjällets form där Rieme sannolikt återgår på raame som betyder<br />

30


stup.<br />

Rosselberget: ett fjäll ca.750 m. högt vid västra stranden av sjön Lossen, med markerad långsträckt<br />

brant bergskam mot norr. Rossel härleds till rosse som betyder fjällkam.<br />

Rovje/ Rogen: en stor flikig sjö i stenig terräng. Sjöns namn uttalas [Rouvgö] enligt<br />

traditionsbärare Alf Willenfeldt. Namnets bakgrund är inte känt enligt Svenskt <strong>ortnamn</strong>slexikon.<br />

Rovpe/ Muggsjövålen: ett fjäll 900 m. högt nära riksgränsen söder om Övre Muggsjön med<br />

fjällskog söder och öster om. Namnet beskriver vegetationen då Rovpe betyder lång ås eller lägre<br />

risbevuxen höjd. Vål/vol är ett svenskt/ norskt dialektalt ord för höjd som kan ha samiskt ursprung<br />

och utgå från vaellie som betyder utlöpare av fjäll.<br />

Rovte/ Ruten: en fjälltopp på riksgränsen, 1192 m. hög som del av Rutfjället.<br />

Betydelsebakgrunden är inte klarlagd. Rovte kan återgå på rovhte som är benämningen på friarens<br />

gåva till brudens far alternativt ruvtie som betyder järn.<br />

*Rutfjället (Rovte): (sweref 99 tm,0:6942877.45 351689.58) ett högfjällsområde söder om Tännån<br />

mot riksgränsen med Rovte/ Ruten som högsta topp. Även höjdryggen Rutfjället benämns [ Rovte]<br />

enligt uppgift från traditionsbärarna Alf Willenfeldt, och Irene Dorra. Ingvar Labj benämner fjället<br />

[Ruvtie]. Upptecknad som ”Rote” och som ”Rotentjahkke”. Betydelsebakgrunden är inte klarlagd.<br />

Rovte kan återgå på rovhte som är benämningen på friarens gåva till brudens far alternativt ruvtie<br />

som betyder järn. Rut- är sannolikt en svensk omformning av <strong>det</strong> <strong>samiska</strong> namnet.<br />

*Ruttjärnen (Rovtentjonne): (sweref 99 tm,0:6947197.29 349451.66) en sjö på riksgränsen norr<br />

om fjället Rovte/ Ruten. Upptecknad som ”Rotentjånne” av B. Collinder -43. Rut- är sannolikt en<br />

svensk omformning av <strong>det</strong> <strong>samiska</strong> namnet. Betydelsebakgrunden är inte klarlagd. Rovte kan<br />

återgå på rovhte som är benämning på friarens gåva till brudens far alternativt ruvtie som betyder<br />

järn. Tjonne betyder tjärn.<br />

*Rutjärnen (Sjildahtenjaevrie): (sweref 99 tm,0:6963959.51 382225.95) en mindre sjö norr om<br />

höjden Sjildahte i norrsluttningen av Fleete/ Flatruet. Upptecknad som ”Sjildahtenjaurie” av B.<br />

Collinder -41. Betydelsebakgrunden är inte klarlagd. En möjlighet är att namnet återgår på sjiele<br />

eller sjieledidh som betyder offer respektive offra. Jaevrie betyder sjö.<br />

*Rutjärnbäcken (Miesjehkenjohke): (sweref 99 tm,0:6964244.42 383826.63) en bäck norr om<br />

Sjildahte och Noerhte Miesjehkentjahke i norrsluttningen av Fleete/ Flatruet. Bäcken avvattnar<br />

Rutjärn och rinner till Skärkan. G. Hasselbrink redovisar i sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i<br />

Jämtlands och Kopparbergs län namnet ”Mäsjkienjukke” för denna bäck. Förleden återgår på<br />

miesehke som betyder vaja med kalv. Johke betyder bäck.<br />

31


*Ruändan (Liejbievaarta): (sweref 99 tm,0:6952764.24 395370.07) namnet avser den östra änden<br />

av Fleete/ Flatruet, 951 m. hög. Upptecknad som ”Njaptjegietjie” av G. Hasselbrink -43. Enligt<br />

Laila Fjällgrens <strong>ortnamn</strong>suppteckningar benämns östra änden för ”Liejbievaarda. ”Njaptje-” kan<br />

möjligtvis härledas till najpetje som betyder liten kniv. Gietjie betyder änden av något. Liejbie<br />

betyder al och vaartoe/ vaarta/vaatra betyder lågfjäll med skog omkring.<br />

Råafatjoelenjaevrie/ Gråsjön: en sjö i högfjällsområ<strong>det</strong> norr om Ljungdalen som ligger i en snäv<br />

dalgång mellan Rensnävet 1239 m. hög och en namnlös topp 1455 m. hög. Sjön ligger 1117 m.ö.h.<br />

Råafa är benämning på en förvaringsbyggnad med tak men utan väggar. Betydelsen av tjoelen är<br />

inte klarlagd. Jaevrie betyder sjö.<br />

Rååfjeelle/ Rödfjället: ett fjäll 1243 m. högt som är en del av fjällmassivet söder om Tänndalen.<br />

G. Hasselbrink redovisar i sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län att<br />

förleden sannolikt är en samisk form av <strong>det</strong> svenska namnet Röd- . Fjeelle torde vara en samisk<br />

form av <strong>det</strong> norska or<strong>det</strong> fjell.<br />

Rååsengealta/ Skarsfjället: en fjälltopp 1594 m. hög som högsta av tre toppar på Skarsfjället.<br />

Betydelsebakgrunden till förleden är oklar. Gealta betecknar en sammanhängande långsträckt<br />

fjälltopp eller högsta toppen på ett fjäll. Rååsengealta utgör vattendelare mellan Sverige och<br />

Norge.<br />

*Rönnåsen (Liejpievaarta): (sweref 99 tm,0:6968961.07 398895.64) ett berg norr om byn Storsjö.<br />

G. Hasselbrink redovisar i sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län<br />

namnet ”Liejbievaarda” för denna höjd. Liejpie betyder alträd. Vaartoe/ vaarta betyder lågfjäll med<br />

skog runt.<br />

*Rösjövålen (Pråvhkoenvaarta): (sweref 99 tm,0:6935167.07 385354.75) ett östligt fjäll 1109 m.<br />

högt med fjällskog runt, väster om Lillfjället och öster om Pråvhka/Ljusnedal. Upptecknad som<br />

”Prokenvarda” av B. Collinder -41. Pråvhkoe, pravhka betyder bruk. Ändelsen -n anger genitiv. V<br />

aartoe/ vaarta/vaatra betyder lågfjäll med skog omkring. Vål/vol är ett svenskt/ norskt dialektalt<br />

ord för höjd som kan ha samiskt ursprung och utgå från vaellie som betyder utlöpare av fjäll.<br />

Saajsejabpe: ett flackt, låglänt myrlandsområde mellan Kloppanån och Sylsjön. Namnet beskriver<br />

terrängen. Saajse betyder sumpig terräng och jabpe betyder lågt, slättland mellan två älvar<br />

alternativt liten höjd på större slätt.<br />

Saajsejabpe/ Malmagsvålen: en flack höjd nordost om sjön Malmagen i myrlänt terräng.<br />

Traditionsbärare Alf Willenfeldt menar att namnet är felplacerat på kartan. Saajsejabpe ligger<br />

längre norrut mot samebyns kalvmärkningsanläggning och Glänvålen. Saajse betyder sumpig<br />

terräng och jabpe betyder lågt, slättland mellan två älvar alternativt liten höjd på större slätt.<br />

Vål/vol är ett svenskt/ norskt dialektalt ord för höjd som kan ha samiskt ursprung och utgå från<br />

32


vaellie som betyder utlöpare av fjäll.<br />

*(Saajsejabpe): (sweref 99 tm,0:6951424.82 355415.79) ett enligt traditionsbärare Alf Willenfeldt<br />

mycket vattensjukt område med förädiska gropar norr och väster om Skaa<strong>det</strong>jepraste/ Glänvålen<br />

(på digitala kartan benämnd Saajsejabpe).Saajse betyder sumpig terräng och jabpe betyder lågt,<br />

slättland mellan två älvar alternativt liten höjd på större slätt.<br />

Salpehke/ Mossalassfjället: ett fjäll 1300 m. högt med branta kanter sydväst om Salpehkendurrie i<br />

södra kanten av Lunndörrsfjällen. Betydelsebakgrunden är inte klarlagd varken för Salpehke eller<br />

för Mossalass-.<br />

Salpehkendurrie: en högfjällspassage norr om Salpehke/ Mossalassfjället i södra kanten av<br />

Lunndörrsfjällen. Betydelsebakgrunden för Salpehke är inte klarlagd. Durrie betyder fjällpass eller<br />

dalgång i fjällen.<br />

Sarvenjohke/ Sarvan: en bäck som rinner på norra sidan om Fleete/ Flatruet genom Särvdalen och<br />

avvattnar Särvsjöarna. Sarve betyder älg. Ett alternativ är att <strong>det</strong> återgår på sarves/sarva som<br />

betyder sarv/ rentjur. Johke betyder bäck.<br />

Serviesgealta: ett fjäll ca.1320 m. högt med sydlig brant, som utgör en utlöpare av högfjället<br />

Rååsengealta/ Skarsfjället 1594 m. högt i högfjällsområ<strong>det</strong> söder om Sylsjön. Servies återgår enligt<br />

B. Collinders ordbok på sarves/ sarva som betyder sarv/ rentjur. Gealta betyder ett långsträckt<br />

sammanhängande fjällområde eller högsta toppen av ett högt fjäll. Namnet indikerar renskötsel.<br />

Sjildahte: en höjd på kalfjället på västra Fleete/ Flatruet ca.1000 m. hög. Betydelsebakgrunden är<br />

inte klarlagd. En möjlighet är att namnet återgår på sjiele eller sjieledidh som betyder offer<br />

respektive offra.<br />

Sjkeabpore/ Skedbrofjället: ett fjäll 1148 m. högt vid riksgränsen norr om Ohttje Sjkeabpore.<br />

Namnet kan härledas ur Skeahpa som betyder vajhjord eller ett fjäll där vajorna samlas. Ändelsen<br />

-re är då en komprimering av vaerie. Irene Dorra bekräftar att renarna samlas här samt att <strong>det</strong> finns<br />

en berättelse om att <strong>det</strong> på denna plats finns en skattkista som ingen hittat. Namnet indikerar<br />

renskötsel.<br />

Sjkilhtjåelkie: ett högfjäll med två toppar 1475 m. och 1488 m. höga norr om Skarsfjället och<br />

toppen Rååsengealta mot riksgränsen. Namnet bekräftas i Laila Fjällgrens <strong>ortnamn</strong>suppteckningar<br />

med uppgift om att namnet härleds till gammal päls. Skilhtje betyder avnött päls. Åelkie betyder<br />

axel men även hög utlöpare av fjäll.<br />

Sjnjuhtie: <strong>det</strong>ta är den östligaste toppen av Rååfjeelle/ Rödfjället, 1145m. hög. Irene Dorra uppger<br />

att toppen benämns [Snuhkie] och att namnet beskriver dess spetsiga form. G. Hasselbrink uppger i<br />

33


sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län att både ”Sjnuttie” och ”Snükke”<br />

förekommer som namn på <strong>det</strong>ta fjäll. Han uppger att namnet skall härledas till ”sjnjuhtje” som<br />

enligt B. Collinders ordbok betyder spets, udd även spetsig fjälltopp alternativt ”snuhke/ snühke”<br />

som enligt samma källa dels står för en ren med framåtböjda horn och dels för fjälltopp.<br />

Sjnjurhtjiejabpe: en fjällsluttning söder om Helagsån. Traditionsbärare Laila Fjällgren uppger att<br />

områ<strong>det</strong> benämns [Snultjejabpe]. Betydelsebakgrunden är inte klarlagd varken för Sjnjurhtje eller<br />

för alternativet [Snultje- ]. Namnet kan återgå på ”sjnjuhtje” som betyder spets eller topp av berg<br />

enligt B. Collinders ordbok. Jabpe betyder slätt land mellan två älvar alternativt liten höjd på större<br />

slätt.<br />

*(Snjearagentjahkke): (sweref 99 tm,0:6946878.01 362284.31) den på kartbla<strong>det</strong> namnlösa östra<br />

toppen ca. 1138 m. hög av Skåavmantjahke/ Skenörsfjället i högfjällsområ<strong>det</strong> väster om<br />

Bruksvallarna. G. Hasselbrink uppger i sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och<br />

Kopparbergs län namnet ”Sjneäregentjahkke” för denna topp. Förleden är en avledning av snjeara<br />

som betyder råtta eller mus. Tjahke betyder fjälltopp.<br />

Skaa<strong>det</strong>jepraste/ Glänvålen: ett flackt fjäll ca.970 m. högt i myrlänt västsluttning mot Kliere/ Stor<br />

Glen, på vars sydvästsluttning <strong>det</strong> legat ett sameviste. Skaa<strong>det</strong>je betyder (liten) skada enligt B.<br />

Collinders ordbok. Betydelsebakgrunden för praste är inte klarlagd. Vål/vol är ett svenskt/ norskt<br />

dialektalt ord för höjd som kan ha samiskt ursprung och utgå från vaellie som betyder utlöpare av<br />

fjäll.<br />

Skarnjanjohke/ Ljusnan: namnet avser övre loppet av Ljusnan med källflöde i Skårnja/<br />

Gröndalen, som är en del av områ<strong>det</strong> upptecknat som ”Skärnja”. Dialektvarianterna skårnjoe/<br />

skarnjoe/ skarnja betyder djup, trång, svårframkomlig dal mellan fjäll.<br />

*Skarvdörrsfjället (Skardurrientjahke): (sweref 99 tm,0:6977418.15 351522.03) ett fjäll<br />

ca.1450 m. högt med branta sidor och rund form på riksgränsen vid riksröse 153. Större delen av<br />

fjället, som på norska heter Skardsfjella ligger i Norge, så även toppen av Skarvdörrsfjället.<br />

Upptecknat både som ”Skardurrientjahke” och som ”Nimmetsgaejsie”. Nimmehtsgaejsie är även<br />

namnet på toppen norr om Skarvdörrsfjället, som ligger i Norge. Betydelsebakgrunden för ”skar”<br />

är inte klarlagd. Det kan vara ett norskt ord med betydelsen fjälldal. En annan möjlighet är att or<strong>det</strong><br />

skall härledas till den i B. Collinders ordbok upptagna termen skárrú, som betyder lång avsats i en<br />

klippvägg. Durrie betyder fjällpass och tjahke betyder fjälltopp. Namnet Nimmehtsgaejsie har<br />

enligt upptecknaren B. Collinder betydelsen, <strong>det</strong> namnlösa fjället. Nimmehts är en avledning av<br />

nomme, namn som då får betydelsen namnlös vilket bekräftar upptecknarens uppgift om<br />

betydelsebakgrund. Gaejsie betyder spetsigt fjäll. Platser med olika dialektformer av or<strong>det</strong><br />

nimmehts finns på flera håll i Sápmi och avser ofta ett heligt ställe som man av vördnad benämner<br />

som; <strong>det</strong> onämbara/ <strong>det</strong> namnlösa.<br />

34


*Skedbrosjön (Sjkeabporejaevrie): (sweref 99 tm,0:6920691.58 359542.93) en sjö sydost om<br />

Sjkeabpore/ Skedbrofjället nära riksgränsen, på digitala kartan benämnd ”Sjkeappenjaevrie”. G.<br />

Hasselbrink uppger i sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län namnet<br />

”Skäpperenjaavrie” för denna sjö. Namnet bekräftas av traditionsbärare Irene Dorra som uppger att<br />

sjön benämns Sjkeabporejaevrie. Sjön har fått sitt namn från <strong>det</strong> närbelägna Sjkeabpore/<br />

Skedbrofjället. Namnet kan härledas till Skeahpa som avser en vajhjord eller ett fjäll där (ren-<br />

)vajorna samlas. Ändelsen -re är då en komprimering av vaerie. Jaevrie betyder sjö. Namnet<br />

indikerar renskötsel.<br />

*Skenörstjärn (Snjearagenjaevrie): (sweref 99 tm,0:6950252.07 360742.84) en sjö 934 m.ö.h. på<br />

nordsluttningen norr om Skåavmantjahke/ Skenörsfjället vars östra topp heter Snjearagentjahke. G.<br />

Hasselbrink uppger i sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län namnet<br />

”Sjnjeärekenjaavrie” för denna sjö. Här fanns tidigare ett viste benämnt ”Sjnjeäregen-goåtieh”<br />

enligt samme upptecknare. Snjeara betyder råtta eller mus och ändelsen -n anger genitiv. Jaevrie<br />

betyder sjö.<br />

Skåavmanjaevrie: en högfjällssjö i nordsluttningen av högfjällsområ<strong>det</strong> Skåavmantjahke/<br />

Skenörsfjället norr om Tänndalen. Traditionsbärarna Alf Willenfeldt och Irene Dorra uttalar namnet<br />

[skuoman]. Skåavma betyder skum. Ändelsen –n anger genitiv och jaevrie betyder sjö. Namnet<br />

härleds till den skummande Tännån var <strong>samiska</strong> namn är Skåavmanjohke enligt upptecknare.<br />

Skåavmantjahke/ Skenörsfjället: ett fjäll 1174 m. högt med brant mot söder i högfjällsområ<strong>det</strong><br />

norr om Tänndalen och söder om Skåavmanjaevrie. Skåavma betyder skum och härleds till den<br />

skummande Tännån var <strong>samiska</strong> namn är Skåavmanjohke enligt upptecknare.<br />

Skårnja/ Gröndalen: ett sameviste som ligger i dalen med samma namn nordost om<br />

Skårnjantjahke/ Grönfjället. Traditionsbärarna Irene Dorra och Laila Fjällgren uttlar namnet<br />

[Skärnga]. Namnet härleds till skårnjoe, skarnjoe, skarnja som betyder djup, trång, svårframkomlig<br />

dal mellan fjäll.<br />

Skårnjantjahke/ Grönfjäll: ett fjäll ca.1020 m. högt nära riksgränsen, sydost om vistet Skårnja/<br />

Gröndalen. Upptecknat även som ”Kruänan-tjahkke” av B. Collinder -41. Enligt traditionsbärare<br />

Irene Dorra heter fjället [Skärnga]. Skårnjoe, skarnjoe, skarnja betyder djup, trång, svårframkomlig<br />

dal mellan fjäll. Kruana betyder grön och tjahke betyder fjälltopp.<br />

*Skärkan (Skärhtjoenjohke): (sweref 99 tm,0:6964889.16 387022.07) en bäck som rinner genom<br />

Skärkdalen och som avvattnar Nedre Skärvagen och som uppströms Nedre Skärvagen benämns<br />

Skärvagsån/ Raavtejaevrienjohke. Upptecknad av B. Collinder -41 och G. Hasselbrink- 43 som<br />

”Skeärtjenjohkke”. Betydelsebakgrunden till förleden är inte klarlagd. Johke betyder bäck.<br />

*(Skarnga): <strong>det</strong>ta är enligt upptecknare G. Hasselbrink namnet på ett tidigare skatteland inom<br />

35


Tännäs lappby som benämndes ”Skärnja”. Dess invånare benämndes enligt samma källa för<br />

”Skärnjehk”. Idag är <strong>det</strong> ett samlingsnamn på hela fjällområ<strong>det</strong> från Grönvålen i norr till<br />

Funäsdalen i söder. Traditionsbärarna Alf Willenfeldt, Irene Dorra och Laila Fjällgren uttalar<br />

namnet [Skärnga/ Skarnga]. Namnet härleds till skårnjoe, skarnjoe, skarnja som betyder djup,<br />

trång, svårframkomlig dal mellan fjäll.<br />

*Skärvagsån (Raavtejaevrienjohke): (sweref 99 tm,0:6966971.62 379314.57) en bäck som<br />

avvattnar Raavtejaevrie/ Övre Skärvagen i Övre Skärkdalen och rinner i dalen söder om<br />

sluttningen Gierege. Enligt G. Hasselbrinks manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och<br />

Kopparbergs län finns två namn på denna bäck dels ”Raavdejaavrienjukke” och dels<br />

”Gieregenjukke”. Namnet ”Raavdejaavrienjukke” anknyter till sjön Raavtejaevrie/ Övre<br />

Skärvagen, vilken den avvattnar. Raavte/raavre betyder röding. Jaevrie betyder sjö och johke<br />

betyder bäck. ”Gieregenjukke” anknyter till sluttningen söder om bäcken vars namn är Gierege.<br />

Gierege betyder övre änden av något antingen källa/ vatten som kommer i dagen eller där en älv<br />

rinner upp. I bägge namnen så anger ändelsen -n genitiv. Efter bäcken löper ett långsträckt<br />

fångstgropsystem.<br />

*(”Sliehttienjuönie”): (sweref 99 tm,0:6977055.96 394791.02) en icke namngiven flack utlöpare<br />

av Salpehke/ Mossalassfjället. Upptecknad av B. Collinder som ”Sliehttienjuönie”. Av B.<br />

Collinders ordbok framgår att ”slehtë” är ett låneord för slätt vilket förefaller vara<br />

betydelsebakgrund till <strong>det</strong>ta namn. Njuenie betyder näs, utlöpare.<br />

Slompe/ Klasberget: ett fjäll ca.1080 m. högt norr om Långbrottfjället och Klastjärn (vars <strong>samiska</strong><br />

namn är Klaasejaevrie). Traditionsbärare Alf Willenfeldt menar att man lokalt säger [Slompoge]<br />

om <strong>det</strong>ta fjäll. Enligt G. Hasselbrinks manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län<br />

så kan Slompe betyda fjällsluttning, en uppgift som ej gått att få bekräftad. Betydelsebakgrunden<br />

får anses oklar. Klaase betyder fönster eller glas. Enligt upptecknaren har Klastjärn fått sitt namn<br />

av att den har vit botten och namnet Klasberget skulle då komma från namnet på sjön.<br />

*Shlupkieh (Sloeptje): (sweref 99 tm,0:6940432.30 350380.82) en dalgång som skär in mellan de<br />

norska topparna Teverviglen och Storviglen från sjön Bolagens västra strand och slutar mot<br />

fjällbranten. Traditionsbärare Alf Willenfeldt uppger Sloeptje som anmn på denna inskärning.<br />

Sloeptje betyder reva/ inskärning, även ett renmärkessnitt.<br />

*Snusesjön (”Sjnusenjaevrie”): (sweref 99 tm,0:6981225.80 375397.70) en fjällsjö 973 m. ö.h.<br />

öster om fjället Snusestöten i Helagsmassivet. Upptecknad som ”Sjnusenjaurie” av G. Hasselbrink -<br />

43. Jaevrie betyder sjö. Betydelsebakgrunden till förleden är okänt.<br />

*Snusestöten (”Sjnuse”): (sweref 99 tm,0:6981406.83 374290.95) ett brant avgränsat fjäll ca.1160<br />

m. högt öster om Maajåelkie/Helagsfjället och väster om Snusesjön. Upptecknad som ”Sjnuse” av<br />

G. Hasselbrink -43. Betydelsebakgrunden till namnet är okänt.<br />

36


Staabreh/ Lill Vålen: en nordlig utlöpare av Fleete/ Flatruet i sluttningen mot Skärkdalen.<br />

Staabreh står för små-kulligt landskap. Vål/vol är ett svenskt/ norskt dialektalt ord för höjd som kan<br />

ha samiskt ursprung och utgå från vaellie som betyder utlöpare av fjäll.<br />

*(Staangke): (sweref 99 tm,0:6971545.77 377822.94) enligt traditionsbärare Laila Fjällgrens<br />

<strong>ortnamn</strong>suppteckningar är <strong>det</strong>ta namnet på ett på kartan icke namngivet område sydost om Östra<br />

Helagssjön och väster om Staangkentjåånne, ett sel längs Östra Helagsån. Betydelsebakgrunden för<br />

Staangke är inte entydig. Staangke betyder stång eller hässjestör. Sjön Staangkentjåånne benämns<br />

”Stainekentjånne” på digitala kartan och <strong>det</strong> är sannolikt att namnet är en sammandragning av<br />

staajnehke som är benämningen på gallvaja, en vaja som inte får kalv. Namnet indikerar då<br />

renskötsel.<br />

Staangkentjåånne: en sjö som utgör ett sel efter Östra Helagsån uppströms sjön Öjön. Upptecknad<br />

av G. Hasselbrink och B. Collinder. Betydelsebakgrunden till namnet är inte entydig. Staangke<br />

betyder stång eller hässjestör. Sjön benämns dock ”Stainekentjånne” på digitala kartan och <strong>det</strong> är<br />

sannolikt att namnet är en sammandragning av staajnehke som är benämningen på gallvaja, en vaja<br />

som inte får kalv. Tjåånne återgår på tjonne som betyder tjärn. Namnet indikerar då renskötsel.<br />

*Stentjärnarna (Kraavhpenjaevrieh):( sweref 99 tm,0:6962344.02 379332.54 , sweref 99<br />

tm,0:6961641.97 379941.04 ) två tjärnar som ligger i en svag sänka i högfjällsterräng på västra<br />

Fleete/ Flatruet. Enligt upptecknarna ingår i begreppet Stentjärnarna även den tredje västra sjön<br />

som på kartan benämns Bijjie Jaevrie, vilket betyder den övre sjön. Stentjärnarna sitter ihop med<br />

ett mycket smalt sund. De <strong>samiska</strong> namnen på dessa sjöar är inte med på nuvarande kartblad. På<br />

digitala kartan benämns dessa tjärnar gemensamt för ”Graupe”, där den västra delen benämns<br />

”Gaskejaure” och den östra ”Vuolejaure”. Sjöarna är upptecknade av G. Hasselbrink -43 och B.<br />

Collinder -41 som ”Gaske Kraupije” alternativt ”Kraupijen gaske jaurie och ”Vuölie Kraupije”<br />

alternativt ”Kraupijen vuölie jaurie”. Gemensamt namn för bägge sjöarna uppges av upptecknarna<br />

vara ”Kraupijen jaurieh”. Namnet [Kraupije] bekräftas av traditionsbärare Olov Rensberg. Gaske<br />

betyder mellan, vuelie betyder den nedre och kraavhpe betyder en gryt- formation i terrängen.<br />

Ändelsen -n anger genitiv och jaevrieh betyder sjöar. Det mycket smala näset mellan sjöarna<br />

benämns ”Jaurie- gasken njeäna” enligt G. Hasselbrink- 43 vilket betyder näset mellan sjöarna.<br />

Stoerhannskjinne/ Handskinnvålen: en kal höjd 999 m. hög öster om Ohtjhannskjinne/ Lill-<br />

Handskinnvålen. Hannskjinne är ett svenskt ord som fått en samisk form. Stoere betyder stor.<br />

Vål/vol är ett svenskt/ norskt dialektalt ord för höjd som kan ha samiskt ursprung och utgå från<br />

vaellie som betyder utlöpare av fjäll.<br />

*Stora Skarvdörrssjön (Åarjel Skardurrienjaevrie): (sweref 99 tm,0:6974801.13 352054.59) en<br />

större fjällsjö på riksgränsen söder om Skarvdörrsfjället och söder om Lilla Skarvdörrssjön<br />

(Noerhte Skardurrienjaevrie). Upptecknad som ”Oårjel Skardurrienjaurie” av G. Hasselbrink -43.<br />

37


Åarjel betyder södra. Durrie betyder fjälldal eller fjällpass och jaevrie betyder sjö. Skar- kan vara<br />

norska med betydelsen fjälldal alternativt härledas till den av B. Collinder upptagna termen<br />

”skárrú” som betyder lång avsats i en klippvägg.<br />

*Stor- Skarven (Skaarveh): (sweref 99 tm,0:6943265.53 364343.50) ett fjäll 1260 m. högt som<br />

utgör en del av högfjällsområ<strong>det</strong> norr om Tänndalen och norr om Lill- Skarven. G. Hasselbrink<br />

redovisar i sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län, liksom B. Collinder -<br />

41, namnet ”Skarveh”, vilket avser både Lill- Skarven och Stor- Skarven. B. Collinder härleder<br />

namnet till ”skárrú” lång avsats i en klippvägg.<br />

*Stortjärn (Bavlantjonne): (sweref 99 tm,0:6949295.63 378571.25) en sjö på <strong>det</strong> flacka<br />

höglan<strong>det</strong> Bavla/ Kölen, söder om Mihte/ Mittådalen. G. Hasselbrink redovisar i sitt manuskript;<br />

Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län namnet ”Båvlaantjööne” för denna tjärn.<br />

Upptecknad som ”Bavlantjörneh” i <strong>ortnamn</strong>sregistret. Bavla/båvloe betyder slätt, skoglöst lågland<br />

mellan fjäll, tjonne (även upptecknat som tjåånne, tjööne och tjörne) betyder tjärn.<br />

*Stortjärn (Sarvenjaevrie): (sweref 99 tm,0:6959889.92 389693.46) en mindre sjö i myrland<br />

sydväst om Buvrievaarta/ Särvvålen och väster om två tjärnar benämnda Särvsjöarna på kartan.<br />

Upptecknad som ”Sarvenjaurie” av B. Collinder -41. ”Sarve-” återgår på sarva som betyder sarv/<br />

rentjur eller på sarve som betyder älg. Ändelsen -n anger genitiv. Jaevrie betyder sjö.<br />

*Storån (Stoere Saalvanjohke): (sweref 99 tm,0:6977143.85 402201.59) en bäck som rinner<br />

genom Stoere Saalva/ Storådörren söderut mot Storsjön. G. Hasselbrink redovisar i sitt manuskript;<br />

Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län namnet ”Stoere Saalvanjohke” för denna bäck.<br />

Stoere betyder stor och saalva återgår på saalve som betyder isspricka i berg. Ändelsen -n anger<br />

genitiv. Johke betyder bäck.<br />

*Storåkläppen (Liejpievaarta): (sweref 99 tm,0:6973728.67 400470.18) ett fjäll 1015 m. högt<br />

med branta kanter som utgör den östligaste utlöparen mot skogen av fjällslätten med Falkvålen och<br />

Falkvåltjärnarna. Upptecknad som ”Liejbievarda” av B. Collinder -41. G. Hasselbrink redovisar i<br />

sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län att namnet Liejpievaarta avser<br />

utlöpare nedanför Storkläppen och inte själva fjället. Han anför att fjället benämns ”Glieppie”.<br />

Liejpie betyder al. Vaartoe/ vaarta/ vaatra betyder lågfjäll.<br />

Strovhte/ Nesjöstötarna: <strong>det</strong>ta är två fjälltoppar 1134 m. och 1239 m. höga norr om Svaaletjahkk/<br />

Mittåstötarna och väster om Strovhtenjaevrie/ Nesjön. Strovhte är benämning på ett högt, kuperat<br />

fjäll.<br />

Strovhtenjaevrie/ Nesjön: en högfjällsjö 980 m. ö.h. från vilken Strovhtenjaevriejohke rinner,<br />

sydost om Strovhte/ Mittåstötarna och söder om Sylsjön. Strovhte är benämning på ett högt, kuperat<br />

fjäll. Sjön har fått sitt namn efter <strong>det</strong> intilliggande fjället. Jaevrie betyder sjö.<br />

38


Strovhtenjaevriejohke: en bäck öster om Strovhte/ Mittåstötarna som avvattnar Strovhtenjaevrie/<br />

Nesjön. Strovhte är benämning på ett högt, kuperat fjäll och bäcken har fått sitt namn efter<br />

Strovhtenjaevrie som i sin tur fått namn efter <strong>det</strong> intilliggande fjället.<br />

Strådta: en högfjällslätt mellan Östra Helagsån och Holmsjöån. Traditionsbärare Laila Fjällgren<br />

vill benämna denna slätt för [Stradta]. Betydelsebakgrunden är oklar.<br />

Svaaletjahkk/ Mittåstötarna: ett fjäll med flera toppar varav den högsta är 1294 m. hög i<br />

högfjällsområ<strong>det</strong> öster om Skarsfjället. Enligt traditionsbärare Laila Fjällgrens<br />

<strong>ortnamn</strong>suppteckningar heter en av topparna Maajatjaerhvie. Vilken av topparna som avses är ej<br />

säkerställt Maaj betecknar avstånd eller något stort, även trakt. Tjaerhvie betyder avskilt fjäll i<br />

högfjäll. Namnet namnet indikerar att fjällräven trivs här emedan svaale betyder fjällräv. Tjahke<br />

betyder fjälltopp.<br />

Svaaletjahke/ Sömo- Karivålen: ett högfjäll 1280 m. högt i Lunndörrsfjällen med en utlöpare<br />

söderut. Namnet berättar att fjällräven trivs här emedan svaale betyder fjällräv. Tjahke betyder<br />

fjälltopp. Vål/vol är ett svenskt/ norskt dialektalt ord för höjd som kan ha samiskt ursprung och<br />

utgå från vaellie som betyder utlöpare av fjäll.<br />

Svansjöbahka: en nordlig fjällsluttning av Våahtafjeele/ Vättafjället mot Svansjön. Baahkoe<br />

betyder fjällsida, ofta med bra gräsbete.<br />

*Svartmohöjden (Dallegielesenbaarma): (sweref 99 tm,0:6954774.44 389067.79) en höjd 959 m.<br />

hög på kanten av fjällsluttningen som är en del av områ<strong>det</strong> Dalegiela där ett tidigare viste ligger.<br />

Upptecknat som ”Dallegielesenbarma” av G. Hasselbrink -43. Dalle/dålle/dolle är dialektala<br />

varianter av or<strong>det</strong> eld. Gieles/ gielese betyder ås med björkskog, torrt område. Ändelsen -n anger<br />

genitiv. Baarma betyder framkant av fjället.<br />

*(”Såtmetje”): (sweref 99 tm,0:6962124.68 370994.24) ett på kartbla<strong>det</strong> icke namngivet, men på<br />

digitala kartan som ”Såtmetje” benämnt viste/kåtaplats under Gierehtsebaektie/ Mittåhammaren.<br />

Upptecknat som ”Sutmetje” av B. Collinder -41. Benämns [Sutmetje] enligt traditionsbärarna Laila<br />

Fjällgren och Irene Dorra. Här finns lämningar efter bl.a. kåtor. G. Hasselbrink redovisar i sitt<br />

manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län namnet ”Sutmedjenbaarma” som<br />

namn på fjällkanten norr om vistet. Betydelsebakgrunden är icke känd. Baarma är benämning på<br />

framkanten av ett fjäll.<br />

*Särvdalen (Sarve): en dalgång nordost om Fleete/ Flatruets östligaste utlöpare som sträcker sig<br />

från Buvrievaarta/ Särvvålen längs med Sarvenjohke/ Särvan. Upptecknad som ”Sarve” av B.<br />

Collinder -41. Namnet härleds till sarve som betyder älg alternativt sarva som betyder sarv/<br />

rentjur.<br />

39


Särvfjället: ett fjäll med flera toppar, vars högsta topp är 1170 m. hög, öster om den egentliga<br />

fjällkedjan och med skog runt. Fjället är centralt som renbetesfjäll. Särv återgår på sarve som<br />

betyder älg alternativt sarva som betyder sarv/ rentjur.<br />

*Särvsjöarna (Sarvenjaevrieh): (sweref 99 tm,0:6959097.89 392297.18) tre små sjöar i skogen<br />

norr om Fleete/ Flatruet och sydost om Buvrievaarta/ Särvvålen. G. Hasselbrink redovisar i sitt<br />

manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län namnet ”Sarvenjaavrieh” på dessa<br />

sjöar. Sarve betyder älg. En alternativ betydelsebakgrund är sarva som betyder sarv/ rentjur.<br />

Ändelsen -n anger genitiv. Jaevrieh betyder sjöar.<br />

Särvsjövålen: en höjd i skogslan<strong>det</strong> med kal topp sydväst om Nedre Särvsjön. Särv återgår på<br />

sarve som betyder älg alternativt sarva som betyder sarv/ rentjur. Vål/vol är ett svenskt/ norskt<br />

dialektalt ord för höjd som kan ha samiskt ursprung och utgå från vaellie som betyder utlöpare av<br />

fjäll.<br />

Särvvålvallen: en fäbodvall på norrsidan av Storvidmyren i skogen norr om Buvrievaarta/<br />

Särvvålen. Särv återgår på sarve som betyder älg alternativt sarva som betyder sarv/ rentjur.<br />

Vål/vol är ett svenskt/ norskt dialektalt ord för höjd som kan ha samiskt ursprung och utgå från<br />

vaellie som betyder utlöpare av fjäll.<br />

S. Kröönte/ S. Gröndörrsstöten: ett fjäll söder om N. Kröönte/ N. Gröndörrstöten och norr om<br />

Baarma/Grönfjället. Kröönte återgår på kruana, kroenes som betyder grön.<br />

*Tandån (Tjearranjohke): (sweref 99 tm,0:6972654.69 394131.50) en bäck öster om Tjearra/<br />

Husvålen som avvattnar Tjaksendurrie. Upptecknad som ”Tjeärranjohkke” av B. Collinder -41.<br />

Tjearra återgår sannolikt på ”tjärrú” som enligt B. Collinders ordbok betyder lågfjäll/ gräns mellan<br />

fjäll och skog där visten ofta ligger, något som här bekräftas av <strong>det</strong> svenska namnet Husvålen.<br />

Bäcken har då fått sitt namn efter sin närhet till Tjearra/ Husvålen. Ändelsen -n anger genitiv.<br />

Johke betyder bäck.<br />

Tjaakse: ett fjäll 1415 m. högt som del av Dunsjöfjället. Tillsammans med de närmast söder om<br />

liggande två utlöparna, av samma fjäll, bildas en veckad kant vilket kan ha haft betydelse vid<br />

namngivningen. Tjaakse betyder nämligen bladmage, en av renens magar och den är veckig. G.<br />

Hasselbrink redovisar också i sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län att<br />

namnet skall härledas till bladmage.<br />

Tjaaksiendurrie: ett fjällpass i högfjällsterräng mellan de två utlöparna söder om fjället Tjaakse på<br />

Dunsjöfjället. Fjället Tjaakse bildar tillsammans med de två utlöparna en veckad kant vilket kan ha<br />

haft betydelse vid namngivningen. Tjaakse betyder nämligen bladmage, en av renens magar och<br />

den är veckig. G. Hasselbrink redovisar också i sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och<br />

40


Kopparbergs län att namnet skall härledas till bladmage. Durrie betyder fjällpass eller dal.<br />

Tjaatjaesie: ett låglänt område på riksgränsen med fjällbjörkskog och myrland. Tjaatjaesie betyder<br />

liten kulle med skog runt enligt sydsamiskt lexikon.<br />

Tjearra/ Husvålen: ett fjäll 1122 m. högt som utgör östra utlöparen mot skogen av Dunsjöfjället.<br />

Tjearra återgår sannolikt på ”tjärrú” som, enligt B. Collinders ordbok betyder lågfjäll/ gräns mellan<br />

fjäll och skog där ofta visten ligger, vilket kan ha relevans för <strong>det</strong>ta fjäll. Hus syftar sannolikt på en<br />

bosättning och bekräftar därmed <strong>det</strong> <strong>samiska</strong> namnet. Vål/vol är ett svenskt/ norskt dialektalt ord<br />

för höjd som kan ha samiskt ursprung och utgå från vaellie som betyder utlöpare av fjäll.<br />

Tjearrantjörne: (sweref 99 tm,0:6972558.40 392828.30) en liten sjö nedanför Tjearra/ Husvålen,<br />

utlöparen av Dunsjöfjället som gränsar mot skogen. Sjön är namnlös på kartan men benämnd<br />

Husvåltjärnen på digitala kartan. Upptecknad som ”Tjeärrantjörne” av B. Collinder – 41. Tjearra<br />

återgår sannolikt på ”tjärrú” som, enligt B. Collinders ordbok, betyder lågfjäll/ gräns mellan fjäll<br />

och skog där ofta visten ligger, vilket kan ha relevans på denna plats. Tjonne och tjörne betyder<br />

tjärn och är låneord från svenska och/eller Härjedalsmål.<br />

Tjellie/ Gunnarsstöten: en höjd vid trädgränsen nordväst om Mihte/ Mittådalen. Nordost om<br />

höjden finns kåtaplatser efter <strong>det</strong> äldre vistet Storvallen, enligt traditionsbärarna Olov Rensberg och<br />

Ingrid Rehnfeldt. Tjellie kan återgå på ”tjällú” som enligt B. Collinders ordbok är benämningen på<br />

tämligen slät, långsluttande, gräsrik fjällsida genomskuren av bäckar.<br />

*(Tjellienjohke): (sweref 99 tm,0:6955434.54 379913.78) en bäck, icke namngiven på kartan men<br />

på digitala kartan benämnd Gunnarsån, som avvattnar områ<strong>det</strong> norr om Tjellie/ Gunnarsstöten.<br />

Upptecknad som ”Tjällienjohkke” av B. Collinder-41. Tjellie återgår sannolikt på ”tjällú” som<br />

enligt B. Collinders ordbok är benämningen på tämligen slät, långsluttande, gräsrik fjällsida<br />

genomskuren av bäckar. Johke betyder bäck.<br />

*Torkilstöten (Gaallanåvte): (sweref 99 tm,0:6974507.70 382873.45) <strong>det</strong>ta är namnet på den<br />

norra toppen ca. 1050 m. hög av ett fjäll vars södra topp heter Stötliden. Fjället ligger söder om<br />

Kesudalen och har en avlång form och brant östlig kant. G. Hasselbrink redovisar i sitt manuskript;<br />

Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län namnet ”Gaallaanåvde” med uppgift om att<br />

”gaalaa” syftar på panna och ”åvde” på <strong>det</strong> främre. Gaalla/ gaalloe betyder panna och ändelsen -n<br />

anger genitiv. Efterleden skrivs med gällande ortografi åvte och betyder före, framför. Om man<br />

kommer österifrån så stöter man mot <strong>det</strong>ta fjäll vilket kan ha haft betydelse vid namngivningen.<br />

Tripmehtahke/ Västra Helagsskaftet: en västlig utlöpare ca.1200 m. hög av Maajåelkie/<br />

Helagsfjället. Betydelsebakgrunden är oklar.<br />

Trompe/ Gråstöten: ett kalfjäll på näset mellan Rovje/ Rogen och Bredåsjön.<br />

41


Betydelsebakgrunden är inte klarlagd. En möjlighet är att Trompe härleds till tromhpe som betyder<br />

näsbroms(en skadeinsekt som angriper renar).<br />

Trååmpe/ Svansjökläppen: ett fjäll ca.1100 m. högt norr om Tänndalen, som är en del av<br />

högfjällsryggen Rutfjället/ Vättafjället. Betydelsebakgrunden är inte klarlagd men G. Hasselbrink<br />

redovisar i sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län att namnet kan<br />

härledas till renbroms. Trååmpe återgår då på tromhpe som betyder näsbroms(en skadeinsekt som<br />

angriper renar).<br />

Trååpdahke: en högfjällslätt öster om Stor- Axhögen och väster om Fleete/ Flatruet.<br />

Betydelsebakgrunden är inte klarlagd.<br />

*(Trååpdahkenjohke): (sweref 99 tm,0:6960920.94 377836.06) en på kartan namnlös bäck som<br />

avvattnar Stor- Axhögen och Trååpdahke och rinner samman med Diedtenjohke. Upptecknad som<br />

”Tropdahkenjohkke” av G. Hasselbrink -43. Betydelsebakgrunden till förleden är inte klarlagd.<br />

Johke betyder bäck.<br />

Tsoevtsejabpe: en högfjällsslätt på tusenmetersnivån nordväst om Beallohkstjahke/ Skärvagsvålen.<br />

Tsoevhtse betyder snödriva som ligger kvar på sommaren och jabpe betyder lågt liggande slättland<br />

mellan två älvar alternativt liten höjd på större slätt.<br />

*Tännån (Skåavmanjohke): (sweref 99 tm,0:6946702.51 352646.26) en bäck vars källflöde<br />

kommer från Skåavmantjahke/ Skenörsfjället. Bäcken avvattnar även låglandsområ<strong>det</strong> Kliere/ Stor-<br />

Glän och rinner genom Tänndalen till Tännäs. Upptecknad som ”Skoåuman-johkke” av B.<br />

Collinder -41 som också uppger att namnet syftar på Tännåns skummande vatten. Skåavma betyder<br />

skum. Ändelsen -n anger genitiv och johke betyder bäck.<br />

Unnegarsetjånne: en tjärn i fjällskogsterräng på Fleete/ Flatruets södra sluttning från vilken en<br />

bäck rinner till Mihtenjohke/ Mittåan. Unne betyder liten. Garsse betyder fors och tjånne/ tjonne<br />

betyder tjärn.<br />

*Urgan (Åarkajohke): (sweref 99 tm,0:6928682.16 368308.86) en bäck, på digitala kartan<br />

benämnd ”Åargajohke”, som avvattnar de östra Urgtjärnarna och rinner genom ett område benämnt<br />

Åarka. Åarka betyder dal med furu eller björkskog vilket stämmer bra som beskrivning på <strong>det</strong>ta<br />

område.<br />

*Urgtjärnarna (Åarkajaevrieh): (sweref 99 tm,0:6927580.53 365334.07) namnet avser flera<br />

tjärnar i övre delen av fjällsluttningen Åarka, på digitala kartan benämnda ”Åargatjonneh”. Enligt<br />

uppgift från Irene Dorra så heter sjöarna Åarkajaevrieh. Åarka betyder dal med furu eller<br />

björkskog. De två östligaste tjärnarna avvattnas österut till Urgan och de andra tjärnarna avvattnas<br />

västerut. Däremellan löper ett näs som utgör vattendelare. Sannolikt skall sjöarnas namn härledas<br />

42


till åarka som beskriver den omgivande terrängen.<br />

Vaajmatjaerhvie: en markerad rund fjälltopp som östlig utlöpare av Strovhte/ Nesjöstötarna.<br />

Vaajma betyder hjärta och tjaerhvie betyder litet, runt enskilt fjäll i högfjäll.<br />

Vaanhtsejapbe: en högfjällsslätt nordväst om Heavkåelkie/ Stor- Axhögen. Vaanhtse betyder båt<br />

och jabpe betyder lågt slättland mellan två älvar alternativt en liten höjd på en större slätt. Det kan<br />

tänkas att platsen fått sitt namn av att man dragit en båt mellan småtjärnarna på slätten.<br />

*Vallarfjället (Daatjevaarta): ett lågfjäll 982 m. högt med myrmarker runt om nordost om byn<br />

Bruksvallarna och norväst om Bavla/ Kölen. Detta fjällområde ingick tidigare i Ljusnedalsbruks<br />

domäner och var då inte tillgängligt för samerna vilket även namnet bekräftar. Enligt<br />

traditionsbärare Laila Fjällgrens <strong>ortnamn</strong>suppteckningar så benämns fjället [Daahtjevaarda]. Daatje<br />

betyder icke same eller bonde. Vaartoe/ vaarta/vaatra betyder lågfjäll med skog omkring.<br />

Valmen: en avsnörd vik av sjön Väster- Vattnan, varifrån Mysklan (Måskerenjohke) har sitt utlopp.<br />

Namnet kan återgå på vealma som betyder stilla vatten, djup del av en älv/ sel i älv.<br />

Veaketjahke: namnet finns på två ställen på kartbla<strong>det</strong>. Här avses ett fjäll 1040 m. högt söder om<br />

Västra Helagssjön. Enligt traditionsbärare Laila Fjällgren så benämns fjället [Viegetjahke]. G.<br />

Hasselbrink redovisar i sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län att<br />

namnet utgör ett låneord från den svenska termen väg och att namngivningsorsaken är att<br />

pilgrimsleden till Norge gick över <strong>det</strong>ta fjäll. Tjahke betyder fjälltopp.<br />

Veaketjahke: namnet finns på två ställen på kartbla<strong>det</strong>. Här avses ett fjäll ca.1160 m. högt som<br />

utgör en sydlig utlöpare av Svaaletjahkk/ Mittåstötarna. Betydelsebakgrunden är inte klarlagd. G.<br />

Hasselbrink diskuterar i sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län huruvida<br />

namnet kan härledas till väg. Ett alternativ är att Veake återgår på veaka/veakoe som betyder våg.<br />

Tjahke betyder fjälltopp.<br />

Vierejabpe: en fjällsluttning på västsidan av Rååfjeelle/ Rödfjället. Viere betyder brant och jabpe<br />

betyder lågt slättland mellan två älvar alternativt en liten höjd på en större slätt.<br />

Viglenjuenie/ Vigelskaftet: ett fjäll ca.1100 m. högt vid riksgränsen, som utgör utlöpare av Stor-<br />

Viglen som ligger på norsk sida. Betydelsebakgrunden för förleden är oklar. Njuenie betyder näs.<br />

Vuelie Gåhtere/ Dölltjärn: en sjö nedströms Bijjie Gåhtere/ Dölltjärn, i dalen nedanför<br />

Maajåelkiennjuenie/ Östra Helagsskaftet. Vuelie betyder den nedre. Gåhte- återgår på gåetie som<br />

betyder kåta. Ändelsen -re är sannolikt en kompromering av jaevrie som betyder sjö. Namnet<br />

indikerar samisk bosättning.<br />

43


Vuelie Sovvene: (sweref 99 tm,0:6926970.18 360878.87) enligt traditionsbärare Irene Dorra är<br />

<strong>det</strong>ta namnet på <strong>det</strong> andra, icke namngivna selet väster om Myskelsjön. Upptecknat som ”Vuölie<br />

Sovvene” av G. Hasselbrink -43. Vuelie betyder <strong>det</strong> nedre och sovvene betyder sel.<br />

Våahtafjeelle/ Vättafjället: ett långsträckt fjäll ca.1150 m. högt som utgör höjdryggen mellan<br />

Svansjön och Bolagen/ Långnästjärnen. Enligt traditionsbärare Alf Willenfeldt benämns fjället<br />

[Våahtantjahke] och enligt Irene Dorra benämns samma fjäll [Våartantjahke]. Alf vill härleda<br />

våahta till fjällsida. Betydelsebakgrunden får anses icke klarlagd.<br />

Våala/ Storvålen: ett fjäll ca.1100 m. högt som utgör utlöpare/ östligaste toppen öster om Brattriet.<br />

Vål/vol är ett svenskt/ norskt dialektalt ord för höjd som kan ha samiskt ursprung och utgå från<br />

vaellie som betyder utlöpare av fjäll. Våala är då en samisk form av <strong>det</strong> svenska namnet vål, ett s.k.<br />

återlån.<br />

Vålen: en flack nordlig utlöpare på Rååfjeelle/ Rödfjällets nordsluttning söder om Tänndalssjön<br />

även benämnd Veruet. Vål/vol är ett svenskt/ norskt dialektalt ord för höjd som kan ha samiskt<br />

ursprung och utgå från vaellie som betyder utlöpare av fjäll.<br />

*Väster- Stoljan (”Jillie Stålje”): (sweref 99 tm,0:6957203.22 391056.47) en topp 1054 m. hög<br />

på östra delen av Fleete/ Flatruet nordväst om Öster- Stoljan. Upptecknad som ”Jillie Stålje” av G.<br />

Hasselbrink -43. Jillie betyder västra. Betydelsebakgrunden för Stoljan är inte klarlagd. Namnet<br />

kan möjligtvis härledas till stålhtjan som betyder något med höga kanter, något ovanligt högt.<br />

*Västra Helagssjön (Jillie Njaktja): (sweref 99 tm,0:6973680.95 370339.73) en högfjällssjö<br />

väster om Östra Helagssjön och söder om Maajåelkie/ Helagsfjället som avvattnas västerut till<br />

Sylsjön och vidare in i Norge. Upptecknad som ”Majeoålgienjaurie” och som ”Jillie Njaktja”, i<br />

motsats till ”Lolie Njaktja” för Östra Helagssjön, av B. Collinder -41. Maaje betecknar avstånd<br />

eller något stort. Åelkie betyder axel. Jaevrie betyder sjö. Det svenska namnet Helags är sannolikt<br />

en översättning av <strong>det</strong> <strong>samiska</strong> namnet, där hel är motsvarigheten till maaj- och ags- är en<br />

förkortning av axel som i sin tur är en översättning av åalkie. Jillie betyder västra och njaktja är en<br />

variant av njoktje som betyder svan.<br />

*Västra Helagsån (Maajåelkienjohke): (sweref 99 tm,0:6973631.78 368011.46) en bäck som<br />

avvattnar Västra Helagssjön och rinner västerut. G. Hasselbrink redovisar i sitt manuskript; Lapska<br />

<strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län namnet ”Maaj(e)oålgien- jukke för denna bäck. Maaje<br />

betecknar avstånd eller något stort. Åelkie betyder axel. Ändelsen -n betecknar genitiv. Det svenska<br />

namnet Helags är sannolikt en översättning av <strong>det</strong> <strong>samiska</strong> namnet, där hel är motsvarigheten till<br />

maaj- och ags- är en förkortning av axel som i sin tur är en översättning av åelkie. Johke betyder<br />

bäck.<br />

*Västra Kroktjärn (Kråatjenjaevrie): (sweref 99 tm,0:6947573.97 357193.10) en sjö med tydlig<br />

44


udde som gör att den får formen av en krok väster om Skåavmantjahke/ Skenörsfjället. Upptecknat<br />

som ”Kroåtjanjaurie”, ”Njeänatjånne” och ”Vardatjånne” av B. Collinder -41 med uppgift om att<br />

här låg ett sameviste. Kråatje betyder krok och ändelsen -n anger genitiv. Jaevrie betyder sjö.<br />

Njuenie betyder näs, vaartoe betyder lågfjäll och tjonne betyder tjärn.<br />

Västra Rosseltjärn: en liten tjärn väster om Lossen under Rosselbergets västra brant. Rossel<br />

härleds till rosse som betyder fjällkam.<br />

*Väster- Vattnan (Jillie Våhna): (sweref 99 tm,0:6915061.93 377379.57) en sjö som sitter ihop<br />

med Öster- Vattnan, vars utflöde Mysklan (Måskerenjohke på <strong>samiska</strong>) rinner rakt norrut.<br />

Upptecknat som ”Jillie Våhna” av G. Hasselbrink -43, ett namn som bekräftas av traditionsbärare<br />

irene Dorra. Jillie betyder den västra. Våhna är sannolikt ett låneord från svenskans vatten.<br />

*Västra Ösjösjön (Gielenjaevrie): (sweref 99 tm,0:6953878.88 363026.33) den västligaste av de<br />

tre Ösjösjöarna öster om fjällkanten Ösjövålen (upptecknad som ”Giellentjahke”). Sjön är<br />

upptecknad som ”Giellenjaurie” av B. Collinder -41. Betydelsebakgrunden är inte klarlagd. Sjöarna<br />

kan sägas bilda en snara vilken är en möjlig bakgrund till namnet. Giele betyder snara eller ögla.<br />

Ändelsen -n avser då genitiv. Jaevrie betyder sjö.<br />

*(Åarjelguevtele): <strong>det</strong>ta är ett samlingsnamn på högfjällsområ<strong>det</strong> från Sylsjön (Nean) till Ljusnans<br />

dalgång. G. Hasselbrink redovisar i sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs<br />

län namnet ”oorjelguävtele” som namn på områ<strong>det</strong>. Förleden återgår på åarjel som betyder södra<br />

och efterleden återgår på guevtele som betyder skoglös fjällvidd eller mitt i/ mitt på.<br />

Åarka: en bred fjällsluttning med fjällbjörkskog och myrmark söder om Tänndalen genom vilken<br />

Urgan rinner, vars <strong>samiska</strong> namn är Åarkajohke. Åarka betyder dal med furu eller björkskog vilket<br />

stämmer bra som beskrivning på <strong>det</strong>ta område. I områ<strong>det</strong> finns kåtaplatser registrerade.<br />

Ålmegaesjie: ett fjällutsprång/ ås på södra kanten av Fleete/ Flatruet. Upptecknad av B. Collinder -<br />

41 som uppger att platsen skall översättas; allmänningsåsen. Ålmeg är en förkortning av åålmege<br />

som betyder allmänhet eller menighet. Aesjie/ aesie betyder skogsklädd ås. Namnet har sannolikt<br />

historiska förklaringar utifrån markägande och gränser.<br />

*(Ålmegaesjienjohke): (sweref 99 tm,0:6954208.94 386211.19) en på kartan icke namngiven bäck<br />

men på digitala kartan benämnd ”Ålmagasenjukke”/ Öster Storbäcken som avvattnar<br />

fjällutsprånget Ålmegaesjie på södra kanten av Fleete/ Flatruet och rinner samman med<br />

Mihtenjohke/ Mittån vid byn Österbäck. Upptecknad av B. Collinder -41 som uppger att platsen<br />

skall översättas; allmänningsåsen. Ålmeg är en förkortning av åålmege som betyder allmänhet eller<br />

menighet och aesjie/ aesie betyder skogsklädd ås. Ändelsen -n anger genitiv. Namnet har sannolikt<br />

historiska förklaringar utifrån markägande och gränser.<br />

45


*Öjön (”Tjuvvejaevrie”): (sweref 99 tm,0:6971203.96 381255.62) en större sjö med många öar<br />

och med formen av en vinkel, mellan övre Skärkdalen och Ljungdalen. Enligt traditionsbärare<br />

Laila Fjällgrens <strong>ortnamn</strong>suppteckningar så heter sjön [Tjuvvejaevrie] på <strong>samiska</strong> och namnet syftar<br />

på sjöns form med en hals. G. Hasselbrink redovisar i sitt manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands<br />

och Kopparbergs län namnet ”Tjuvvejaavrie” och menar att <strong>det</strong> syftar på <strong>det</strong> svenska or<strong>det</strong> tjuv.<br />

Betydelsebakgrunden är oklar. Jaevrie betyder sjö.<br />

*Öratjärnarna (Klaasejaevrieh): (sweref 99 tm,0:6965927.11 369737.20, sweref 99<br />

tm,0:6965755.27 369184.62) två tjärnar i högfjällsterräng norr om Gierehtsebaektie/<br />

Mittåhammaren. På digitala kartan har de namnet ”Klasjaurie”. Upptecknade som ”Bijjie<br />

Klasjaurie” och ”Vuölie Klasjaurie” alternativt ”Jilliejaurie” av G. Hasselbrink -43. Namnen<br />

bekräftas av traditionsbärarna Olov Rensberg och Laila Fjällgren som uppger att tjärnarna benämns<br />

Klaasejaevrieh. Klas härleds ur klaase som betyder fönster/ glas och jaevrie betyder sjö.<br />

*Ösjökläppen (”Krovvetjahke”): (sweref 99 tm,0:6951763.61 362523.06) ett fjäll ca.1070 m.<br />

högt söder om Ösjövålen, som utgör östra delen av Långbrottfjället. Upptecknat som<br />

”Krovvetjahke” av G. Hasselbrink- 43 med härledning till gruva. Enligt B. Collinders ordbok så är<br />

”krovve” ett låneord som betyder gruva. Tjahke betyder fjälltopp.<br />

*Ösjövålen (Gielentjahke): (sweref 99 tm,0:6954166.62 361658.40) ett fjäll ca.1060 m. högt<br />

väster om de tre Ösjösjöarna. Ösjövålen är upptecknad som ”Giellenvaerie” av G. Hasselbrink -43<br />

och som ”Giellentjahke” av B. Collinder -41. Fjället benämns [Giellentjahke] enligt<br />

traditionsbärare Laila Fjällgren. Betydelsebakgrunden är inte klarlagd. En möjlighet är att giele<br />

som har flera betydelser här avser snara, ögla. Ändelsen -n avser då genitiv. Tjahke betyder<br />

fjälltopp och vaerie betyder fjäll. I <strong>det</strong>ta fall kan sjöarna, som kan sägas till formen bilda en snara,<br />

ha gett upphov till namnet på fjället. Vål/vol är ett svenskt/ norskt dialektalt ord för höjd som kan<br />

ha samiskt ursprung och utgå från vaellie som betyder utlöpare av fjäll.<br />

*Öster- Stoljan (”Luvlie Stålje”): (sweref 99 tm,0:6955448.69 392227.90) ett flackt fjäll ca.1000<br />

m. högt på Fleete/ Flatruets östra ände öster om Väster- Stoljan. G. Hasselbrink redovisar i sitt<br />

manuskript; Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län namnet ”Luvlie Stålje” för denna<br />

höjd. Luvlie betyder den östra. Betydelsebakgrunden för Stoljan är inte klarlagd. Namnet kan<br />

möjligtvis härledas till stålhtjan som betyder något med höga kanter, något ovanligt högt<br />

*Öster- Vattnan (Luvlie Våhna): (sweref 99 tm,0:6912399.53 379891.60) en sjö som utgör östra<br />

delen av sjön Vattnan och hänger ihop med Väster- Vattnan vars utlopp går norrut. Upptecknat som<br />

”Lolie Våhna” av G. Hasselbrink -43, ett namn som bekräftas av traditionsbärare Irene Dorra.<br />

Luvlie betyder öster och våhna är sannolikt ett svenskt låneord utifrån vatten.<br />

*Östra Helagssjön (Luvlie Njaktja): (sweref 99 tm,0:6973655.99 375127.76) en högfjällssjö<br />

söder om Maajåelkiennjuenie/ Östra Helagsskaftet vars utlopp rinner österut. På kartan finns inte<br />

46


sjöns <strong>samiska</strong> namn med men på digitala kartan benämns den ”Luvle Njaktja”. Upptecknad som<br />

”Njaktja” av G. Hasselbrink- 43 och som ”Lolie Njaktja” av B. Collinder. Benämnd som [Naektja] i<br />

traditionsbärare Laila Fjällgrens <strong>ortnamn</strong>smaterial. Luvlie betyder östra och njaktja/ naektja är<br />

varianter av njoktje som betyder svan.<br />

*Östra Helagsån (Njaktjanjohke): en bäck som avvattnar Östra Helagssjön. Upptecknad som<br />

”Njaktjanjohkke” av G. Hasselbrink -43. Njaktja återgår på njoktje som betyder svan. Johke betyder<br />

bäck.<br />

Östra Rosseltjärn: en liten tjärn vid Rosselbergets södra ände och vid stranden av Lossen. Rossel<br />

härleds till rosse som betyder fjällkam.<br />

*Östra Ösjösjön (Gielenjaevrie): (sweref 99 tm,0:6952024.71 364218.96) en av tre Ösjösjöar<br />

öster om fjällkanten av Ösjövålen. Upptecknad som ”Giellenjaurie” av G. Hasselbrink- 43 med<br />

uppgift om att här låg ett sameviste upptecknat som ”Gielle” alternativt ”Giellengoåhtieh” av G.<br />

Hasselbrink. Han nämner att här bodde familjerna Renfeldt och Doj. Sjöarna kan sägas bilda en<br />

snara vilken är en möjlig bakgrund till namnet. Giele betyder snara eller ögla. Jaevrie betyder sjö<br />

och gåetie betyder kåta, ett namn som indikerar samisk bosättning.<br />

Över- Särvsjön: en större sjö i skogslan<strong>det</strong> uppströms Neder- Särvsjön väster om Särvfjället. Särv<br />

återgår på sarva som betyder sarv/ rentjur alternativt sarve som betyder älg.<br />

*Övre Daddsjön (Bijjie Diedte): (sweref 99 tm,0:6957904.83 377234.12) en sjö uppströms Nedre<br />

Daddsjön söder om Joevenjuenie, utlöparen av Heavkåelkie/ Stor Axhögen. Sjöns <strong>samiska</strong> namn<br />

finns ej på nuvarande kartblad. På digitala kartan benämns den ”Bijje Diete. Upptecknad som<br />

”Bijje Deätte” av B. Collinder -41, men även som ”Juovenjuönienjaurie”. Bijjie betyder övre.<br />

Diedte betyder tyngd, stock el. dyl. som lägges för att hålla något på plats ex. på kåtan. Här finns<br />

lämningar efter viste, bengömmor, renvallar, fångstgropar m.m. enligt traditionsbärare Ingrid<br />

Rehnfeldt. Laila Fjällgren uppger att sjön benämns Joevenjuenie. Joeve betyder stenskaravelland<br />

och njuenie betyder näs/ udde.<br />

*Övre Muggsjön (”Bijjie Mokkenjaeurie”): (sweref 99 tm,0:6927408.09 355925.84) en sjö<br />

ca.850 m. ö.h. vid riksgränsen, i västra änden av Muggdalen, åtskild från Nedre Muggsjön med en<br />

smal landtunga. På kartbla<strong>det</strong> är sjöns <strong>samiska</strong> namn ej utsatt men på digitala kartan är den<br />

benämnd ”Bijjie Mokkenjaeurie”. Sjöarna har utlopp västerut och rinner till Nedre Muggsjøen i<br />

Norge. Upptecknad som ”Bijjie Mokkenjaurie” av B. Collinder- 41. Betydelsebakgrunden för<br />

”Mokke-” är oklar. Enligt B. Collinder så betyder ”mohkke” krök/dalbotten/ <strong>det</strong> innersta av något,<br />

ett ord som i sydsamiskt lexikon motsvaras av mehkie. Ändelsen -n anger genitiv. Bijjie betyder<br />

den övre.<br />

Öörjel Miesjehkentjahke: södra toppen på höjden väster om Fleete/ Flatruet bestående av tre<br />

47


toppar; Öörjel Miesjehkentjahke, Gaske Miesjehkentjahke och Noerhte Miesjehkentjahke.<br />

Öörjel/åarjel betyder södra. Miesjehken återgår på miesehke som betyder vaja med kalv och tjahke<br />

betyder fjälltopp. Namnet indikerar kalvningsland eller trivselland för renarna.<br />

48


Käll- och litteraturförteckning:<br />

Otryckta källor<br />

Hasselbrink Gustav, Lapska <strong>ortnamn</strong> i Jämtlands och Kopparbergs län, opublicerat manuskript<br />

1973, Språk och folkminnesinstitutet, Uppsala<br />

Ortnamnsregistret, Språk och folkminnesinstitutet, Uppsala<br />

Sjaggo Ann- Charlotte, Fornnordiska låneord i <strong>samiska</strong>, D-uppsats i <strong>samiska</strong> språk, Umeå<br />

Universitet, 2008<br />

Bearbetningar<br />

Bergsland Knut, Mattsson Magga Laila, Åarjelsaemien-daaroen baakoegærja, Sydsamisk- norsk<br />

ordbok, Samisk utdanningsråd 1993/2007<br />

Collinder Björn, Ordbok till Sveriges lapska <strong>ortnamn</strong>, Uppsala 1964<br />

Wahlberg Mats, redaktör, Svenskt <strong>ortnamn</strong>slexikon, Språk och folkminnesinstitutet, Uppsala 2003<br />

49

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!