Textkritische Beitrage zu den
Textkritische Beitrage zu den
Textkritische Beitrage zu den
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
---4--)<br />
P. 190, X2K11 13, apelant de l'eve&jue ä l'apostole on (185<br />
htrons au .Ro11.<br />
ITT.: jusque (dusque) ä l'apostole, an Roy.<br />
jus(7ucs ist vor<strong>zu</strong>ziehen, weil nicht direct vorn Bischof an<br />
<strong>den</strong> Papst, oder von <strong>den</strong> Baronen ait <strong>den</strong> König appelliert wird,<br />
sondern dies die let z t e n Instanzen der bei<strong>den</strong> Reihen sind<br />
und hier gesagt wer<strong>den</strong> soll, dass wer bis <strong>zu</strong>r „sentence di/fini-<br />
tive' gehe, die Anullierung des Testaments erreichen würde.<br />
P. XXIII 5, dehatrc d'uucun qul n'i ait mie.<br />
H rf.: qu'il nait mie.<br />
Letzteres ist natürlicher, auch ist Be's. i unverständlich,<br />
P. 191 2, il se lenrent. HT. :se turent.<br />
Das unmögliche hnrent ist wohl nur aus teörent verlesen.<br />
Vgl. 190. XXIV2.<br />
P. 191, XXVT 9 Es ist gut, vor de cc... ein Comma<br />
<strong>zu</strong> setzen, weil mit diesen Worten der zweite Grund beginnt,<br />
weshalb die Testamentsvollstrecker das Testament<br />
nicht anfechten dürfen. Ohne Interpunktion stellt man de cc<br />
etc. unwillkürlich parallel mit du mort.<br />
P. 191, XXVI 10 11 . et cc ne lor doit estre souffert.<br />
Be. gicht nicht an, woher er die Worte hat. Sie fehlen<br />
in HT und scheinen interpoliert, weil sie so nachschleppen,<br />
und das, was verboten ist, erst indirekt aus dein<br />
<strong>zu</strong> entnehmen ist (Z. 7), während Beaum. sich sonst<br />
klarer ausdrückt.<br />
P. 193. XXX111 . ii cris a este fet cornmunement.<br />
HT.: fez par trois toiz.<br />
Schon als genauer Jurist würde Beaum. die Zahl der<br />
öffentlichen Ankündigungen angegeben haben. Beweisend dafür,<br />
dass HT das Richtige haben, ist p. 194, XXXIH 3 : il on fet<br />
crier par trois J'ois. si comme dit est, was sich nur iiif'<br />
Stelle beziehen kann.<br />
P. 194, XXX1II 2, il ont remanant de 1'executi,<br />
HT.: remanant des biens de l'exeution.<br />
Ersteres würde man bei der abstracten Bedeutung von<br />
''1Ofl kaum sagen. \Vie UT hat auch A 193. XXXI 1 ; 19513<br />
11