01.07.2013 Aufrufe

Textkritische Beitrage zu den

Textkritische Beitrage zu den

Textkritische Beitrage zu den

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

---4--)<br />

P. 190, X2K11 13, apelant de l'eve&jue ä l'apostole on (185<br />

htrons au .Ro11.<br />

ITT.: jusque (dusque) ä l'apostole, an Roy.<br />

jus(7ucs ist vor<strong>zu</strong>ziehen, weil nicht direct vorn Bischof an<br />

<strong>den</strong> Papst, oder von <strong>den</strong> Baronen ait <strong>den</strong> König appelliert wird,<br />

sondern dies die let z t e n Instanzen der bei<strong>den</strong> Reihen sind<br />

und hier gesagt wer<strong>den</strong> soll, dass wer bis <strong>zu</strong>r „sentence di/fini-<br />

tive' gehe, die Anullierung des Testaments erreichen würde.<br />

P. XXIII 5, dehatrc d'uucun qul n'i ait mie.<br />

H rf.: qu'il nait mie.<br />

Letzteres ist natürlicher, auch ist Be's. i unverständlich,<br />

P. 191 2, il se lenrent. HT. :se turent.<br />

Das unmögliche hnrent ist wohl nur aus teörent verlesen.<br />

Vgl. 190. XXIV2.<br />

P. 191, XXVT 9 Es ist gut, vor de cc... ein Comma<br />

<strong>zu</strong> setzen, weil mit diesen Worten der zweite Grund beginnt,<br />

weshalb die Testamentsvollstrecker das Testament<br />

nicht anfechten dürfen. Ohne Interpunktion stellt man de cc<br />

etc. unwillkürlich parallel mit du mort.<br />

P. 191, XXVI 10 11 . et cc ne lor doit estre souffert.<br />

Be. gicht nicht an, woher er die Worte hat. Sie fehlen<br />

in HT und scheinen interpoliert, weil sie so nachschleppen,<br />

und das, was verboten ist, erst indirekt aus dein<br />

<strong>zu</strong> entnehmen ist (Z. 7), während Beaum. sich sonst<br />

klarer ausdrückt.<br />

P. 193. XXX111 . ii cris a este fet cornmunement.<br />

HT.: fez par trois toiz.<br />

Schon als genauer Jurist würde Beaum. die Zahl der<br />

öffentlichen Ankündigungen angegeben haben. Beweisend dafür,<br />

dass HT das Richtige haben, ist p. 194, XXXIH 3 : il on fet<br />

crier par trois J'ois. si comme dit est, was sich nur iiif'<br />

Stelle beziehen kann.<br />

P. 194, XXX1II 2, il ont remanant de 1'executi,<br />

HT.: remanant des biens de l'exeution.<br />

Ersteres würde man bei der abstracten Bedeutung von<br />

''1Ofl kaum sagen. \Vie UT hat auch A 193. XXXI 1 ; 19513<br />

11

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!