16.03.2014 Views

Rozličnosti Správy a posudky - Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra ...

Rozličnosti Správy a posudky - Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra ...

Rozličnosti Správy a posudky - Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

dobrú vlastnosť termínov. Pri riešení takýchto prípadov však nemôže<br />

mať rozhodujúce slovo prekladateľ, lež odborník, resp. skupina odborníkov,<br />

ktorí by vedeli vybrať z logického spektra daných termínov<br />

také predikácie, ktorých sémantické príznaky by nepôsobili expresívne<br />

a ktoré by sa dali dobre, primerane vyjadriť v slovenčine aj na<br />

onomaziologickej a onomatologickej rovine.<br />

Z naznačenej problematiky vyplývajú takéto závery: Pri prekladaní<br />

odborných textov spravidla nejde o prekladanie termínov, ale o substitúciu<br />

termínov pôvodného jazyka termínmi cieľového jazyka. Ak<br />

pre túto substitúciu niet poruke dobrých termínov, musí prekladateľ<br />

siahnuť k vlastnému prekladaniu, ale aj v takom prípade je nevyhnutné<br />

poznať sémantickú, onomaziologickú i onomatologickú štruktúru<br />

prekladaných termínov. A pretože toto poznanie sa musí opierať<br />

o štruktúru logických predikácií, o logické spektrum prekladaných<br />

termínov, zasa je tu nevyhnutná spolupráca s odborníkmi v príslušnej<br />

oblasti.<br />

Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV<br />

Nálepkova 26, Bratislava<br />

O filozofickej<br />

terminológii<br />

IVAN MASÁR<br />

0. Slovenská filozofická terminológia sa doteraz nespracovala<br />

a nepublikovala vo forme filozofického terminologického slovníka,<br />

ako sa už publikovala terminológia viacerých iných odborov. Je však<br />

poruke Filozofický slovník (ďalej FS), ktorý z ruského originálu<br />

preložil kolektív prekladateľov. Toto dielo sa široko využíva pri štúdiu<br />

filozofickej literatúry, lebo obsahuje základné filozofické pojmy<br />

a termíny a okrem toho poskytuje aj dostatok podnetov na<br />

skúmanie<br />

čŕt filozofickej terminológie.<br />

1. V porovnaní s inými terminológiami, resp. terminologickými<br />

sústavami vystupuje do popredia to, že viaceré termíny (pojmy) sa<br />

zaznačujú v dvojiciach, často protikladných. Nejde pritom iba o lexikografickú<br />

techniku, lež o rešpektovanie tézy, že súvzťažné dvojice<br />

termínov, s ktorými sa pri výklade jedného z nich pracuje, sú<br />

istým spôsobom vzájomne späté. Protikladné páry tvoria termíny<br />

analýza a syntéza, antecedent a konzekvent, pretržitosf a nepretržitosť,<br />

časť a celok. Do dvojíc sú združené názvy čas a priestor, druh

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!