Armenisch-Auswertung - Lehrstuhl für Indogermanistik - Friedrich ...
Armenisch-Auswertung - Lehrstuhl für Indogermanistik - Friedrich ...
Armenisch-Auswertung - Lehrstuhl für Indogermanistik - Friedrich ...
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
5.4. Korrelate bei Konditionalsätzen<br />
HS/ÜS →<br />
apa „dann“ apak c ēn „dann“ noynpēs „so“<br />
NS ↓<br />
et c e „wenn“ 46[1] 2[2]<br />
t c e „wenn“ 7[3] 4[4] 1[5]<br />
[1] Eznik I, 27 HS Ind.Prs.: NS et c e + Ind.Aor.<br />
apa et c e i č c kareloy Astowcoy baŸnal zč c arisn et c oł noynpisis, aynow tkarowt c iwn acen<br />
zAstowcov<br />
„wenn aber Gott bei seinem Unvermögen, das Böse zu beseitigen, es so ließ, dann<br />
schreiben sie damit Gott eine Schwäche zu“<br />
[2] Eznik IV, 409, a HS Konj.Prs.: NS et c e + Konj.Prs.<br />
et c e jkambn gayt c akłic c i ełbayrn, apak c ēn ew zayn č c ic c ē part owtel.<br />
„wenn sich der Bruder wegen eines Fischs ärgert, dann darf man diesen auch nicht<br />
essen“<br />
[3] Eznik I, 100 HS Ind.Prs.: NS t c e + Ind.Prs.<br />
t c e satanay, ..., zsatanay hanē, apa owremn bažaneal ē yanjnē iwrmē.<br />
„wenn der Satan den Satan austreibt, dann ist er folglich in sich selbst geteilt“<br />
[4] Eznik II, 174 HS Ind.Impf.: NS t c e + Ind.Impf.<br />
ayl t c e ew baxt ews ēr ... Zrowann, apak c ēn owrowk c baxt ēr<br />
„aber wenn Zurvan das Glück war, dann war er doch jemandes Glück“<br />
[5] Eznik II, 198 HS Vb. in Ellipse: NS t c e + Konj.Prs.<br />
ayl t c e Arhmnn č c ar karcic c i noc c a ... noynpēs ew satanayn anown oč c bnowt c ean inč c<br />
anown<br />
„aber wenn Ahriman ihnen böse vorkommt, so ist auch der Name Satan nicht ein Name<br />
von Natur“<br />
5.5. Korrelate bei Konzessivsätzen<br />
HS/ÜS →<br />
NS ↓<br />
ayl „doch“<br />
sakayn „doch“<br />
t c epēt „obwohl“ 1[1]<br />
t c epēt ew „obwohl“ 8[2] 3[3]<br />
[1] Eznik II, 223 HS Ind.Prs.: NS t c epēt + Ind.Prs.<br />
or t c epēt yamragnac c k c en, sakayn ačelovn erewin t c e gnayownk c en:<br />
„die, obwohl sie nur langsam wandeln, dennoch durch das Wachstum zeigen, daß sie<br />
wandelnd sind“<br />
[2] Eznik I, 116, c HS Ind.Prs.: NS t c epēt ew + Ind.Prs.<br />
zor t c epēt ew i mer lezow ays č c ar asemk c ... ayl gitemk c et c e aysn hołm ē<br />
„obwohl wir ihn auch in unserer Sprache bösen Geist nennen, wissen wir doch, daß der<br />
Geist Wind ist“<br />
[3] Eznik III, 316, b HS Ind.Impf.: NS t c epēt ew +Ind.Impf.