05.12.2012 Views

Slovenija danes - september - Urad Vlade Republike Slovenije za ...

Slovenija danes - september - Urad Vlade Republike Slovenije za ...

Slovenija danes - september - Urad Vlade Republike Slovenije za ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

institucije, ki širi lepo slovenščino,<br />

kot tako imenovani “izobraževalni<br />

radio”. Zavedati se namreč moramo,<br />

da znanje jezika usiha in da<br />

je lepe slovenščine med ljudmi<br />

čedalje manj. Pomagalo nam bo<br />

samo, če bomo vsak dan, vztrajno<br />

in z vsemi možnimi pristopi slovensko<br />

govorico <strong>za</strong>sidrali v javnem<br />

prostoru in prispevali k temu, da se<br />

spoštovanje do vseh jezikov, ki jih<br />

govorijo v naših krajih, razvija. Tu lahko<br />

dnevno prispevamo svoj delež.<br />

To pomeni, da bomo odprti do vseh<br />

oblik kulturnega izražanja, da se<br />

ne bomo <strong>za</strong>pirali pred ničemer, da<br />

bomo predvajali tako zborovsko<br />

petje kot moderno glasbo, recitale<br />

in brane romane, prenašali odrske<br />

uprizoritve, športne igre in tudi<br />

rock-koncerte. In nena<strong>za</strong>dnje: naša<br />

naloga je, da naš radio samoumevno<br />

deluje <strong>za</strong> sporazumevanje med<br />

kulturami, saj brez spoštovanja tudi<br />

mi ne bomo preživeli!<br />

Koliko ur slovenskega programa<br />

oddaja radio Agora? Ali se res<br />

obeta širitev in kakšen je njegov<br />

pomen <strong>za</strong> slovensko skupnost na<br />

Koroškem?<br />

V štiriindvajsetih urah oddajamo<br />

trinajst ur slovenskega moderiranega<br />

progama, od šestih zjutraj<br />

do šestih zvečer in še uro po<br />

večerih, pet ur je namenjeno dvo-<br />

in večjezičnemu moderiranem<br />

programu.<br />

Ali v programu sodelujete tudi<br />

sami?<br />

Seveda.<br />

Vaša <strong>za</strong>ložba slovi po izjemno velikem<br />

številu prevedenih slovenskih<br />

knjig. Zakaj ste se odločili <strong>za</strong><br />

takšno usmeritev?<br />

Odgovorim vam lahko na kratko:<br />

hočem živeti drugače. Brez nenehnih<br />

prepirov in brez <strong>za</strong>ničevanja.<br />

Hotel sem poka<strong>za</strong>ti, da je slovenska<br />

kultura enakovredna vsem drugim,<br />

hotel sem ponosno gledati v svet,<br />

biti ponosen na Trubarja in njegovo<br />

delovanje, iti prek Prešerna<br />

do Cankarja in Prežiha, od Kravosa<br />

do Lipuša. Vsi so sestavni del kulturnega<br />

podviga celotne regije, saj<br />

so jo sooblikovali in nanjo vplivali<br />

in jo <strong>danes</strong> še naprej sooblikujejo,<br />

kot nam to kaže ugotovitev Petra<br />

Handkeja, da sodi Lipuš v krog svetovne<br />

literature. Lipuševi literaturi<br />

ne bo treba tako dolgo čakati na<br />

spoštljivo priznanje, kot je to moral<br />

pretrpeti Trubar. Čeprav bomo<br />

morali še dolgo delati, da bodo<br />

ljudje bolj množično segali tudi po<br />

tej literaturi. Toda pomembno se<br />

mi zdi, da se je literatura kot taka<br />

uveljavila kot enakovredna med literaturami<br />

sveta in od tam je nihče<br />

ne more več odriniti. Ne bere se<br />

več, ker „obžalujemo naše rojake<br />

onstran meja“, kot smo to še slišali<br />

pred nekaj leti, ali pa iz pomilovanja,<br />

„iz solidarnosti do manjšine“, ne pa<br />

<strong>za</strong>radi njene kvalitete, kot je to bilo<br />

velikokrat slišati iz krogov naprednih<br />

demokratov.<br />

Kako uspešni ste na avstrijskem<br />

trgu?<br />

V <strong>za</strong>dovoljivi meri, pridobili smo<br />

si naziv, da smo specialisti <strong>za</strong> drugo<br />

polovico Evrope.<br />

Kako ocenjujete poslovno okolje v<br />

Avstriji?<br />

Dobro.<br />

Kaj štejete <strong>za</strong> svoj največji<br />

<strong>za</strong>ložniški podvig?<br />

Da smo dali „malim kulturam“<br />

glas v knjižni obliki. Ne samo slovenski<br />

literaturi, tudi hrvaški, srbski, albanski,<br />

bolgarski, slovaški, češki, romunski,<br />

bosanski itd, da smo iznašli<br />

edicijo „Europa erlesen“ (Evropo<br />

prebrati) in da smo <strong>za</strong>čeli izdajati<br />

Enciklopedijo evropskega vzhoda.<br />

Koliko del na leto izdate?<br />

Preveč. 40, 50.<br />

Je Slovenec lahko tudi nekdo, ki ne<br />

govori slovensko?<br />

Zakaj ne? Od kod prihaja, kam<br />

gre? Kaj nosi v sebi in kako se<br />

obnaša do drugega? Če bomo imeli<br />

na ta vprašanja odgovore, bo pridobitev<br />

praktičnega znanja jezika<br />

samoumevnost, odvisna od volje in<br />

ponudbe in od ničesar drugega.<br />

Kako komentirate nedavno sprejeti<br />

ustavni <strong>za</strong>kon o dvojezičnih krajevnih<br />

napisih?<br />

Evropski način reševanja<br />

manjšinskih vprašanj je preprečil,<br />

da bi se tudi na Koroškem vprašanje<br />

preživetja slovenske kulture obrnilo<br />

na bolje že zdavnaj prej. Evropa<br />

do <strong>danes</strong> gleda na manjšine z<br />

vidika večinske nacije, v sebi nosi<br />

do <strong>danes</strong> <strong>za</strong>htevo po asimilaciji.<br />

Da navedem samo nekaj primerov:<br />

Francozi hočejo Baske in Katalonce<br />

pofrancoziti, Nemci Dance, Italijani<br />

Avstrijce, Kosovarji Srbe, Slovenci<br />

Italijane in Rome, Hrvati Srbe in<br />

Bosance, Slovaki Madžare, Avstrij-<br />

ci Slovence, Hrvate in vse druge.<br />

Ta princip je bil desetletja vladajoči<br />

princip. Deklaracije o človekovih<br />

pravicah in o manjšinah so sicer že<br />

zdavnaj postavile druge parametre,<br />

a le počasi in nekonsekventno<br />

se uveljavljajo. Saj, tudi današnja<br />

Evropa je na razpotju, ali bo ubrala<br />

pot spoštovanja do vseh jezikov in<br />

kultur, brez teritorija in teritoralnega<br />

principa, ali pa bo še naprej hodila<br />

po stari, izhojeni poti, ki nas je<br />

v prejšnjem stoletju vodila v vojne,<br />

uničevanja in izseljevanja.<br />

POSLOVNE STRANI<br />

Da so zdaj, po toliko desetletjih,<br />

sprejeli ta <strong>za</strong>kon, po mojem pomeni<br />

le, da ljudje želijo iti po novi<br />

poti, da hočejo brez nacionalizma<br />

in šovinizma priti do spoštovanja.<br />

Zaradi tega je dobro, da je ta problem<br />

vsaj formalno urejen. Sedaj se<br />

ponovno lahko <strong>za</strong>čnemo ukvarjati<br />

s pomembnejšimi vprašanji: kako<br />

dobi človek, ki ne zna več jezika<br />

svojih prednikov, slovenskega ali pa<br />

katerega koli drugega, možnost, da<br />

se ga nauči oziroma osiromašeno<br />

znanje poglobi? Danes se po vaseh<br />

lahko <strong>za</strong>čnejo ponovno ukvarjati z<br />

medsebojnimi odnosi, z vzdušjem<br />

in prepričevanjem, da je dodatna<br />

dvojezična tabla obogatitev <strong>za</strong> vse<br />

in vsakega posameznika. Da ne<br />

bo vprašanje vloge na občinah in<br />

podobno v enem ali drugem jeziku<br />

ideološko vprašanje in vprašanje<br />

teritorialnega principa, temveč zgolj<br />

praktično in da se naučimo, kako se<br />

do vsakega posameznika obnašamo<br />

dostojanstveno in spoštljivo!<br />

Foto. Jaka Terpinc<br />

Hotel sem poka<strong>za</strong>ti,<br />

da je slovenska kultura<br />

enakovredna vsem<br />

drugim, hotel sem<br />

ponosno gledati v<br />

svet, biti ponosen na<br />

Trubarja<br />

Lojze Wieser: »Jezik lahko preživi brez teritorija in teritorialnega principa, če so mu<br />

na voljo kultura, tiskana beseda in slišnost v javnem prostoru.«<br />

9

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!