26.07.2013 Views

Litteraturens - sispunktum

Litteraturens - sispunktum

Litteraturens - sispunktum

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Litteraturens</strong><br />

kommunikation<br />

Af Sisse Møller Møller<br />

Vejleder Lilian Munk Rösing<br />

156.056 enheder / Marts 2009<br />

Københavns Universitet / Det Humanistiske Fakultet<br />

Institut for Kunst & Kulturvidenskab / Litteraturvidenskab


<strong>Litteraturens</strong><br />

kommunikation<br />

Indhold:<br />

<strong>Litteraturens</strong> kommunikation 4<br />

1.del: <strong>Litteraturens</strong> kommunikative instanser<br />

1. En forfatters forskellige fremtoninger<br />

6<br />

1.1 Wayne C. Booths retoriske tilgang 7<br />

1.1.1 The Implied Author 8<br />

1.1.2 Booths relationer 11<br />

1.2 James Phelans retoriske narratologi 12<br />

1.2.1 Narrativen som retorisk akt 12<br />

1.2.2 Narrativens progression 14<br />

1.2.3 Phelans funktioner og the implied author 15<br />

1.3 Booth vs Phelan og en implicit forfatter 17<br />

2. Læserens vilkår<br />

19<br />

2.1 Wolfgang Isers virkningsæstetik 19<br />

2.1.1 En ydre ubestemthed 20<br />

2.1.2 Tekstens appelstrukturer 21<br />

2.1.3 Interaktion og The Implied Reader 23<br />

2.2 Umberto Ecos kommunikationsteori 24<br />

2.2.1 Grundlæggende kommunikation 25<br />

2.2.2 Fiktioners kendetegn 26<br />

2.2.3 Tekstens koder og The Model Reader 27<br />

2.3 Iser vs Booth og en implicit læser 29<br />

3. De implicitte instanser<br />

6<br />

31<br />

2


<strong>Litteraturens</strong><br />

kommunikation<br />

Indhold:<br />

2.del: Den litterære kommunikations niveauer 32<br />

4. <strong>Litteraturens</strong> niveuaer<br />

33<br />

4.1 Omverdenens niveau – virkeligheden 33<br />

4.2 Tekstens niveau – narrativen 34<br />

4.3 Det implicitte niveau – fiktion vs. virkelighed 35<br />

5. Kommunikationen i Lolita<br />

38<br />

5.1 Fortælleren og karakteren, Humbert 39<br />

5.1.1 Tid – fortællende tid og oplevende tid 40<br />

5.2 Juryen, Lolita, læseren, Dolores – narrativens modtagere 41<br />

5.3 Fiktion og realisme 43<br />

5.4 Lolita og Dolores 45<br />

6. Borges' fiktion<br />

47<br />

6.1 Narrativens rammer 48<br />

6.2 Fiktion i fiktionen / Historie i fiktionen 51<br />

6.3 Fiktionens modtagere 53<br />

6.4 Om forræderen og helten<br />

54<br />

3. del: Det implicitte niveau som kernen i litterær kommunikation<br />

7. Det implicitte niveaus interne relationer<br />

56<br />

7.1 Individuel og kollektiv 59<br />

8. Interaktionen mellem narrativ og omverden<br />

9. Fiktion og virkelighed<br />

Noter<br />

Communication of Literature [engelsk resumé]<br />

Bibliografi<br />

56<br />

60<br />

62<br />

65<br />

67<br />

68<br />

3


<strong>Litteraturens</strong> kommunikation<br />

Det er min opfattelse, at litteraturens kommunikation overordnet kan opdeles i tre niveauer.<br />

Helt basalt er en roman en kommunikation mellem en forfatter og en læser. Det er det yderste<br />

niveau, det er et niveau, man sjældent går særligt meget op, og det er sædvanligvis alt det, der<br />

ligger mellem forfatteren og læseren, der er interessant.<br />

Det inderste niveau er tekstens niveau. Det er narrativen i sig selv. Det er fiktionens<br />

verden. Mellem den virkelige verden og fiktionens verden ligger et niveau, der kan kaldes det<br />

implicitte niveau. Det er en dimension af litteraturen, der befinder sig imellem virkelighed og<br />

fiktion. Den implicitte forfatter og den implicitte læser kommunikerer på dette niveau gennem<br />

fiktionens verden, og der er stor variation i, hvor tydeligt dette niveau er i en narrativ.<br />

Jeg har valgt at strukturere mit studium i tre dele: Første del indeholder en undersøgelse af<br />

begreberne, The Implied Author, The Implied Reader og The Model Reader som de er leveret<br />

af Wayne C. Booth, James Phelan, Wolfgang Iser og Umberto Eco. Denne del er opdelt i<br />

henholdsvis afsender og modtager med henblik på at diskutere instanserne hver for sig, inden<br />

jeg ser på dem som et samlet niveau i litteraturen i anden del.<br />

Anden del er ligeledes todelt. Først handler det om at præcisere min opfattelse af det<br />

implicitte niveau, samt hvordan det forholder sig til tekstens og omverdens niveau.<br />

Efterfølgende bliver forholdende mellem niveauerne eksemplificeret ved hjælp af Vladimir<br />

Nabokov Lolita og Jorge Luis Borges "Om forræderen og helten", der analyseres med fokus<br />

på det implicitte niveau.<br />

Jeg indleder tredje del med at fokusere på en række perspektiver til at nuancere det<br />

implicitte niveau, hvor jeg først samler op på nogle af de diskussioner, der er dukket op<br />

gennem første og anden del. Det handler om at anskue det implicitte ud fra et skaber- og et<br />

modtagerperspektiv og som et bevidst eller ubevidst skabt niveau, hvilket leder til en<br />

opmærksomhed på at se på kommunikationen som henholdsvis kollektiv og individuel.<br />

Disse perspektiver tjener til at give yderligere nuancer til, hvordan det implicitte niveau<br />

kan betragtes, og de lægger op til en opsamling af væsentlige pointer for anskuelsen af<br />

kommunikationen som en interaktion, hvor det i litteraturen er en interaktion mellem<br />

narrativen og omverden, mellem fiktionen og virkeligheden.<br />

4


Det primære fokus i dette studium er, hvordan litteratur kommunikerer, og hvad den viden<br />

kan bruges til. Projektets vinkel er at undersøge det implicitte niveau som kernen i den<br />

litterære kommunikation, og hvordan det niveau får denne centrale rolle.<br />

Fundamentet er en nærmere undersøgelse af det implicitte niveaus instanser og deres<br />

indbyrdes relationer. Den undersøgelse bruges til at se på det implicitte niveau som en samlet<br />

størrelse, der kommunikerer med de andre niveauer i litteraturen, tekstens niveau og<br />

omverdens niveau.<br />

5


1. del: <strong>Litteraturens</strong> kommunikative instanser<br />

Denne del af dette studium skal handle om de implicitte instanser, der knytter sig til<br />

henholdsvis forfatter, tekst og læser, og de vil blive behandlet så isoleret, som muligt. De<br />

implicitte instanser er interagerende og de relationer, der opstår i mellem dem og litteraturens<br />

andre niveauer, udgør den kommunikation, der foregår i litteratur, så i princippet kan de ikke<br />

adskilles. Det kan dog lade sig gøre teoretisk, hvorimod det ofte i praksis bliver et spørgsmål<br />

om at se en teksts elementer fra forskellige synspunkter. Det er et emne, jeg vender tilbage til<br />

i flere omgange, da det er ret centralt, når det implicitte niveau er i fokus. Først vil jeg<br />

undersøge det implicitte niveaus instanser hver for sig, den implicitte forfatter og den<br />

implicitte læser.<br />

I første omgang skal det handle om afsenderdelen repræsenteret af Wayne C. Booth<br />

(1921-2005) og James Phelan (f. 1951) og derefter om modtagerdelen, hvor det er Umberto<br />

Eco (f. 1932) og Wolfgang Iser (1926-2007), jeg har valgt at anvende. Det bliver deres<br />

teorier, som er i centrum, og de analyseres uden eksempler fra skønlitterære værker. Det er en<br />

smagssag om man ønsker eksempler undervejs eller ej, og jeg har valgt at udelade dem for at<br />

give plads til teoriernes abstraktionspotentiale – hver for sig og i diskussion med hinanden.<br />

Formålet med denne første del er at præsentere nogle væsentlige perspektiver på de<br />

implicitte instanser, der skal bruges i anden del, hvor skønlitterære tekster anvendes dels som<br />

eksempler i arbejdet med at se på det implicitte niveau som en samlet størrelse og ikke mindst<br />

dets forhold til de omkringliggende niveauer. Først skal det handler om afsenderen som<br />

implicit instans.<br />

1. En forfatters forskellige fremtoninger<br />

Wayne C. Booth introducerede i værket The Rhetoric of Fiction fra 1961 sit begreb om The<br />

Implied Author * , som en afsenderinstans i litteraturen, og siden har både Booths værk og hans<br />

begreb fået en del kritik. Mange teoretikere har fundet adskillige grunde til at afvise ideen om<br />

en implicit afsenderinstans. Ikke desto mindre hænger det ved, og det er med god grund.<br />

Disse teoretikeres diskussion er for omfattende at medtage i dette studium, og udover at det<br />

ikke er mit fokus, er det i forvejen gjort udmærket af flere – herunder James Phelan.<br />

James Phelan tager begrebet op i Living to Tell about it fra 2005, hvor han omdefinerer<br />

det i sin kommunikationsmodel for litteratur. Hans fokus er på narrativer, hvor det er en<br />

karakter, der beretter historien (character narration), men hans model er ikke uanvendelig i<br />

andre fortælletyper.<br />

* The Implied Author – store bogstaver anvendes, når det omhandler Booths begreb om den implicitte forfatter.<br />

6


Både Booth og Phelan har stor opmærksomhed på både en teksts upålidelighed og etiske<br />

elementer af den litterære kommunikation. Det er på ingen måde dette projekt fokus, og<br />

derfor vil de aspekter kun blive berørt ved absolut nødvendighed i arbejdet med at isolere den<br />

implicitte forfatter, inden denne skal bringes sammen med den implicitte læser i en forståelse<br />

af det implicitte niveau som kernen i den litterære kommunikation.<br />

1.1. Wayne C. Booths retoriske tilgang<br />

Booth introducerer idéen om The Implied Author, fordi han forholder sig til sin samtids<br />

opfattelse af litteratur – og ikke mindst læsningen, kritikken af litteratur. Det er ikke hans<br />

primære projekt at begrebsliggøre, benævne og definere den instans, der dog alligevel<br />

gennemsyrer både hans værk og eftertidens kritik af det. Booths projekt er at se på litteratur<br />

som retorik. Det handler om, hvordan litteratur kommunikerer, og ikke mindst at litteratur<br />

kommunikerer.<br />

Booths anskuer litteratur som intenderet kommunikation, og han er dermed med til at<br />

starte en ny æra i litteraturteorien. De opfattelser – eller tilgange – til litteraturen, som Booth<br />

afskriver, gør, at begrebet om The Implied Author opstår i det spillerum, der relaterer den<br />

virkelige forfatter med værkets fortæller og karakterer. Relationer er et kodeord hos Booth, og<br />

det er med det in mente, at The Implied Author kan begribes.<br />

Det er skrevet i en tid, hvor forfatteren var blevet hevet ud af værket af nykritikken, samt<br />

hvor den litteratur, der brystede sig af at vise frem for at fortælle blev forherliget, ikke mindst<br />

fordi det samtidig gjorde forfatteren mindre synlig, og dermed gjorde litteraturen objektiv og<br />

uden intentioner – det var ikke forfatterens opgave at have intentioner med sit værk, ligesom<br />

det ikke var læserens opgave at tyde de intentioner. Det var kunst for kunstens skyld. Det er<br />

den korte version af, hvad Booth angriber i The Rhetoric of Fiction, der på den måde i høj<br />

grad bærer præg af dens tid.<br />

Booth indleder værket med at angribe idéen om, at et litterært værk er finere, hvis det kan<br />

udtrykke sig ved at vise frem for at fortælle. Forfatterens stemme, skriver Booth, afsløres i<br />

beslutningen om at skrive værket, samt at:<br />

"Everything he shows will serve to tell; the line between showing and<br />

telling is always to some degree an arbitrary one.<br />

In short, the author‟s judgment is always present, always evident to anyone<br />

who knows how to look for it. (…) As we begin now to deal with this<br />

7


question, we must never forget that though the author can to some extend<br />

choose his disguises, he can never choose to disappear." 1<br />

Et værk består af en forfatters valg – er et produkt af forfatterens valg. Lige fra beslutningen<br />

om at skrive værket til de valg der træffes før og under om, hvordan fortællingen skal formes,<br />

samt at disse valg er tydelige – og betydelige - i værket. En del af grunden til antagelsen, at<br />

det at vise er finere end at fortælle, er, at forfatteren gør sig selv så utydelig som muligt, og<br />

derved anfægter Booth også idéen om, at forfattere skal være objektive.<br />

Samtidig anes her Booths gennemgribende tanke, at alt handler om relationer. I<br />

princippet er Booth ikke interesseret i at angive nogle normer for litteraturen. Han er mere<br />

interesseret i, hvordan det at fortælle relaterer sig til det at vise i et givent værk, og hvad det<br />

gør ved det samlede udtryk i en fortælling. Hos Booth handler alt om relationer, hvilket der<br />

vendes tilbage til.<br />

At litteratur kommunikerer aktivt fra sin afsender gennem teksten til sin modtager, er –<br />

synes Booth at mene – grundlæggende. Ligesom dennes afsender vil sætte sine spor i teksten<br />

ligegyldigt hvor meget forfatteren ønsker at forsvinde. Og ikke nok med at Booth skriver, at<br />

denne forfatter til enhver tid vil være til stede i et værk, at det ikke kan lade sige gøre med den<br />

såkaldte "rene kunst", men han mener heller ikke, det er attråværdigt at søge det – hverken i<br />

teorien eller i praksis. 2 Forfatteren har en plads i ethvert værk, og det er en afsender, der kan<br />

spores. Det er den instans, Booth benævner The Implied Author. Det er en instans, der kan<br />

vise sig mere eller mindre tydelig i værket, men altid vil være der.<br />

1.1.1 The Implied Author<br />

Booth har brug for en instans i litteraturen, der ikke er identisk med en fortæller og heller ikke<br />

kan sidestilles med forfatteren. Et af de punkter, hvor Booth er blevet kritiseret, er, at han ikke<br />

præcist definerer The Implied Author en gang for alle, men netop strør om sig med<br />

forklaringer på The Implied Author‟s status gennem værket. Det er til gengæld nærmest<br />

symbolsk i forhold til begrebet The Implied Author, da denne netop er at finde i princippet i<br />

enhver krog af et værk.<br />

Begrebet The Implied Author kan dog ses fra to perspektiver, som jeg vil understrege<br />

undervejs. Det første perspektiv er skaberens, forfatteren – om dennes skriveproces skriver<br />

Booth:<br />

8


"As he writes, he creates not simply an ideal, impersonal 'man in general'<br />

but an implied version of 'himself' that is different from the implied authors<br />

we meet in other men‟s work. (…) Whether we call this implied author an<br />

'official scribe', or (…) the author‟s “second self” – it is clear that the picture<br />

the reader gets of this presence is one of the author‟s most important effects.<br />

However impersonal he may try to be, his reader will inevitably construct a<br />

picture of the official scribe who writes in this manner – and of course that<br />

official scribe will never be neutral towards all values." 3<br />

I dette citat er der flere ting i spil. Overordnet er det en del af Booths angreb mod, at forfattere<br />

bør være objektive, men samtidig får han introduceret The Implied Author som en<br />

tilstedeværelse i værket.<br />

Denne tilstedeværelse har på det sted i værket endnu ikke fået navnet, The Implied<br />

Author, men blive benævnt både "official scribe", "the authors 'second self"' og "this implied<br />

author". De første udtryk har Booth hentet fra henholdsvis Jessamyn West og Kathleen<br />

Tillotson, og de er ikke udtryk, Booth finder dækkende, endog midlertidige anvendelige, til at<br />

beskrive den tilstedeværelse i værket, han vil frem til. Udtrykket "Official scribe" kan give<br />

associationer til en upersonlig skrivende autoritet, og forfatterens "andet jeg" kan betegnes<br />

som en side – en nuance – af The Implied Author. Booth bruger primært udtrykkene<br />

forfatterens andet jeg og hans implicitte version af sig, hvilket indikerer, at der er tale om en<br />

instans, der er tæt knyttet til den skrivende reelle forfatter uden at være den samme, men<br />

netop en version af sig selv, som forfatteren skaber i sin skabelsesproces. Men i dette citat<br />

indsniger sig også udtrykket The Implied Author og efterfølgende er det toneangivende.<br />

Selv om The Implied Author er tæt knyttet til forfatteren, er det også et forhold, der<br />

relaterer sig kraftigt til læseren. Det er det andet perspektiv – læserperspektivet, der ligger i<br />

Booths begreb. Uanset hvor upersonlig forfatteren prøver på at blive, så vil hans læser<br />

konstruere et billede af den, der skriver. The Implied Author er på den måde også et<br />

læserkonstrukt, og denne tosidet egenskab vil jeg vende tilbage til. Det bliver yderligere<br />

understreget i Booths videre udredning af, hvad The Implied Author er, at læseren er en vigtig<br />

part i hans anskuelse.<br />

"Our sense of the implied author includes not only the extractable meanings<br />

but also the moral and emotional contents of each bit of action and suffering<br />

of all the characters. It includes, in short, the intuitive apprehension of a<br />

9


completed artistic whole; the chief value to which this implied author is<br />

committed, regardless of what party his creator belongs to in real life, is that<br />

which is expressed by the total form." 4<br />

Booth indleder dette centrale citat med udtrykket "Our sense", der referer til såvel Booth som<br />

alle andre læsere og hermed reelle læsere, empiriske læsere. Det handler nu om, hvad The<br />

Implied Author betyder for modtageren, og det er ikke så lidt.<br />

Modtagerens oplevelse af The Implied Author er praktisk talt altomfavnende i et værk.<br />

Det handler om relationen mellem The Implied Author og fortælleren, det handler om<br />

relationen mellem The Implied Author og karaktererne. Det drejer sig om, hvordan fx<br />

karakterernes handlinger og lidelser og ikke mindst deres følelser og moral behandles af den<br />

bagvedliggende altomfattende instans, The Implied Author. Denne opmærksomhed på<br />

modtageren, kan vendes til at få endnu et begreb om, hvad The Implied Author står for. Når<br />

modtageren får en fornemmelse af The Implied Author i hvert et udtræk af et værk, betyder<br />

det også, at i hver en bid af et værk kan man finde spor af The Implied Author.<br />

På den måde manifesterer The Implied Author sig stærkt i værket såvel som den tætte<br />

knytning til forfatteren – og modtageren. Det er netop denne altomgribende eksistens af en<br />

forfatterinstans, som adskillige teoretikere har kritiseret Booth for siden. Det er en instans, der<br />

skal udledes – ikke bare i enhver krog af værket – men ud fra "the intuitive apprehension of a<br />

completed artistic whole" – og ud fra den totale form. Den helhedstanke er med til at tilføje<br />

endnu en dimension i forbindelse med relationerne i Booths anskuelse, og det skal det handle<br />

om i næste afsnit.<br />

De to udvalgte citater medtager en vigtig del af Booths teori, som dog ikke er mit fokus,<br />

men en kort inddragelse vil være på sin plads. Det handler om de værdier, der kan tillægges<br />

The Implied Author, og de værdier som læsere udleder af helheden – dels i indholdet og dels i<br />

den totale form. Ligeså vel som at Booth mener, at forfatteren har en intension og aldrig kan<br />

forsvinde helt fra værket, ligeså mener han, at The Implied Author aldrig kan være neutral<br />

overfor alle værdier. Det er den ene side af den sag. Den anden er, at hvert værk har sin egen<br />

Implied Author – selv om forfatteren er den samme – og at The Implied Author kan have<br />

værdier, som dens skaber – den rigtige forfatter – ikke har. Det kan være politisk, det kan<br />

være religiøst, moralsk og så videre. Diskrepansen mellem forfatteren og The Implied Author<br />

kan medføre en upålidelig fortæller, der så at sige undergraves af The Implied Author. Denne<br />

upålidelighed og opmærksomhed på etikken viderefører Phelan, hvorimod han er blandt<br />

kritikerne af Booths definition på The Implied Author. En kritik der inddrages i forbindelse<br />

10


med hans "strømlining" af begrebet i hans kommunikationsmodel. Først vil jeg præcisere<br />

Booths stærke fokus på relationer i et litterært værk.<br />

1.1.2 Booths relationer<br />

Jeg har flere gange nævnt, at det er et eksempel på, at alt hos Booth er relationelt betinget,<br />

eller at noget andet giver endnu en dimension til den relationelle tankegang. Det vil jeg samle<br />

op på nu. Booths anskuelse er gennemsyret af relationer.<br />

The Implied Author er svær at sætte finger på – både i Booths værk som en definition –<br />

og i de værker, der er gennemsyret af instansen mere eller mindre eksplicit. Udover at The<br />

Implied Author i princippet er at finde "implicit" i hver en lille afkrog af et værk, så skal man<br />

konstant vælge et perspektiv at se The Implied Author fra, fordi instansen konsekvent<br />

forholder sig til sine omgivelser.<br />

På et helt overordnede plan handler litteraturens retorik ifølge Booth om relationen<br />

mellem forfatter, tekst og læser. Når Booth benævner og bruger instansen The Implied Author<br />

er det for at kunne se på den relation og ikke mindst, hvad det indebærer for et værk og dets<br />

afsendere.<br />

Det går ud på at kortlægge relationerne mellem henholdsvis The Implied Author og<br />

fortælleren samt The Implied Author og karaktererne – og deres modtagere 5 . Der er heri,<br />

konflikterne opstår, og kommunikationen i litteraturen bliver tydelig, og det er her, det<br />

foregår, når Booth taler om upålidelighed.<br />

Jeg nævnte tidligere, at Booth fremhæver, at læseren konstruerer et billede af værkets<br />

afsender ud fra værkets artistiske helhed samt dets totale form, og dette viser endnu en<br />

dimension af Booths relationelle tankegang. Det vil jeg uddybe nu i samspil, at det også<br />

handler om relationer mellem fortæller, modtager og så videre.<br />

Den måde, man opfatter værket på som en helhed, vil influere, hvordan man opfatter<br />

fortælleren. Ligesom måden man opfatter fortælleren på, vil influere, hvordan man læser<br />

værket som helhed. Med andre ord, det hele er afhængigt af hinanden i det samlede udtryk.<br />

Ligesom relationen mellem The Implied Author og fortælleren har betydning for modtagerens<br />

konstruktion af værkets helhed, ligeså har modtagerens forhold til The Implied Author<br />

betydning for fortællerens – eller en karakters - fremtræden. Det er et konstant interagerende<br />

forhold, som jeg vil vende tilbage til i anden del, når det implicitte niveau skal samles, men<br />

det er denne interaktion, der er med til, at man ofte i arbejdet med det implicitte niveau skal<br />

vælge, hvilket perspektiv man vil antage.<br />

Hvis man ser på et værks samlede udsigelse, handler The Implied Author også om<br />

relationen mellem værkets narrativ og værkets omverden, mellem fiktionen og virkeligheden,<br />

11


hvilket sætter en masse interessante måder at kommunikere på i spil, og ikke mindst åbner det<br />

for at se på litteraturen med en række perspektiver, som jeg vender tilbage til, da det er<br />

centralt i min opfattelse af litteraturens kommunikation.<br />

1.2. James Phelans retoriske narratologi<br />

Hvor Booth måtte kræve, at man skulle se litteratur som intenderende og bruge både mange<br />

kræfter og sider på at argumentere for, at litteratur er retorisk, har tiden – og ikke mindst<br />

Booths værk - banet vejen for James Phelan. Phelan var elev af Booth, og det bærer han præg<br />

af. Phelan tager sit udgangspunkt i, at litteratur kommunikerer med en intention fra forfatter<br />

til læser, hvilket han kan takke Booth for, at man kan.<br />

Phelan redefinerer Booths Implied Author, og heri ligger en kritik af Booths begreb – og<br />

ikke mindst, hvordan han definerer det. Samtidig har Phelan stor opmærksomhed på, hvordan<br />

litteraturens kommunikation opererer på flere lag, som han bruger primært til at frembringe et<br />

stærkt fokus på upålidelighed og de etiske dimensioner, det medfører. Phelans niveaudelte<br />

kommunikation viser sig relevant for det videre studie af litteraturens kommunikation, hvilket<br />

er en grund til, at Phelan medtages i det omfang, han gør. Samtidig sætter han nogle<br />

perspektiver i spil i forhold til Booths The Implied Author, der giver et godt grundlag for at<br />

diskutere instansen med henblik på dette studiums fokus. Phelans arbejde handler, som<br />

skrevet, især om forholdet mellem kommunikationens lag, og hvordan der opstår<br />

spændingsfelter i mellem det, de udtrykker. Relationerne og idéen om, at relationerne er<br />

gennemgribende, har han hentet fra Booth – ligesom det er Booth fortjeneste at have vist, at<br />

der kan forekomme diskrepans mellem de værdier, de forskellige instanser udtrykker. Der er<br />

altså ikke meget, som Phelan ikke lader sig inspirere af fra Booth, men han nuancerer de<br />

instanser, der er på spil, ligesom han går grundigt og præcist til arbejdet.<br />

1.2.1 Narrativen som retorisk akt<br />

Phelan anskuer narrativen som en retorisk akt og forudsætter, at kommunikationen mellem<br />

forfatter, tekst og læser er en interagerende retorisk triangel. Den reelle læser indgår i<br />

trianglen ved at forsøge at indtræde i kommunikationen som en slags ideallæser, det<br />

hypotetiske publikum som teksten fordrer. Phelan kalder denne modtager for the authorial<br />

audience. Den reelle forfatter skaber et andet jeg for hver bog, der skrives, og dette andet jeg<br />

er netop the implied author * . Forestillingen om en interagerende triangel er grundlæggende for<br />

Phelans opfattelse af litteratur, og både the authorial audience og the implied author er vigtige<br />

* the implied author – små bogstaver bruges, når det er Phelans implicitte forfatter<br />

12


elementer, som jeg vender tilbage til. Først vil jeg se nærmere på det tredje ben i trianglen,<br />

teksten.<br />

Phelans fokus er, hvad der sker i teksten, i narrativen, og denne forståelse af<br />

kommunikationen som en interagerende triangel tjener primært, i hans teori, til at gøre<br />

opmærksom på, at alle tre parter har indbyrdes indflydelse på hinanden, samtidig med at den<br />

anskuelse forplanter sig gennem hans teori, hvilket jeg undervejs vil påpege. Phelan sondrer<br />

generelt mellem fiktiv og ikke fiktiv narrativ, idet han mener, at hans anskuelse er brugbar<br />

både i nonfiktioner og i fiktioner. Dog er der et lag ekstra i kommunikationen, når det er en<br />

fiktion, der arbejdes med.<br />

"Narrative itself can be fruitfully understood as a rhetorical act: somebody<br />

telling somebody else on some occasion and for some purpose(s) that<br />

something happened. In fictional narrative (…) the rhetorical situation is<br />

doubled: The narrator tells her story to her narratee for her purposes, while<br />

the author communicates to her audience for her own purposes both that<br />

story and the narrator telling of it." 6<br />

Som udgangspunkt er enhver narrativ en retorisk akt, og den retoriske akt definerer Phelan<br />

ved at sige, at en person fortæller en anden person at noget skete ved en given lejlighed med<br />

et formål. Det betyder, at der er en, der fortæller (afsenderen). Der er en, der får noget fortalt<br />

(modtageren), og det, der fortælles, er noget, der er sket (en handling). Det skete fortælles<br />

med et formål og i en situation. Det er, ifølge Phelan, kernen i en narrativ, og det kan ses i<br />

sammenhæng med hans retoriske triangel på den måde, at det er elementer i en narrativ, der er<br />

tæt forbundne og afhængige af hinanden. Hverken situationen eller formålet er lige gyldigt for<br />

den fortælling, modtageren får fortalt.<br />

Denne retoriske akt er dobbelt i fiktioner, og den handler om, at ikke nok med at<br />

fortælleren fortæller sin historie til sin modtager, forfatteren fortæller både fortællerens<br />

historie og fortællerens måde at fortælle historien på. Det er to niveauer i kommunikationen,<br />

der er væsentlige at adskille, og Phelan skelner mellem disclosure-functions og narrative-<br />

functions. Det er to niveauer i kommunikationen, der er centrale for Phelans kommunikation<br />

og ikke mindst hans opfattelse af the implied author, og de er derfor vigtige i dette studiums<br />

videre arbejde. Men før Phelans funktioner udfoldes, vil jeg knytte et par ord mere på<br />

anskuelsen af narrativen som en retorisk akt, ligesom narrativens progression skal inddrages.<br />

13


Med udtrykket retorisk akt får Phelan understreget, at ikke blot er kommunikationen<br />

intenderet, den er også aktiv. Selve værket er en handling fra en forfatters side, lige som<br />

narrativen er en handling fra både fortæller og forfatter. Der er altså en afsender og en<br />

modtager, men ikke mindst et formål. Det er netop en akt og hverken tilfældigt eller<br />

ligegyldigt.<br />

Det er i Phelans optik uundgåeligt ikke at medtage denne interaktion mellem forfatter,<br />

tekst og læser, når en narrativ skal gennemskues. Det er på grund af hans opfattelse, at enhver<br />

narrativ er en kommunikation på flere niveauer, der involverer modtageren aktivt undervejs i<br />

læsningen.<br />

1.2.2 Narrativens progression<br />

Narrativens fremadskridende proces er betinget af princippet om den retoriske triangels<br />

interaktion, og det Phelan kalder multileveled communication 7 . Læseren involveres på en<br />

række punkter: intellektuelt, følelsesmæssigt, psykisk og etisk. Disse lag interagerer ved at<br />

læseren bliver påvirket af fortællerens og the implied authors attituder overfor hændelser,<br />

personer og temaer i narrativen:<br />

"Our values and those set forth by the narrator and the narrator and the<br />

implied author affect our judgments of characters (and sometimes narrators)<br />

and our judgments affect our emotions". 8<br />

Udover at Phelan her begynder at vende fokus mod sit ærinde omkring de etiske dimensioner<br />

af en narrativ, er denne idé, at det er en flerlaget kommunikation, vigtig i forståelse af Phelans<br />

opfattelse af den interaktion, der foregår. Det er en sammenstilling mellem narrativens interne<br />

logik og læserens respons undervejs. Det, at læseren følger narrativens logik, gør, at<br />

karakterer bedømmes, der udvikles håb for forløbet, samt læseren konstruerer løbende<br />

hypotetiske scenarier for, hvad der kommer til at ske.<br />

Det kan læses som en interaktion, der består i, at læserens forventninger, forhåbninger og<br />

konstruktioner indvirker på den måde, der reageres på undervejs i læsningen og korrigeres<br />

løbende, og det perspektiv er oplagt at videreføre og kombinere med Wolfgang Isers læseakt i<br />

forståelsen af det implicitte niveaus kommunikation.<br />

Når Phelan retter sit fokus mod læseren i forbindelse med narrativens progression, er det<br />

meget med henblik på den etiske dimension, som er ret omfattende hos Phelan, og den korte<br />

version er, at der på både fortælleren og forfatterens niveau sker en tilkendegivelse af<br />

14


holdninger til temaer og karakterer, som forplanter sig til modtageren. Kommunikationen<br />

mellem forfatter og læser via teksten kan anskues ved hjælp af de føromtalte funktioner, som<br />

Phelan operere med, hvori han også får placeret the implied author.<br />

1.2.3 Phelans funktioner og the implied author<br />

Den dobbelte retoriske akt er ikke blot en bagvedliggende antagelse i Phelans forståelse af<br />

kommunikationen mellem forfatter til læser. Den er grundlæggende og viser sig også i<br />

Phelans to funktioner, der er absolutte nøglebegreber i hans kommunikationsmodel. Han<br />

opererer med henholdsvis narrator-functions og disclosure-functions.<br />

Narrator-funktionen er en direkte kommunikation mellem fortælleren og dennes<br />

modtager, the narratee, og denne kommunikation er indlejret i disclosure-funktionen, der er en<br />

indirekte kommunikation fra the implied author til "authorial audience" via fortælleren.<br />

Denne distinktion og forståelse af kommunikationen i en narrativ er argumenteret ved hjælp<br />

af anskuelsen om den retoriske akt og dens dobbelthed. Fortæller-funktionen foregår<br />

udelukkende i narrativens verden som en kommunikation mellem fortæller og the narratee. 9<br />

Det er de to spor, kommunikationen består af, ifølge Phelan, og forholdet mellem de to<br />

spor kan forstås ved at sammenstille dem med forholdet mellem de to spor i narrativen som<br />

dobbelt retorisk akt. Ligesom ved forståelse af den retoriske akt er der tale om, at fortællerens<br />

historie er indlejret i forfatterens historie, så forfatteren (reelt the implied author) ikke kun<br />

kommunikerer den samlede fortælling, men også måden den er præsenteret på. Det er dermed<br />

et ekstra lag på det, man normalt forbinder med en narrativ, hvor fortælleren er herre over,<br />

hvad der fortælles, men også hvordan det fortælles – narrativen. Det er fortællerens opgave,<br />

og Phelans indirekte kommunikation indeholder narrativen med alt, hvad det indebærer, samt<br />

måden narrativen er præsenteret på.<br />

Phelans opmærksomhed er især på, hvordan de niveauer influerer med hinanden, og<br />

hvordan det forholder sig til henholdsvis afsender og modtager via fortællingen. Modtageren<br />

hos Phelan definerer han ikke nærmere, andet end at det netop er en tekstlig hypotetisk læser,<br />

der modtager på det indirekte niveau, hvor også the implied author befinder sig. Phelans<br />

opfattelse af the implied author adskiller sig fra Booth, og før den diskussion tages op, skal<br />

Phelans redefinering af begrebet være i fokus.<br />

"The implied author is a streamlined version of the real author, an actual or<br />

purported subset of the real author's capacities, traits, attitudes, beliefs,<br />

values, and other properties that play an active role in the construction of the<br />

particular text." 10<br />

15


Phelan selv påpeger, at "strømlinet" indikerer, at the implied author er en delvis<br />

repræsentation af den virkelige forfatter, samt at "version" betyder, at det er forfatterens<br />

konstruktion. Ligesom han skriver:<br />

"Thus, this definition can account both for the common situation in which<br />

the implied author is an accurate reflection of the real author‟s capacities,<br />

attitudes, beliefs, values and other properties and for less common but<br />

significant situation in which the real author constructs an implied author<br />

with one or more significant differences from herself (..) In my account, the<br />

implied author is not a product of the text but rather the agent responsible<br />

for bringing the text into existence." 11<br />

Hos Phelan er the implied author altså preeksisterende for værket, og the implied author er<br />

dermed udelukkende knyttet til forfatteren og ikke også en del af selve teksten, the implied<br />

author står helt uden for teksten. Phelan påpeger dette som en styrke i hans narratologi, og det<br />

er en del af hans kritik af Booths begreb, som vil blive uddybet i næste afsnit, hvor de to skal<br />

diskuteres.<br />

"My definition of the implied author (…) disrupts the neat symmetry of<br />

Chatman‟s model. The implied author moves outside the text, while the<br />

implied reader, which, in my rhetorical model is equivalent to the authorial<br />

audience that the flesh-and-blood readers seek to become." 12<br />

Det er the implied author, der kommunikerer med the authorial audience på det indirekte<br />

niveau. Det er disclosure-funktionen, og det sker via fortælleren, der i Phelans optik kan være<br />

mere eller mindre vidende om, hvordan det "reelt" hænger sammen. Med det menes, at the<br />

implied author kan undergrave fortælleren.<br />

Fortællerens direkte kommunikation med sin modtager kan være dels etisk, fortolkende<br />

og/eller vurderende overfor karakterer og de begivenheder, der indtræder i narrativen. Her kan<br />

den indirekte kommunikation mellem the implied author og the authorial audience især vise<br />

sig, når the implied author står for andre værdier end fortælleren. Altså et element af<br />

narrativen, som Booth også var inde på med sine relationer mellem The Implied Author,<br />

forfatter, fortæller og modtager. Phelan læner sig i det hele taget kraftigt op ad Booth - i sin<br />

16


opmærksomhed på dels upålidelighed, dels på etikken og selvfølgelig i forhold til begrebet<br />

om den implied author.<br />

1.3 Booth vs. Phelan og en implicit forfatter<br />

Phelan var som før nævnt elev af Booth, og selv om de har tydelige træk til fælles i deres<br />

grundlæggende forståelse af litteraturen, har de også deres forskelle. Phelan redefinerer<br />

begrebet om en implicit forfatter, og heri ligger en kritik af Booths begreb:<br />

"Booth sometimes represents the implied author as an external agent who<br />

constructs the text and at others as a functional equivalent of the text. (…)<br />

By positioning this equivalent between the implied author and the form of<br />

the work, Booth weakens, if he does not entirely lose, his view of the<br />

implied author as constructive agent of the text." 13<br />

I bedste fald er Booths begreb svagt – i følge Phelan, der anfægter, at man ikke kan have den<br />

implicitte forfatter både udenfor og indenfor i teksten. Samtidig ligger der i denne kritik en<br />

klage over, at Booth ikke præcist definerer The Implied Author i sit værk. Den helt store<br />

forskel mellem de to er netop placeringen af den implicitte forfatter.<br />

Booth ser The Implied Author som forfatterens andet jeg, der er opfundet til værket, og<br />

han mener, at The Implied Author bliver tekstens billede af forfatteren. Det er et billede, der<br />

lader sig tegne ud fra teksten via tekstens stil, fremtræden, plot, karakterer og fortællerens<br />

position etc. Det er dermed spredt ud over hele værket, og man kan ikke bare pege på et<br />

punkt. The Implied Author er summen af alt i teksten. Booths fokus er på relationerne mellem<br />

The Implied Author og tekstens aktører, og The Implied Author bliver derved en form for en<br />

mediator mellem den reelle forfatter og teksten.<br />

Phelan ser the implied author som en delvis repræsentation af den reelle forfatter, en<br />

version og en konstruktion af den virkelige forfatter og the implied author er netop ikke et<br />

produkt af teksten, men den agent der er ansvarlig for, at teksten bliver til, ansvarlig for<br />

narrativens konstruktion. The implied author hos Phelan eksisterer forud for teksten. The<br />

implied author træder i kraft før narrativens skabelse netop ved at være agenten for tekstens<br />

konstruktion. Hos Phelan bliver det derfor en form for en pseudoforfatter.<br />

Et af Phelans formål med at redefinere the implied author handler om at kunne aflæse<br />

eventuelle upålidelige fortællere. Dermed bliver Phelans implied author en størrelse, der er<br />

anvendelig fra kritikerens perspektiv som et teoretisk begreb, der kan anvendes metodisk og<br />

17


giver mening i noget litteratur, og i anden litteratur er det en instans, der blot er underliggende<br />

og i princippet uinteressant. Som tilløb til sin redefinering har Phelan gennemgået adskillige<br />

kritikeres holdning til Booths begreb, herunder Genette, der ifølge Phelan mener, at en instans<br />

mellem forfatter og fortæller er overflødig. Det er Phelan delvist enig i, og han mener kun,<br />

man – for det meste – kan tale om en implied author i teoretisk forstand og kun lejlighedsvis i<br />

praksis. 14<br />

Booths The Implied Author eksisterer ligesom hos Phelan forud for teksten og er<br />

ligeledes anskuet med et kritikerperspektiv. Men han har dog også både skaber og modtager-<br />

perspektivet med i sin definering af begrebet. The Implied Author bliver en del af<br />

skaberprocessen hos forfatteren samtidig med, at der ligger et stærkt tekstligt perspektiv ved,<br />

at The Implied Author samtidig er forankret i værket hos Booth. Læserperspektivet synes -<br />

hos Booth - at være indlejret i ideen om en implicit forfatter: "Our sense of the implied author<br />

(…) includes, in short, the intuitive apprehension of a completed artistic whole." 15 Netop<br />

brugen af "Our sense" og "intuitive" udtrykker, at dette også gælder for den almindelige læser,<br />

og dermed får Booths begreb den dimension med sig, selv om det ikke er udtrykt præcist og<br />

direkte.<br />

Phelan arbejder derimod eksplicit med en modtager til the implied author, nemlig the<br />

authorial audience, men Phelans tilgang til indholdet i hans værk er med et metodisk – kritisk<br />

– perspektiv. Det handler om, hvordan man skal læse litteratur, og hvordan sondringen<br />

mellem afslørings- og fortællerfunktionerne kan give indblik i, hvad der virkelig foregår i en<br />

narrativ – især ved upålidelige fortællere. På den måde er hans værk en samling af<br />

”eksemplariske” læsninger, en struktureret gennemgang af vilkårene for hans retoriske<br />

narratologi.<br />

Booths værk forholder sig både læser, kritiker- og skaberorienteret til kommunikationen i<br />

litteratur. Det gør det mere nuanceret, men også mindre fokuseret. Samtidig er Booths værk<br />

fyldt med litterære referencer, der – ligesom The Implied Author – er spredt ud over hele<br />

værket, hvilket er med til, at hans værk er lettere ustruktureret, men ikke desto mindre en<br />

fornøjelse at læse, når man har kærlighed til litteraturens retoriske finurligheder.<br />

En kritik af Phelans afvisning af en implicit forfatters manifestation i teksten, kunne være<br />

et spørgsmål til, hvordan den implicitte forfatter kan undgå af vise sig i teksten, når denne er<br />

den altoverskyggende skaber af teksten. Det kan opfattes som den implicitte forfatters styrke,<br />

at instansen kan operere både i teksten og udenfor teksten. Man kunne påstå, at den implicitte<br />

forfatter som agent for konstruktionen af narrativen, uundgåeligt også ville have en finger<br />

med i spillet i alt, hvad der foregår i fiktionen og derfor ikke kun ville eksistere på et<br />

18


kommunikationsniveau udenfor teksten, men netop som en mediator mellem forfatteren og<br />

teksten, mellem omverden og fiktion.<br />

Til gengæld er Phelans narratologi med dens opmærksomhed på dobbelte lag i<br />

kommunikationen yderst relevant i samspil med Booths The Implied Author til at se på, hvad<br />

der sker på det implicitte niveau i kommunikationen. Inden den samlede kommunikation<br />

kommer i søgelyset i arbejdet med det implicitte niveau i anden del, skal tekstens modtager<br />

inddrages.<br />

2. Læserens vilkår<br />

Det skal nu handle om, hvilke vilkår den reelle læser har for at modtage teksten. Det er ikke<br />

tilfældigt, at jeg har kaldt det for læserens vilkår. Det skal netop handle om den del af<br />

modtagerteorierne, der beskæftiger sig med, hvad teksten tilbyder læseren i dennes<br />

modtagelse af en fiktiv tekst, og dermed er det en tekstligt funderet læserinstans, der har en<br />

medierende rolle til den virkelige læser.<br />

På det felt er det umuligt at komme uden om Umberto Eco og Wolfgang Iser. Hvor<br />

Phelan er elev og yderst inspireret af Booth, var Iser og Eco nærmest samtidige med deres<br />

læserorienterede arbejde, og de var del af en større bølge, hvor teoretikere begyndte at give<br />

læseren fokus frem for forfatteren.<br />

Iser og Eco har det til fælles, at henholdsvis The Model Reader og The Implied Reader er<br />

udtryk for en tekstlig læserinstans, der tilbyder den empiriske læser en rolle at indtræde i. Dog<br />

er der flere forskelle på de to, end der er ligheder. Der er forskel på, hvilken bagvedliggende<br />

tilgang til teksten de har, ligesom der er forskel på, hvilken vinkel – eller med hvilket<br />

perspektiv, man kan se på deres læserinstanser. Ved at medtage begge teoretikere til at<br />

undersøge den implicitte læsers placering i litteraturens kommunikation bliver perspektivet<br />

bredere og mere nuanceret.<br />

2.1 Wolfgang Isers virkningsæstetik<br />

Wolfgang Isers første udspil på dette område var hans tiltrædelsestale på Konstanz<br />

Universitet, der siden blev udgivet i 1970 under titlen: "Die Appellstruktur der Texte.<br />

Unbestimmtheit als Wirkungsbedingung literarischer Prosa" 16 . Titlen såvel som undertitlen<br />

giver et præcist billede af, hvad der er på spil. Det handler om de appellerende strukturer, en<br />

tekst indeholder. Samt at ubestemthed er betingelsen for litterær prosas virkning. Især<br />

udtrykket Wirkungsbedingung viser, at det handler om betingelserne for teksternes virkning,<br />

den effekt tekster har, og Iser kalder udtrykkeligt hans arbejde for virkningsæstetik frem for<br />

19


eceptionsæstetik, fordi det angiver, at fokus ikke er på den empiriske modtager, men netop på<br />

teksten og det litterære værk.<br />

Hans teori blev efterfølgende udfoldet i værket The Act of Reading, og det handler om,<br />

hvad der sker undervejs i læsningen, samt hvilke elementer, det er, der aktiverer læseren<br />

undervejs. Det er interessant at medtage Isers anskuelser i dette studium, fordi der i hans<br />

arbejde ligger en række centrale betragtninger om forholdet mellem tekst og læser. Et af de<br />

vigtige elementer i hans teori er hans tekstfunderede læserinstans, The Implied Reader. For at<br />

få det fulde billede af The Implied Reader skal det først handle om læseprocessen, der ifølge<br />

Iser er en interaktion mellem tekst og læser, og den interaktions grundsten skal findes i<br />

teksten og dens katalysator i Isers opfattelse af det litterære værk.<br />

2.1.1 En ydre ubestemthed<br />

Der er ifølge Iser en overordnet ubestemthed i litteratur, der er væsentlig for enhver relation<br />

mellem tekst og læser. Den ubestemthed beror i, hvad der adskiller litterære tekster fra andre<br />

former for tekster. En litterær tekst konstituerer sit eget objekt – sin egen verden, men ikke<br />

uafhængig af den eksterne virkelige verden.<br />

"They are simply put together in a different way – in other words, they<br />

constitute a familiar world reproduced in an unfamiliar form. Thus the<br />

intention of a literary text can never be completely identified with our<br />

experience. Instead it presents reactions to and attitudes toward the world<br />

we live in, and it is these reactions and attitudes that constitute the reality of<br />

a literary text." 17<br />

Det er centralt i Isers opfattelse af en litterær tekst, at dens verden består af velkendte<br />

elementer fra den eksterne verden, men sat sammen på en ny måde – en ny form. Den<br />

litterære tekst er en konstrueret virkelighed, der præsenterer reaktioner og attituder til den<br />

eksterne verden. Det betyder, at læseren ikke kan vurdere tekstens "sandhedsværdi", og<br />

derved opstår ubestemtheden i læserens tilgang til teksten, som er en del af læserens<br />

grundlæggende vilkår.<br />

"It diverges from the ordinary experiences of the reader in that it offers<br />

views and opens up perspectives in which the empirically known world of<br />

one‟s own personal experience appears changed." 18<br />

20


Den litterære tekst besidder et erkendelsespotentiale. Det er i denne relation mellem tekstens<br />

verden og læserens virkelighed, at erkendelsespotentialet opstår. Det er – ifølge Iser – med til<br />

at definere det særlige ved litteratur, og allerede på dette ydre niveau er læseren aktiveret. Den<br />

opfattelse af et værk og tilgangen til et værk lægger sig i forlængelse af en hermeneutisk<br />

fortolkningstradition, og på dette ydre niveau af litteraturen ligger en opfattelse af, at værket<br />

først bliver fuldt realiseret i mødet med læseren. Læserens oplevelse af den litterære tekst<br />

revideres i læsningen i kraft af tekstens perspektiver. Tekstens perspektiver skal findes i<br />

tekstens ubestemtheder.<br />

2.1.2 Tekstens appelstrukturer<br />

Isers mest kendte begreb til at lokalisere ubestemtheder på tekstens plan er de tomme pladser.<br />

Det er også de vigtigste, men ikke de eneste ubestemte tekstlige elementer, der er med til at<br />

styre læsningen. Iser skelner mellem forskellige typer af ubestemtheder, og dem vil jeg gøre<br />

rede for med henblik på at adskille dem, da det hænger nøje sammen med opfattelsen af The<br />

Implied Reader.<br />

Ubestemthederne i tekstens univers kalder Iser for huller, negationer og tomme pladser.<br />

Hullerne opstår mellem det, han kalder for skematiske billeder * , hvilket er en tekstopfattelse,<br />

Iser henter fra Roman Ingarden.<br />

"(…) literary object comes into being through the unfolding of a variety of<br />

views that constitute the 'object' in stages and at the same time give a<br />

concrete form for the reader to contemplate. We shall call them<br />

'schematized views' (…) because every one of them is designed to present<br />

the object not in an incidental or even accidental way but in a representative<br />

manner." 19<br />

De skematiske billeder er Ingardens begreb, hvor Iser har valgt at bruge ordet "views" mod<br />

den gænge oversættelse "aspects", da han mener "views" refererer mere til repræsentationen<br />

af et objekt end til eksistensen af et aspekt. 20 Isers begrundelse for anvendelsen af begrebet er<br />

i tråd med Ingardens begrebsverden. Hvert billede er udtænkt til at præsentere tekstens verden<br />

på en repræsentativ måde. De skematiske billeder er billeder på perspektiver og aspekter i<br />

tekstens verden. De har en intention, lige som den litterære tekst har ifølge Ingardens<br />

definition på litteratur. 21 Hvor Ingarden så hullerne som mangler, der ødelagde læserens<br />

* "Skematiske billeder" er den gænge danske oversættelse af Isers udtryk, hvilket er grunden til, at jeg bruger den<br />

oversættelse i dette studium.<br />

21


automatiske indføring i fiktionens univers, ser Iser hullerne som årsagen til, at en tekst<br />

kommunikerer – sammen med de andre ubestemtheder.<br />

"(…) between the 'schematized views' there is a no-mans-land of<br />

indeterminacy, which results precisely from the determinacy of each<br />

individual view in its sequence." 22<br />

Der opstår en ubestemthed mellem de skematiske billeder, der hver præsenterer et perspektiv i<br />

tekstens verden, men i deres sammenstød er der intet. Det er det, Iser kalder for et<br />

ingenmandsland af ubestemmelighed – et intet – et hul.<br />

De skematiske billeder kan forstås som det eksplicitte i teksten, og hullerne er det<br />

implicitte – eller det afslørede og det hemmeligholdte. De skematiske billeder og hullerne er<br />

begge tekstuelle instanser, der i deres samspil både ansporer og kontrollerer læserens<br />

imagination og tolkning. Det er tekstuelle instanser, der ansporer læserens aktivitet i<br />

læsningen – og styrer tolkningen og transformationen af de billeder, der bliver fremlagt.<br />

Negationer er en anden form for ubestemthed. De fremkalder velkendte perspektiver, der<br />

i sig selv er bestemte, men kun bliver fremlagt for at blive annulleret igen. Det er<br />

perspektiver, som teksten giver læseren, men senere selv modsiger, og de giver derved<br />

læseren mulighed for tage stilling. Derved bliver læseren guidet til at relatere sit<br />

verdensbillede med tekstens med muligheden for at revidere sit eget.<br />

Hullerne og de tomme pladser er to forskellige ubestemtheder, og de har hver deres<br />

funktion. Det er vigtigt at have med i dette studiums opmærksomhed på, hvilke niveauer de<br />

forskellige instanser og elementer bevæger sig på. Iser selv adskiller hullerne fra de tomme<br />

pladser på følgende måde:<br />

"What we have called the blank [den tomme plads] arises out of the<br />

indeterminacy of the text, and although it appears to be akin to Ingarden‟s<br />

'place of indeterminacy', it is different in kind and function. The latter term<br />

is used to designate a gap [et hul] in the determinacy of the intentional<br />

object or in the sequence of the 'schematic aspects'; the blank, however,<br />

designates a vacancy in the overall system of the text, the filling of which<br />

brings about an interaction of textual patterns." 23<br />

22


Det vil sige, at "gaps" er huller i bestemmelsen af den litterære teksts objekt eller som huller<br />

mellem de skematiske billeder. Hvorimod "blanks" er tomme pladser i tekstens system. Det er<br />

ikke tomme pladser mellem de forskellige billeder, teksten fremviser, men mellem tekstens<br />

perspektiver. Tekstens perspektiver er forskellige spor i narrativen, hvor Iser nævner fire<br />

hovedperspektiver: Fortællerens, karakterernes, plottets og den fiktive læsers. De har<br />

forskellige og varieret vigtighed i dannelsen af mening, men ingen af den er identiske med<br />

tekstens mening. De synspunkter, de hver især lægger frem for læseren, skal kombineres i en<br />

samlet forståelse af tekstens intention, mening og tematikker.<br />

De tekstlige ubestemtheder er afgørende for den empiriske læsers aktive modtagelse af<br />

teksten og dermed centrale i forholdet mellem tekst og læser. I Isers optik er der tale om en<br />

interaktion mellem tekst og læser, der netop sker på grund af ubestemthederne.<br />

2.1.3 Interaktion og The Implied Reader<br />

Læseprocessen kalder Iser for en interaktion mellem tekst og læser, og på dette punkt lader<br />

hans sig inspirere af psykologien i kraft af R. D. Laings teori om kommunikationsprocessen i<br />

menneskelige relationer.<br />

Hos Laing opstår interaktionen mellem mennesker på basis af et forhold med det<br />

usynlige og det synlige. Der er en usynlighed i menneskelige relationer, fordi vi ikke kan<br />

opleve, hvordan den anden oplever os. Vi kan blot aflæse den andens adfærd, der er et<br />

produkt af hans eller hendes oplevelser og erfaringer. Interaktionen i menneskelige relationer<br />

kan beskrives, som en kontinuerlig udvikling af fortolkningen af hinandens adfærd, som en<br />

spiral af gensidig påvirkning. 24<br />

Den opfattelse af kommunikation mellem mennesker overfører Iser til kommunikation<br />

mellem tekst og læser, og derved bliver den kommunikation – ifølge Iser – en interaktion<br />

mellem tekst og læser. Det er ubestemthederne, der giver interaktionen, og det er teksten, der<br />

styrer læsningen.<br />

"Communication in literature, then, is a process set in motion and regulated<br />

not by a given code but by a mutually restrictive and magnifying interaction<br />

between revelation and concealment. What is concealed spurs the reader<br />

into action, but this action is also controlled by what is revealed; the explicit<br />

in its turn is transformed when the implicit has been brought to light." 25<br />

23


Det er netop forholdet mellem det afslørede og det hemmeligholdte, der forårsager en<br />

vellykket interaktion mellem tekst og læser. I denne opfattelse af kommunikationen som en<br />

interaktion ligger begrebet om the Implied Reader. Det er en tekstlig læser, der tilbyder den<br />

empiriske læser en rolle i læsningen.<br />

"The concept of the implied reader is therefore a textual structure<br />

anticipating the presence of a recipient without necessarily defining<br />

him.(…) No matter who or what he may be, the real reader is always offered<br />

a particular role to play, and it is this role that constitutes the concept of the<br />

implied reader. There are two basic, interrelated aspects to this concept: the<br />

reader‟s role as a textual structure, and the reader‟s role as a structured<br />

act." 26<br />

The Implied Reader's rolle som tekstuel struktur indeholder tre komponenter. De forskellige<br />

perspektiver der præsenteres i teksten, det overblikspunkt hvorfra læseren sammenfletter<br />

perspektiverne og mødestedet, hvor de løber sammen. Det er det tekstuelle niveaus<br />

betingelser for interaktionen mellem tekst og læser.<br />

The Implied Reader som strukturerende akt er selve interaktionens fuldførelse. De to<br />

aspekter relaterer til hinanden som intention og fuldbyrdelse. The Implied Reader<br />

repræsenterer på den måde både ubestemthederne og interaktionen. Derved er The Implied<br />

Reader i Isers forstand tekstligt funderet, men medierer mellem teksten og den empiriske<br />

læser.<br />

The Implied Reader er oplagt at betragte sammen med Booths The Implied Author med<br />

henblik på at få en række hensigtsmæssige perspektiver på det implicitte niveau i<br />

kommunikationen, men inden det sker, skal Umberto Ecos The Model Reader nuancere<br />

billedet af en tekstlig læserinstans.<br />

2.2 Umberto Ecos kommunikationsteori<br />

Umberto Ecos teoretiske arbejde er omfattende, og en stor del af det handler om, hvordan<br />

kommunikation bliver vellykket. I dette studium skal det primært handle om hans begreb The<br />

Model Reader. Jeg vil starte med at se på, hvad der ligger bag Ecos anskuelser, hvordan han<br />

opfatter en tekst og et litterært værk, i forsøget på at begribe den læserinstans Eco tillægger<br />

kommunikationen mellem forfatter og læser.<br />

24


Det er svært at komme udenom Peirces semiotik og pragmatik i arbejdet med Eco, og da<br />

en kort introduktion af den pragmatiske tekstforståelse, samt den semiotiske tre-deling af<br />

tegnet, tjener til en større forståelse af Ecos teori, starter jeg med Peirces væsentligste punkter<br />

i denne sammenhæng, inden hans aftryk hos Eco genoptages i udredningen af Ecos opfattelse<br />

af læserens rolle i teksten.<br />

Peirces semiotik er tredelt: Tegn (representamen), objekt og interpretant. Objektet er den<br />

fysiske genstand, tegnet er den form, vi vælger at udtrykke objektet i, og interpretanten er<br />

forståelsen af tegnet og objektet. Det er en tredeling, hvor de tre komponenter er afhængige af<br />

hinanden. En væsentlig ting ved hans opfattelse af tegnets sammensætning er, at tolkningen af<br />

tegnet er med i dets helhed. Tolkningen bliver kontekstafhængig og kan variere.<br />

Det er den tredelte tegnopfattelse, der på flere niveauer figurerer i Ecos teoretiske<br />

arbejde, hvilket vil være med til at danne en rød tråd i forståelsen af Eco, ligesom hans<br />

pragmatiske tilgang til teksten bliver grundlæggende for hans tekst og værkbegreb.<br />

2.2.1 Grundlæggende kommunikation<br />

I modsætning til Iser adskiller Eco ikke litterære tekster fra andre former for tekster i sit<br />

udgangspunkt. Tværtimod. Han udgangspunkt er alle tekster, og hans tekstopfattelser kan<br />

betegnes som pragmatisk ved, at han forudsætter, at ethvert udsagn – tekstligt, mundtligt,<br />

litterært såvel som nonfiktivt - indeholder en række mangler. Hvor Iser adskilte sin opfattelse<br />

mellem fiktion og nonfiktion, skelner Eco mellem tekst og andre udtryksformer.<br />

"Imidlertid adskiller en tekst sig fra andre udtrykstyper ved en større<br />

kompleksitet. Og den vigtigste grund til dens kompleksitet er netop at den er<br />

gennemvævet af det ikke-sagte. >>Ikke-sagt


man vil række en anden saltet, fordi vedkommende kan nå saltet. Tekstlig pragmatisme viser<br />

sig så ved, at en tekst indeholder en række uudtrykte sammenhænge. En sætnings<br />

konstruktions sammenhæng med en anden kræver en aktiv indsats fra modtageren.<br />

Når Eco skriver, at det ikke er manifesteret på overfladen handler det om, at teksten<br />

består af "udtryk", som Eco også kalder for "tekstens lineære manifestation", "koder og<br />

underkoder" samt "omstændigheder for ytring". De tre er afhængige af hinanden ved at<br />

tekstens lineære manifestation ikke er noget i sig selv, men skal tilføjes både situation og<br />

koder, for at der er noget til læseren at aktualisere. 28<br />

Dette ikke-sagte i teksten kan siges at udfolde sig via de tre elementer, og for at indholdet<br />

kan blive aktualiseret af læseren, kræver dette en aktiv og bevidst indsats fra læserens side.<br />

Den måde en tekst er konstrueret på gælder for både nonfiktioner og fiktioner, og det er<br />

afsenderen, der må forudse sin modtager.<br />

2.2.2 Fiktioners kendetegn<br />

Ecos grundlæggende tekstbegreb forholder sig til tekster af enhver art, men ikke uden at han<br />

forholder sig til, hvad en fiktions kendetegn er. Her opregner han en række karakteristika, der<br />

opererer på forskellige niveauer af kommunikationen.<br />

Det første særkende er, at teksten inviterer læseren til at gå ind i fiktionens verden uden<br />

at spekulere på, om det er sandhed, der fremstilles. En opfattelse, der trods opmærksomheden<br />

på læserens indtræden i fiktionen, befinder sig på det niveau, der hører til omverdenens<br />

niveau og altså ikke på tekstens niveau, som ved hans næste kendetegn, hvor det handler om<br />

karaktererne.<br />

Nogle individer bliver introduceret, beskrevet og udstyret med bestemte egenskaber – alt<br />

sammen vedhængt deres navn og dermed en identitet. Det er et tekstuelt niveau. Det gælder<br />

også de næste to karakteristiske træk, der går ud på, at rækkefølgen af hændelser i en<br />

fortælling dels er lokaliseret i tid og rum (mere eller mindre), og dels anses for at være<br />

begrænset og dermed fremstå som en helhed. Det er også på det tekstlige niveau, at<br />

fortællingens forløb befinder sig. Det kan med Ecos ord beskrives i et resume, der vil fremstå<br />

som et skelet af story (fabula). 29 Det sidste kendetegn befinder sig på kanten mellem det<br />

tekstuelle niveau via det implicitte til virkelighedens niveau ved at forholde sig til<br />

fortællingen og dens karakterers udvikling, og tilbyder modtageren "the possibility of<br />

wondering about what could happen to Clarissa in the next step of the narration." 30 Denne<br />

mulighed for læseren til at udvikle forventninger og måske håb for fortællingens karakterer er<br />

et af de tydelige spor af kommunikationen i litteratur, og dermed selvsagt noget jeg vil vende<br />

tilbage til. Det er en væsentlig inddragelse af læseren, og på lige dette punkt antyder Eco den<br />

26


empiriske læsers engagement, uden at dette har direkte forbindelse til hans begreb The Model<br />

Reader.<br />

2.2.3 Tekstens koder og The Model Reader<br />

Helt grundlæggende består en tekst af koder, der i Ecos optik er et vidt begreb. Det er koder<br />

på flere forskellige niveauer. Det er dels helt tekstnært som sprog, grammatik og sætningens<br />

kontekst, hvor Eco netop trækker på en pragmatisk tekstopfattelse, som jeg tidligere har været<br />

inde på. En kode kan også være en bestemt genre, en bestemt kultur eller historisk tid.<br />

Det handler både om sprog, viden og kultur, når der skal kommunikeres mellem en<br />

forfatter og hans læser. Alt er koder, og om man forstår dem afhænger af mange ting. Koderne<br />

er netop kontekstafhængige på flere niveauer. Hvilken sætning står et bestemt ord i, hvilken<br />

sammenhæng står en sætning i, og hvilken sammenhæng står teksten og værket i. Heri ligger<br />

også en række kulturelle koder, som enhver tekst skriver sig ind i, ligesom individerne<br />

omkring teksten gør det. 31<br />

Ikke blot har koderne stor betydning for, hvordan forfatteren skaber teksten, de har også<br />

ansvaret for, at teksten bliver kommunikerende.<br />

"To organize a text, its author has to rely upon a series of codes that assign<br />

given contents to the expressions he uses. To make his text communicative,<br />

the author has to assume that the ensemble of codes he relies upon is the<br />

same as that of the possible reader." 32<br />

At Eco bruger formuleringen, "To make his text (…)" betyder, at en tekst ifølge Eco kan være<br />

ikke-kommunikerende, selv om man nok i højere grad skal opfatte det som om, at det er et<br />

grundvilkår for en tekst, at indeholde disse koder. Der, hvor kommunikationen kan knække,<br />

er, hvis ikke der er sammenhæng mellem indholdet, som det var tænkt fra forfatterens side, og<br />

det udtryk, læseren møder. Når Eco bruger vendinger som "has to rely upon" og "has to<br />

asume" antyder Eco, at det er forfatterens lod, at han af nødvendighed må forlade sig på at<br />

udtrykke sig via koder. Det er et grundvilkår, at de udtryk, han bruger, får et bestemt indhold<br />

– i forhold til de koder, de lægger sig op ad. Samtidig er han nødt til at forudse en mulig<br />

læser, der gerne skulle tilhøre de samme koder. Alt dette forholder sig til skabelsen af en tekst<br />

og er derfor stærkt forankret til forfatterens perspektiv. Det implicerer samtidig, at et værks<br />

betydning i sidste ende hænger meget tæt sammen med forfatterens intension. Hos Eco er det<br />

27


kollektivt betinget, hvordan en bog beder om at blive forstået – netop på grund af konteksten<br />

og de koder, forfatteren har valgt at bruge i netop dette værk.<br />

"The author has thus to foresee a model of the possible reader (hereafter<br />

Model Reader) supposedly able to deal interpretatively with the expression<br />

in the same way as the author deals generatively with them." 33<br />

Forfatteren er nødt til at forudse en mulig læser, opstille en model for denne, som Eco kalder<br />

for Model Reader. De udtryk, forfatteren genererer, har stor betydning, da det er nødvendigt,<br />

at modtageren kan afkode dem i forhold til forfatterens hensigt.<br />

Jeg tog tidligere fat i Peirces tegnteori, og ovenstående citat giver en merforståelse af<br />

dette. Eco skriver, at forfatteren er nødt til at etablere en Model Reader, som formodentlig er i<br />

stand til at beskæftige sig fortolkende med det udtryk på samme måde som forfatteren<br />

genererer – eller frembringer – dem. For det første er der en vis usikkerhed, forfatteren er nødt<br />

til at formode, han kan ikke være sikker. Men det interessante er, at forfatteren kommunikerer<br />

med en model af den virkelige læser, som han selv har skabt, og at den kommunikation er<br />

afhængig af, at denne læser kan forstå de udtryk, der bliver tilbudt. Tolkningen er afhængig af<br />

konteksten ligesom tegnet er hos Peirce, og der er derfor mulighed for flere fortolkninger – i<br />

teorien. De fleste værker – vil ifølge Eco – selv kalde på en og kun en læsning.<br />

"The reader is strictly defined by the lexical and the syntactical organization<br />

of the text: the text is nothing else but the semantic-pragmatic production of<br />

its own Model Reader." 34<br />

Derved er The Model Reader stærkt forankret i teksten. Eco ser The Model Reader som en<br />

tekstlig strategi, som forfatteren ønsker, at den reelle læser skal indtræde i. På en måde kan<br />

man sige, at Peirces tegn kræver en tolkning for at blive realiseret, og at der deri ligger<br />

muligheden for variation – for eksempel over tid eller sted, og ligeså kræver en litterær tekst<br />

en læser for at blive realiseret. Ligesom tolkningen af tegnet hos Pierce er en del af tegnets<br />

helhed, er tolkningen af en tekst i Ecos opfattelse en del af værkets helhed netop i kraft af The<br />

Model Reader. Et værk bliver ifølge Eco først rigtigt realiseret, når en læser aktualiserer<br />

indholdets udtryk. Det gør, at Eco kan kaldes for procesorienteret, hvilket jeg vender tilbage<br />

til i diskussionen mellem Eco og Iser, der nu skal være i fokus.<br />

28


2.3 Iser vs. Eco og en implicit læser<br />

Jeg startede, i dette fokus på modtageren, med at skrive, at Iser og Eco har en del tilfælles,<br />

men de har også nogle markante forskelle. Både Iser og Eco har deres opmærksomhed på, at<br />

der i en litterær tekst er en modtagerinstans, der tilbyder den empiriske læser en rolle i<br />

læsningen af litteratur.<br />

Iser og Eco angriber det på hver deres måde, hvilket får betydning for deres placering af<br />

instansen og dermed dens funktion i en litterær teksts kommunikation. Både deres tilgange og<br />

deres formål er meget forskellige.<br />

De er enige om, at kommunikationen opstår i kraft af, at værket ikke eksplicit fortæller<br />

det hele. Som helhed siger værket ikke noget om hverken dets intention eller mening, og i<br />

selve teksten er der en række "mangler", der aktiverer læsningen. På det ydre niveau mener<br />

Iser, der i litterære tekster er denne særlige ubestemthed, der gør, at læseren konstant skal<br />

verificere det, der modtages. Her mener Eco, at læseren ukritik går med på, at det er en<br />

fiktion, og derfor behøver det ikke være sandt. Det er en væsentlig forskel i opfattelsen af<br />

litteratur, da Iser allerede på dette ydre niveau giver læseren en omfattende rolle, og Eco lader<br />

læseren blindt følge med og først aktiveres på tekstens niveau. Det er med til at adskille de to<br />

teorier i en kollektiv og en individuel læserforståelse. Isers anskuelse betyder, at læserens<br />

virkelige verden medtages i den konstante vurdering og verificeringen – og<br />

erkendelsespotentialet – bliver individuelt.<br />

Denne skelnen mellem en kollektiv og en individuel læseropfattelse er ligeledes at finde<br />

på tekstens niveau. Eco mener, at den mangel er i alle udtryk, og at det blot kompliceres i en<br />

tekst, og ikke mindst en litterær tekst, der er gennemsyret af det "usagte". Iser arbejder kun<br />

med litterære tekster, og hans ubestemthed, der er katalysator for kommunikationen,<br />

eksisterer i kraft af, at det er en fiktiv tekst.<br />

For både Eco og Iser handler det om det implicitte i forhold til det eksplicitte i en tekst,<br />

og at det implicitte kræver, at modtageren via det eksplicitte forstår at sætte koder eller<br />

perspektiver sammen til en samlet mening.<br />

Iser mener, at enhver litterær tekst kommunikerer. Især på grund af den ydre<br />

ubestemthed er det grundlæggende for Iser, at interaktionen sker i mødet med enhver litterær<br />

tekst. Iser er inde på, at en tekst kan indeholde så mange ubestemtheder, at læseren forkaster<br />

teksten, og hvis der er for få, kan teksten virke banal. Hos Eco er der en antydning af, at<br />

forfatteren skal gøre teksten kommunikativ ved at anvende koder, som den empiriske læser<br />

kan tolke. Ecos fokus er på det eksplicitte, og Isers er på det implicitte.<br />

Ecos The Model Reader er stærkt tekstligt funderet, og den tangerer til at være et rent<br />

tekstligt anliggende. Det er kun i kraft af, at den tilbyder den empiriske læser en adgang til<br />

29


teksten, at The Model Reader nærmer sig det implicitte niveau. Til gengæld giver det teksten<br />

en instans, der repræsenterer den rolle, som den empiriske læser skal ønske sig at indtræde i,<br />

samtidig med at teksten og tekstens tolkning er i fokus. Hvor Ecos The Model Reader er nært<br />

knyttet til skabelsen af teksten, er Isers The Implied Reader knyttet til modtagelsen, altså til<br />

den empiriske læser, nærmere end den empiriske forfatter. The Implied Reader er netop<br />

udtryk for den interaktion og det, der aktiverer interaktionen og dermed læserens forhold til<br />

teksten, samtidig med at være knyttet til tekstens struktur. I Isers placering af The Implied<br />

Reader aner man ikke skyggen af forfatteren.<br />

Ecos The Model Reader har et skaberperspektiv ved, at det er en instans, der skabes af<br />

forfatteren i skabelsen af værket. Samtidig gør opfattelsen, af at indholdet skal aktualiseres i<br />

forhold til kontekst, før end det er fuldt realiseret, at hele konceptet bag The Model Reader er<br />

en resultatorienteret tilgang til værket.<br />

Iser er procesorienteret ved at have fuldt fokus på processen, og ved ikke at gå meget op i<br />

selve tolkningen – bortset fra at den er styret fuldt ud af teksten. Ligesom Isers<br />

opmærksomhed på, at teksten er forandret, når man læser den anden gang, er med til at betone<br />

processen som en vigtig del. Det handler om selve læsningen og den virkning teksten tilbyder.<br />

Iser har en hermeneutisk tilgang i selve opfattelsen af, at litteratur besidder et<br />

erkendelsespotentiale, hvilket han blander med henholdsvis fænomenologien og psykologien i<br />

en forståelse af dels tekst og menneske, men ikke mindst mødet mellem dem. Ecos tager<br />

udgangspunkt i lingvistikken, og ved at tage fat i Pierces tegnteori og pragmatisme bliver<br />

Ecos teori langt mere konkret. Eco får situeret det implicitte i en kommunikationspragmatik,<br />

hvor det handler om kode, kontekst og så videre, hvorimod Iser forholder det implicitte til de<br />

mellemmenneskelige relationer via hans anvendelse af Laing.<br />

Ecos The Model Reader er forfatterens konstruktion, hvor Isers The Implied Reader er en<br />

tekstuel effekt, hvilket betoner den vigtige forskel, at Isers arbejde er virkningsæstetisk, og<br />

Ecos er kommunikationsteoretisk.<br />

Eco er tekstnær i sin teori om The Model Reader, hvor Iser går mere overordnet til sagen<br />

i sin teori om læseprocessen. Man kan med fordel sætte Ecos og Isers perspektiver sammen til<br />

et nuanceret billede af tekstens modtagerdel. Grundet deres meget forskellige tilgange og mål<br />

er det ikke helt gnidningsløst, men deres anskuelser kan i varieret grad give inspiration til et<br />

samlet billede af litteraturens kommunikation.<br />

I dette studium vil især Isers Implied Reader danne forbillede for en præcisering af en<br />

implicit læser, der tjener til at kommunikere sammen med den implicitte forfatter på<br />

litteraturens implicitte niveau. Den implicitte læser er en tekstlig instans, der ikke skal<br />

forveksles med en fortællers eventuelle eksplicitte modtager, men som i kraft af dens position<br />

30


udøver mere eller mindre kontrol med, hvordan en tekst læses. Dermed inddrages den<br />

empiriske læser, og instansen bevæger sig udenfor tekstens univers.<br />

Samtidig kan Isers opfattelse, at den litterære tekst konstituerer sit eget objekt på en ny<br />

måde, være med til at sætte fokus på forholdet mellem omverden, det implicitte niveau og<br />

tekstens niveau – både for afsender- og modtagerinstansernes vedkommende.<br />

3. De implicitte instanser<br />

Jeg har hidtil forsøgt at arbejde med de implicitte instanser så isoleret som muligt fra den<br />

samlede kommunikation, og ligesom en implicit forfatter er afgørende i kommunikationen, er<br />

en implicit læser det også.<br />

Jeg indledte denne del af mit arbejde med at skrive, at formålet med første del var at<br />

præsentere nogle væsentlige perspektiver på de implicitte instanser, hvilket jeg mener, især<br />

Booth og Iser står for. Både Iser og Booth opererer med en implicit instans, der både<br />

manifesterer sig i teksten, men også forholder sig til den reelle verden, og dermed bliver<br />

denne mediator mellem fiktion og virkelighed, som jeg mener, er central for litteraturens<br />

kommunikation.<br />

Forholdet mellem virkelighed og fiktion nuanceres desuden yderligt ved hjælp af Phelan<br />

og Eco, og deres fokus på, at det ikke kun gælder litterære tekster, åbner muligheder for andre<br />

perspektiver. Selv om Iser tager udgangspunkt i litterære tekster, mener jeg, man kan anvende<br />

ham i en lang række sammenhænge i et perspektiv på samfundets kommunikation. Det vender<br />

jeg tilbage til i tredje del, hvor jeg desuden vil sætte de fire teoretikere ind i deres<br />

teorihistoriske kontekst, især med fokus på hvad deres projekt er, og hvilken sammenhæng de<br />

indskriver sig i, i en yderligere forståelse af hvordan deres teorier kan anvendes og inspirere<br />

til måder at se på kommunikation på.<br />

Indtil videre holder jeg mig til litteraturens kommunikation, og det skal i det kommende<br />

handle om at få samlet det implicitte niveau og se på dets forhold til teksten og virkeligheden.<br />

31


2. del: Den litterære kommunikations niveauer<br />

I den forrige del forsøgte jeg at isolere de implicitte instanser fra deres omgivelser, og jeg vil i<br />

denne del sætte dem sammen til en samlet forståelse af det implicitte niveau.<br />

Først vil jeg præcisere de forskellige niveauer i den litterære kommunikation, hvor min<br />

største opmærksomhed vil falde på det implicitte niveau, men både omverdenens niveau og<br />

tekstens niveau inddrages, da mit studium handler om, hvordan det implicitte niveau kiler sig<br />

ind mellem teksten og omverdenens niveau og bliver en mediator mellem fiktion og<br />

virkelighed.<br />

Til at præcisere og eksemplificere, hvordan jeg ser det implicitte niveau og dets<br />

interaktion med omverdenens og tekstens niveau, tager jeg forskud på Nabokovs Lolita, der<br />

efterfølgende får den fulde opmærksomhed, når de skønlitterære tekster kommer i fokus.<br />

Udover Nabokovs Lolita har jeg valgt at medtage "Om forræderen og helten" af Borges,<br />

og de vil på hver deres måde pege på, hvordan det implicitte niveau manifesterer sig i teksten<br />

samtidig med, at mine analyser viser, hvordan en opmærksomhed på dette niveau i litteraturen<br />

kan give en række perspektiver til måder at gå til skønlitterære tekster på.<br />

Nabokovs værk har jeg valgt, fordi det kommunikerer på så mange måder, at selv om det<br />

får en betydelig plads i dette studium, er det langt fra fyldestgørende, og jeg har valgt et<br />

udpluk af nogle perspektiver, der kan trækkes frem for at belyse det implicitte niveau og for at<br />

vise, hvordan narrativ og omverden interagere via det implicitte niveau. Desuden har jeg<br />

prioriteret, at analysen samtidig kan give nogle væsentlige perspektiver på, hvordan man kan<br />

tolke elementer i romanen.<br />

Desuden har jeg valgt at inddrage Borges, fordi han gør noget, der er helt særligt. Han<br />

trækker på en måde det implicitte niveau frem til overfladen og gør det eksplicit ved at<br />

tematisere det i sine fortællinger. Bagved ligger naturligvis det rigtige implicitte niveau, men<br />

fortællingerne får herved et ekstra lag, det er optil modtageren at konsumere. Det er<br />

fascinerende, men til gengæld er selv de mest tilgængelige af hans fiktioner tilpas besværlige<br />

at læse, så han ofte vil tabe den almindelige læser, men han har så mange fremragende pointer<br />

i forhold til litteratur, at man som litterat eller litteraturinteresseret ikke kan andet end at elske<br />

ham.<br />

Borges gør kommunikationen til et tema i sine fiktioner, hvor det hos Nabokov er<br />

underliggende som i de fleste narrativer, og på den måde viser de to meget forskellige sider af<br />

litteraturens kommunikation. Før de skønlitterære eksempler kommer i fokus skal det dog<br />

handle om de tre niveauer i litteraturens kommunikation.<br />

32


4. <strong>Litteraturens</strong> niveauer<br />

En ting er, at de implicitte instanser er centrale i litteraturens kommunikation. En anden er, at<br />

de er afhængige af hinanden og ikke mindst af de instanser, der er at finde på de<br />

omkringliggende niveauer. Jeg vil nu rette mit fokus mod det implicitte niveau som en samlet<br />

størrelse med henblik på at se på, hvordan det forholder sig til henholdsvis tekstens niveau og<br />

omverdenens niveau.<br />

Min gennemgang af de forskellige niveauer tjener til at få præciseret, hvordan jeg<br />

opfatter det implicitte niveau, hvordan jeg mener, det relaterer sig til de omgivende niveauer,<br />

samt til at få præciseret, hvad jeg mener med både omverdenens niveau og tekstens niveau.<br />

Jeg indleder med at bruge eksempler fra Nabokovs Lolita, da romanen er et mesterværk i<br />

litterær kommunikation. Den opererer i høj grad med alle de niveauer, man kan ønske sig i<br />

litteratur uden at tabe den almindelige læser, ligesom Nabokov ikke decideret tematiserer<br />

niveauerne i værket, men netop har kommunikationen som en underliggende faktor som de<br />

fleste romaner.<br />

4.1 Omverdenens niveau - virkeligheden<br />

En forfatter – eksempelvis Vladimir Nabokov – kommunikerer med mig i den virkelige<br />

verden, som både han og jeg befinder os i. Der er flere ting at tage hensyn til på dette niveau,<br />

som jeg har valgt at kalde for omverdenens niveau. Tid er en faktor. Nabokov skrev Lolita i<br />

1955, og der vil være forskel på, om romanen læses i dens samtid eller i eftertiden. Ligesom<br />

den kultur og det sprog, en roman er skrevet indenfor, har betydning, og om det er det samme<br />

fællesskab, læseren tilhører. Alt dette foregår på virkelighedens niveau. Nabokov<br />

kommunikerer med mig i virkelighedens verden, men han gør det via fiktionens verden.<br />

Jeg kan i min læsning være bevidst om, at han skrev bogen et halvt århundrede før jeg<br />

læste den. Jeg er et produkt af min tid, ligesom Nabokov var det af sin tid, og det vil mere<br />

eller mindre bevidst påvirke min læsning.<br />

Desuden gør tidsforskellen mig i stand til at undersøge værkets receptionshistorie, hvis<br />

jeg ønsker det, ligesom jeg med lethed kan finde ud af, hvad romanen handler om, inden jeg<br />

læser den og dermed have en forudgående forestilling om indholdet. Med en roman som<br />

Lolita har jeg et gigantisk antal muligheder for at lade andres analyser og kritik påvirke min<br />

egen reception af værket.<br />

Det er en anden situation, jeg er i, når jeg læser en nyudkommet roman, hvor jeg højst vil<br />

kunne lade mig påvirke af anmeldere og andre almindelige læsere i min tilgang til værket.<br />

Udover forskellen mellem den skrivendes tid og læserens tid, kan den tid, romanen<br />

foregår i, have stor betydning for forholdet til omverdenens niveau. En forfatter som Paul<br />

33


Auster har i adskillige værker sat det amerikanske samfund på spidsen, og en roman som<br />

Leviathan og dens forhold til virkeligheden kan være et studie i sig selv. Et værks kontekst<br />

har altid betydning, det er bare et spørgsmål om hvor meget, og det varierer fra værk til værk<br />

og fra tid til tid.<br />

Der vil altid være en forskel på, hvordan den professionelle læser og fritidslæseren går til<br />

romanen, men det er faktorer, der mere eller mindre ubevidst vil have en indflydelse på<br />

kommunikationen mellem forfatter og læser.<br />

Desuden handler det omgivende niveau også om kultur, sprog og så videre. Det er lige så<br />

omfattende som Ecos koder, og hans pragmatiske tilgang kan godt sammenlignes med den<br />

kontekst, der følger med ethvert litterært værk.<br />

Isers opfattelse af at en litterær tekst konstituerer sit eget objekt, medfører, at den<br />

empiriske læser vælger at indgå i det forhold, og derved opstår en form for kontrakt mellem<br />

værk og læser. I min forståelse er det i princippet en ny kontrakt man indgår for hvert værk,<br />

man læser med netop det værks forfatter – og den kontrakt opstår på baggrund af det<br />

kendskab man har til den empiriske forfatter og eventuelle tidligere værker.<br />

I analytisk forstand mener jeg ikke, at det er interessant at se på en litterær teksts<br />

omverden, hvis ikke den opmærksomhed har rod i konkrete elementer i værket, men til<br />

gengæld kan en analyse af de forskellige niveauers forhold til hinanden vise, hvordan en tekst<br />

udtrykker det, den gør. Det kan blandt andet fortælle noget om, hvordan den almindelige<br />

læser oplever den litterære tekst.<br />

4.2 Tekstens niveau - narrativen<br />

Tekstens niveau er indlejret i det implicitte niveau, og en undersøgelse af det implicitte niveau<br />

kan ikke undgå at have tekstens niveau med, og oftest vil det mest hensigtsmæssige resultat<br />

fremkomme, hvis man tager udgangspunkt i narrativen.<br />

Narrativen er – i min brug af ordet - fortællingen med alt, hvad den indeholder af<br />

fortællere og eventuelle eksplicitte modtagere. Jeg bruger i dette studium ordet narrativ på<br />

samme vis som ordet fortælling, og både narrativ og fortælling kan bruges om både fiktion og<br />

nonfiktion. Herunder hvad det indeholder af synsvinkler, diskussioner af point of view, fabula<br />

og sjuzet, fortællersituationer og alle de forhold, som hører under narratologi – forstået som<br />

en teori om fortællinger. Det er et studie i sig selv at gå nærmere ind i, og dermed udenfor<br />

dette studiums rækkevidde.<br />

Narrativen er det vigtigste i litteraturens kommunikation, og som det gerne skulle fremgå<br />

i dette studium, bliver narrativen først rigtigt interessant, fordi der i mellem den og de<br />

empiriske afsendere og modtagere er et implicit niveau.<br />

34


4.3 Det implicitte niveau – fiktion vs. virkelighed<br />

Det implicitte niveau handler langt hen ad vejen om forholdet mellem fiktion og virkelighed i<br />

et værk. Det er et niveau, der medierer mellem narrativen og omverdenen. På det implicitte<br />

niveau befinder den implicitte forfatter og den implicitte læser sig som henholdsvis afsender-<br />

og modtagerinstanser.<br />

Den empiriske Nabokov har konstrueret den implicitte Nabokov til lige præcis det værk,<br />

og det er den konstruktion, der er tilgængelig for den empiriske læser, som benytter sig af den<br />

implicitte læser til at afkode narrativens perspektiver. Den implicitte Nabokov er ansvarlig for<br />

Lolitas konstruktion, og trods en tæt tilknytning til dens skaber er den implicitte Nabokov i<br />

min forståelse samtidig funderet i teksten – i lighed med den implicitte læser.<br />

Denne formulering af forholdet mellem den empiriske og den implicitte forfatter er<br />

præget af, at jeg opfatter det som en primært bevidst handling at kreere et implicit jeg. Det<br />

kræver en nuancering, da jeg ved, at ikke alle er enige i det.<br />

Man kan se den implicitte forfatter som mere eller mindre præget af ubevidste faktorer,<br />

der spiller ind hos den enkelte forfatter i skrivesituationen til et givent værk, og deri trækkes<br />

en vis mængde psykologi ind i opfattelsen. Det er ikke udelukket, at det er en faktor, og hvis<br />

man forholder det til, at Isers udgangspunkt for interaktionen er psykologi, at det er ret<br />

relevant at medtage det, et menneske gør, uden at være bevidst om det.<br />

Interaktionen mellem teksten og den empiriske læser sker på grund af det, man ikke kan<br />

få svar på, det usagte, uudtrykte. Jeg er af den opfattelse, at det netop er den interaktion, som<br />

den implicitte forfatter skaber, når teksten konstrueres. Det er min opfattelse, at størstedelen<br />

af "skabelsen" af den implicitte forfatter - og derigennem værket - som udgangspunkt - er<br />

bevidst, det er intentionelt. Dette forhold mellem det bevidste og det ubevidste vil jeg vende<br />

tilbage til i 3. del, hvor det jeg vil tillægge den diskussion flere vinkler.<br />

I forlængelse af det vil jeg påstå, at man i en narrativ ofte kan finde elementer, der kan<br />

tilskrives den implicitte forfatter. Man kan mene, at det ligger i ordet, at den instans skal være<br />

usagt, uskrevet, hvilket jeg er enig i, men jeg mener også, at selv om der er noget i sproget og<br />

i en narrativs konstruktion, der forbliver uskrevet, er det ikke ensbetydende med, at det ikke er<br />

en del af helheden, og at man ikke kan påpege dets eksistens i værket. Her er det oplagt i<br />

første omgang at henvise til Ecos brug af den pragmatiske sprogforståelse og pointere, at en<br />

tekst altid vil være fyldt med mere betydning end det, der eksplicit er givet udtryk for.<br />

Fra den empiriske læsers synspunkt er narrativens konstruktion den struktur, der er<br />

konstrueret af den implicitte forfatter, og uden den konstruktion er der ingen narrativ. Den<br />

kommunikation, mellem den implicitte forfatter og den implicitte læser, udgør det implicitte<br />

niveau. Ved at tekstens niveau er indlejret i det implicitte niveau, bliver narrativen en vigtig<br />

35


del af det implicitte niveau, og en analyse af det implicitte niveau vil ofte være næsten lige så<br />

meget en analyse af tekstens niveau.<br />

I nogle narrativer er det implicitte niveau mere tydeligt end i andre. Nabokov er – i Lolita<br />

– en af dem, der lader sin implicitte forfatter have en central rolle i narrativen. Den implicitte<br />

Nabokov er agenten for, hvorledes narrativen er konstrueret, og han er derfor herre over alt,<br />

hvad vi møder i narrativen. Derved kan alt i narrativen i princippet tilskrives den implicitte<br />

Nabokov, men netop implicit og ikke eksplicit. Alligevel vil jeg påstå, at der er punkter, hvor<br />

den implicitte forfatter er tydelig, og derved viser det implicitte niveau i værket.<br />

Lolita er konstrueret sådan, at John Ray Jr. indleder romanen med et forord, der er lige<br />

som fiktivt som John Ray Jr. Forordet sætter narrativen ind i en yderst realistisk ramme alene<br />

ved dets tilstedeværelse. Desuden understreges realismen konsekvent i forordet ved at omtale<br />

Lolita som et memoire af en mand, der har valgt at skrive under synonymet, Humbert<br />

Humbert. Forordet som sådan vender jeg tilbage til, i første omgang er det omtalt for at<br />

påpege, at forordet er et eksempel på, at den implicitte Nabokov er i fuld gang med styre den<br />

empiriske læser via den særlige konstruktion. Det er den implicitte Nabokov, der lader den<br />

fiktive John Ray Jr. indlede romanen, og han sætter derved hele fortællingen ind i en realistisk<br />

ramme. Det er også den implicitte Nabokov, der vælger, at fortælleren og hovedpersonen skal<br />

være den samme, og at denne person skal bære et pseudonym, Humbert Humbert. Det er<br />

desuden den implicitte Nabokov, der har besluttet, at fortællingen skal fortælles retrospektivt,<br />

og at fortæller-nu'et bliver et spor i sig selv, der popper frem mellem erindringerne om<br />

tidligere oplevelser og handlinger. Det er alt sammen elementer i Lolita, jeg vender tilbage til.<br />

Den implicitte forfatter kommunikerer i min forståelse med en implicit læser, der<br />

ligeledes er en tekstlig instans, som medierer mellem teksten og en virkelig læser, den<br />

empiriske læser. Som nævnt i første del, danner Isers Implied Reader forbillede for min<br />

anskuelse af en implicit læser. Både Eco og Phelan har øje for en modtagerinstans,<br />

henholdsvis The Model Reader og The Authorial Audience, der begge er knyttet til den reelle<br />

forfatter nærmere end den reelle læser. Det er en ren tekstlig funderet læserinstans, de<br />

opererer med, hvor Isers The Implied Reader forholder sig til selve læsningen, selve<br />

modtagelsen af en tekst, og den får derved den reelle læsers perspektiv frem for forfatterens.<br />

Isers Implied Reader opstår i læsningen i interaktionen mellem teksten og den empiriske<br />

læser. Det, at det er en interaktion, gør, at den empiriske læser påvirkes af den implicitte<br />

læser, men den implicitte læser påvirkes også af den empiriske, da den implicitte læser<br />

konstitueres af den empiriske undervejs i læsning, men netop styret af teksten.<br />

Der er et ubrydeligt bånd mellem implicit forfatter og narrativen, samt narrativen og den<br />

implicitte læser. De implicitte instanser er netop medierende dimensioner i litteraturen, der<br />

36


kan være mere eller mindre tydelige i en given narrativ. De er tæt forbundne på den måde, og<br />

det er med til, som før nævnt, at et element ofte kan tilskrives både den implicitte forfatter og<br />

den implicitte læser. Langt hen ad vejen handler det om, at man ser et element fra forskellige<br />

perspektiver – skaberperspektivet eller modtagerperspektivet.<br />

Et eksempel, der samtidig præciserer de implicitte instanser og deres forhold til hinanden<br />

er, at man med skaberperspektivet kan mene, at det er den implicitte forfatter, der træder i<br />

karakter, når man ser på forholdet mellem fortælleren Humbert og karakteren Humbert. Eller<br />

på forholdet mellem Lolita som objekt og Dolores som person. Begge disse eksempler vender<br />

jeg tilbage til i min videre analyse af det implicitte niveau i Lolita. Her tjener de som<br />

eksempler på, at den implicitte forfatter har konstrueret det på en måde, så forholdet mellem<br />

de perspektiver er væsentlige. I et modtagerperspektiv kan de samme eksempler vise, at de i<br />

forholdet mellem de perspektiver er det usagte – de tomme pladser – der gør, at den empiriske<br />

læser aktiveres, og dermed bliver det et synligt bevis på den implicitte læsers tilstedeværelse i<br />

narrativen.<br />

Phelan skelner mellem direkte og indirekte kommunikation, hvilket jeg ønsker at<br />

anvende i adskillelsen mellem det implicitte niveau og tekstens niveau uden at bruge hans<br />

forståelse af den implicitte forfatter. Det samme gælder opfattelsen af fiktion som en dobbelt<br />

retorisk situation, hvilket netop kan tydeliggøre, hvordan jeg mener, det hænger sammen.<br />

Kommunikationen mellem den implicitte forfatter og den implicitte læser er nemlig<br />

dobbelt. Den implicitte forfatter kommunikerer sin historie til den implicitte læser, men<br />

formidler desuden fortællerens fortælling, samt måden det er fortalt på. Den indirekte<br />

kommunikation indeholder den direkte, og det er igen forholdet mellem det implicitte og det<br />

eksplicitte, der er i spil. Det eksplicitte er indlejret i det implicitte. Narrativen er indlejret i<br />

konstruktionen af narrativen. Den implicitte Nabokov præsenterer både fortælleren Humberts<br />

historie, fabula, og måden han fortæller historien på, sjuzet - herunder karakteren Humberts<br />

oplevelser.<br />

Mellem det implicitte niveau og tekstens niveau foregår ofte et spil, der kan være af<br />

varierende kompleksitet, i lighed med Isers bemærkning om, at mængden af huller og tomme<br />

pladser varierer fra værk til værk. Der er stor forskel på, hvor tydeligt dette implicitte niveau<br />

er, og i Lolita er det som nævnt meget tydeligt.<br />

37


5. Kommunikationen i Lolita<br />

Narrativens konstruktion er altid interessant at undersøge, når den implicitte forfatter så<br />

tydeligt sætter sine spor, som det er tilfældet i Nabokovs Lolita, hvis konstruktion er yderst<br />

gennemført.<br />

Grundlæggende udmærker Lolita sig blandt andet ved, at værket bruger alle de tre<br />

niveauer, omverdenens, tekstens og det implicitte niveau, samtidig med, at der spilles meget<br />

konkret og eksplicit med forholdet mellem fiktion og virkelighed. Det er et forhold, der er<br />

meget udbredt i Lolita. Spillet mellem fiktion og virkelighed eksisterer på praktisk talt alle<br />

niveauer i den roman.<br />

Fortælleren Humbert gør det i sin fortælling, karakteren Humbert gør det fx når han<br />

bruger fiktive personer til at retfærdiggøre hans trang til nymfetter. Den implicitte Nabokov<br />

gør det både i sig selv, men også gennem Humberts måde at fortælle på, og Nabokov gør det,<br />

når han vælger at lade sin implicitte forfatter gennemføre en konstruktion i rammer, der<br />

forestiller realisme. Romanen indledes af et forord, der foregiver, at det hører til omverdenens<br />

niveau.<br />

"'Lolita, or the Confession of a White Widowed Male,' such were the two<br />

titles under which the writer of the present note received the strange pages it<br />

preambulates. 'Humbert Humbert' their author, had died in legal captivity, of<br />

coronary thrombosis, on November 16, 1952, a few days before his trial was<br />

scheduled to start." 35<br />

Det er skrevet af John Ray Jr., der er lige så opdigtet, som resten af narrativen, og ved at lade<br />

en opdigtet person skrive et forord, der understøtter, at narrativen er et memoir og altså en<br />

sand historie, spiller den implicitte Nabokov på forholdet mellem fiktion og virkelighed<br />

allerede inden læseren tror, at fiktionen er startet.<br />

Det betyder også, at den kontrakt, den empiriske læser skriver med Nabokov forstyrres.<br />

Et forord er traditionelt udenfor narrativen, og i det, at en implicit forfatter lader forordet være<br />

en del af narrativen og dermed af fiktionen, spilles der allerede i parateksten på forholdet<br />

mellem virkelighed og fiktion. En empirisk læser er på dette tidspunkt ikke indforstået med, at<br />

fiktionen er i fuld gang, hvilket er forvirrende. Personligt læste jeg kun de første linjer i<br />

forordet, bladrede om for at se, hvem der skrev det forord, og tjekkede derefter titelbladet for<br />

at sikre mig, at det ikke var den forkerte bog, jeg var i gang med.<br />

38


Forordet og dets forhold til resten af narrativen er et af de perspektiver, hvis relation<br />

sætter interaktionen i gang og dermed påviser forholdet mellem den implicitte forfatter og den<br />

implicitte læser. Jeg nævnte før et par af de andre perspektiver i Lolita, og jeg vil i det<br />

følgende lade de perspektiver være strukturerende for min gennemgang af Lolitas implicitte<br />

niveau.<br />

5.1 Fortælleren og karakteren, Humbert<br />

Der er stor forskel på, hvor meget fortælleren afviger fra karakteren, når en jeg-fortæller er<br />

hovedpersonen. I en roman som Austers Leviathan, som jeg nævnte før, er fortælleren Peter<br />

Aron meget tæt op ad sin egen karakter i narrativen, men i en roman som Lolita, giver det<br />

væsentlige pointer at se på forskellen mellem fortælleren og karakteren, Humbert. Uanset<br />

hvor lidt eller meget afstand der i mellem de to instanser i en litterær tekst, tilhører de hvert sit<br />

perspektiv i en narrativ og kan derfor være med til at vise det implicitte niveau i højere eller<br />

mindre grad.<br />

I Lolita er en nærmere undersøgelse af forholdet mellem karakteren og fortælleren<br />

Humbert ganske interessant. Det er Humbert selv, der fortæller sin historie, og det giver i<br />

denne roman to spor i narrativen. Der er forskel på fortælleren Humbert og karakteren<br />

Humbert i Lolita, og eftersom det viser sig, at fortælleren Humbert ikke fortæller alt med åbne<br />

kort, er en undersøgelse af forholdet mellem fortælleren Humbert og karakteren Humbert ret<br />

interessant – og ikke mindst deres forhold til det implicitte niveau. Det er netop måden,<br />

hvorpå fortælleren Humbert fortæller om karakteren, Humberts historie, som den implicitte<br />

Nabokov kommunikerer.<br />

Fortælleren og karakteren, Humbert, er i sig selv to relaterede perspektiver, der<br />

manifesterer det implicitte niveau i teksten, og samtidig spiller begge på forholdet mellem<br />

fiktion og virkelighed på hvert deres niveau. Det er ikke kun fortælleren Humbert, der spiller<br />

på forholdet mellem fiktion og virkelighed ved ikke altid at fortælle hele sandheden.<br />

Fortælleren vender jeg tilbage til, da karakteren Humbert er indlejret i fortællerens historie.<br />

Karakteren Humbert digter både sin fortid og nutid. Han lever en skintilværelse sammen<br />

med Dolores, og har utallige illusioner bag sig. Han får pyntet på sin fortid i forbindelse med<br />

sit ægteskab med Charlotte, hvor en notits i Ramsdale Journal gør hans illusioner til<br />

virkelighed i byens samfund. Det viser sig at være afgørende for hans og Dolores' fælles<br />

fremtid, da Charlotte dør, og han overtager Lolita som sin egen datter. Humberts liv er fyldt<br />

med illusioner, og de er alle med til at fordreje fiktionens virkelighed.<br />

Humbert som fortæller lader kun sin læser vide præcis, hvad han ønsker, når han ønsker<br />

det. Der er flere gennemgående træk i Humberts fortællestil. Meget gennemtrængende er hans<br />

39


mange litterære allusioner, de navne, der er valgt i fortællingen, og en række påfaldende<br />

sammenfald. Det er en verden – næsten for sig selv i romanen, og det er nemt at fortabe sig i<br />

de mange referencer. Jeg læser dem i høj grad som den implicitte Nabokovs leg med læseren<br />

via fortælleren Humbert, og dermed er det et stærkt udtryk for forholdet mellem fiktion og<br />

virkelighed.<br />

De mange litterære allusioner er med til, at den lærde læser - hvis vedkommende blot har<br />

læst halvdelen af referencerne, eller kender dem godt nok til at fange dem - vil nikke<br />

genkendende og nyde sin egen viden. De læsere, der ikke har det kendskab, vil kun fange de<br />

eksplicitte referencer og sandsynligvis opfatte fortælleren Humbert som lettere - hvis ikke<br />

meget - latterlig, fordi han slynger om sig med forfatternavne og insisterer på at tale fransk i<br />

overmål. Det viser Humberts karakter og er et godt eksempel på, hvordan fortælleren<br />

Humbert generelt viser læseren, hvad der er på færde i stedet for at fortælle det. Han<br />

fremviser sig selv, og han kommer til at fremstå lettere prætentiøs og han bliver derved<br />

ufrivillig morsom.<br />

Fortælleren Humbert er helt bevidst morsom i mange af de navne, han giver<br />

persongalleriet. Fx er Annabels mors pigenavn Vanessa van Ness 36 Når nu Humbert i samme<br />

sekvens ubetinget fortæller, hvor meget han hadede den familie, er det til at smile af, at<br />

hendes navn – udover at være en skør dobbelt konstruktion, ligesom Humbert Humbert i<br />

øvrigt – også får de fleste til at tænke på Lock Ness-uhyret. Samtidig er det en del af<br />

Humberts personlighed at tillægge folk hans opfattelse af dem via øgenavne. Det gælder<br />

Humbert som både fortæller og karakter, og et af de punkter, hvor de både er forskellige og<br />

smeltet sammen, er i erindringen om Humberts første kone, Valerias elsker, hvor han kalder<br />

ham både "the tsarist", "taxi-colonel" og "Mr. taxovich" 37 – godt nok fordi han angiveligt i<br />

skrivende stund har glemt hans rigtige navn Maximovich, som han først kommer i tanke om<br />

mod slutningen af den beretning. Det er et af de momenter, hvor fortælleren eksplicit dukker<br />

frem i erindringerne.<br />

5.1.1 Tid – fortællende tid og oplevende tid<br />

Et andet perspektiv, der er oplagt at tage med i forlængelse af arbejdet med fortællerens<br />

forhold til karakteren, er tiden i fortællingen. Ligesom man kan dele karakteren og fortælleren<br />

op ved at sondre mellem det oplevende jeg og det fortællende jeg, kan tidsaspektet deles op i<br />

fortællende tid og oplevende tid. Den fortællende tid i Lolita er den tid, hvor Humbert sidder i<br />

fængsel. Fra han bliver fanget og til han dør. Den oplevende tid er derimod Humberts liv fra<br />

fødsel og til de to tider smelter sammen i slutningen af romanen. Det er et ekstra lag, den<br />

implicitte Nabokov lægger på en narrativs normale sondring mellem fabula og sjuzet, der er<br />

40


med til at pege på det implicitte niveau i narrativen i Lolita. Det er en måde, hvorpå det bliver<br />

tydeligt – det er eksplicit – at Humbert fortæller sin historie, hvilket man normalt ikke bliver<br />

gjort opmærksom på.<br />

Desuden er romanen gennemsyret af datoangivelser, der er med til at få denne<br />

erindringsroman til at fremstå som sand. Det er detaljerigdommen i disse konkrete<br />

oplysninger, der er med til at understrege den realistiske ramme, narrativen er indsat i. Det<br />

giver en markør af både realisme og fiktion samtidig, hvilket jeg vil vende tilbage til.<br />

I Lolita aner man, at intet er overladt til tilfældighederne, hvilket har fået en række<br />

kritikere til at hænge sig fast i, at der mangler dage i narrativens tid.<br />

Leona Toker er blandt de kritikere, der har undersøgt den sag nærmere, og hun kommer i<br />

sin tolkning frem til, at Humbert aldrig besøger hverken Dolores eller Quilty, men at det<br />

betyder, at Humbert er blevet sindssyg og ikke kan kende forskel på virkelighed og fantasi 38 .<br />

Det kunne give min opmærksomhed på forholdet mellem fiktion og virkelighed, illusion og<br />

realisme endnu et lag, men jeg mener ikke, der er tekstligt belæg for, at sindssyge skulle have<br />

ramt fortælleren Humbert på den måde.<br />

Jeg er enig med Toker i, at det ikke er tilfældigt. Jeg er ret sikker på, at intet er tilfældigt<br />

– heller ikke "tilfældighederne" i narrativen. Men til gengæld mener jeg, at de manglende<br />

dage kan sidestilles med de mange referencer til forfattere, værker og andet fra virkelighedens<br />

verden, romanens omverden. Med det mener jeg, at de er med til at vise, at hele narrativen er<br />

en gennemgribende konstruktion, og dermed er de med til at markere fiktionaliteten.<br />

5.2 Juryen, Lolita, Læseren, Dolores – narrativens modtagere<br />

På narrativens plan har Humbert adskillige eksplicitte modtagere. Han indleder sin fortælling<br />

med, at det skal være et bevis i den retssag, der venter ham. Her er hans modtagere juryen 39 .<br />

Senere henvender han sig direkte til Lolita: "Oh, Lolita, had you loved me thus!" 40 , et enkelt<br />

sted er det til Clarence, Humberts advokat, som han har overladt manuskriptet til ifølge John<br />

Ray Jr. 41 , ligesom en læser undervejs er tekstens modtager. Fortælleren Humbert udvikler<br />

fortællingen, fra at den er et forsvarsskrift til domstolen, via at se den som en selvbiografi<br />

overfor en mulig læser, til mod slutning at være en tilståelse, hvor læseren er vidne. Mod<br />

slutningen henvender han sig til – dog implicit – Dolores:<br />

"Thus neither of us is alive when the reader opens this book. But while the<br />

blood still throbs through my writing hand, (…) and I can still talk to you<br />

41


from here to Alaska. Be true to your Dick. Do not let another fellow touch<br />

you…" 42<br />

Det er næsten faderlige ord, der sendes til Alaska i disse afsluttende bemærkninger. Det er en<br />

implicit henvendelse til Dolores, netop fordi læseren på dette tidspunkt ved fra Humberts<br />

besøg hos hende, at hende og hendes mand, Dick, er på vej til at flytte til Alaska.<br />

En anden måde at markere modtagerens eksistens på er ved at udtrykke sig via<br />

parenteser. I Lolita er der utallige parenteser, og de har forskellige betydninger. Det er alt for<br />

omfattende at undersøge det ordentligt, da der er temmelig mange, men det er umuligt at<br />

komme helt uden om dem. Parenteserne kan man inddele i forskellige betydninger eller, i<br />

forhold til de forskellige perspektiver, tilføje en yderligere dimension. Et eksempel er, hvor<br />

Humbert fortæller om tabet af sin mor:<br />

"My very photogenic mother died in a freak accident (picnic, lightning)<br />

when I was three, and, save for pocket of warmth in the darkest past,<br />

nothing of her subsist within the hollows and dells of memory, over which,<br />

if you can still stand my style (I am writing under observation), the sun of<br />

my infancy had set…" 43<br />

Her forklares en episode nærmest i punktform (picnic, lyn), hvilket er en ret makaber måde at<br />

beskrive den tragedie, at hans mor døde af et lynnedslag på en picnic – ironisk nok, og i<br />

bedste Humbert'sk stil, hans meget fotogene mor.<br />

En anden parentes i dette citat, og egentlig den der er mest interessant i forbindelse med<br />

modtagere, er den, hvor Humbert bemærker, at han skriver under observation. Her mindes<br />

læseren om at fortælletiden er en anden, og er et af de steder, hvor fortælletiden dukker frem.<br />

Samtidig er der i dette citat også en inddragelse af en modtager i kraft af hans eksplicitte you,<br />

hvor det ikke er præciseret, hvem af modtagerne, der tiltales, og for den sags skyld kunne det<br />

være alle dem, han ellers henvender sig til undervejs.<br />

Det er to meget forskellige parenteser i dette citat, hvor den første umiddelbart er en helt<br />

ekstrem fortætning af indholdet i udtrykket. Samtidig er det næsten den ultimative<br />

konstruktion til at vise, hvordan to brudflader støder sammen i en tom plads, et hul, og en helt<br />

særlig mening opstår for modtageren. Den anden parentes kan derimod betragtes som et<br />

metaniveau, fortælleren flere gange anvender, når han gør opmærksom på den skrivende tid.<br />

42


Selve det at bruge parenteser er stilmæssigt en særlig måde i sig selv, at det implicitte<br />

niveau trækkes frem i teksten. Det kræver noget ekstra af den empiriske læser at sætte de<br />

billeder, parenteserne fremsætter, sammen med resten af teksten. En parentes foregiver på en<br />

måde, at der er noget mere – der er noget bag narrativen, og i eksemplet med at Humbert<br />

skriver under observation, er det samtidig en realismemarkør.<br />

I læsningen af Lolita er der en del komiske momenter – i begyndelsen i hvert fald. Noget<br />

af det, som humor kan på en helt særlig måde, er at få modtageren til at holde paraderne nede,<br />

og det lykkes fortælleren Humbert i Lolita at være lejlighedsvis morsom i næsten hele den<br />

første del af romanen. Derved opnår han, at hans modtagere suger ham til sig uden at tage<br />

afstand fra ham, før han begynder at være rigtig ækel.<br />

Noget andet, der er påfaldende i Humberts fortællestil, er, at han besidder en ekstrem<br />

ærlighed overfor et ellers tabubelagt emne. En ærlighed, som også er med til, at læseren bliver<br />

fanget i Humberts fælde. Det er en ærlighed, der, sammen med at det er en jeg-fortæller, gør,<br />

at der skabes en høj grad af intimitet mellem fortælleren og læseren.<br />

Udover Humberts ærlighed handler læserens sympati også om, at Humbert lider under<br />

sin besættelse, og før Dolores har han kun kigget samt møjsommeligt forsøgt at abstrahere sin<br />

trang til små piger på forskellig vis. Han gør et forsøg på at opretholde et normalt liv, og det<br />

stærkeste eksempel er, at han gifter sig for at få dæmpet den værste del af trangen.<br />

Hans ærlighed og humor giver en særlig effekt i læsningen af Lolita. I starten af<br />

narrativen har man mange tendenser til at trække på smilebåndet over Humberts stil, og<br />

humoren i Humberts stil i starten er effektivt til at trække modtageren ind i tragedien, uden at<br />

man har paraderne oppe. I overgangen til tragedien er læseren for længst solgt.<br />

5.3 Fiktion og realisme<br />

Den implicitte Nabokov opererer i ekstrem grad med forholdet mellem virkelighed og fiktion.<br />

Et eksempel er det, jeg kalder for realisme- og fiktionsmarkører. Hver gang man kan spore en<br />

realismemarkør, kan det samme element ofte også anskues som en fiktionsmarkør. Det er et<br />

interessant fænomen.<br />

Der er mange ting, der kan markere henholdsvis fiktion og realisme i et værk, og en af<br />

måderne er at have mange tidsangivelser, datoer, årstal indsat i narrativen, og det er der<br />

rigeligt af i Lolita. Det er endnu et puds, Nabokov spiller den grundige læser, som netop peger<br />

på, at narrativen er gennemgribende konstrueret. Det kommer til at virke ret realistisk.<br />

Fiktionsmarkører derimod er elementer i en narrativ, der viser med tydelighed, at det<br />

"bare" er en historie, og de har ofte den effekt, at de river læseren ud af fiktionen – og i meget<br />

tragiske fortællinger er det med til at læseren bedre kan bære at læse tragedien. Et godt<br />

43


eksempel - dog fra filmens verden - er i Breaking the Waves af Lars von Trier, hvor Bess et<br />

par gange kigger direkte i kameraet med et skævt smil. Midt i hendes mest tragiske øjeblikke<br />

viser hun publikum, at det blot er en film. I litteraturens verden kan det sidestilles med direkte<br />

læserhenvendelser.<br />

I Lolita er der masser af både realisme- og fiktionsmarkører, men der er en tendens til, at<br />

de kan ses som begge dele samtidig, og derved besidder de en dobbelthed, der kan være<br />

grunden til, at man i Lolita ikke bliver hevet ud af fiktionen, selv om det kunne være tiltrængt.<br />

Det kan være på grund af, at de ellers meget specifikke og adskillige læserhenvendelser<br />

kommer direkte fra Humbert, og ofte er de fra ham et udtryk om, at man skal dele hans syn på<br />

hans virkelighed. Dermed bliver læserhenvendelserne effekter, der trækker modtageren<br />

længere ind i fiktionen frem for at gøre opmærksom på den. Det gør ondt at læse Lolita på<br />

trods af, at der i ekstrem grad spilles på forholdet mellem fiktion og virkelighed. Man får ikke<br />

lindring af den grund.<br />

Et eksempel på en sådan dobbeltmarkør er, at Humbert har valgt at skrive under<br />

pseudonym. Det er en måde at gøre fortællingen realistisk på, da det vil være ganske<br />

forståeligt, hvis historien var virkelig, autentisk. Til at starte med er det John Ray Jr. der gør<br />

opmærksom på, at Humbert Humbert er et selvvalgt pseudonym for forfatteren til dette værk<br />

Lolita. Når det samtidig er en fiktionsmarkør, er det netop fordi, der står Vladimir Nabokov<br />

på omslaget. Det foregiver virkelighed, men understreger fiktionen og desuden er det en<br />

markering fra den Implicitte Nabokov om at distancere Nabokov fra fortælleren i Lolita. Den<br />

realistiske ramme, fortællingen sættes ind i ved hjælp af forordet, kan være med til, at denne<br />

dobbelthed i markørerne opstår.<br />

John Ray Jr. er selv en sådan dobbelt markør. Han foregiver at være en virkelig person<br />

og dermed at stå uden for narrativen, uden for fiktionen. Han præsenterer fortællingen om<br />

Lolita, som om den er sand. Lige som hans opremsninger af, hvordan det er gået diverse<br />

personer efterfølgende, markerer, at personerne i fortællingen er virkelige.<br />

"For the benefit of old-fashioned readers who wish to follow the destinies of<br />

the 'real' people beyond the 'true' story, a few details may be given as<br />

received Mr. 'Windmuller,' of 'Ramsdale,' who desires his identity<br />

suppressed so that 'the long shadow of this story and sordid business' should<br />

not reach the community to which he is proud to belong." 44<br />

44


Ikke nok med, at det betyder, at forordet på endnu en måde foregiver, at der er en direkte<br />

forbindelse med den virkelige verden, men det er oven i købet fortalt af en mand fra<br />

Ramsdale, der ønsker at være anonym på grund af historiens karakter. I princippet er John<br />

Ray Jr. en realismemarkør, men i den store sammenhæng bliver han og hans forord i stedet<br />

for en stærk markør af, at det hele er en fiktion. Anførselstegnene kunne give et hint, men da<br />

det allerede på dette tidspunkt er spundet ind i, at de medvirkende personers navne<br />

selvfølgelig er lavet om, kan det være grunden til den markering. Ligesom der er mange<br />

anførselstegn i forordet, og ikke mindst i den citerede tekst, hvilket kan med til at sløre den<br />

opmærksomhed.<br />

Udtrykkende "real" people og "true" story er markeret med anførselstegn, hvilket kan få<br />

en til at overveje, om forordet er en del af fiktionen frem for konteksten. Især når den sidste<br />

side er læst, og man støder på Nabokovs efterskrift, hvor det tydeligt fremgår, at John Ray er<br />

opfundet af Nabokov til lejligheden 45 .<br />

De betragtninger om dobbeltheden i markørerne af fiktion og realisme hører i princippet<br />

til på tekstens niveau, men de er med til at det implicitte niveau manifesterer sig i teksten. En<br />

realismemarkør kan opfattes som den implicitte forfatters bedrift, hvis man ser det fra en<br />

skabers perspektiv, og det kan opfattes som den implicitte læsers effekt, hvis det er<br />

modtagerperspektivet, der tages. Disse markører er et godt eksempel på, at det samme<br />

element kan ses som udtryk for både den implicitte forfatter og den implicitte læser.<br />

5.4 Lolita vs. Dolores<br />

Et andet spil mellem fiktion og virkelighed, som viser forskellen mellem det implicitte niveau<br />

og tekstens niveau, er at det er objektet Lolita, Humbert er besat af. Lolita er det navn,<br />

Humbert giver Dolores Haze, og ingen andre kalder hende for Lolita. – Hun har andre<br />

kælenavne, bliver fx kaldt både Dolly og Lo af andre, hvilket er med til, at det ikke er lige<br />

med det samme, det går op for en, at det kun er Humbert, der kalder hende for Lolita. Men<br />

egentlig siger Humbert allerede i første kapitel, at det kun er ham, der kalder hende Lolita.<br />

"Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-lee-ta: the tip<br />

of the tongue taking a trip of three steps down the palate totap, at three, on<br />

the teeth. Lo. Lee. Ta.<br />

She was Lo, plain Lo, in the morning, standing four feet ten in one<br />

sock. She was Lola in slacks. She was Dolly in school. She was Dolores on<br />

the dotted line. But in my arms she was always Lolita." 46<br />

45


Det er romanen første kapitel, de første ord, og dem har man for længst glemt, når man er<br />

spundet ind i Humberts univers. Hele narrativen er Humberts oplevelse af begivenhederne, og<br />

det er derfor også fortællingens perspektiv på Dolores. Det er Humberts oplevelse af hende.<br />

Lolita er udtryk for det objekt, Humbert begærer, og med det menes, at Humbert ikke er<br />

interesseret i Dolores som person – kun som begærindfrielse. Lolita er en illusion i fiktionen,<br />

og Dolores som subjekt træder først frem i fortællingen og dermed for læseren, da Humbert<br />

besøger Dolores og hendes mand, samt i den efterfølgende anger Humbert gennemgår.<br />

Romanens titel Lolita refererer netop til denne illusion, til dette begær. Det betyder også,<br />

at man tror bogen handler om Lolita, og fejlagtigt tror man, som læser, det er Dolores Haze.<br />

Det er ikke Dolores, det handler om. Det er Humberts illusion om en rigtig kærlighed mellem<br />

ham og den lille Lolita. Det er hans illusion om, at Lolita forfører ham.<br />

Det er en meget stærk markering af det implicitte niveau i Lolita, at der på den måde<br />

opstår en merbetydning ved at opfatte Lolita som Humberts objekt og illusion.<br />

Denne skelnen mellem Dolores og Lolita drukner i den umiddelbare læsning af romanen.<br />

Udover de ovenstående grunde som fx at narrativen er Humberts oplevelse af begivenhederne,<br />

kan det også være fordi Humbert i flere sammenhænge kalder folk noget forskelligt – gerne<br />

afstemt efter, om han kan lide dem eller ej. Man er ikke i tvivl om, at han ikke bryder sig om<br />

Valerias elsker, Maximovich, ligesom indledningens kælen for ordet Lolita taler for sig selv.<br />

Denne leg med identiteter er gennemgående i Lolita. Det er for omfattende at undersøge i<br />

dybden i dette studium, selv om det er yderst relevant for mit emne, så jeg vil nøjes med at<br />

trække de vigtigste frem med et par bemærkninger om, hvad det kan betyde.<br />

Vladimir Nabokovs bogstaver optræder som anagram i navnet på Vivian Darkbloom, som er<br />

medforfatter på et af de stykker, som Clare Quilty har skrevet. 47<br />

Denne Vivian Darkblooms tilstedeværelse er en måde at påpege fiktionen, og på sin egen<br />

konkrete måde, får Nabokov her gjort opmærksom på, at fiktionen er virkeligheden sat<br />

sammen på en ny måde – men at det netop ikke er virkelighed. En anden væsentlig<br />

navngivning er Quilty, der rimer på guilty, og på den måde fungerer det som et spor, der skal<br />

fortælle den optimale opmærksomme læser, hvem skurken er. Det er gjort så delikat, at den<br />

læser, ikke findes i første gennemlæsning. Der skal flere til, og for hver gang man opdager en<br />

sådan leg med identiteter og navne, løsnes smerten over Dolores' skæbne sig lidt, da det netop<br />

meget kraftigt minder en om, at Lolita er en fiktion.<br />

46


6. Borges' fiktion<br />

I mit arbejde med Lolita har jeg gang på gang været nødt til at begrænse mig, fordi, romanen<br />

kommunikerer på alle niveauer, og fordi den har så mange referencer og andre ting, man kan<br />

fortabe sig i, men det er netop det, der gør den så fascinerende. Når man ser på, hvad der er af<br />

læsninger af romanen, er det heller ikke så lille en receptionshistorie at indskrive sig i.<br />

Men frem for at handle om omverdenens niveau har det handlet om den implicitte Nabokov i<br />

Lolita, og ikke Nabokov, selv om den implicitte er skabt af den empiriske og selvfølgelig har<br />

en vis tilknytning til den virkelige Nabokov. Jeg har ikke lagt skjul på, at jeg mener den<br />

implicitte Nabokov i Lolita konstant opererer med forholdet mellem fiktion og virkelighed, og<br />

at det er en fiktion, der er gennemkonstrueret. Jeg er ikke i tvivl om, at det er et element af<br />

litteraturen, den empiriske Nabokov har interesse i.<br />

I et andet værk af Nabokov Laughter in the dark indleder den implicitte Nabokov<br />

fortællingen med ordene:<br />

"Once upon a time there lived in Berlin, Germany, a man called Albinus. He<br />

was rich, respectable, happy; one day he abandoned his wife for the sake of<br />

a youthful mistress; he loved; was not loved; and his life ended in disaster.<br />

This is the whole of the story and we might have left it at that had not there<br />

been profit and pleasure in the telling; and although there is plenty of space<br />

of a gravestone to contain, bound in moss, that abridged version of a man's<br />

life, detail is always welcome." 48<br />

Det er en fantastisk indledning, der understreger, at en stor del af fornøjelsen er, hvordan<br />

historien skrues sammen, hvordan den skal fortælles. På det eksplicitte plan står det i stærk<br />

kontrast til et udsagn fra Borges, som det nu skal handle om. Han indleder sin samling Haven<br />

med de forgrenede gange med at påkalde sig sin egen dovenskab, når det kommer til at skrive<br />

romaner. I prologen skriver han:<br />

"Et slidsomt og udmarvende vanvid at skrive tykke bøger, at bruge fem<br />

hundrede sider til at forklare en tanke, man kan gøre mundtligt rede for på få<br />

minutter. Den bedste fremgangsmåde er at foregive, at sådanne bøger<br />

allerede eksisterer, og tilbyde et resumé, en kommentar." 49<br />

47


Borges skrev heller ikke tykke bøger, men han viede sit liv til litteratur bare på en anden<br />

måde. De to citater får det ikke til at lyde som om Nabokov og Borges har noget til fælles,<br />

men det har de i høj grad. Helt overordnet har de en tydelig forkærlighed for konstruktionen i<br />

en tekst, men på vidt forskellig måde. Hvor Nabokov som før nævnt har det implicitte niveau<br />

og kommunikationen som underliggende selve historien om end meget present, trækker<br />

Borges de forhold frem og lader dem være de overskyggende temaer i flere af hans fiktioner.<br />

Det er karakteristisk for Borges, at hans fortællinger er gennemkonstrueret. Jeg har valgt<br />

som udgangspunkt at koncentrere mig om en af Borges fiktioner og kun et begrænset udvalg<br />

af, hvad der kommer ud af at nærstudere den. Problemet med Borges er, at når man først er<br />

kommet ind i hans fortællinger, kan man blive ved med at finde referencer, finde vinkler og<br />

perspektiver, og ofte siger hans fiktioner lige så meget om litteratur, som hans nonfiktive<br />

kritiske arbejde med litteratur, der ellers er ganske omfattende.<br />

Det skal handle om fortællingen, "Om forræderen og helten", og der er mange<br />

perspektiver i den fortælling, det ville være oplagte at trække frem. Denne gang vil jeg dog<br />

fokusere på, hvordan Borges tematiserer litteraturens kommunikation.<br />

6.1 Narrativens rammer<br />

Fortællingen indeholder en del rammer, og er et eksempel på et af Borges mange tricks. Han<br />

har en tendens til at lade begyndelsen på en fortælling virke som om, det foregår på<br />

virkelighedens niveau, og at det er ham selv, altså Borges, der er fortælleren. Den empiriske<br />

Borges vel at mærke. Det er langt fra usædvanligt for Borges' fortællinger, at man som læser<br />

henledes til at tro, at det Borges selv, der indleder fiktionen.<br />

I dette tilfælde indledes fortællingen med, at der fortælles om en historie – en fortælling,<br />

som jeg-fortælleren måske vil skrive. Denne yderste ramme afsluttes med: "i dag, d. 3. januar<br />

1944, tager den sig således ud:" 50 . Det er en jeg-fortæller, men måden det er skrevet på,<br />

tematiserer den empiriske forfatter. Den næste ramme tematiserer den implicitte forfatter ved<br />

at tage en række beslutninger om, hvad den kommende fortælling skal handle om.<br />

"Handlingen foregår i et undertrykt og udholdende land: Polen, Irland, Den<br />

venezianske Republik, en sydamerikansk eller balkansk ... Er foregået,<br />

rettere, for selv om fortælleren er samtidig, foregår historien i begyndelsen<br />

af det XIX århundrede." 51<br />

48


Det kan i princippet være hvor som helst, bare landet er undertrykt og udholdende. Desuden<br />

sker der et skift i grammatisk tid. Der lægges ud med, at handlingen foregår – altså i nutid,<br />

men fortælleren korrigerer sig selv, for egentlig foregik det i starten af attenhundredetallet.<br />

Men fortællerens tid er en anden end handlingens tid. Det er en ramme i historien, som først<br />

indtræder senere i fortællingen. Fortællingens fortællers beretning finder man siden ud af er<br />

hundrede år efter det, der foregik, og fortælleren og dennes fortælling er derfor sat omtrent 20<br />

år tilbage i forhold til jeg-fortælleren i denne ramme, der netop skriver 1944. Det viser sig<br />

også, at handlingen i historien om det undertrykte land er en minimal del af fortællingen, og at<br />

det i langt højere grad kommer til at handle om, hvordan fortællingen – og historien, den irske<br />

historie – skabes.<br />

De følgende rammer er præsenteret, men de er ikke trådt ind i fiktionen endnu. Først<br />

bliver idéerne om fortællingen snævret ind, og både fortælleren og hovedpersonen for den<br />

egentlig historie præsenteres.<br />

"Lad os (for at gøre det nemmere) sige Irland; Lad os sige 1824. Fortælleren<br />

hedder Ryan; han er oldebarn til den unge, den heroiske, den billedskønne,<br />

den myrdede Fergus Kilpatrick, hvis grav på mystisk vis blev skændet, hvis<br />

navn lyser i Brownings og Hugos vers, hvis statue troner på en grå bakke<br />

mellem røde moser..." 52<br />

Læseren inddrages eksplicit ved hjælp af udtrykket "Lad os..", hvilket får det til at lyde som<br />

om, det er noget fortælleren beslutter i fællesskab med læseren. Fortælleren til den historie,<br />

det angiveligt handler om, præsenteres som Ryan, hvilket læseren ikke inddrages i, og Ryans<br />

fortælling handler om en frihedskæmper ved navn Fergus Kilpatrick, men egentlig handler det<br />

endnu kun om fortælleren Ryan. Det er Ryan, der er denne fortællers hovedperson.<br />

Det er stadigvæk en jeg-fortæller, men i denne ramme kan man opfatte den som en fiktiv<br />

implicit forfatter, der beretter om, hvad der skal ske i den historie, han er ved at skrive, og<br />

inddrager læseren i sine valg for konstruktionen. Ryans søgen efter sandhed er en fortælling i<br />

sig selv, fortalt af en tredjepersonsfortæller, hvor Ryan er hovedpersonen. Ryans fortælling<br />

ender med blot at være en fortælling i en andens fortælling.<br />

De to yderste rammer – begge jeg-fortællere lægger meget tæt på hinanden, og det er nok<br />

et rent tolkningsspørgsmål, om det er en eller to rammer. I bedste Borges' stil skaber det<br />

muligheden for at man kan se det på begge måder, og personligt har jeg en tendens til at se det<br />

forskelligt for hver gang, jeg overvejer det. Altså forandrer det sig fra gang til gang, jeg læser<br />

49


fiktionen. For nu vil jeg holde fast i, at det er to rammer med det argument, at den første jeg-<br />

fortæller netop markerer indgangen til hans fiktion så eksplicit. Som før nævnt tematiserer de<br />

to første fortællere henholdsvis en empirisk forfatter og en implicit forfatter.<br />

Det er selvfølgelig en illusion, da man allerede ved indgangen til fortællingen er inde i<br />

fiktionens verden, men det er netop også denne stil, der viser den rigtige implicitte Borges. I<br />

princippet er der to muligheder for tolkning af afsender og modtager i de to yderste rammer.<br />

Som nævnt er der anledning til at forbinde jeg-fortælleren direkte med Borges, en jeg-<br />

fortæller der skriver direkte til den empiriske læser. Men hvis man skal forholde sig til<br />

fortællingens overordnede ramme, der via titel og prolog siger, det er fiktion, så er her tale om<br />

en ren jeg-fortæller, der beretter overfor en tekstlig læser. Omvendt kan der argumenteres for,<br />

at placeringen af "Om forræderen og Helten" i den del der hedder "Artefakter", netop er et<br />

udtryk for, at der er endnu et lag til tolkningen. At der kan være tale om "kunstige fiktive<br />

fortællinger" – og dermed, at det ikke er en fiktion. Begge afsendere i de to første rammer har<br />

nogle stærke realismemarkører.<br />

Den første fortæller bruger en meget præcis datomarkering, for det, han skriver. Denne<br />

fiktion er ikke eksplicit datomærket ved slutningen, hvilket flere af fortællingerne er. Til<br />

gengæld er prologen dateret til d. 29. august 1944, og der er derfor muligt, at det kan være<br />

rigtigt, at Borges d. 3. januar 1944 sad og skrev det. En anden markør er, at de personer, han<br />

inddrager som inspirationskilder, rent faktisk er virkelige personer, samt at fortælleren i<br />

parenteser fortæller den virkelige fakta om de to. Det er ellers ikke en selvfølgelighed og<br />

sædvane, at det både er virkelige personer og rigtige oplysninger, når det er Borges-<br />

fortællinger, det handler om.<br />

"Under notorisk indflydelse fra Chesterton (snaksom og retorisk fortæller af<br />

elegante mysterier) og hofråd Leibniz (som opfandt den præetablerede<br />

harmoni) har jeg udtænkt dette emne for en historie, som jeg måske vil<br />

skrive." 53<br />

I og med at han udtrykker, at han har udtænkt dette emne for den historie, som han overvejer<br />

at skrive, markeres det meget tydeligt, at det kommende er en fiktion. Det gør det til en stærk<br />

realismemarkør.<br />

Mellem den kommende fiktion og denne yderste ramme er der en hårfin overgang fra<br />

både den første jeg-fortæller til den anden og derfra til fiktionens 3. persons fortæller. På den<br />

måde tematiseres det, hvor tæt knyttet de tre instanser er til hinanden, men også reelt med<br />

50


klare definitioner på deres roller. Den første fortæller, der kan ses som et billede på en<br />

empirisk forfatter, lader sig inspirere i den virkelige verden og udtænker mulige emner for de<br />

historier, der måske skal fortælles. Den næste jeg-fortæller viser, hvordan den diffuse<br />

inspiration ender ud i en konkret konstruktion, ligesom en implicit forfatter, hvis<br />

tilstedeværelse læseren støder på i den videre læsning.<br />

6.2 Fiktion i fiktionen / Historie i fiktionen<br />

Den fiktion handler om, hvordan Ryan søger sandheden om sin oldefar, frihedskæmperen<br />

Fergus Kilpatrick. Ryan er hovedpersonen i fortællingen, og han er i gang med en biografi om<br />

Kilpatrick i anledningen af hundredeårsdagen for hans død. Udover at fortællingen indeholder<br />

fortællingen om Kilpatrick, handler det ikke mindst om Ryans søgen efter sandheden.<br />

Ligesom historien om Kilpatrick rummer en fortælling i sig selv om forræderen og helten –<br />

Kilpatrick og hans bedste ven, Nolan.<br />

Undervejs er læseren, der før var taget med i beslutningen af den fiktive implicitte<br />

forfatter, spundet så grundigt ind i rammer og afsendere, samt en masse realisme og<br />

fiktionsmarkører, at man kan forledes til at tro, at der rent faktisk var en frihedskæmper ved<br />

navn Kilpatrick, der blev myrdet i 1824. Det er på grund af fiktionens to første rammer, at det<br />

med sikkerhed kan siges, at det er fiktion. Forholdet mellem fiktion og virkelighed er generelt<br />

udtalt i denne fortælling, og en af måderne, det sættes i spil på, er ved at lade et af temaerne<br />

handle om, hvordan vores nuværende virkelighed forholder sig til fortiden – til historien.<br />

Dernæst, hvordan det forholder sig til litteraturen.<br />

Det er et ret gennemgående tema i denne fortælling, at forholdet mellem historie og<br />

fortælling sættes i spil. Fortællingen er sat ind i en historisk kontekst omhandlende den irske<br />

frihedskamp, der dog sker hundrede år efter fortællingens tid, og dermed ved man, at det er en<br />

fingeret historie. Det er en illusion om historisk korrekthed.<br />

Det giver en diskussion om, at historien er det, som historikerne og læserne gør den til.<br />

Det referer både til historien, som virkelighed og historien som en fingeret virkelighed. Ikke<br />

mindst ved at lade W. B. Yeats' ord pryde epigrafen til fortællingen. Yeats var en irsk<br />

forfatter, der havde været med til at glorificere den irske historie, og ifølge Rob Dogget 54<br />

skaber Yeats en ironisk distance til romantikkens – og hans eget – glansbillede af historien i<br />

netop "Nineteen Hundred and Nineteen", som epigrafens uddrag er taget fra. Med digtet og<br />

samlingen The Towers ønsker Yeats at omskrive historien for at finde dens sandhed. Det er<br />

således en direkte forbindelse til Ryans søgen efter sandheden.<br />

I "Om forræderen og helten" vil Ryan skrive biografien i anledningen af<br />

hundredeårsdagen for Kilpatricks død. Han døde i 1824, hvilket må betyde, at Ryans projekt<br />

51


kan dateres til tiden før 1924, uden at det nævnes. Det nævnes heller ikke, at det er årene,<br />

hvor den irske borgerkrig rasede i virkelighedens historie. Den slags uudtrykte sammenfald er<br />

en stærk markør af det implicitte niveau i litteraturens kommunikation.<br />

Ryans undersøgelse har bragt både ham selv og fortællingens læser i tvivl om, hvem der<br />

egentlig var helt i den historie, og med en følelse af blot at være endnu et redskab i planen<br />

tager Ryan en beslutning om at udgive bogen til heltens ære.<br />

"I Nolans værk hører de passager, han har imiteret fra Shakespeare, til de<br />

mindst dramatiske; Ryan har en mistanke om, at han har indføjet dem for at<br />

en eller anden, i fremtiden, skulle finde frem til sandheden. Han indser, at<br />

han også selv er led i Nolans intrige… Efter lange overvejelser bestemmer<br />

han sig for at tie med sin opdagelse. Han udgiver en bog tilegnet heltens<br />

ære; også den var, måske, forudset." 55<br />

Læseren efterlades inde i fiktionen i den ramme, hvor Ryan er hovedpersonen, og på<br />

fortællingens plan – tekstens niveau antydes det, at en af fortidens helte kan spille en<br />

afgørende rolle i nutiden. Eller er det en fundering over historiens karakter og om at opfatte<br />

tiden som cyklisk?<br />

Cyklisk tid er tematiseret eksplicit i Ryans undersøgelse, og samtidig er det påfaldende,<br />

at den implicitte Borges i epigrafen har valgt at bruge de vers, der begynder med "So the<br />

Platonic Year" 56 . Det platoniske år diskuterer Borges i en af sine mange nonfiktioner,<br />

"Cirkular Time", hvor det dels handler om, at det platoniske år er det "perfekte år", hvor de<br />

syv planeter vil returnere til deres oprindelige balance, og at dette fører til et argument om, at:<br />

"if the planetary periods are cyclical, so must be the history of the universe;<br />

at the end of each Platonic year, the same individuals will be born again and<br />

will live out the same destinies." 57<br />

Diskussionen om cyklisk tid er et gentagende tema hos Borges, og det hænger tæt sammen<br />

med en opfattelse af historien og individet i historien, som synes at være grundlæggende hos<br />

Borges. Det er for omfattende at komme nærmere ind på i dette studium, men det er et<br />

eksempel på, hvordan et tema i fortællingen rækker ud på virkelighedens niveau. Desuden<br />

giver samspillet mellem epigrafen og fortællingen endnu en dimension i både fortællingen og<br />

52


i kommunikationen af den. Det samme gør titlen, men før jeg retter min opmærksomhed mod<br />

den, vil jeg knytte et par bemærkninger til modtagerdelens roller i narrativen.<br />

6.3 Fiktionens modtagere<br />

Jeg har haft mest opmærksomhed på, hvordan den implicitte Borges tematiserer litteraturens<br />

kommunikation via afsenderperspektivet, men det betyder ikke, at modtagerrollerne ikke<br />

sættes i spil.<br />

Det handler ikke bare om, hvordan historien skabes, det handler også om, hvordan den<br />

tolkes. Yeats ville omskrive historien, så den kom tættere på sandheden. Ryan vil fortælle<br />

sandheden, men i hans søgen finder han ud af, "at gåden er større end i en kriminalroman" 58 ,<br />

og senere at: "Ryan undersøger sagen (denne undersøgelse er et af de åbne steder i<br />

fortællingen) og det lykkes ham at løse gåden" 59 . Det antyder, at Ryans undersøgelse er en<br />

form for læsning og refererer derved til læsning af litteratur, hvilket understøttes af<br />

parentesens indgriben. Parentesen kan tolkes til at være jeg-fortælleren fra fortællingens første<br />

ramme, der kommenterer sin egen skrivning, hvilket samtidig er en stærk henvendelse til<br />

læseren, der så ville tematisere den empiriske læsers rolle. Når der samtidig refereres til åbne<br />

steder i fortællingen, er det en underliggende reference til Iser. Det kan også betyde, at det er<br />

jeg-fortælleren i anden ramme, der kommenterer sig selv med henblik på at revidere teksten<br />

senere.<br />

Der er i alt fem parenteser i denne fortælling, og den førnævnte samt denne: "Disse (og<br />

andre) paralleller mellem Cæsars og en irsk oprørers historie fik Ryan til at antage..." 60<br />

ligger på samme fortællerniveau. Det er den ramme, hvor Ryan er hovedpersonen. Dette citat<br />

antyder, at der er flere sammenhænge, som Ryan og fortælleren kender til, men som ikke<br />

fortælles til læseren. At de parenteser forekommer på samme fortællerniveau kan betyde, at de<br />

henvender sig til den samme modtager. Det er tekstens modtager, og dermed er de indenfor<br />

fortællingen i fiktionen. Dog kan de, som nævnt, forholde sig til enten den første eller den<br />

anden jeg-fortæller, og i den tolkning bliver de eksplicitte udtryk for fortællingens implicitte<br />

instanser.<br />

De sidste tre parenteser befinder sig på de to yderste niveauer. De første to er dem, der<br />

forklarer, hvem Chesterton og Leibniz er. De illuderer som før nævnt virkeligheden blandt<br />

andet ved hjælp af de forklarende parenteser. Samtidig er det en direkte henvendelse til<br />

modtageren ved at forklare, hvem de to herrer er. Afsenderen ved det jo tydeligvis, ellers<br />

kunne vedkommende ikke få inspiration fra dem, og derfor kan det kun være henvendt til<br />

læseren. Ved at man kan se denne ramme som en fiktiv empirisk forfatters ord, er det oplagt<br />

at opfatte denne læserhenvendelse som en henvendelse til en fiktiv empirisk læser. Parentesen<br />

53


i den anden ramme er ligeledes en læserhenvendelse, men netop til en forestillet implicit<br />

læser. Inddragelsen af læseren i det føromtalte "Lad os…" kan læses som en antagelse af, at<br />

det er den implicitte forfatter og den implicitte læser, der i samarbejde skaber fortællingen.<br />

Denne fortælling er fyldt med ombytning af roller og identiteter. Det gælder både i<br />

tematiseringen af kommunikationen i litteratur, men også på det konkrete plan. Der skiftes<br />

konstant mellem fortællere, modtagere, iscenesættere og aktører, og allerede på titelniveauet<br />

kan man afsløre en usikkerhed om, hvad narrativen egentlig handler om.<br />

6.4 Om forræderen og helten<br />

Jeg har før omtalt at indgangen til en fiktion kræver en form for en kontrakt mellem tekst og<br />

læser, mellem implicit forfatter og implicit læser, og Borges' fortællinger er, som jeg har<br />

nævnt, ikke blandt de nemmeste at forholde sig til som empiriske læser.<br />

I første læsning, giver titlen ikke anledning til undren, men når fortællingen er<br />

gennemlæst – sandsynligvis mere end et par gange, får titlen en ny nuance. Det handler både<br />

om "Forræderen og helten" og om "Om forræderen og helten". Desuden er det ikke klart,<br />

hvem der er forræderen, og hvem der er helten. Og reelt ved man som læser heller ikke, om<br />

det er Nolan eller Kilpatrick, der er helten – eller forræderen. Man får aldrig at vide, hvad<br />

forræderiet bestod i, hvilket kan give anledning til at opfatte anklagen for forræderi, som en<br />

del af den overordnede plan. Den plan, der skal kulminere i Irland befrielse fra briterne.<br />

Kilpatrick har selv bedt Nolan om at finde forræderen, hvilket må betyde, at han ikke<br />

forventede, det var ham selv, hvis altså der var et forræderi. Han accepterer dommen, og<br />

medvirker selv til sit mord ved at spille det (skue)spil, Nolan har skrevet. Spørgsmålet er,<br />

hvem der egentlig er forræderen, og hvem er helten? Hvis Kilpatrick virkelig er forræderen,<br />

hvorfor accepterer han så den plan, der ender med hans død og kulminerer i befrielsen af hans<br />

fædreland? Det gør vel netop ham til helten. Det samme er gældende for Nolan. Han kan<br />

opfattes som forræder, idet han iscenesætter Kilpatrick som forræder, men hvorfor skulle han<br />

gøre alt det for befrielsen, hvis han virkelig er forræder? Det gør måske også ham til helten.<br />

På den måde er der, på helt centrale elementer af indholdet, store mangler i, hvad<br />

modtagere på de forskellige niveauer ved og kan få at vide trods adskillige gennemlæsninger.<br />

Det sætter ret store krav til modtageren, og det bliver ikke mindre af, at den implicitte Borges<br />

samtidig vælger at lave et par ekstra rammer i fortællingen for at illudere dette implicitte<br />

niveau.<br />

Denne læsning af "Om forræderen og helten" er gennemsyret af usikkerhed, og<br />

forskellige vinkler og tolkninger, der kan sættes i spil. Og det er indbegrebet af det implicitte<br />

niveau, og hvordan det fungerer i praksis.<br />

54


I det foregående har jeg ikke brugt de mest almindelige litterære værker og tekster som<br />

eksempler på, hvordan det implicitte niveau fungerer i en tekst, men jeg vil vove den påstand,<br />

at det gælder alle tekster. Spørgsmålet er blot, hvor udtalt – og ikke mindst hvor kompliceret,<br />

kommunikationen er.<br />

Borges' måde at kommunikerer med sin læser på er blandt de meget komplicerede, og det<br />

er på grænsen til, at der er så mange tomme pladser i hans system, at man afviser hans tekst.<br />

Det gør også, at de fleste almindelige læsere ikke læser Borges. Hans fortællinger er dermed<br />

også eksempler på, at fortællinger kan være så kompliceret konstrueret, at man kan tale om, at<br />

det er et "lukket selskab", der er modtagere.<br />

Det kan man ikke sige om Nabokovs Lolita, og den har virket som eksemplet på en<br />

almindelig roman, der er ualmindeligt godt konstrueret. Min opmærksomhed har drejet sig<br />

meget om, hvordan fiktionen forholder sig til virkeligheden, og når alt kommer til alt, er det<br />

det, det implicitte niveau handler om. Dog på adskillige niveauer og med forskellige<br />

perspektiver. Nogle perspektiver er det lykkedes mig at få med i arbejdet med henholdsvis<br />

Borges og Nabokov, andre perspektiver skal være i fokus i den kommende 3. del.<br />

55


3. del: Det implicitte niveau som kernen i litterær kommunikation<br />

Der er stor forskel på, hvor meget arbejde en læser bliver sat på, når en roman læses, ligesom<br />

det varierer, hvor meget det implicitte niveau manifesterer sig i læsningen af teksten. De ting<br />

hænger efter min mening sammen. Jeg har flere gange påstået, at det implicitte niveau altid er<br />

til stede i litterær kommunikation, og i forlængelse af Booths argument om at forfatteren via<br />

den implicitte forfatter ikke kan vælge at forsvinde helt og være usynlig i et værk, men kun<br />

kan skjule sig, og at det i sig selv er en væsentlig pointe i en analyse. Det er det samme vilkår<br />

for det implicitte niveau som en samlet størrelse.<br />

Jeg har i det foregående påpeget, at henholdsvis den implicitte forfatter og den implicitte<br />

læser ofte viser sig i de samme elementer i litteraturens kommunikation, men at det netop<br />

handler om fra hvilke perspektiver, man anskuer dette. Der er dog flere nuancer til det<br />

implicitte niveau, og det skal starten af denne afsluttende tredje del handle om.<br />

I mit arbejde med Booth, Phelan, Iser og Eco i første del rettede jeg en smule<br />

opmærksomhed på, om deres teorier er skaber- eller modtagerorienteret. På det tidspunkt var<br />

det primært for at søge ligheder og forskelle mellem teoretikerne, men jeg vil nu anvende den<br />

sondring til at nuancere det implicitte niveau, samt til at danne grundlag for at se, om det<br />

implicitte niveau kan betragtes som et bevidst eller ubevidst skabt niveau i litteraturens<br />

kommunikation. En diskussion som jeg kort introducerede i anden del, og som i denne del vil<br />

fungere som oplæg til at se på det implicitte niveau med et individuelt og et kollektivt<br />

perspektiv, da jeg mener, det giver nogle væsentlige perspektiver på det implicitte niveaus<br />

interne relationer.<br />

Efterfølgende vil jeg fokusere på de overordnede relationer, som grundlægger<br />

interaktionen mellem tekst og omverden, fiktion og virkelighed. Et afsnit der fungerer som<br />

opsamlende på mit fokus i dette studium samtidig med, at det er et oplæg til et afsluttende<br />

perspektiv på, hvad den viden kan bruges til i forhold til samfundets kommunikation. Først<br />

skal det dog handle om den litterære kommunikations relationer.<br />

7. Det implicitte niveaus interne relationer<br />

Jeg vil nu inddrage en række perspektiver på det implicitte niveau, og jeg vil begynde med at<br />

genopfriske, hvordan henholdsvis den implicitte forfatter og den implicitte læser forholder sig<br />

til at være skaber- og modtagerorienteret.<br />

Booths og Phelans opfattelser af en implicit forfatter er begge skaberorienteret i og med,<br />

at de begge betoner, at The Implied Author er agent for konstruktionen af narrativen, men<br />

hvor Booth forankrer The Implied Author i teksten, opererer Phelans the implied author<br />

56


udelukkende udenfor teksten. Booth har en meget stærk orientering mod modtageren, idet The<br />

Implied Author også er en læserkonstruktion og er det billede af "forfatteren," som læseren<br />

danner i læsningen. På den måde åbner Booth for at anskue instansen fra begge perspektiver.<br />

Men udover det har Booth ikke modtageren med i sin teori. Det har Phelan, og det er da også<br />

et af de punkter, hvor de to adskiller sig, eller hvor Phelan adskiller sig fra sin læremester<br />

Booth. Phelans samlede retoriske narratologi er en kommunikationsmodel, hvor<br />

modtagerdelen repræsenteres af både the narratee og the authorial audience.<br />

Phelans authorial audience er med i det, han kalder for den retoriske triangel, der består<br />

af en interagerende opfattelse af forholdet mellem the implied author, narrativen og the<br />

authorial audience. Phelan gør ikke meget ud af denne del af sin kommunikationsmodel, men<br />

han mener, at den empiriske læser indgår i den triangel ved at forsøge at indtræde som det<br />

hypotetiske publikum, teksten fordrer. Det hypotetiske publikum er the authorial audience.<br />

Jeg har tidligere sammenlignet Phelans authorial audience med Ecos The Model Reader,<br />

og det er især på grund af den instansernes placering i kommunikationen. Begge er skabt af<br />

afsenderen, tilhører afsenderen og er tekstligt funderet. Hos Phelan er det som nævnt ikke det<br />

primære, men nærmere et bagvedliggende vilkår. I Ecos kommunikationsteori er The Model<br />

Reader central for, hvordan kommunikationen foregår, og hvad der er på spil, når tekster skal<br />

forstås.<br />

Eco og Phelan har netop hvert deres projekt, ligesom det er tilfældet med Booth og Iser.<br />

Deres forskellige projekter er væsentlige, når man, som jeg, ønsker at se det implicitte niveau<br />

som en samlet størrelse i forhold til samtidens oplevelser af, hvordan litteratur kommunikerer.<br />

Ligesom det er nødvendigt at have øje for, hvilken tradition de udspringer fra. Det vender jeg<br />

tilbage til, når det skal handle om interaktionen mellem fiktion og virkelighed.<br />

Phelans arbejde er historisk noget senere end de øvrige teoretikere, jeg har behandlet, og<br />

det betyder, at han har arven fra de andre at spille op i mod, og det gør han. Primært bruger og<br />

gendefinerer han Booths begreb, dels med udgangspunkt i Booths begreb, og dels med<br />

inspirationer fra Booth kritikere i de mellemliggende år. Det er ikke Phelans projekt at<br />

definere en modtager. Det var blandt Ecos agendaer. Det er min opfattelse, at Eco og Iser<br />

deler vandene, når det er en tekstlig funderet modtager, der er tale om, og siden har teoretikere<br />

enten haft Ecos eller Isers modtagetype i tankerne.<br />

I forhold til diskussionen mellem Eco og Iser, er Eco som nævnt klart skaberorienteret,<br />

og Iser er modtagerorienteret, og ligeledes er Eco resultatorienteret, og Iser er<br />

procesorienteret, og alt efter, hvad man har brug for, kan man lade sig inspirere af de to. Det<br />

er min opfattelse, at Phelan har Eco som sit bagland.<br />

57


I forhold til at jeg har ladet mig inspirere af de fire herrer i mit arbejde, og at det, jeg<br />

omtaler som det implicitte niveau, indeholder både den implicitte forfatter og den implicitte<br />

læser, er det relevant at sætte spørgsmålstegn ved, om det implicitte niveau kan være både<br />

modtager og skaberorienteret samtidigt.<br />

Det handler – igen – om hvilket perspektiv det anskues fra, og hvad man har brug for,<br />

hvilken viden eller anvendelse man ønsker. En skelnen mellem perspektiver kan deles i to lag,<br />

hvor det første er overordnet og det andet er underordnet. Det første lag er helt<br />

grundlæggende, og det handler om, hvorvidt man er modtager eller skaber af en narrativ. Det<br />

anden lag er en skelnen mellem, om man som skaber er fokuseret på modtageren eller<br />

afsenderen. Og ligeledes om man som modtager er fokuseret på modtageren eller afsenderen.<br />

Det fører til en diskussion af, hvor bevidst eller ubevidst den kommunikation egentlig er,<br />

og det handler om, hvordan det empiriske forholder sig til det implicitte.<br />

Som udgangspunkt er den implicitte forfatter efter min mening den empiriske forfatters<br />

bevidste skabelse, mens den implicitte læser er en ubevidst dimension ved den empiriske<br />

læser. Også her er der selvfølgelig forskel på en professionel læser med et særligt formål med<br />

læsningen, og en almindelig læser, der nyder en god bog på sofaen. Den professionelle læser<br />

gør måske netop sin læsning bevidst.<br />

Endvidere kan man se det i forlængelse af den foregående skelnen mellem modtager- og<br />

afsenderperspektivet. Den implicitte forfatter er, i modtagelsen af en narrativ, også læserens<br />

konstruktion, og denne konstruktion er mere eller mindre ubevidst – alt efter hvilken type<br />

læser, der er tale om og med hvilket formål, der læses. Ligesom den implicitte læsers<br />

eksistens i skabelsen af narrativen er mere eller mindre bevidst fra den empiriske forfatters<br />

side. Det afhænger i høj grad af den empiriske forfatter, om det er bevidst eller ej.<br />

Da jeg behandlede det implicitte niveau i anden del, påpegede jeg, at ved at den<br />

implicitte læsers vigtigste egenskab – interaktionen mellem tekst og læser – er baseret i<br />

psykologien, kunne man ad den vej mene, at det betyder, at en vis grad af den implicitte<br />

forfatters eksistens beror på at være ubevidst. Til det vil jeg nu knytte den kommentar, at det<br />

netop er den del af den implicitte forfatter, der konstrueres af den empiriske læser.<br />

Jeg vil påstå, at forfattere som Borges og Nabokov i skabelsen af deres tekster er bevidste<br />

om, hvordan narrativen og det implicitte niveau bliver konstrueret ned i mindste detalje og<br />

hvis ikke i første skrivning så i redigeringen af teksten.<br />

Jeg vælger at se det på den måde, at jo mere en narrativ bærer præg af at være<br />

gennemført konstrueret, jo mere er konstruktionen en intention fra forfatteren. Desuden at en<br />

gennemført konstruktion giver flere tomme pladser og dermed potentielt mere arbejde for<br />

læseren. De to led af kommunikationen hænger tæt sammen i mit fokus, men før interaktionen<br />

58


mellem tekst og omverden, som lovet skal i fokus, vil jeg i forlængelse af det foregående<br />

knytte endnu en nuance til det implicitte niveau.<br />

7.1 Individuel og kollektiv<br />

I min opfattelse opererer det implicitte niveau med både en individuel og en kollektiv<br />

dimension, der kan være med til at nuancere den kommunikation, teksten er midtpunkt for.<br />

Overordnet kan man sige, at den kollektive nuance af det implicitte niveau er den del af<br />

niveauet, der er præget af sin tid, sin kontekst, sproget, kulturen og så videre, hvor den<br />

individuelle nuance vedrører det unikke ved hvert værk.<br />

Den implicitte forfatter, jeg har trukket frem i det foregående arbejde har stort set kun<br />

været den individuelle del af den implicitte forfatter. Det betyder ikke, at den implicitte<br />

forfatter ikke har en kollektiv dimension. Indtil nu har jeg ikke haft den nuance med, som<br />

ellers er repræsenteret i mit teoretiske forlæg, at en implicit forfatter i et værk har relation til<br />

implicitte forfattere i andre værker af samme forfatter. Det er et af Booths argumenter for, at<br />

The Implied Author både er knyttet til den empiriske forfatter og til narrativen.<br />

Det er det, der handler om, at et forfatterskab viser visse tendenser, der afspejler sig i den<br />

implicitte forfatter i de forskellige værker. Samtidig indskriver den empiriske og den<br />

implicitte forfatter sig i en form for særligt fællesskab, der i princippet indbefatter samtlige<br />

litterære værker i litteraturhistorien og særligt dem, som den empiriske forfatter har kendskab<br />

til. Den måde at tænke et litterært fællesskab findes blandt andet hos Borges, der desuden<br />

inddrager virkeligheden i den anskuelse ved at mene, at vores forfædre findes i os selv, at<br />

fortidens personer har indflydelse på nutidens personer, men at også nutiden har indflydelse<br />

på fortiden. Det vil være for omfattende at gå dybere ind i den del af det kollektive fællesskab,<br />

men det er en nuance, der efter min mening er med til at præge det implicitte niveau. Det<br />

samme gælder for modtagerdelen, hvor en empirisk læser er en del af det samme historiske og<br />

litterære fællesskab, ligesom det har betydning, hvilke bøger, man har læst og har kendskab<br />

til.<br />

Det kollektive kan være mere eller mindre bevidst – både for skaberen og for<br />

modtageren. Det varierer fra værk til værk, hvor fremtrædende det er. I det enkelte værk er det<br />

en nuance, der er med til at værket kommunikerer ud over sine egne sider, og til andre<br />

fiktioner via virkeligheden. Den kollektive nuance af det implicitte niveau har indflydelse på<br />

det implicitte niveau og på den individuelle nuance af instansen. Den individuelle nuance er<br />

først og fremmest udtryk for det implicitte niveau i et værk. Det er den del af det implicitte<br />

niveau, der er helt unik for lige præcis det værk.<br />

59


Det er udelukkende den individuelle del af det implicitte niveau, jeg har haft øje for i min<br />

analyse af Nabokovs Lolita. Jeg kunne have valgt at se på, hvordan den implicitte Nabokov i<br />

Lolita relaterer sig til implicitte Nabokov'er i andre værker. Jeg kunne også have valgt at se på<br />

relationen mellem Nabokov og den litterære tradition, han indskriver sig i.<br />

Igen er det relationen, der er interessant. Set i forhold til hinanden kunne det blive et<br />

studium, der fortalte en noget om, hvordan Nabokov via sit forfatterskab kommunikerer med<br />

læserne. Om han har nogle særlige tendenser, der kunne være interessante at gå i dybden med,<br />

om man derigennem kan aflæse Nabokovs inspirationer fra andre værker, andre forfattere, og<br />

dermed, hvordan Nabokovs forfatterskab forholder sig til "sin virkelighed" – herunder alle<br />

tiders litteratur, historie, kultur også videre. Det kan måske fortælle noget om en<br />

underliggende værdi-, tema-, mådekodeks eller lignende, og hvordan man kan tolke hans<br />

værker.<br />

Det forholder sig selvfølgelig nært til den implicitte læser. Den implicitte læsers<br />

individualitet er udtryk for den enkelte læsning af et givent værk. Hver læsning har sin<br />

erfaring og ved flere læsninger af samme værk, vil de foregående læsninger være en del af<br />

det, der påvirker læsningen. Ligesom den empiriske læsers erfaring fra virkelighedens verden<br />

samt andre læste værker er forandret, hvis samme empiriske læser genlæser værket.<br />

Forholdene mellem de kollektive og de individuelle dimensioner på det implicitte niveau<br />

forplanter sig til teksten, hvor det kan være med at påpege, hvordan netop dette helt unikke<br />

værk forholder sig til andre unikke værker.<br />

Selv om jeg har gjort meget ud af at påpege, hvor ofte det er de samme elementer, der<br />

kan tilskrives henholdsvis den implicitte forfatter og den implicitte læser, så er de naturligvis<br />

ikke ens. Det handler, som tidligere nævnt, om hvilket perspektiv man ser det fra, ligesom den<br />

foregående nuancering af det implicitte niveau er med til at vise, hvordan man kan gå til det<br />

implicitte niveau med forskellige vinkler. Det gør desuden, at samtlige perspektiver har<br />

indflydelse på, hvordan der kommunikeres gennem litteratur.<br />

8. Interaktionen mellem narrativ og omverden<br />

I dette studium har jeg fokuseret meget på at vise, hvordan det implicitte niveau manifesterer<br />

sig i litterære tekster, ligesom diskussionen, hvordan og med hvilke vinkler man kan betragte<br />

det implicitte niveau, har været present, og jeg vil afslutningsvis gå over til at fokusere på,<br />

hvad det betyder for litteraturens kommunikation, at det implicitte niveau er så<br />

allestedsnærværende, som jeg mener, det er.<br />

60


Isers definition, af hvad der adskiller fiktion fra nonfiktion, er væsentlig og kan med<br />

fordel trækkes frem til en forståelse af interaktionen mellem fiktion og virkelighed. Det<br />

handler om, at fiktion konstituerer sit eget objekt, sin egen virkelighed, og hvor meget der<br />

tages med fra den rigtige virkelighed varierer fra tekst til tekst, fra forfatter til forfatter, fra<br />

genre til genre.<br />

Eco mener, at et grundlæggende vilkår for læseren er, at der tilbydes en rolle, hvor man<br />

accepterer – uden at stille spørgsmål til det – at indholdet ikke kan verificeres, og at det gør, at<br />

læseren har mulighed for at udvikle forventninger og håb for fortællingens karakter, hvilket<br />

understreger, at Ecos The Model Reader er udtryk for den rolle den, empiriske læser skal<br />

ønske at indtræde i, samt at den rolle, der tilbydes, i høj grad er medskaber af teksten. Det er<br />

den rolle, der gør, at der skabes en merbetydning, som her handler om, hvad man håber, der<br />

sker i fortællingens "fremtid". Læserens empati, sympati – til tider afsky – vækkes i mødet<br />

med de litterære personer.<br />

Jeg har tidligere nævnt at Eco og Iser var nærmest samtidige, og det er tydeligt, at de har<br />

hvert deres projekt. Hvor Iser gør meget ud af at adskille fiktion fra nonfiktion, er det nærmest<br />

en biting for Eco, der ikke bruger meget tid på den skelnen, men hellere arbejder med<br />

kommunikation generelt. Eco giver ikke et bud på, om der er en instans mellem fiktion og<br />

virkelighed, det er ikke en del af hans projekt. Det er til gengæld Iser projekt. Derfor er de to<br />

reelt urimelige at sammenstille. Men i forbindelse med hvordan der i en tekst opstår en<br />

merbetydning i forhold til, hvad der står konkret i teksten, har begge en vinkel, der er brugbar<br />

i mit projekt.<br />

Eco er væsentlig på et konkret plan, hvor det handler om, hvad der står i en sætning, og<br />

hvorfor denne sætning betyder mere, end den siger, ligesom hans opmærksomhed på, hvordan<br />

der er grundlæggende koder, der viser, hvilket fællesskab man skal tilhøre for at få den<br />

merbetydning fra teksten, og det vælger jeg at se som en underliggende faktor for en vellykket<br />

kommunikation, som en underliggende faktor for at den empiriske læser har en chance for at<br />

modtage det budskab, den empiriske forfatter har ønsket at kommunikere. Når modtageren<br />

tilhører samme fællesskab som The Model Reader, sker det automatisk uden nærmere<br />

omtanke.<br />

Kommunikationen i litterære tekster er fyldt med relationer. Det interessante er, hvordan<br />

det ene forholder sig til det andet, og hvad der opstår ud af det. Man kan sige, at det betyder,<br />

at helheden er mere end summen af alle elementerne hver for sig.<br />

Det er derfor, litteratur er interessant. Den merbetydning der opstår i fortællingens<br />

brudflader. Først når man har læst Lolita færdig, får man blik for fortællingens detaljer i deres<br />

sammenhæng, og ved at Lolita har overflod af skjulte hints blandet med ualmindelig mange<br />

61


eferencer, læseren kan fortabe sig i, vil jeg påstå, at der skal mere end en ekstra læsning til<br />

for at fange bare halvdelen, og flere ting fanger man nok først, når andre påpeger dem, og<br />

alligevel kan man ikke indfange det hele. Og hvis man kunne, ville det fylde adskillige gange<br />

flere sider end selve bogen. Det er en af de romaner, man kan læse mange gange, før<br />

læsningerne begynder at føles ens. Og det er netop et af litteraturens særkender. Trods det at<br />

tekstens sammensætning af sætninger, bogstaver og afsnit ikke ændrer sig, så er der ikke to<br />

læsninger, der er ens.<br />

I gennem mit arbejde med henholdsvis Nabokov og Borges i anden del, har jeg påpeget,<br />

hvordan det implicitte niveau manifesterer sig i en narrativ på forskellige måder, hvor det har<br />

været tekstens niveau, der har været i fokus. En mere overordnet opfattelse, af hvordan det<br />

implicitte niveau medierer mellem fiktion og virkelighed, skal findes i selve tilgangen til<br />

litteratur. Det der gør litteratur til noget særligt.<br />

Det implicitte niveau er i min forståelse den forbindelse mellem tekst og omverden, der<br />

gør, at de forskellige perspektiver kan sættes sammen på tværs af teksten. De forskellige<br />

udtryk, der kommer frem, når "koderne knækkes" på det konkrete plan, og at der i narrativens<br />

brudflader opstår en række relationer, der gør, at den empiriske læser er nødt til at sætte dem<br />

sammen for at give mening, og det er heri, at der opstår et erkendelsespotentiale, at den<br />

empiriske læser tilbydes et nyt perspektiv på velkendte fænomener.<br />

Det er afgørende, at litteratur på den måde fremstiller den omkringliggende verden på en<br />

ny måde, for på den måde bliver litteratur det rum, hvor fiktion og virkelighed ikke er<br />

modsætninger, men netop interagerende relationer, der gør "at man genkender noget, man<br />

aldrig før har set", som Ole Bornedal har udtrykt det 61 . Det giver mulighed for at se<br />

virkeligheden i et nyt lys. Ens egen virkelighed, andres virkelighed.<br />

Dette opstår på grund af det implicitte niveau, og dermed er det et argument for, at man<br />

kan se på det implicitte niveau som kernen i litterær kommunikation. Når det er sagt, er det<br />

naturlige spørgsmål til den antagelse, hvad man kan bruge den viden til.<br />

9. Fiktion og virkelighed<br />

Jeg påstår, at det implicitte niveau er centralt i den måde, litteratur kommunikerer på, og jeg<br />

mener desuden, at en analytisk opmærksomhed på det siger en række vigtige ting om<br />

litteratur. Herunder vil jeg gerne pointere, at det interessante ved det implicitte niveau i<br />

litteratur i høj grad er, at en professionel læsers analyse af det implicitte niveau kan bruges til<br />

at sige noget om, hvordan litteratur læses og opleves af en almindelig læser, og hvad det kan<br />

bruges til, er det kun fantasien, der sætter grænser for. Det implicitte niveau i litteraturen kan<br />

62


udnyttes på forskellig vis. Det kan forklare nogle tendenser i litterære perioder, hvorfor noget<br />

har fanget et bredt publikum, og hvorfor noget er forbeholdt et smalt. Som fx mine eksempler<br />

med Borges og Nabokov. Borges har et smalt publikum, og hans arbejde er for de få, ligesom<br />

Nabokov har et bredt publikum, i første omgang fordi hans værk Lolita fik enorm omtale på<br />

grund af det pædofile indhold, men da det samtidig er velkonstrueret og ikke bare en<br />

knaldroman, har værket fascineret både det brede og det smalle publikum, og ikke mindst så<br />

har den interesse været fastholdt siden.<br />

En helt anden måde at bruge bevidstheden om det implicitte niveau på, er at udvide<br />

tanken om forholdet mellem fiktion og virkelighed. I dette studium har jeg set på, hvordan<br />

virkeligheden tager plads i fiktionen, og det ville være interessant at se på, hvordan fiktionen<br />

griber ind i virkeligheden. Hvordan litteraturens virkemidler og metoder anvendes i den<br />

kommunikation, vi normalt opfatter som nonfiktion, virkelighedens kommunikation.<br />

I flæng kan nævnes et firmas branding, en politikers image og taler, det enkelte individs<br />

iscenesættelse, de historier vi fortæller hinanden om os selv – ikke mindst ved nye<br />

bekendtskaber, samtaler med mennesker, vi kun kender sporadisk. Jeg har en formodning om<br />

at den kommunikation, og udførelsen og modtagelsen af den, kan nuanceres ved at inddrage<br />

et implicit niveau.<br />

Man kan indvende, at jeg nu over adskillige sider har påstået, at det netop er ganske<br />

særligt for litteratur, og det mener jeg også, det er, men det betyder ikke, at litteraturens<br />

verden ikke er mere end det lukkede rum, hvor fiktion og virkelighed ikke er modsætninger.<br />

Spørgsmålet er måske bare, om jeg kan påstå, at det implicitte niveau har en plads i<br />

virkelighedens kommunikation.<br />

Både Eco, Booth og Phelan opererer med, at deres teorier ikke kun omhandler litterære<br />

tekster, fiktive tekster, narrativer. Iser er den eneste, der pointerer, at det er særligt for<br />

litteratur. Det handler igen om, at de fire projekter er forskellige, men ikke mindst hvad deres<br />

tradition er, deres historie, og den tid de kommer ud af. Iser kommer ud af den russiske<br />

formalismes tradition, hvor en stor del af dagsordenen var at beskrive det særlige litterære og<br />

dermed adskille litteratur fra alt andet.<br />

Det er et af de grundlæggende vilkår hos Eco, at hans teori ikke kun handler om<br />

fiktioner, og Phelan trækker på det punkt på Booth og inddrager nonfiktionen som en del af<br />

sin teori. Det er ikke noget, Booth går op i, i det oprindelige værk. Han har siden antydet, at<br />

det i lige så høj grad kunne handle om nonfiktion som fiktion:<br />

"Perhaps the largest omission of what properly belongs to my true subject is<br />

the whole range of narratives that are not epics, novels or short stories but<br />

63


histories, myth, journalism (…) All of them can employ every resource my<br />

book describes, and I cannot imagine why I did not say so. (…) The<br />

decision to exclude 'nonfictional' stories helped get the book done,(…)" 62<br />

Det var ikke Booths projekt at dyrke det særlige ved litteratur på samme måde som Iser.<br />

Jeg mener ikke, det betyder, at man ikke kan bruge Iser i forhold til at se på det implicitte<br />

niveau i virkelighedens litteratur. Helt grundlæggende henter han sin forestilling om<br />

interaktionen hos Laing, hvor det handler om, hvordan mennesker kommunikerer med<br />

hinanden, og det i sig selv skulle være et argument for, at man kan tale om et interagerende<br />

implicit niveau i stort set alle former for kommunikation. Omvendt kan man sige, at der er<br />

rigeligt med kommunikationsteorier til at give perspektiver på den kommunikation, vi<br />

omgiver os med.<br />

Det, jeg synes er interessant, er at se på, hvordan litteraturen tager plads i virkeligheden.<br />

Jeg finder det interessant, at begreber som storytelling er blevet almindeligt i erhvervslivets<br />

strategier, og at man skaber en historie om sig selv for at promovere et produkt, ens musik,<br />

ens bog.<br />

Eller en anden vinkel der er på det mere personlige individs plan. Den fortælling, man<br />

vælger, skal udgøre ens historie i mødet med andre mennesker. Herunder skaber internettet<br />

muligheder, der fuldstændigt ændrer de vilkår, man hidtil har kendt. Et eksempel kunne være,<br />

hvorledes man kan opbygge en identitet via sites som fx MySpace og Facebook. De<br />

oplysninger, man der ser, antages for at være rigtige, og med mindre man er nær ven i<br />

virkeligheden, kan man umuligt verificere de oplysninger. Alligevel er det indtil videre<br />

forbundet med sandhed – stort set.<br />

Det er dog ikke indenfor dette studiums rammer og kan højest bidrage i denne omgang<br />

med et perspektiv på, hvordan litteraturens kommunikations særkende, det implicitte niveau,<br />

og herunder interaktionen mellem tekst og omverden, kan bidrage til at få nye perspektiver på<br />

samfundets kommunikation.<br />

64


Noter<br />

1 Booth, 1961, p. 20<br />

2 Booth, 1961, p. 109 ff.<br />

3 Booth, 1961, p. 70-71<br />

4 Booth, 1961, p. 73-74<br />

5 Booth, 1961, p. 155 ff.<br />

6 Phelan, 2005, p. 18<br />

7 Phelan, 2005, p. 19<br />

8 Phelan, 2005, p. 19<br />

9 Phelan, 2005, p. 12<br />

10 Phelan, 2005, p. 45<br />

11 Phelan, 2005, p. 45<br />

12 Phelan, 2005, p. 47<br />

13 Phelan, 2005, p. 39-40<br />

14 Phelan, 2005, p. 45-46<br />

15 Booth, 1961, p. 73<br />

16 Iser, 1974.<br />

17 Iser, 1989, p. 7<br />

18 Iser, 1989, p. 7<br />

19 Iser, 1989, p.8.<br />

20 Iser, 1978, p. 172.<br />

21 Isers udlægning af Ingarden, in: Iser, 1978, p. 170.<br />

22 Iser, 1989, p. 9.<br />

23 Iser, 1978, p. 182.<br />

24 Møller, 2004, afsnit 3.1<br />

25 Iser, 1989, p. 34.<br />

26 Iser, 1978, p. 34-35.<br />

27 Eco, 1979b, p. 179<br />

28 Eco, 1979a, p. 14<br />

29 Eco, 1979a, p. 12-13<br />

30 Eco, 1979a, p. 13<br />

31 Eco, 1979a, p. 17 fw<br />

32 Eco, 1979a, p. 7<br />

33 Eco, 1979a, p. 7<br />

34 Eco, 1979a, p. 10<br />

35 Nabokov, 1955, p. 3<br />

36 Nabokov, 1955, p. 12<br />

37 Nabokov, 1955, p. 27-30<br />

38 Toker 1989, p. 212<br />

39 Nabokov, 1955, p. 9<br />

40 Nabokov, 1955, p. 14<br />

65


41 Nabokov, 1955, p. 32<br />

42 Nabokov, 1955, p. 309<br />

43 Nabokov, 1955, p. 10<br />

44 Nabokov, 1955, p. 4<br />

45 Nabokov, 1955, p. 311. Efterskriftet var ikke med i førsteudgaven, hvilket er nødvendigt at have i baghovedet,<br />

men det er ikke det, jeg vil gå mest op i, i netop dette studium.<br />

46 Nabokov, 1955, p. 9<br />

47 Nabokov, 1955, p. 31<br />

48 Nabokov, 1938, p. 7<br />

49 Borges, 1989, p. 10<br />

50 Borges, 1989 p.137<br />

51 Borges, 1989 p.137<br />

52 Borges, 1989 p. 137-138<br />

53 Borges, 1989, p. 137<br />

54 Dogget, 2001<br />

55 Borges, 1989 p.142<br />

56 Borges, 1989 p. 137<br />

57 Borges, 1999, p. 225<br />

58 Borges, 1989 p. 138<br />

59 Borges, 1989 p.140<br />

60 Borges, 1989 p. 139<br />

61 DR 1, Reimers, d. 13.02.09, www.dr.dk/DR1/reimers<br />

62 Booth, 1961, p. 407-408<br />

66


Communication of Literature<br />

The focus of this study is how literature communicates, with special attention to how the<br />

levels in literature interact. This study operates with three levels; the level of reality, the<br />

implied level, and the textual level. The thesis is that the implied level is the core of the<br />

communication, and that it mediates between the level of reality and the narrative trough an<br />

interaction, which thereby can be seen as the interaction between reality and fiction.<br />

The first part of this study is an investigation of elements on the implied level, and how<br />

they can be grasped. At first the sender is at stake, this concerns The Implied Author as<br />

introduced by Wayne C. Booth, later used and developed by his student James Phelan, as a<br />

part of his model for communication. The receiving part of the implied level is examined by<br />

using Wolfgang Iser theory about The Implied Reader, and The Model Reader as presented by<br />

Umberto Eco.<br />

In the second part the notions about an implied author and an implied reader is<br />

combined, and the implied level is seen as the mediator between the level of reality and the<br />

textual level. First, the theory is in focus and a few examples are drawn from the fictional<br />

literature – primary from Lolita by Vladimir Nabokov. Second, the fictional literature is in<br />

focus and the work by Nabokov is analyzed with the implied level in mind. To accompany<br />

Nabokov, one of the fictions by Jorge Luis Borges, "Om forræderen og helten" is analyzed<br />

with special attention to how Borges communicates in his fiction.<br />

The third part of this study is concluding, with the purpose to get further perspectives on<br />

the implied level, and putting in perspective what the attention to the implied level of<br />

literature can be used for. It shows that the analysis of fictional narratives has a range of<br />

possible uses. E. g. the analysis of the implied level made by a critic can be used to say<br />

something about how literature is read and experienced by a regular reader.<br />

67


Bibliografi<br />

Auster, Paul (1992): Leviathan Faber and Faber, Great Britain, 1992<br />

Booth, Wayne C (1961): The Rhetoric of Fiction, The University of Chicago Press, USA,<br />

1983, 2. edition (1961).<br />

Booth, Wayne C.(2005): "Resurrection of the Implied Author: Why Bother?" In: A<br />

Companion to Narrative Theory edited by Phelan and Rabinowitz, Blackwell, USA 2005.<br />

Borges, Jorge Luis (1989): Fiktioner, Samlerens Bogklub, 1999 (1989)<br />

Borges, Jorge Luis (1999): The Total Library, Penguin Books, 2001 (1999)<br />

Dogget, Rob (2001): Writing out of chaos: Constructions of History in Yeats's ”Nineteen<br />

Hundred and Nineteen” and ”meditations in time of civil war. Twentieth Century Literature,<br />

Summer, 2001<br />

Eco, Umberto (1979a): The Role of the Reader, Indiana University Press, USA, 1984 (1979).<br />

Eco, Umberto (1979b): "Læserens rolle". In: Værk og læser edited by M. Olsen og G.<br />

Kelstrup. Borgen, København, 1996 (1979)<br />

Iser, Wolfgang (1989): Prospecting, The John Hopkins University Press, USA, 1989<br />

Iser, Wolfgang (1978): The Act of Reading, The John Hopkins University Press, USA, 1978<br />

Iser, Wolfgang (1974): "Tekstens Appelstruktur", In: Værk og læser edited by M. Olsen og G.<br />

Kelstrup. Borgen, København, 1996 (1974)<br />

Møller, Sisse Møller (2004): Wolfgang Isers interaktion mellem tekst og læser som<br />

erkendelsespotentiale og det særlige litterære, 2004, www.<strong>sispunktum</strong>.dk/iser.pdf<br />

Nabokov, Vladimir (1938): Laughter in the Dark, New Directions Books, USA, 2006 (1938)<br />

Nabokov, Vladimir (1955): Lolita, Vintage Books, USA, 1997 (1955)<br />

Phelan, James (2005): Living to Tell about It, Cornell University Press, USA, 2005.<br />

Toker, Leona, (1989) “„Reader! Bruder!‟ Broodings on the Rhetoric of Lolita.” In Nabokov:<br />

The Mystery of Literary Structures. Cornell University Press, USA, 1989.<br />

68

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!