01.07.2013 Aufrufe

Textkritische Beitrage zu den

Textkritische Beitrage zu den

Textkritische Beitrage zu den

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

- 28 -<br />

P. 91, V, Zwischen de ses sou.gs und on por aucunne<br />

haben HT noch: ((5 ques il est teuas ä aidier, ou por sor<br />

seigneur on por aueune religion pauvrc.<br />

Das fehlende Stück ist sicher von dein kürzen<strong>den</strong><br />

Schreiber von A ausgelassen. Das „us yues il et temu<br />

ei uidier ist ganz dein mitleidigen und menschenfreundlichen<br />

Sinne Beaum. entsprechend vgl. Bd. II. 326, IV. Wie sehr<br />

er ferner. wie das bei einem guten Juristen natürlich ist,<br />

liebt seine Auszählungen bis ins Einzelne aus<strong>zu</strong>führen und nichts<br />

aus<strong>zu</strong>lassen, da<strong>zu</strong> vgl. 78, 1X 9 , 95. XiV 1 . 96, XIX20,<br />

99, Iii, 12), XXXII9.<br />

P. 92, V11 1, L: 1wr autrui HT.<br />

P. 92, V11 12, doit dire ta.ntost. 'f<br />

H.: dire ou faire dire.<br />

Diese Wiederholun g des Verbs mit faire ist formelhaft<br />

In<br />

vgl. oben Z. 8; 331 7 ; 412. 1V3.<br />

P. 92, V1T1; so il ii pleist on i le partie qui piede.<br />

HT.: ou se il p!aist ä. la partie.<br />

Derartige \Viedeiholungen liegen in Beaum.'s bisweilen<br />

etwas breiten Styl so (lass vielleicht mit FIT <strong>zu</strong> lesen ist.<br />

P. 93, X1 3, que ' il compregnent tuit lor fait au ma.ins de<br />

paroles.<br />

H.: (e cornpregnent taut au m. d. p.<br />

T.: il compregnent tout leur fet au<br />

tout und tuit kommen zwar als nom. p1. in allen Hss.<br />

gemischt gebraucht vor; es handelt sich hier aber gar nicht<br />

um <strong>den</strong> nom. 1>1., der einen schiefen Sinn geben würde,<br />

sondern es ist tönt (acc. sg.) <strong>zu</strong> lesen, praedicativ <strong>zu</strong> fet<br />

gesetzt, indem Beaum. sagen will, die Angelegenheit in ihrer<br />

ganzen Ausdehnung soll möglichst kurz <strong>zu</strong>sammengefasst<br />

wer<strong>den</strong>, ebenso wie es Z. 5 heisst: quc la querele 8oit bien<br />

toute comprise, 14 drückt diesen Sinn noch deutlicher durch<br />

die Stellung von tönt nach dein ans. Vgl. 104: tout<br />

1€ fet conh.<br />

P. 93, X1 11, Ii juge pregue . . . les paroles.<br />

HT.: qui las a ü. (fehlt 1) receroir

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!