JEDNA ZEMĚ – DVA SVĚTYIzrael je sice velmi malý, zato mediálněvelmi výrazný stát. Osud tomu chtěl, žev sobě vždy pojímal více světů. Jejich stoupencizde paralelně žijí, někteří v konfliktu,jiní ve vzájemné toleranci. Dnes se k těmtopomyslným světům přidaly dva další – válkouzmítaný sever a válku glosující středa jih. Pomyslná hranice mezi těmito světy senachází asi padesát kilometrů severně od TelAvivu, tedy u Chadery – nejjižněji položenéhoměsta ostřelovaného Hizballáhem.V centru a na jihu země lidé sledují vývojudálostí prostřednictvím televizního zpravodajství,novin, internetu a „při pojídánídýňových semínek“ bouřlivě glosují politickéa vojenské postupy. Nemálo z nich jeválkou přímo zasaženo. Povolávací rozkazk nástupu na tzv. „miluim“ obdrželi Izraelciz požadovaných jednotek po celé zemi.Odváděni jsou všichni, kteří během svépovinné vojenské služby patřili k jednéz požadovaných jednotek,a to bez ohledu na rodinnýstav, zaměstnání a společensképostavení. Limit jepouze věkový (dnes do 45let). Před čtrnácti dny bylotakto povoláno na severpřes čtyřicet tisíc mužů,většina je doposud soustředěnav severských kibucechna izraelském území.Tento týden byla obeslánadruhá odvodová vlna. Naleckterých pracovištích náhle panuje ženskápřesila – když muži válčí, ženy obstarávajídomácnost, obchody a běžný chodspolečnosti.Nicméně jedinou viditelnou změnou zdejsou zmatení řidiči, bloudící po městskýchsilnicích. Jsou to „váleční utečenci“ zeseveru, kteří přijíždějí, aby hledali azylu svých blízkých i vzdálených příbuzných.A jak už to v Izraeli chodí, i ti, co žádnétakové známé nemají, mohou využít nabídkymnoha cizích rodin, ochotných u sebe hostit– po dobu nezbytně nutnou – celé rodiny.Malé studentské byty mých kamarádů seproměnily v noclehárny. V jedné posteli spívíce dětí, po zemi, včetně polozakrytýchteras, jsou rozloženy matrace. Doposudzahálející kuchyňské trouby náhle produkujínejrůznější blízkovýchodní speciality. Jakdlouho budou tato „romantická rodinná setkání“trvat, se neví, ale eskalace bojovýchakcí nakonec povedou k rozdělení rodin.Část se jich vrací a bude vracet na sever, částse, po vzoru kočovníků, přesune k dalšímpříbuzným.Přesto se jižně od pomyslné dělicí hranicežije způsobem, který není válkou přílišpoznamenán. Tel-avivské kavárny žijí svýmnon–stop životem, jako by několik desítekkilometrů od nich neprobíhal konflikt, plnícípřední stránky novin na celém světě. Zatosever je místními nazýván „Sarajevo“. Podtímto jménem nešťastného balkánskéhoměsta si totiž představují pobořené, ostřelovanéměsto plné prachu, stresovaných lidí,neustávající palby a hluku letadel. Rakety naizraelská severská města dopadají po celédny. Nejtěžší ostřelování zažívá zřejmě, dnesjiž z velké části opuštěné, malé seversképohraniční město Kiriat Šmona.Hodiny trávené v krytech se zdají býtnekonečné. Dle oficiálních pokynů je sice„Na pláži Nicanim dnes stojí vesnice pro pět tisíc rodin ze severu Izraele. Vesnici nechal postavit miliardářArkadij Gaidamak."možné čtvrt hodiny po doznění sirén krytopustit, ale strach a vyčerpanost některéobyvatele natolik přemohla, že své novébetonové příbytky neopouštějí vůbec a dennísvětlo tak neviděli již několik dnů.Některé velké hi-techové společnosti sídlícív Haifě zřídily nová „podzemní zázemí“pro své zaměstnance. Pracuje se tedyi z improvizovaných kanceláří v prostoráchgaráží, kde nechybí ani dětské koutky a automatyna zmrzlinu. Pud k přežití a adrenalinz válečného napětí dodává lidem sílua schopnost nezabývat se „nepodstatnými“věci, tedy vším, co bezprostředně nesouvisís potřebou záchrany života. K „nepodstatným“patří i oprava zničených domů a podnikůnebo finanční zajištění. Platy se nevyplácejí,práce jsou pozastavené, bankomatyprázdné. Mnozí kritizují nedostatečnou připravenoststátu, který příliš spoléhá na vzájemnousolidaritu a „izraelskou povahu“.Byl to solidární soukromý sektor, kterýzajistil vybavení tisíců krytů dodávkami klimatizačníchzařízení, dek, televizí, přehrávačů,a samozřejmě i potravin a mnoha dalšíchpotřebných výrobků. Bez takovépomoci by situace vypadala podstatně hůře.V tomto směru nelze nezmínit iniciativusilně medializovaného místního milionářeA. Gaidamaka. Tento původem ruský podnikatels dosti podivnou historií, který se netajísvými společensko-politickými ambicemi,využil válečného stavu asi k největší „PR“akci. Na pláži Nicanim nechal vystavět „vesnici“pro pět tisíc rodin ze severu, kde jimnabízí nejen bezpečný nocleh, ale také teplájídla o více chodech a lékařskou pomoc.Postaral se i o rozptýlení dětí, pro které zdevystupují klauni a akrobati, jsou zde možnostisportovat a dokonce je zde i kosmetickýkout. To vše zdarma. Rozhodne-li seněkdy účastnit voleb, pak si tímto gestemzajistil desetitisícehlasů.Žijeme tady veválce, každý vystavenjiné realitě,každý je v trochujiném světě. Doufejme,že totoválečné běsnění brzyskončí a přinesehmatatelné výsledky,především likvidaciinfrastruktury teroristickéorganizace Hizballáh, která infiltrovalalibanonské území. Pokud Izrael neobhájía neobnoví své postavení silného státu, nepřestanebýt Blízký východ regionem nekonečnýchbojů. Přeji si konec války pro Izraelcestejně jako Libanonce, pro sebe a své přátele.Alibistické příměří vnucené mezinárodnímprostředím – které by poskytlo Hizballáhumožnost obnovy sil a doplnění zbrojníhoarzenálu – není přijatelné. Doufejme v spravedlivějšířešení. Bez takového by všechnyčekaly další těžké měsíce, možná roky nejistoty,situace, která není ani mírem ani válkou.◗ Linda KALVACHIzrael, 14. srpna 200618Září 2006
STRUČNÁ HISTORIE ŽIDOVSKÉ HUDBYKOMENTÁŘ KANTORA:Hudba má v židovské bohoslužbě tradici,která sahá tisíce let do minulosti.V biblickém období se píseň objevujejako zvolený výrazový prostředek v nejdramatičtějšíchokamžicích. „Tak zpívali Mojžíša děti Izraele“ po přechodu Rákosovéhomoře (Širat ha-jam). Později se v knizeNumeri setkáváme s Písní studně (Širat habeęer),Debořinou písní v knize Soudců(Širat Devora) a písní krále Davida v knizeKrálovské (Širat David). Tyto písně jsouvýlevy radosti a vděčnosti Bohu po zjeveníjeho zázraků a spásy.V Tóře se ovšem objevuje i jiný druh písně.Jde o píseň rozjímavou, která často obsahujemorální poučení a svými verši někdy i napomíná.Mám na mysli píseň Haęazinu: „Slyšte,ó nebesa, a já budu mluvit a nechť zeměnaslouchá řeči mých rtů.“ Podobně i mnohéžalmy obsahují etické učení a hlubokomyslnéúvahy o Bohu a Jeho světě.Hudba má dvojí schopnost – vyjadřovata oslovovat. Hudba může vyjadřovat radost,jako u Rákosového moře, lásku, jako v Písnipísní (Šir ha-širim), smutek, jako v knize Pláč(Megilat Ejcha) a mnoho jiných emocí. Alejejí schopnost otevřít lidské srdce určitémuposelství, jako v případě písně Haęazinu, jeještě mocnější. A právě z tohoto důvodu nazývámecelou Tóru písní.Hudba doprovázela náš lid vždy, ale novývýznam získala se zbudováním jeruzalémskéhoChrámu. Od okamžiku, kdy král David„tančil ze všech sil“ před archou úmluvy,doprovázela hudba veškeré náboženskéobřady.Druhá kniha Kronik popisuje zasvěceníPrvního Chrámu za krále Šalamouna a přinášíi výčet nástrojů a zpěváků, kteří při němúčinkovali.V samotném Chrámu byl sbor, s určitýminstrumentálním doprovodem, který zpíval,když byly přinášeny denní a zvláštní oběti.Období prvního Chrámu, od 9. století do roku586 př. o. l., je dobou vzniku žalmů.V Chrámu byly pravděpodobně veřejně přednášeny.V období druhého Chrámu, v následujícíchpěti staletích, pak došlo k ustálení pevnéhopořadí, v němž byly žalmy přijednotlivých bohoslužbách zpívány. Zvykrecitovat denní žalmy, který se dnes praktikujev synagogální bohoslužbě, je pokračovánímtéto tradice.Kolem 12. století se poprvé objevujepojem „mi-sinaj“ („ze Sinaje“) v souvislostis nápěvy, které byly již tehdy považovány zastaré a „neměnné“. Mnozí slavní rabíni psalilyrické modlitby a pečlivě zapisovali starobylémelodie pro použití ve svých komunitách.Mnohé z těchto pijutim (náboženských básní)obohacují naše modlitební knihy dodnes. Patřík nim třeba písně Maharila (1356–1427) neboMaharama z Rothenburgu (1215–1293).Označení chazan se poprvé objevilov osmém století, kdy jednotlivci začínají přebíratvětší zodpovědnost za zachovávání rituálua řádné dodržování liturgie.V židovské náboženské tradici, synagogálníhudbu nevyjímaje, se vždy úzkostlivě dbalo nazachování rovnováhy mezi inovací a tradicí.Rabi Jákob Molin, významný učenec, který žilve 14. století v Německu, kodifikoval pro aškenázskouoblast melodie, které neměly býtměněny. Tyto nápěvy, které se většinou používalyna Vysoké svátky, označil jako „ze Sinajepocházející“. Co tím přesně myslel, není úplnějasné, ale zdá se, že chce říct dvě věci. Za prvé,že tyto melodie jsou skutečně staré, možnádokonce z doby Chrámu. A za druhé, že ses nimi musí zacházet, jako by byly předány naSinaji. V průběhu staletí se tyto nápěvy, označované„mi-sinaj“, tradovaly ústně, předávalytakříkajíc od úst k uchu. Každému aškenázskémuŽidovi tak dokonale přešly do krve.S rostoucím vlivem západní hudby seměnila i synagogální hudba, zejménav Německu doby Mozartovy, Beethovenovy čiSchubertovy.Liberální synagogy v Německu, Rakousko-Uhersku, Francii a následně i v celém britskémimpériu si nyní najímaly sbory a skladatele, abypro synagogy tvořili skladby, které by sneslysrovnání se světskou hudbou své doby. Mnohádíla Louise Lewandovského (severníNěmecko) nebo Salomona Sultzera (Vídeň)například připomínají sekulární skladatele, jakotřeba Felixe Mendelssohna. Výzvou pro tytoskladatele bylo pokusit se naplnit zároveň tradičnípožadavky synagogální hudby a očekáváníi vkus současníků. Někdy se době přizpůsobilivíce, ale nikdy nezasahovali do ustálenépodoby „tónů ze Sinaje“ rabiho Molina.Dokonce považovali za důležité pořídit evropskýnotový zápis posvátných „sinajských“tónů.Vznik chasidismu ve východní Evropě v 18.a 19. století vymezil hudbě novou roli. Chasidismuskladl velký důraz na prožitek radosti přislužbě Bohu a hudba měla proto navozovatradost, ne velebnost západoevropské synagogálníhudby. Chasidské nápěvy se často neslyv polských, ruských, maďarských, rumunskýchči cikánských tanečních či pochodových rytmechnebo jiných živých stylech. Takováhudba pomáhala navodit radostnou atmosférupro modlitbu.O možném původu našich melodiíRanné nápěvy žalmů byly druhem čantování.Mnohé „motivy“, s nimiž se setkávámedodnes, se také ozývají v kantilaci, která sepoužívá při čtení z Tóry po celém světě.Synagogální hudba také vždy přebíralasoudobé vlivy. Například lze nalézt mnohépodobnosti mezi zpěvy muezzina a předčítačeKoránu a synagogálním zpěvem, a to nejenu sefardů, kteří žili po staletí v arabskýchzemích, ale i u aškenázů, kteří žili po tisíc letve vzdálené severní Evropě. Sefardské intonacedokonce důvěrně připomínají zpěvymozarabských křesťanů, které vzkvétalyv jejich sousedství do 13. století. Chazanutobecně se podobá katolickému zpěvu a synagogálnímelodie nacházejí v mnoha případechparalelu v křesťanské hudbě.Kantor Joel Kron, LondýnOdborná revize:Rabi dr. Michael Dushinsky, Praha◗ Přeložila Kateřina WeberováPODĚKOVÁNÍŽidovská obec v Praze děkuje všemobčanským, církevním i humanitárnímorganizacím a jednotlivcům,kteří přišli ve středu 27. červencevyjádřit svou solidaritu s Izraelema současně podpořit naléhavoupotřebu důstojného a spravedlivéhomíru v celé blízkovýchodní oblasti.Účastníci setkání na náměstí Míruv Praze se svými transparenty, zpěvemi troubením na rituální hudebnínástroje šofary se tak aktivně připojilik veřejnému mínění, které citlivěvnímá probíhající konflikt na Blízkémvýchodě.František Bányai,předseda Židovské obce v Prazezasláno do ČTK27. července 2006Elul 576619