Textkritische Beitrage zu den
Textkritische Beitrage zu den
Textkritische Beitrage zu den
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
- 48<br />
-<br />
HT ist vor<strong>zu</strong>ziehen, da sie klarer sind als A, wo il<br />
leicht auf oncies bezogen wer<strong>den</strong> kann. Die Erklärung por<br />
e ',ue etc, ist ganz in Beaiun.'s populärer Weise, alles <strong>zu</strong> verdeutlichen,<br />
und hier um so mehr angebracht, als die tiir die<br />
Lehus- und VerwandtschaftsverliJtnisse so wichtigen Grade<br />
der Verwandtschaft erst später, Cap. XIX (Des deyrs de<br />
lignage) auseinander gesetzt sind.<br />
P. 241, XXVIII 22, tout fust ii. HT.: et tout fast il.<br />
Der Satz (wt fast cc.., steht parallel mit <strong>den</strong> Von cur<br />
ii disient abhängigen et (out presentement, et quant e'e, et il<br />
•estoient, die atle mit „et" angeknüpft sind, so dass HT vor-<br />
<strong>zu</strong>ziehen ist.<br />
P. 242, XXIX 1, lor enfans. T. - H.: enfes.<br />
Dci' Singular stimmt besser <strong>zu</strong>m Folgen<strong>den</strong>, vgl. Z. 2:<br />
et li eafes moroit.<br />
P. 242, XXIX 1 2. bat cc qui demeure 4 lor enfant.<br />
HT.: bout es qu'il donnerent,<br />
Be's. Lesart ist unverständlich; man erwartet eher:<br />
de7neure de lot enfant. HT leuchten unmittelbar ein,<br />
P. 242. XXIX 8, droit q avoit ii peres comme le mere.<br />
HT.: y fehlt - mere ca i'aqueste que il avoient donn 4<br />
or enfant.<br />
HT haben für sich, (lass sie besser <strong>zu</strong> Beaum.'s breitem<br />
Styl passen. als A Aus demselben Grunde möchte ich 243.<br />
mit HT statt s'il estoit lesen: se ii /iex qui innert sans /ioir<br />
estoit etc. Ausserdem ist in bei<strong>den</strong> Fällen HT praegnanter<br />
P. 243, XXX1 4, bat le peüst if iaissier en testament<br />
.quanques il aquesta, ses hoirs etc.<br />
fIT.: tout le pust eil qai l'uquesta tont lessier ca testament.<br />
HT empfehlen sich, weil der Satz dadurch symmetrisch<br />
gebaut wird, wie Beaum. es liebt, und die Gegensätze cii<br />
.qui l'aquesta : auquel l'aquestc vient und tout : 1€ quint dadurch<br />
deutlicher hervortreten.<br />
"N