zimnà turistický průvodce Olomouckým krajem a - Olomoucký kraj
zimnà turistický průvodce Olomouckým krajem a - Olomoucký kraj
zimnà turistický průvodce Olomouckým krajem a - Olomoucký kraj
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Uzdrowiska i atrakcje zimowe Przyroda Zabytki techniki Zabytki sakralne i kultury Zabytki miejskie, zamki i pałace<br />
Hradní a parkový komplex v Rogowě Opolském<br />
Zespół zamkowo – parkowy w Rogowie Opolskim<br />
Opole<br />
Hrad z počátku 17. století byl zbudován na základně původní obranné tvrze ze 14. století. Nachází v krásném<br />
udržovaném anglickém parku spolu s neogotickým „Domem pod Kogutkiem“ (Domem u kohoutka).<br />
Jako balzám na duši působí šumění starých stromů, mezi kterými převažují duby, jinan dvoulaločný, liliovníky<br />
či platany. Parkem se rozléhá také zpěv ptáků, zejména pěnkav, kosů, špačků, datlů, krutihlavů, žluv,<br />
sojek a puštíků. V zimě je zde možné spatřit i srny a zajíce. V současné době jsou zde umístěny sbírky<br />
Veřejné knihovny v Opoli (rukopisy, staré písemnosti, mapy, grafiky).<br />
Zamek zbudowany w początkach XVII w. na zrębie pierwotnego zamku obronnego z XIV w. oraz neogotycki<br />
„Dom pod Kogutkiem“ zlokalizowane są w pięknym parku utrzymanym w stylu angielskim. Do spacerów<br />
po alejkach zachęca szum starych drzew, wśród których dominują dęby, miłorząb japoński, tulipanowiec,<br />
platan. W parku można usłyszeć śpiew ptaków: zięby, kosa, szpaka, dzięcioła, krętogłowa, wilgi, sójki,<br />
puszczyka. Zachowując ciszę, zwłaszcza zimą, spotkamy podchodzące pod zamek sarny i zające. Obecnie<br />
kompleks jest siedzibą oddziału zabytkowych zbiorów Biblioteki Publicznej w Opolu (rękopisy, starodruki,<br />
mapy, grafiki).<br />
Adresa/adres: 47-312 Rogów Opolski, ul. Parkowa 38 (okres krapkowický/Powiat Krapkowicki) / tel.: +48 77 46 72 108 /<br />
www.wbp.opole.pl/rogow<br />
24<br />
Církevní a kulturní památky<br />
Zabytki sakralne i kultury<br />
Náboženství bylo od nepaměti nedílnou součástí života našich předků, o čemž<br />
svědčí i množství církevních památek, které se v obou regionech nacházejí.<br />
Církevní odkazy jsou dokladem významu, který církev již v minulosti měla. Jejich<br />
majestátnost nás ohromuje i dnes. K návštěvě lákají například muzea, která<br />
nabízí k vidění obdivuhodná umělecká díla oslavující církevní kulturu až ke kořenům<br />
jejího vzniku. Cenné architektonické památky svým návštěvníkům umožňují<br />
bližší poznání doby, jejíž smýšlení a filozofie se vtiskla do stěn světských budov,<br />
kostelů i paláců a ovlivňuje nás významně i v současnosti.<br />
Religia od najdawniejszych czasów stanowiła nieodłączny element życia naszych<br />
przodków, o czym świadczy również całe mnóstwo zabytków sakralnych, które<br />
znajdują się w obu regionach. Spuścizna kościoła jest dowodem na znaczenie, które<br />
Kościół posiadał w przeszłości. Ich majestatyczność zadziwia nas nawet dzisiaj.<br />
Do zwiedzania zachęcają nas na przykład muzea, oferujące obejrzenie cennych<br />
dzieł sztuki sławiących kulturę sakralną aż od samych korzeni ich powstania. Liczne<br />
cenne zabytki architektury umożliwiają bliższe poznanie okresu, którego mentalność<br />
i filozofia pozostawiły trwały ślad w ścianach budynków świeckich, kościołów<br />
i pałaców i w znaczny sposób wpływa na nas również dzisiaj.