decembrska Å¡tevilka revije - Urad Vlade Republike Slovenije za ...
decembrska Å¡tevilka revije - Urad Vlade Republike Slovenije za ...
decembrska Å¡tevilka revije - Urad Vlade Republike Slovenije za ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ZAMEJSKI DNEVNIK<br />
Slovenščina v Slovenskem domu v Zagrebu že od 1992.<br />
Učencev nikoli<br />
ni bilo premalo<br />
Vsako leto imajo v Slovenskem domu med 10 in 14 učencev v dveh<br />
skupinah, <strong>za</strong>četni in nadaljevalni. Za več ljudi niti ni prostora.<br />
Goran Ivanović, STA<br />
Vsak ponedeljek od poznega<br />
popoldneva do večera<br />
je knjižnica Slovenskega<br />
doma v Zagrebu učilnica<br />
<strong>za</strong> tečajnike dopolnilega pouka slovenskega<br />
jezika. Tudi letos se tako<br />
na <strong>za</strong>četnem kot na nadaljevalnem<br />
tečaju slovenščine uči po 14<br />
Zagrebčanov, je povedala profesorica<br />
Marja Crnković, ki od jeseni<br />
1994 uspešno vodi eno izmed dejavnosti<br />
slovenske skupnosti v hrvaški<br />
prestolnici. Slovenščine se je sicer v<br />
Zagrebu možno učiti na filozofski<br />
fakulteti, kjer že več desetletij deluje<br />
tudi katedra <strong>za</strong> slovenski jezik,<br />
ter občasno ali ekskluzivno v kakšni<br />
izmed šol <strong>za</strong> tuje jezike.<br />
»Zanimanje <strong>za</strong> slovenski jezik<br />
vsekakor je. Vsako leto imamo med<br />
10 in 14 učencev v dveh skupinah,<br />
<strong>za</strong>četni in nadaljevalni. Za več ljudi<br />
niti ni prostora v Slovenskem domu.<br />
Še nikoli ni bilo učencev premalo,« je<br />
dejala Crnkovićeva, ki je sicer profesorica<br />
slovenskega jezika in primerjalne<br />
književnosti. V Zagreb je prišla<br />
pred 33 leti, nekaj časa je delala tudi<br />
kot lektorica na <strong>za</strong>grebški filozofski<br />
fakluteti.<br />
Pouk poteka od srede septembra<br />
do srede junija, dve šolski uri tedensko<br />
<strong>za</strong> vsako skupino.<br />
»Slovenščine se želijo naučiti<br />
različni ljudje, tako odrasli kot<br />
mladina. Gre <strong>za</strong> dekleta, ki imajo<br />
kakšno ljubezensko zvezo v Sloveniji,<br />
ali <strong>za</strong> ljudi, ki bi se radi <strong>za</strong>poslili<br />
v Sloveniji kot so zdravniki, zobozdravniki,<br />
profesorji glasbe... Zelo<br />
različno. Učijo se tudi nekateri, ki<br />
imajo sorodstvo v Sloveniji, dedke<br />
in babice, niso pa imeli priložnosti,<br />
da bi se izpopolnjevali v slovenščini.<br />
Sicer pa so potomci Slovencev zelo<br />
redki med učenci slovenskega jezika,«<br />
je povedala Crnkovićeva.<br />
Pojasnila je, da pouk ni organiziran<br />
po stopnjah, temveč je odvisen<br />
od interesa ljudi. »Pred dvema<br />
letoma sem imela skupino, ki je pet<br />
let obiskovala pouk in danes odlično<br />
govorijo slovenski jezik, obvladajo<br />
tako pisavo kot slovnico.«<br />
Po potrdilo na<br />
ljubljansko filozofsko<br />
fakulteto<br />
Čeprav se nekateri v Zagrebu<br />
učijo slovenščino, da bi potem lahko<br />
delali v Sloveniji, po opravljenem<br />
pouku v Slovenskem domu ne bodo<br />
dobili posebnega potrdila o znanju<br />
slovenščine.<br />
»Kot veste, potrdilo, pridobljeno<br />
na Hrvaškem, v Sloveniji ne velja.<br />
Vsi, ki ga želijo pridobiti, morajo<br />
opravljati izpit na filozofski fakulteti<br />
v Ljubljani.«<br />
Slovenski dom organizira pouk<br />
slovenskega jezika samostojno, ne<br />
da bi sodelovali s kakšno institucijo.<br />
Pred leti je bil pouk pove<strong>za</strong>n s slovenskim<br />
ministrstvom <strong>za</strong> šolstvo,<br />
poznejših sprememb pa v Zagrebu<br />
niso mogli sprejeti, je spomnila<br />
Crnkovićeva. O razlogih ni želela<br />
govoriti, poudarila pa je, da nič od<br />
tega ni vplivalo na izvajanje pouka,<br />
ki v Slovenskem domu poteka od<br />
leta 1992.<br />
»Pomembno je, da učence<br />
naučim jezika, ker slovenščina<br />
ni tako zelo preprosta, kot se zdi<br />
na prvi pogled. Od hrvaščine se<br />
močno razlikuje. Slovnica je dokaj<br />
<strong>za</strong>hteva, sicer pa je najtežje<br />
spregovoriti. Naglas je drugačen, v<br />
slovenščini obstajata ozka in široka<br />
glasova ‘e’ in ‘o’, polglasnik, ki ga<br />
v slovenščini ne izgovarjamo, glasova<br />
‘l’ in v’. Mislim, da se je lahko<br />
naučimo,« je skozi smeh dejala<br />
Crnkovićeva. Zaupala je, da se celo<br />
njej po več kot treh desetletjih<br />
življenja na Hrvaškem včasih zgodi,<br />
da se ne more spomniti kakšne<br />
slovenske besede, ali ni prepričana,<br />
če je kakšna beseda slovenska ali<br />
hrvaška, ker so si nekatere tako<br />
podobne.<br />
Hrvaško-slovenski<br />
slovar šele v pripravi<br />
Vsi učbeniki, iz katerih se učijo,<br />
so z ljubljanske filozofske fakultete.<br />
»Na Hrvaškem ni omenjenih<br />
učbenikov, ljudje si jih priskrbijo,<br />
ko gredo v Ljubljano. Pogrešam pa<br />
dober hrvaško-slovenski slovar. Pripravljen<br />
je na filozofski fakulteti,<br />
vendar še ni izšel. Žepna slovarja<br />
nista dovolj, večji pa je starejši<br />
in srbohrvaški, ki na nek način ni<br />
več sprejemljiv. Ljudje uporabljajo<br />
angleško-slovenski slovar,« izpostavlja<br />
Crnkovićeva.<br />
Poleg jezika se tečajniki učijo<br />
tudi slovenske književnosti in kulture.<br />
Tudi pri tem kažejo interes<br />
<strong>za</strong> različne stvari, najmanj pa <strong>za</strong><br />
politiko, poudarja profesorica.<br />
»Zanima jih Slovenija kot dežela in<br />
njene znamenitosti. Lani smo imeli<br />
<strong>za</strong>ključno potovanje v Ljubljano,<br />
udeleženci so bili navdušeni nad<br />
strokovnim vodenjem. Naslednji<br />
izlet načrtujemo v Postojnsko<br />
jamo, ki bi jo učenici radi videli, ali<br />
v Maribor. Vzdušje pri urah je zelo<br />
prijetno, ker je to drugačne vrste<br />
pouk,« je sklenila Crnkovićeva, ki<br />
je po pogovoru pohitela k svojim<br />
učencem na <strong>za</strong>četku še ene ure<br />
pouka.<br />
Slovenščine se želijo<br />
naučiti različni ljudje,<br />
tako odrasli kot<br />
mladina. Gre <strong>za</strong><br />
dekleta, ki imajo<br />
kakšno ljubezensko<br />
zvezo v Sloveniji, ali<br />
<strong>za</strong> ljudi, ki bi se radi<br />
<strong>za</strong>poslili v Sloveniji.<br />
Prof. Marija Crnković: »Potomci Slovencev so redki med učenci slovenskega<br />
jezika.«<br />
33