10.05.2015 Aufrufe

Die Parade der Preisträger - Frankfurt Daily

Die Parade der Preisträger - Frankfurt Daily

Die Parade der Preisträger - Frankfurt Daily

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Mittwoch, 15. September 2010 /Wednesday, September 15, 2010<br />

Ihr Partner<br />

für Mobilität<br />

und Sicherheit.<br />

Besuchen Sie uns<br />

im Foyer<strong>der</strong> Halle 4.1<br />

Service R1234yf.<br />

Heute/Today<br />

LIVE<br />

Aftermarket Forum<br />

Werkstattausrüstung/<br />

Workshop equipment:<br />

10:00-16:30<br />

12 Vorträge zu Produktinnovationen<br />

und neuen Vertriebswegen,<br />

zum Beispiel/12 presentations on<br />

product innovations and new marketing<br />

channels, for example:<br />

12:00<br />

<strong>Die</strong> mo<strong>der</strong>ne Klimawerkstatt –<br />

Kältemittel R134a mit Zukunft!/<br />

Mo<strong>der</strong>n air-conditioning service –<br />

the future with refrigerant R134a<br />

16:00<br />

Kundengewinnung durch Kundendialog/Customer<br />

acquisition via<br />

customer dialog<br />

Portalhaus, Ebene Via, Konferenzraum<br />

Frequenz<br />

Forum Schadenmanagement<br />

10:00-16:15<br />

Sieben Vorträge zum Thema<br />

Schadenmanagement und Reparaturdaten,<br />

zum Beispiel/Seven presentations<br />

on the topics of claims<br />

management and repair data, for<br />

example:<br />

10:15<br />

Überblick über die europäischen<br />

Schadenmanagement- und Schadenabwicklungssysteme/Overview<br />

of the European claims management<br />

and claims settlement<br />

systems<br />

11:30-13:00<br />

Unterschiedliche deutsche Konzepte<br />

<strong>der</strong> Schadenslenkung/Different<br />

German perceptions of damage<br />

management<br />

Portalhaus, Ebene 1, Konferenzraum<br />

Transparenz<br />

16:30<br />

Autogrammstunde mit Sven<br />

Hannawald bei Caramba/<br />

Autograph session with Sven<br />

Hannawald at the Caramba<br />

stand<br />

Freigelände F SW B08<br />

<strong>Die</strong> <strong>Parade</strong> <strong>der</strong> Preisträger<br />

<strong>Die</strong> Gewinner des diesjährigen<br />

Automechanika Innovation Awards<br />

stehen fest. Eine unabhängige, mit<br />

Branchenexperten besetzte Jury<br />

wählte aus 147 eingereichten Produkten<br />

verteilt über neun Kategorien<br />

acht Sieger aus.<br />

„Der beste Indikator für einen Aufschwung<br />

ist die Innovationskraft <strong>der</strong><br />

Unternehmen“, betonte Detlef<br />

Braun, Geschäftsführer <strong>der</strong> Messe<br />

<strong>Frankfurt</strong>, anlässlich <strong>der</strong> gestrigen<br />

Preisverleihung im Rahmen <strong>der</strong> Eröffnungsfeier.<br />

ZDK-Präsident Robert<br />

Rademacher und Professor<br />

Klaus-<strong>Die</strong>ter Scheuerle, Staatsse-<br />

kretär im Bundesministerium für<br />

Verkehr, Bau und Staatsentwicklung,<br />

lobten vor allem die Qualität<br />

<strong>der</strong> Automechanika: Von ihr ginge<br />

eine gute Stimmung fürs Kfz-Gewerbe<br />

aus, und sie stehe für zahlreiche<br />

Innovationen.<br />

Eine renommierte Fachjury hat die<br />

Einreichungen nach folgenden Kriterien<br />

bewertet: Innovationsgehalt und<br />

Exzellenz <strong>der</strong> Lösung, Wirtschaftlichkeit,<br />

Anwen<strong>der</strong>nutzen und Anwendungsgebiete,<br />

Aftermarket-Relevanz,<br />

Sicherheit und Qualität, Beitrag<br />

zum Umweltschutz, Ressourcenschonung<br />

und Nachhaltigkeit.<br />

The line-up of prize winners<br />

The winners of this year’s Automechanika<br />

Innovation Award have<br />

been chosen. An independent jury of<br />

automotive specialists has chosen 8<br />

winners from the group of 147 participating<br />

products in 9 categories.<br />

“The best sign of an upswing is the<br />

innovative energy of companies,”<br />

said Detlef Braun, general director of<br />

the Messe <strong>Frankfurt</strong> on the occasion<br />

of yesterday’s presentation of prizes<br />

during the fair’s opening ceremonies.<br />

The president of the ZDK, Robert<br />

Rademacher, and Professor Klaus-<br />

Innovation Award Son<strong>der</strong>schau/<br />

special show Foyer 4.1<br />

„Von <strong>der</strong> Automechanika und den<br />

hier vorgestellten Neuentwicklungen<br />

für die Automobilbranche<br />

erhalten die Unternehmen zusätzliche<br />

Impulse, noch mehr in neue<br />

Techniken zu investieren“, resümierte<br />

Michael Boddenberg, Hessischer<br />

Minister für Bundesangelegenheiten<br />

und Bevollmächtigter des<br />

Landes beim Bund. Auf den folgenden<br />

Seiten finden Sie die Preisträger<br />

des diesjährigen Wettbewerbs.<br />

<strong>Die</strong>ter Scheuerle, State Secretary of<br />

the German Fe<strong>der</strong>al Ministry of<br />

Transport, Building and Urban Affairs<br />

expressed praise above all for<br />

the quality of the Automechanika.<br />

A jury comprised of renowned automotive<br />

specialists based their decisions<br />

on the following criteria: innovative<br />

content and solution elegance,<br />

cost-effectiveness, user benefits<br />

and areas of application, aftermarket<br />

relevance, safety and quality,<br />

contribution to a better environment,<br />

resource protection and sustainability.<br />

“The Automechanika and the innovative<br />

developments on exhibit<br />

here give the automotive trade additional<br />

impetus to invest even more<br />

in new technologies,” said Michael<br />

Boddenberg, Hessian State Minister<br />

for Fe<strong>der</strong>al Affairs and State Fe<strong>der</strong>al<br />

Representative. You will find the<br />

winners of this year’s award on the<br />

following pages.<br />

Green Directory<br />

AVL Ditest ist für sein Produkt<br />

„AVL Pure Range Exten<strong>der</strong>“<br />

mit <strong>der</strong> höchsten Punktzahl prämiert<br />

und in den Green Directory<br />

aufgenommen worden. Das neue<br />

AVL-Produkt ist eine „verbrennungsmotorgetriebene<br />

Energieversorgung<br />

zur Reichweitenerhöhung<br />

und Kostenreduktion von<br />

Elektrofahrzeugen, <strong>der</strong>en Batterie<br />

auf den tatsächlichen täglichen<br />

elektrischen Fahrbedarf<br />

von zirka 50 bis 60 Kilometer<br />

optimiert wird“, heißt es in <strong>der</strong><br />

Produktbeschreibung. Der „Green<br />

Directory“ enthält<br />

25 Unternehmen.<br />

Deren Produkte<br />

hat Dr.<br />

Gerhard Angerer<br />

vom Fraunhofer-<br />

Institut für System-<br />

und Innovationsforschung<br />

auf ihren Innovationsgehalt<br />

und<br />

ihre Nachhaltigkeit<br />

hin geprüft.<br />

AVL Ditest<br />

has been awarded<br />

the highest<br />

Harald Hahn (AVL)<br />

number of points for its product<br />

“AVL Pure Range Exten<strong>der</strong>” and<br />

thereby gained inclusion into the<br />

Green Directory. According to the<br />

product description, the new AVL<br />

device is a “combustion engine<br />

driven energy supply for increasing<br />

the range and reducing the<br />

costs of electric vehicles whose<br />

batteries have been optimized to<br />

provide sufficient electrical power<br />

for distances of approximately 60<br />

kilometers per day.” The Green<br />

Directory contains 25 companies<br />

whose products have been tested<br />

by Dr. Gerhard Angerer of the<br />

Fraunhofer Institute for Systems<br />

and Innovation Research (ISI) in<br />

respect to their innovative content<br />

and sustainability.


3<br />

aktuell<br />

Automechanika Innovation Award 2010<br />

Kategorie IT &Management<br />

In dieser Kategorie hat die Jury in diesem Jahr keinen Innovation<br />

Award vergeben. <strong>Die</strong> Top Fünf dieser Kategorie sind aber ebenfalls in <strong>der</strong><br />

Son<strong>der</strong>schau in Halle 4.1 ausgestellt.<br />

The jury granted no award for this category this year. The top 5 candidates<br />

for the award in this category are also on display in the special<br />

showing in Hall 4.1.<br />

Systems<br />

Steelmate all-in-one safety<br />

Steelmate Co. Ltd.<br />

Eric Lee, Steelmate Co., Ltd.<br />

Eine Son<strong>der</strong>schau im Foyer <strong>der</strong> Halle 4.1 stellt den Besuchern in diesem Jahr 43 <strong>der</strong> eingereichten<br />

Produkte vor. Dort werden auch die Gewinner sowie die Top-Platzierten <strong>der</strong> jeweiligen Kategorie gezeigt.<br />

<strong>Die</strong> Messe <strong>Frankfurt</strong> veranstaltet diesen Wettbewerb bereits seit 1996. Der international anerkannte<br />

Innovationspreis wird in neun Kategorien vergeben: Parts, Systems, Tuning, Accessories, Repair/<br />

Diagnostics, Repair/Maintenance, IT & Management, Service Station & Car Wash sowie neu in diesem Jahr<br />

OE Products & Services.<br />

A special event in the Foyer of Hall 4.1 will place 43 product favorites on display, among them the winner<br />

and the favorites from each of the respective categories. The Automechanika Innovation Awards have been<br />

bestowed every year since 1996. Winners of the internationally respected innovation prize are chosen from<br />

nine categories: Parts, Systems, Tuning, Accessories, Repair/Diagnostics, Repair/Maintenance,<br />

IT & Management, Service Station & Car Wash and, a new addition this year, OE Products & Services.<br />

Der Sieger in <strong>der</strong> Kategorie Systems<br />

ist ein tragbares GPS­Navigationssystem<br />

mit den integrierten<br />

Funktionen Reifendruckkontrolle,<br />

Parksensor, Rückfahrkamera und<br />

Multimedia. Das nachrüstbare System<br />

bietet Sicherheitsfunktionen,<br />

die helfen können, Unfälle und Fahrzeugschäden<br />

zu vermeiden. Nach<br />

Angaben des Bewerbers ist es nach<br />

ISO/TS 16949 Standards gefertigt.<br />

The winner of the Systems category<br />

is a mobile GPS navigation<br />

system with integrated tire­pressure,<br />

parking­sensor, rear view camera<br />

and multi­media functionality.<br />

The system can be retrofitted and<br />

offers safety functions that can help<br />

avoid accident and vehicle damage.<br />

According to the award applicant, it<br />

is built in accordance with ISO/TS<br />

16949 standards.<br />

Halle/Hall 3.1, A37<br />

Accessories<br />

Pewag Sonax<br />

Pewag Schneeketten GmbH<br />

Repair/Maintenance<br />

Kristal Time Clear<br />

Kristal Coatings B.V.<br />

Christian Hackl,<br />

Pewag Schneeketten GmbH & Co KG<br />

<strong>Die</strong> neuartige Schneekette mit<br />

automatischer Spannvorrichtung ist<br />

nach Aussagen des Bewerbers beson<strong>der</strong>s<br />

einfach zu montieren. <strong>Die</strong><br />

Kette wird mithilfe eines elastischen<br />

Expan<strong>der</strong>s einfach von vorne über<br />

das Rad gezogen. Beim Anfahren<br />

spannt sich die Kette selbsttätig. Sie<br />

ist gegenwärtig für Pkw und SUV<br />

erhältlich und erfüllt die Anfor<strong>der</strong>ungen<br />

<strong>der</strong> ÖNORM.<br />

According to the winner, the<br />

new snow chain with its fully­automatic<br />

tensioning device is especially<br />

easy to mount. The chain is<br />

simply pulled over the wheel from<br />

the front with the help of an elastic<br />

expan<strong>der</strong>. The chain then tightens<br />

automatically as the car is set into<br />

motion. The chain is now available<br />

for passenger cars and SUVs and<br />

meets the requirements of the Austrian<br />

Önorm.<br />

Halle/Hall 4.0, F45<br />

Mit einem neuartigen Klarlack,<br />

<strong>der</strong> bei 20 °C aushärtet und in zehn<br />

Minuten staubtrocken ist, konnte<br />

Kristal Coatings seine Kategorie gewinnen.<br />

Konventioneller Klarlack<br />

muss nämlich 30 Minuten bei 60 °C<br />

thermisch getrocknet werden. Erhebliche<br />

Zeitersparnis und Produktivitätssteigerung<br />

bei <strong>der</strong> Reparaturlackierung<br />

ohne Qualitätseinbuße<br />

Kennith Webb, Vanya Georgieva,<br />

Martin ten Wolde, Brian Peters,<br />

Kristal Coatings<br />

stehen für die Anwen<strong>der</strong> zu Buche.<br />

Es entstehen keine Energiekosten<br />

für die Trockenkammer. Der Klarlack<br />

erfüllt die Anfor<strong>der</strong>ungen <strong>der</strong><br />

VOC­Richtlinie 2004/42/EC.<br />

Kristal Coatings is the winner of<br />

its category with a new varnish that<br />

hardens at 20 °C and is completely<br />

dry in ten minutes. Conventional<br />

varnish requires 30 minutes at 60°C<br />

to dry properly. This means significant<br />

time savings and increased<br />

productivity with no loss in quality<br />

for the paintwork repair sector. Logically,<br />

the drying chamber no longer<br />

entails high energy costs. The varnish<br />

satisfies the requirements of<br />

VOC­Directive 2004/42/EC.<br />

Halle/Hall 11.1, F43<br />

Gutes Werkzeug<br />

ist Vertrauenssache!<br />

– Halle 8 / Stand D 96 – www.hazet.de<br />

Geniales Werkzeug<br />

Ingenious Tools


aktuell 4<br />

Repair/Diagnostics<br />

OBD Matrix<br />

Texa S.p.A.<br />

OE Products &Service<br />

P2 Parallel Strong Hybrid System<br />

Robert Bosch GmbH<br />

Parts<br />

Eco Car Battery<br />

IQ Power GmbH<br />

Werner Arpogaus,<br />

Texa Deutschland GmbH<br />

Das neue Multimarkendiagnosegerät<br />

ist als Stecker für die OBD­<br />

Buchse kompakt konzipiert und mit<br />

integriertem Mikrocontroller und<br />

Datenspeicher für 15 Tage Fahrzeit<br />

ausgerüstet. <strong>Die</strong> fehlerspezifische<br />

Konfiguration auf das Kundenfahr­<br />

zeug benötigt in <strong>der</strong> Werkstatt nur<br />

wenige Minuten. Damit eignet sich<br />

das Diagnosegerät für sporadisch<br />

auftretende Fehler und überwacht<br />

alle elektronischen Systeme im<br />

Fahrzeug. <strong>Die</strong> aufgezeichneten<br />

Daten werden beim nächsten Werkstattbesuch<br />

auf einen PC heruntergeladen<br />

und ausgewertet.<br />

The new multi­brand diagnostics<br />

device is conceived as a plug for the<br />

OBD socket and, as such, is compact.<br />

It has an integrated microcontroller<br />

and data storage for 15<br />

days of driving. The workshop can<br />

adjust the failure­specific configuration<br />

to fit the customer‘s vehicle in<br />

a matter of minutes. Consequently<br />

the diagnostics device is well suited<br />

for defects that appear sporadically<br />

– and it monitors all of the electronic<br />

systems in the car. The recorded<br />

data can then be downloaded<br />

onto a PC and called up the next<br />

time the vehicle is brought in for<br />

service.<br />

Halle/Hall 8.0, E96<br />

Robert Hanser, Robert Bosch GmbH<br />

In <strong>der</strong> erstmals ausgeschriebenen<br />

Kategorie für Erstausrüstungsprodukte<br />

gewann Bosch mit seinem<br />

elektrischen Traktionsmotor für die<br />

Hybridisierung etablierter Fahrzeugkonzepte.<br />

Seine extrem flache Bauweise<br />

ermöglicht den Einbau zwi­<br />

schen Verbrennungsmotor und Getriebe.<br />

Der Elektromotor wird an <strong>der</strong><br />

Kurbelwelle angeflanscht, dient zugleich<br />

als Anlasser und Lichtmaschine<br />

und speist beim Bremsen des<br />

Fahrzeugs Strom in die Batterie zurück.<br />

<strong>Die</strong> Leistungselektronik (Inverter)<br />

ist integriert. Der Motor ist<br />

serienreif und bereits im Porsche<br />

Cayenne und VW Touareg eingesetzt.<br />

First­ever winner of the new<br />

category is BOSCH with its electric<br />

traction motor for the hybridization<br />

of conventional vehicle concepts.<br />

Due to its extremely flat construction<br />

it can be installed between the<br />

combustion engine and the transmission.<br />

The electro­motor is fixed<br />

to the crankshaft, serves simultaneously<br />

as a starter and alternator and<br />

feeds braking energy back into the<br />

battery. The inverter is integrated<br />

into the system. The motor is ready<br />

for series production and has already<br />

been implemented in the<br />

Porsche Cayenne and VW Touareg.<br />

Halle/Hall 8.0, A32<br />

Eine neuartige automatische<br />

Elektrolytdurchmischung für<br />

Bleibatterien hat IQ Power vorgestellt.<br />

<strong>Die</strong> Mischkräfte werden aus<br />

den Impulsen <strong>der</strong> Fahrzeugbewegung<br />

abgeleitet. Sie verhin<strong>der</strong>n die<br />

kapazitätsmin<strong>der</strong>nde Säureschichtung.<br />

Das geringere Bleiinventar<br />

reduziert das Batteriegewicht um 10<br />

bis 15 Prozent und vermin<strong>der</strong>t den<br />

Kraftstoffverbrauch. Je nach Modell<br />

gibt <strong>der</strong> Hersteller drei bis fünf Jahre<br />

Vollgarantie auf die Batterien. <strong>Die</strong><br />

Elektrolytdurchmischung verbessert<br />

nach Angaben des Herstellers<br />

die Zyklusfestigkeit und verlängert<br />

die Lebensdauer <strong>der</strong> Batterie.<br />

Service Station &Car Wash<br />

Granulat und Salzstreuer<br />

Birchmeier Sprühtechnik AG<br />

Tuning<br />

Osram Ultra Life<br />

Osram GmbH<br />

Jörg Lembachner,<br />

Birchmeier Sprühtechnik AG<br />

Mit diesem Handstreuer lassen<br />

sich Granulate wie Salz, Sand, Splitt<br />

o<strong>der</strong> Ölbin<strong>der</strong> ausbringen. Auch Ungeübte<br />

können nach Aussagen des<br />

Bewerbers ein gleichmäßiges Streubild<br />

erzielen; die Bedienung ist einfach<br />

und ermüdungsfrei. Das Streugut<br />

lässt sich punktförmig o<strong>der</strong> flächig<br />

bis zu zwei Meter Breite ausbringen.<br />

Ein Patentverschluss verschließt<br />

den Streugutsack staubdicht.<br />

There is no problem spreading<br />

granulate like salt, sand, gravel or<br />

oil bin<strong>der</strong>s with this hand­held device.<br />

According to the winner of this<br />

category, even the inexperienced can<br />

achieve uniform spread patterns<br />

with it. Operation of the device is<br />

simple and not tiring. The scattering<br />

material can be applied punctiform<br />

or over larger areas up to two meters<br />

in width. A patented seal keeps the<br />

gritsack dust­tight.<br />

Halle/Hall 9.1, A49<br />

Der Beleuchtungsspezialist<br />

Osram überzeugte die Jury mit<br />

Scheinwerferlampen für die Systeme<br />

H4, H7 und H1, die eine deutlich<br />

verlängerte Lebensdauer aufweisen.<br />

Als weltweit erster Hersteller gibt<br />

Osram auf die Utra­Life­Lampen<br />

eine Lebensdauergarantie von drei<br />

Jahren. Beson<strong>der</strong>s eignen sie sich<br />

für Taglichtfahrten, häufige Nachtfahrten<br />

und für Fahrzeuge mit<br />

schwer zugänglichen Lampen. <strong>Die</strong><br />

geringere Ausfallwahrscheinlichkeit<br />

trägt zur Verkehrssicherheit bei.<br />

The specialist for lighting systems<br />

convinced the jury with their<br />

headlamps for the systems H4, H7<br />

and H1, all of which deliver a significantly<br />

longer service life. Osram<br />

offers its Utra Life headlamps with a<br />

three­year service life guarantee,<br />

and as such is the first manufacturer<br />

worldwide to offer a three­year guarantee.<br />

The lamps are especially applicable<br />

for daylight driving, frequent<br />

nighttime driving and for vehicles<br />

whose lamps are not easily<br />

accessible. The low failure probability<br />

of the lamps contributes to greater<br />

traffic safety.<br />

Halle/Hall 3.0, D15<br />

Elektra A. Kountouris,<br />

Osram GmbH<br />

Steffen Tschirch, IQ Power GmbH<br />

IQ Power has entered a lead battery<br />

with an innovative, fully­automatic<br />

electrolyte mixing feature.<br />

The mixing forces are culled from<br />

the impulses of the vehicle movement.<br />

They prevent the loss of capacity<br />

caused by acid stratification.<br />

And because the batteries need less<br />

lead, they have also managed to reduce<br />

their overall weight by 10 to 15<br />

percent, which in turn means less<br />

fuel consumption. Depending on the<br />

model, the batteries also come with<br />

a full warranty of from three to five<br />

years. According to the prize winner,<br />

electrolyte mixing improves cycle<br />

stability and extends the battery’s<br />

service life.<br />

Halle/Hall 3.1, F12<br />

Elring-Service<br />

Halle 5.0, Stand D18


OEM<br />

Symphonie<br />

Präzisions-Instrumente für den Meister<br />

Wir komponieren individuelle Meisterstücke mit<br />

Hard- und Software in Ihrem Design. Weltweit<br />

für OEM Werkstattausrüstung mit Installation,<br />

Service, Hotline.<br />

Gute Lösungen für gute Stimmung.<br />

Precision instruments for the master<br />

We compose individual masterpieces with hard-,<br />

and software in your design. Worldwide for<br />

OEM workshop equipment with installation,<br />

service, hotline.<br />

Perfect solutions for perfect tuning.<br />

Automechanika Halle 8<br />

www.beissbarth.com


aktuell<br />

6<br />

<strong>Die</strong> Automechanika auf einen Blick<br />

The Automechanika at a glance<br />

Repair & Maintenance<br />

Werkstattausrüstung und Werkzeuge,<br />

Karosserie-Instandsetzung,<br />

Lackierung und Korrosionsschutz,<br />

Diagnose und Testequipment, Abschleppdienst,<br />

Entsorgung, Autohausausstattung<br />

Hallen/Halls 8, 9, 11; F10 + F11<br />

Workshop equipment and tools,<br />

body maintenance and repairs, painting<br />

and corrosion prevention, diagnostic<br />

and testing equipment, towing<br />

service, waste disposal, dealership<br />

equipment<br />

<strong>Frankfurt</strong> am Main, 14.–19. 9. 2010<br />

Galleria<br />

Congress Center<br />

Messeturm<br />

F11<br />

Parts & Systems Hallen/Halls 1, 2, 3, 4.2, 5, 6, Agora + Forum<br />

Antrieb, Fahrwerk, Karosserieanbauteile,<br />

Dachsysteme, Interieur,<br />

Infotainment, Elektrik, Elektronik,<br />

Sensorik, Teile und <strong>Die</strong>nstleistungen<br />

für historische Fahrzeuge, alternative<br />

Antriebe<br />

Powertrains, chassis, vehicle<br />

body parts, roof systems, interiors,<br />

infotainment systems, electronics,<br />

sensors, parts and services for historical<br />

vehicles, alternative powertrains<br />

Eingang<br />

Entrance<br />

Portalhaus<br />

F Südwest<br />

F10<br />

Torhaus<br />

Service-Center<br />

Agora<br />

For.0<br />

Via Mobile<br />

Festhalle<br />

IT & Management 9.1, 11.1<br />

Cargo Center<br />

Dependance<br />

Stand: Juli 2010 – Än<strong>der</strong>ungen vorbehalten<br />

State: July 2010 – Subject to change<br />

Autohausplanung und -bau, Finanzierung,<br />

Versicherungen, Dealer-<br />

Management-Systeme, Werkstatt-<br />

Management und -Consulting, Autohausmarketing,<br />

InternetdienstleisterundFahrzeugbörsen,Wirtschaftsför<strong>der</strong>ung<br />

Car-dealership planning and construction,<br />

financing, insurance, dealer-management<br />

systems, workshop<br />

management and consulting, car<br />

dealership marketing, Internet service<br />

provi<strong>der</strong>s and vehicle exchange<br />

marts, business development<br />

Service Station & Car Wash Halle/Hall 10 + Freigelände Südwest<br />

Tankstellenplanung, -bau und<br />

-ausrüstung, Tanksysteme für alternative<br />

Kraftstoffe, Wascheinrichtungen,<br />

Fahrzeugpflege, Schmierstoffe<br />

Accessories & Tuning<br />

Zubehör für Kraftfahrzeuge,<br />

Tuning, Designveredelung, Son<strong>der</strong>ausrüstungen<br />

und -umbauten, Rä<strong>der</strong>,<br />

Reifen und Felgen<br />

Filling station planning and construction,<br />

filling station equipment,<br />

tank systems for alternative fuels,<br />

washing equipment, vehicle care,<br />

lubricants<br />

4.0, 4.1, 4.2, Freigelände Agora<br />

Car accessories, tuning, design<br />

enhancement, special equipment<br />

and conversions, wheels, tires and<br />

rims<br />

Nützliche Informationen für Besucher<br />

Business-Center: Internetarbeitsplätze, Dolmetscher- und Multimediaangebote,<br />

Einkaufsmöglichkeiten und weitere Services, Torhaus Ebenen 1<br />

bis 3 • W-LAN: steht kostenpflichtig flächendeckend auf dem gesamten<br />

Messegelände zur Verfügung • Messeguide: Aussteller- und Produktsuche,<br />

kostenloser Download für Handy, Blackberry, Palm und PDA auf<br />

dem Messegelände und auf www.automechanika.de • Quickfin<strong>der</strong> und<br />

Informationen zu Ausstellern: an den Compass-Ständen auf dem Messegelände<br />

erhältlich • Druckservice: „PinPrint“ ermöglicht es, Dateien von<br />

mobilen Endgeräten auszudrucken; Dateien per E-Mail an PinPrint@<br />

MesseServices.com schicken und die Datei mit dem von <strong>der</strong> Messe gesendeten<br />

Code in den Gar<strong>der</strong>oben von Halle 1.0 (Via Mobile), Halle 3.0 Ost,<br />

Halle 4.1 Foyer, Halle 8.0 West, Eingang Galleria o<strong>der</strong> dem Business-Center<br />

im Torhaus, Ebene 3, ausdrucken lassen (Kosten: 60 Cent pro Seite) •<br />

Geldautomaten: Torhaus Ebene 3, Eingang City Ebene 0, Eingang Galleria<br />

Halle 9.T, Eingang Torhaus (S-Bahn-Terminal), Halle 4.1 Foyer • Kin<strong>der</strong>betreuung:<br />

Kin<strong>der</strong>garten, Torhaus Ebene 1 • Schließfächer: Pressecenter,<br />

Halle 3, CMF, Halle 11 • Post- und Versandservices: TNT Torhaus,<br />

Ebene 3, Tel. +49 (0)69 75 75 14 85 • Apotheke: im Hauptbahnhof, geöffnet<br />

von 6:30 bis 21:00 Uhr • Einkaufsmöglichkeiten: Torhaus Ebene 3,<br />

Eingang City, Hallen 4.0, 4.1, 5.0, 9.0 Süd und Halle 10 • Ausgehtipps:<br />

www.automechanika.com/frankfurt, www.hotelguide-rheinmain.de<br />

Useful Informations<br />

Business Center: Internet terminals,<br />

interpreting and multi-media<br />

offerings, shopping, etc., Torhaus<br />

Levels 1 to 3 • Wireless internet:<br />

access to the internet from any part<br />

of the fair grounds is available for<br />

a free • Trade-Fair Guide: For exhibitor<br />

and product searches, free<br />

download for Handy, Blackberry,<br />

Palm and PDA on the trade fair<br />

grounds and at www.automechanika.de<br />

• Quickfin<strong>der</strong> and Information<br />

about the Exhibitors: available<br />

at the Compass booths on the<br />

trade fair grounds •Printing service:<br />

„PinPrint“ makes it possible<br />

to print files from a portable terminal;<br />

send files via e-mail to Pin-<br />

Print@MesseServices.com and<br />

then have the file (with the code<br />

sent by the Messe) printed in the<br />

wardrobes of Hall 1.0 (Via Mobile),<br />

Hall 3.0 East, Hall 4.1 Foyer, Hall<br />

8.0 West, Entranceway Galleria or<br />

the Business Center in the Torhaus,<br />

Level 3. Cost: 60 Cent per page) •<br />

Automatic Teller Machines:<br />

Torhaus Level 3, Entranceway City<br />

Level 0, Entranceway Galleria Hall<br />

9.T, Entranceway Torhaus (S-Bahn<br />

terminal), Hall 4.1 Foyer • Child<br />

care:Kin<strong>der</strong>garten,TorhausLevel 1<br />

• Lockers: Press Center, Hall 3,<br />

CMF, Hall 11 • Postal and delivery<br />

services: TNT Torhaus, Level 3,<br />

Tel. +49(0) 69 75 75 14 85 • Pharmacy:<br />

in the main train station,<br />

open from 6.30 a.m. to 9.00 p.m. •<br />

Shopping: Torhaus Level 3, Entranceway<br />

City, Halls 4.0, 4.1, 5.0,<br />

9.0 South and Hall 10 • Nightlife:<br />

www.automechanika.com/frankfurt,<br />

www.hotelguide-rheinmain.de.<br />

Im Notfall /<br />

+In Case of emergency<br />

Sanitätsstationen First-aid stations<br />

Halle 4 Tel. +49 (0) 69 75 75-65 00<br />

Halle 8.0 Tel. +49 (0) 69 75 75-65 02<br />

Polizei Notruf<br />

Police Emergency number 110<br />

Halle 4.2 Tel. +49 (0) 69 75 75-65 55<br />

Fundbüro Lost property office<br />

Torhaus Ebene 0 Tel. +49 (0) 69 75 75-14 48<br />

Hilfe bei Autopannen<br />

Help if your car has broken down<br />

ADAC Tel. +49 (0) 18 02/22 22 22<br />

AvD Tel. +49 (0) 8 00/9 90 99 09<br />

ACE Tel. +49 (0) 1 80/2 34 35 36


Your Source of<br />

Excellent Equipment<br />

HA-710 FAHRWERKVERMESSUNG<br />

Hotline -Gerätevorführung:<br />

0335 /6101691<br />

Vereinbaren Sie eine<br />

Vorführung <strong>der</strong> HA-710<br />

in IhremHaus.<br />

•Neueste CCD-Fahrwerkvermessung<br />

•Komplettlösung zur sofortigen Arbeit<br />

•Premiumqualität beson<strong>der</strong>s preiswert<br />

•Einfach bedienbare Vollgrafik-Software<br />

•Bluetooth-kabellose Datenübertragung<br />

•High Speed DSP-Prozessor<br />

• -Fahrzeugsolldaten<br />

•Umfangreiches Zubehör<br />

•Windows 7-Betriebssystem<br />

•24Monate Garantie<br />

HA-710 WHEEL ALIGNER<br />

Messehalle 8, Stand D69IHall 8, Exhibition boothD69<br />

•Newest CCD-Wheel Aligner System<br />

•Complete solution ready to start<br />

•Premium Quality unique low priced<br />

•Easy operation full graphic software<br />

•Bluetooth–wireless datatransfer<br />

•High Speed DSP-Processor<br />

• -car data bank<br />

•Large range of accessories<br />

•Windows 7-System software<br />

•24months warranty<br />

HYDRAULISCHE HEBEBÜHNEN<br />

HYDRAULIC LIFTS<br />

Scherenhebebühne HL-32DX<br />

<strong>Die</strong> neuen HL-32DXScherenhebebühnen, miteiner Tragkraft<br />

von 3t,besitzen eine große Hubhöhe von 1.953 mm und eine<br />

spezielle Zugänglichkeit im gesamten Arbeitsbereich.<br />

Sie sind in Unter- und Überflurausführung lieferbar.<br />

Scissor lift HL-32DX<br />

The new HL-32DXscissor lift, with 3tpayload, possesses<br />

huge lifting height of 1,953 mm and special accessibility at<br />

whole working area. This type of lifts are available for“on<br />

floor”or“floor level” installation.<br />

2-Säulenhebebühnen HL-26D und HL-27D<br />

<strong>Die</strong>neuen hydraulischen 2-Säulenhebebühnen<br />

sind lieferbar in 4t(Typ HL-26D)und 6t(Typ<br />

HL-27D)Tragkraft. Ihrstabiler Aufbau sorgt für<br />

einen vielseitigen und langlebigen Einsatz.<br />

<strong>Die</strong>teleskopierbaren Tragarme garantieren eine<br />

einfache und sichereAufnahmeeiner breiten<br />

Fahrzeugpalette.<br />

2-post lifts HL-26D and HL-27D<br />

The new hydraulic 2-post lifts areavailable in<br />

4t(Type HL-26D)and 6t(Type HL-27D).<br />

Theresolid structureenabled multi-purpose and<br />

long-live operation.The telescopic swivel arms<br />

ensureeasy and safelifting of wide range of car<br />

types.<br />

Scherenhebebühnen HL-52D<br />

<strong>Die</strong> verschiedenen Ausführungn decken die Einsatzge-<br />

biete Fahrzeugannahme, Reparaturbereich und Fahrwerksvermessung<br />

ab. Durch die sichere<br />

solide Konstruktion und spezielle<br />

Qualitätsmerkmale können Fahr-<br />

zeuge bis 5tangehoben werden. <strong>Die</strong> Fahrschienenlänge<br />

ist in 4.800 mm und 5.200 mm verfügbar.<br />

Scissor lift HL-52D<br />

The mo<strong>der</strong>nscissor liftHL52D is available in different versions<br />

and covering multi-purpose applications at arrays car<br />

taking, repairing and wheel aligning. With it safesolid<br />

structureand special qualityfeatures can liftupcarsuntil 5<br />

t. Runways areavailable in 4,800 and 5,200 mm.<br />

Im Vertrieb <strong>der</strong> CarCon GmbH I In the selling of the CarCon GmbH<br />

Fuchsweg 10 ·15236 <strong>Frankfurt</strong>(O<strong>der</strong>) ·Tel: +49 (0)335 -6101691 ·Fax: +49 (0)335 -6101690 ·Internet: www.car-con.org ·E-Mail: info@car-con.org


aktuell 8<br />

Buntes Rahmenprogramm<br />

Auch in diesem Jahr wartet auf die Besucher <strong>der</strong> Automechanika ein spannendes und<br />

informatives Rahmenprogramm – ob Son<strong>der</strong>schauen, Seminare o<strong>der</strong> Wettbewerbe. Zu den<br />

Highlights zählen in diesem Jahr das traditionelle Aftermarket Forum, das Branchentrends<br />

aufspürt, und die erste Automechanika-Sternfahrt mit seltenen Old- und Youngtimern.<br />

Keinesfalls verpassen sollte man die Son<strong>der</strong>schau zum Automechanika Innovation Award.<br />

A colorful supporting program<br />

Whether its special events, seminars or competitions you‘re looking for – this year‘s<br />

Automechanika awaits its visitors with an exciting and informative palette of supporting<br />

programs. Among these are the traditional trend seismograph, the Aftermarket Forum<br />

and the first ever Automechanika old and youngtimer rally. And then, of course: the<br />

Automechanika Innovation Award is one of the highlights of the fair.<br />

Auf <strong>der</strong> Automechanika gibt es Technik zum Anfassen.<br />

The Automechanika offers Technology you can touch.<br />

Aftermarket-Forum<br />

Branchensituation – die Zeit nach Finanzkrise und<br />

Abwrackprämie<br />

Vorstellung <strong>der</strong> Studie „Zeitenwende im Automobilservice“ des Instituts für<br />

Automobilwirtschaft Geislingen und anschließende Podiumsdiskussion<br />

<strong>Die</strong>nstag, 14. September, ab 14:00 Uhr<br />

Werkstattausrüstung: Produktinnovationen und<br />

neue Vertriebswege<br />

Mo<strong>der</strong>ator: Gunter Freiherr von Leoprechting, Leo-Impact Consulting<br />

Themen sind unter an<strong>der</strong>em <strong>der</strong> Klimaservice in <strong>der</strong> Werkstatt, die Evolution<br />

<strong>der</strong> Messtechnik in <strong>der</strong> <strong>Die</strong>sel-AU und <strong>der</strong> deutsche Werkstattausrüstungsmarkt<br />

Mittwoch, 15. September, von 10:00 bis 17:00 Uhr<br />

Forum Schadenmanagement<br />

Mo<strong>der</strong>ator: Walter K. Pfauntsch, Chefredakteur Autohaus Schadenmedien<br />

Themen sind u.a. Konzepte <strong>der</strong> Schadenlenkung, Werkstattanfor<strong>der</strong>ungen<br />

zur Reparatur mo<strong>der</strong>ner Fahrzeuge und das deutsche Schadenrecht<br />

Mittwoch, 15. September, von 10:00 bis 17:00 Uhr<br />

Handel +Werkstätten –Konkurrenz und Chancen<br />

bei Qualität und Ausbildung<br />

Mo<strong>der</strong>ator: Heinrich Frost, Frostmarketing<br />

Themen sind unter an<strong>der</strong>em Chancen und Risiken im Aftermarket, die<br />

Gewinnung von Auszubildenden und die Konsequenzen, die die neue GVO<br />

für die Branche hat<br />

Donnerstag, 16. September, von 10:00 bis 17:00 Uhr<br />

„Right To Repair“-Konferenz (nur mit Einladung)<br />

Mo<strong>der</strong>ator: Jean-Ludovic Basset, Manager <strong>der</strong> „Right to Repair“-Kampagne<br />

Konferenz zum Thema „Geschäftswelt trifft Gesetzgeber: Rechtliche Rahmenbedingungen<br />

für einen wettbewerbsfähigen Kfz-Service im Jahr 2010<br />

und darüber hinaus“<br />

Donnerstag, 16. September, von 11:00 bis 14:00 Uhr<br />

Elektrisches Fahren –wie sieht die Zukunft aus:<br />

Neue Infrastruktur und neue Mobilitätsstrukturen<br />

Mo<strong>der</strong>ator: Prof. Dr. Ulrich Seiffert, geschäftsführen<strong>der</strong> Gesellschafter<br />

Witech Engineering<br />

Freitag, 17. September, von 10:00 bis 16:00 Uhr<br />

Portalhaus, Konferenzräume Frequenz und Transparenz<br />

<br />

<br />

Aftermarket Forum<br />

State of the trade –the time after the financial crisis<br />

and cash for clunkers<br />

Presentation of the study “New Era in Automobile Service” by the<br />

Institut für Automobilwirtschaft Geislingen followed by podium discussion.<br />

Tuesday, 14 September, beginning at 2 p.m.<br />

Workshop equipment:<br />

Product innovation and new sales channels<br />

Mo<strong>der</strong>ator: Gunter Freiherr von Leoprechting, Leo-Impact Consulting<br />

Topics include among others air-conditioning service in the workshop, the<br />

evolution of measurement technology in the diesel emissions test and the<br />

German workshop equipment market<br />

Wednesday, 15 September, from 10 a.m. to 5 p.m.<br />

Forum Vehicle claims management<br />

Mo<strong>der</strong>ator: Walter K. Pfauntsch, editor-in-chief of Autohaus Schadenmedien<br />

Topics include among others concepts of claims control, workshop demands<br />

for mo<strong>der</strong>n vehicle repair and German claims law<br />

Wednesday, 15 September, from 10 a.m. to 5 p.m.<br />

Dealerships +Workshops –Competition and<br />

opportunities for quality and education<br />

Mo<strong>der</strong>ator: Heinrich Frost, Frostmarketing<br />

Topics include among others chances and risks in the aftermarket, recruiting<br />

apprentices, and the consequences of the new GVO (Block Exemption<br />

Regulation) for the automotive trade<br />

Thursday, 16 September, from 10 a.m. to 5 p.m.<br />

“Right To Repair”-Konferenz (by invitation only)<br />

Mo<strong>der</strong>ator: Jean-Ludovic Basset, Manager of the “Right to Repair”<br />

campaign<br />

Conference on the topic “Business world meets legislator: legal framework<br />

for a competitive automotive service industry in 2010 and beyond”<br />

Thursday, 16 September, from 11 a.m. to 2 p.m.<br />

Driving electric –divining the future:<br />

New infrastructure and new structures of mobility<br />

Mo<strong>der</strong>ator: Prof. Ulrich Seiffert, managing partner Witech Engineering<br />

Friday, 17 September, from 10 a.m. to 4 p.m.<br />

Portalhaus, Conference rooms Frequenz and Transparenz<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Automechanika<br />

Innovation Award 2010<br />

Der Innovation Award wird für<br />

herausragende technische Entwicklungen<br />

in folgenden Kategorien<br />

verliehen:<br />

• Parts<br />

• Systems<br />

• Tuning<br />

• Accessories<br />

• Repair/Diagnostics<br />

• Repair/Maintenance<br />

• IT & Management<br />

• Service Station&Car Wash<br />

• OE Products & Services<br />

<strong>Die</strong> Gewinner werden auf <strong>der</strong><br />

dazugehörigen Son<strong>der</strong>ausstellung<br />

im Foyer <strong>der</strong> Halle 4.1 präsentiert.<br />

<strong>Die</strong> offizielle Preisverleihung<br />

findet im Rahmen <strong>der</strong> Eröffnungsfeier<br />

am 14. September 2010 um<br />

10:00 Uhr statt.<br />

Foyer Halle 4.1<br />

Automechanika<br />

Innovation Award 2010<br />

The Innovation Award is presented<br />

during the Automechanika for<br />

outstanding technical developments<br />

in the following categories:<br />

• Parts<br />

• Systems<br />

• Tuning<br />

• Accessories<br />

• Repair/Diagnostics<br />

• Repair/Maintenance<br />

• IT & Management<br />

• Service Station&Car Wash<br />

• OE Products & Services<br />

Winners of the award will be presented<br />

to the public at the respective<br />

special exhibitions in Hall 4.1<br />

Foyer. The official award ceremony<br />

will take place during the opening<br />

ceremony on 14 September<br />

2010 at 10 a.m.<br />

Foyer Hall 4.1


9 aktuell<br />

Vortragsprogramm „Tanken und Waschen“<br />

Der Bundesverband Tankstellen<br />

und Gewerbliche Autowäsche<br />

Deutschland e.V. (BTG) bietet erneut<br />

ein informatives Vortragsprogramm<br />

zum Messebereich „Service<br />

Station & Car Wash“ an. Es umfasst<br />

unter an<strong>der</strong>em folgende Themen:<br />

„Benzin raus – was rein?“, „Einfach<br />

und günstig: Neues Tankstellenmanagementsystem“,<br />

„Expresswäsche<br />

o<strong>der</strong> personelle Vorwäsche?“, „VDAkonforme<br />

Waschanlagen – Kriterien<br />

und Ablauf bei <strong>der</strong> Siegelvergabe“<br />

und „Energieeinsparmöglichkeiten<br />

in den Elektroverteilungen“. Parallel<br />

dazu findet die Son<strong>der</strong>schau<br />

„Fachgerechte Fahrzeugreinigung<br />

und -aufbereitung“ in Halle 10.0,<br />

Stand D72 statt.<br />

Halle 10.0, C45<br />

Lecture series:<br />

“Fill-ups and wash jobs”<br />

The German Fe<strong>der</strong>al Association<br />

of Filling Station and Vehicle Washing<br />

Plants e.V. (BTG) is again offering<br />

an informative lecture series on<br />

the trade-fair product group “Service<br />

Station & Car Wash”. The lectures<br />

will cover, among others, the following<br />

topics: “Take the gasoline out –<br />

and put what in?”, “Cheap and easy:<br />

a new service station management<br />

system”, “Express wash or pre-wash<br />

by a member of your staff?”, “VDAcompliant<br />

car washes – criteria and<br />

procedure of seal of approval” and<br />

“Greater energy savings in electrical<br />

distribution systems”. In addition to<br />

these presentations is the special<br />

event “Expert vehicle cleaning and<br />

conditioning” held in Hall 10.0,<br />

Stand D72.<br />

Hall 10.0, C45<br />

„Green Directory“<br />

Der grüne Besucherführer „Green<br />

Directory“, den die Automechanika<br />

im Jahr 2008 erfolgreich eingeführt<br />

hat, widmet sich dem Umweltschutz<br />

im automobilen Aftermarket.<br />

Er listet, geordnet nach<br />

den jeweiligen Ausstellungsschwerpunkten,<br />

nachhaltige Produkte,<br />

<strong>Die</strong>nstleistungen und Prozesse<br />

auf. <strong>Die</strong> Green-Directory-<br />

Broschüre und das grüne Logo auf<br />

dem Boden <strong>der</strong> verschiedenen<br />

Messehallen weisen den Besuchern<br />

den Weg zu allen teilnehmenden<br />

Ausstellern und ermöglichen<br />

somit ein gezieltes „Öko-<br />

Shopping.“ Erstmals prämiert <strong>der</strong><br />

Veranstalter das Unternehmen,<br />

das sich in Sachen Nachhaltigkeit<br />

beson<strong>der</strong>s hervorgetan hat, im<br />

Rahmen <strong>der</strong> Eröffnungsfeier am<br />

14.9.2010 um 10:00 Uhr im Saal<br />

Europa (Halle 4.0).<br />

Halle 4.0, Saal Europa<br />

“Green Directory”<br />

The theme of this year’s green<br />

visitors‘ guide, the “Green Directory”,<br />

is environmental protection<br />

in the automotive aftermarket.<br />

Introduced successfully in 2008,<br />

it lists, in the or<strong>der</strong> of the respective<br />

exhibition topics, sustainable<br />

products, services and processes.<br />

The Green Directory brochure and<br />

the green logo on the floor of the<br />

exhibition halls point the way to<br />

participating exhibitors and thus<br />

make it possible for the visitor to<br />

focus if desired strictly on environmental<br />

products and issues.<br />

For the first time the Automechanika<br />

trade-fair organization will<br />

present a prize to the company<br />

that has made important contributions<br />

in the area of sustainability.<br />

This will be presented during the<br />

opening ceremonies on 14 September<br />

2010 at 10 a.m. in Saal<br />

Europa (Hall 4.0).<br />

Hall 4.0, Saal Europa


aktuell<br />

10<br />

Staunen und miterleben: Son<strong>der</strong>schauen<br />

Son<strong>der</strong>schau Old- und<br />

Youngtimer-Restaurierung<br />

<strong>Die</strong> Schau spricht Besucher an, die<br />

Informationen zur Oldtimer- und<br />

Youngtimer-Restaurierung suchen.<br />

Ein Highlight sind die Live-Vorführungen,<br />

die das Thema erlebbar machen.<br />

Firmen zeigen, wie vielfältig die<br />

Serviceleistungen und Produkte zum<br />

Thema „Oldtimer/Youngtimer“ sind.<br />

Halle 11.0, E25/E41<br />

Son<strong>der</strong>schau „Yourmove“<br />

<strong>Die</strong> gemeinnützige Ausbildungsplattform<br />

„Yourmove“ zielt darauf<br />

ab, Jugendliche für das Handwerk zu<br />

motivieren und baut dafür eine<br />

originelle „Route 66 des Handewerks“.<br />

Unter an<strong>der</strong>em bauen die<br />

Aussteller im Verlauf <strong>der</strong> Messe ein<br />

historisches Harley-Davidson-Motorrad<br />

zum individuellen Custom<br />

Bike um.<br />

Südfoyer Halle 11, Ebene Via<br />

ZDK-Son<strong>der</strong>schau<br />

Auf <strong>der</strong> Son<strong>der</strong>schau „Wissen –<br />

Können – Leidenschaft“ des Zentralverbands<br />

des Deutschen Kraftfahrzeuggewerbes<br />

(ZDK) informieren<br />

Experten über die Herausfor<strong>der</strong>ungen<br />

bezüglich Ausbildung, Werkstatt<br />

und Vertrieb. Im Zentrum des<br />

Messeauftritts stehen drei Schwerpunktthemen.<br />

Einen davon bildet<br />

die Elektromobilität. Unter an<strong>der</strong>em<br />

geht es darum, welche Arbeiten<br />

künftig auf die Werkstätten zukommen,<br />

welche Hochvoltsysteme es<br />

gibt und welche Ausbildung erfor<strong>der</strong>lich<br />

ist. Ein weiterer Themenschwerpunkt<br />

ist „Werkstatt live“.<br />

Hier präsentieren Experten unter<br />

an<strong>der</strong>em eine komplette Schadenabwicklung.<br />

Den dritten Ausstellungsfokus<br />

bildet das 40-jährige Jubiläum<br />

<strong>der</strong> Schiedsstellen.<br />

Galleria Ebene 1, A03<br />

ZKF-Son<strong>der</strong>schau<br />

<strong>Die</strong> Son<strong>der</strong>schau des Zentralverbands<br />

Karosserie- und Fahrzeugtechnik<br />

umfasst die Bereiche Reparaturlackierung,<br />

Karosseriebearbeitung<br />

und Schadenmanagement.<br />

Halle 11.1, C43<br />

<br />

Son<strong>der</strong>schau ColorTec<br />

<strong>Die</strong> Son<strong>der</strong>schau <strong>der</strong> Meisterschulen<br />

des Lackierhandwerks stellt das<br />

Können des Nachwuchses unter Beweis.<br />

Gezeigt werden auf <strong>der</strong> Son<strong>der</strong>schau<br />

ColorTec unter an<strong>der</strong>em<br />

Neuentwicklungen in <strong>der</strong> Reparaturlackierung,<br />

in <strong>der</strong> Unfallinstandsetzung<br />

und in <strong>der</strong> Schadenreparatur.<br />

Südfoyer <strong>der</strong> Halle 11, Ebene Via<br />

<br />

<br />

Jobbörsen<br />

Verschiedene Jobbörsen und -portale<br />

verwandeln die Automechanika in<br />

eine wahrhafte Recruiting-Plattform<br />

für Fach- und Führungskräfte. Vertreten<br />

sind die Bundesagentur für<br />

Arbeit, die Plattform Jobboarding<br />

und das Portal Career-Journal.com.<br />

Interessierte Besucher finden jede<br />

Menge Jobangebote und haben die<br />

Möglichkeit, sich von Experten beraten<br />

zu lassen o<strong>der</strong> ein sogenanntes<br />

„Speed-Coaching“ zu durchlaufen.<br />

Halle 4.1, Foyer /<br />

Galleria 1, A41 / Portalhaus<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<strong>Die</strong> Son<strong>der</strong>schau des Zentralverbands<br />

Karosserie- und Fahrzeugtechnik (ZKF)<br />

The special show of the German Association<br />

ZKF<br />

Be there or be square:<br />

Special shows<br />

Special show: Old and<br />

Youngtimer Restoration<br />

This event is directed toward those<br />

who want to receive information on<br />

the subject of classic and vintage car<br />

restoration. A highlight of the show<br />

are the live presentations that allow<br />

the spectators the opportunity to<br />

experience the topic firsthand. A<br />

number of firms are on hand to demonstrate<br />

the variety of services and<br />

products available in the classic and<br />

vintage car market.<br />

Hall 11.0, E25/E41<br />

Special show: “Yourmove”<br />

The aim of the non-profit educational<br />

platform “Yourmove” is to motivate<br />

young people to pursue skilled occupations.<br />

Among other things, the


11 aktuell<br />

Sternfahrt zur Automechanika<br />

Am 18. September fahren die<br />

Teilnehmer <strong>der</strong> ersten Sternfahrt zur<br />

Automechanika mit eindrucksvollen<br />

Old- und Youngtimern in einem<br />

Korso über das gesamte <strong>Frankfurt</strong>er<br />

Messegelände bis zum Freigelände<br />

Agora. Dort begrüßt Mo<strong>der</strong>ator Johannes<br />

Hübner, <strong>der</strong> durch die Sachsen<br />

Classic und die Silvretta Classic<br />

bekannt ist, die Teilnehmer und<br />

stellt sie mit ihren Schätzchen vor.<br />

<strong>Die</strong> Fahrzeuge werden publikumswirksam<br />

auf dem Messegelände<br />

ausgestellt. Am 19. September<br />

zeichnet Walter Röhrl die Sieger <strong>der</strong><br />

einzelnen Fahrzeugkategorien im<br />

Rahmen einer öffentlichen Siegerehrung<br />

auf dem Freigelände aus. Unter<br />

den Teilnehmern sind unter an<strong>der</strong>em<br />

auch ein Red Baron, Baujahr 1916,<br />

ein James Dean Porsche, Baujahr<br />

1954, und ein seltener BMW 507<br />

Roadster, Baujahr 1959, von dem<br />

insgesamt nur rund 400 Exemplare<br />

gebaut wurden.<br />

All roads lead to the<br />

Automechanika<br />

On 18 September, participants in<br />

the Automechanika‘s first rally will<br />

form a procession and converge on<br />

the Agora open-air exhibition area<br />

from all corners of the <strong>Frankfurt</strong>er<br />

Messe grounds in their old and<br />

youngtimers. There they will be introduced<br />

by Johannes Hübner, wellknown<br />

from the Sachsen and Silvretta<br />

Classic. Afterwards the vehicles<br />

will be exhibited to the general public.<br />

On the following day, 19 September,<br />

Walter Röhrl will announce<br />

the winners of the individual vehicle<br />

categories at an award ceremony<br />

open to the public on the Agora<br />

grounds. Among the participants, to<br />

name just a few, are the Red Baron,<br />

vintage 1916, a James Dean Porsche,<br />

vintage 1954, and a BMW 507<br />

Roadster, vintage 1959, of which<br />

only 400 were made.<br />

Be there orbesquare:<br />

Special shows<br />

exhibitors will be busy throughout<br />

the fair transforming a vintage Harley<br />

Davidson into a custom bike.<br />

South entranceway,<br />

Hall 11, Level Via<br />

ZDK Special Show<br />

At the Special show “Knowledge –<br />

Skills – Passion” put on by the ZDK<br />

(the German Association for Motor<br />

Trades and Repairs) experts are on<br />

hand with information on the challenges<br />

related to training, workshop<br />

and marketing. Focus of the presentation<br />

is on three main issues: One<br />

of these is electrical vehicles. What<br />

are the new tasks for the automotive<br />

workshop, what are the available<br />

high-voltage systems, and what education<br />

will be necessary? Another<br />

issue is discussed un<strong>der</strong> the heading<br />

“Workshop live”. Specialists are<br />

available to present a complete accident<br />

claims procedure. The third<br />

focus is fixed on the 40-year anniversary<br />

of the appeals and arbitration<br />

bodies for the motor vehicle trade.<br />

<br />

<br />

<br />

Galleria Level 1, A03<br />

ZKF-Special show<br />

The special show of the ZKF (the<br />

German Association for Bodywork<br />

and Vehicle Technology) concentrates<br />

on the areas of paintwork repair,<br />

body panel work and claims<br />

management.<br />

<br />

<br />

Hall 11.1, C43<br />

<br />

Special show: ColorTec<br />

The special show put together by<br />

trade schools for color and design<br />

will give trainees the chance to show<br />

their stuff. Spotlight at this year‘s<br />

ColorTec is on, among other things,<br />

new developments in car paint, accident<br />

and damage repair.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

South entranceway,<br />

Hall 11, Level Via<br />

Job Exchanges<br />

A wide variety of job exchanges and<br />

portals are turning the Automechanika<br />

into a virtual recruiting station<br />

for both skilled craftsmen and managerial<br />

staff. Participating agencies<br />

are the German Fe<strong>der</strong>al Employment<br />

Commission, Jobboarding and<br />

the internet portal Career-Journal.<br />

com. Visitors will find a lot of interesting<br />

job offers and will have the<br />

opportunity to consult with job<br />

placement specialists.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Hall 4.1, Foyer /<br />

Galleria 1, A41 / Portalhaus


aktuell<br />

12<br />

Vogel Business Media<br />

auf <strong>der</strong> Automechanika:<br />

Alles für Ihren Beruf<br />

Ob Azubi o<strong>der</strong> Chef – jedem, <strong>der</strong><br />

im Kfz-Gewerbe tätig ist, bietet Vogel<br />

Business Media Produkte und<br />

<strong>Die</strong>nstleistungen, die ihn im beruflichen<br />

Alltag o<strong>der</strong> bei <strong>der</strong> zielgerichteten<br />

Weiterbildung unterstützen.<br />

Mit seinem gesamten Leistungsportfolio<br />

für die Kfz-Branche ist das<br />

Medienunternehmen auf <strong>der</strong> diesjährigen<br />

Automechanika vertreten.<br />

»kfz-betrieb« ist das führende Magazin<br />

für die Entschei<strong>der</strong> in <strong>der</strong> Kfz-<br />

Branche. Knapp 20.000 Führungskräfte<br />

haben das offizielle Verbandsorgan<br />

des Deutschen Kraftfahrzeuggewerbes<br />

abonniert. Eine Akzeptanz,<br />

die in <strong>der</strong> Branche einmalig ist.<br />

Für alle diejenigen, die im Gebrauchtwagenhandel<br />

tätig sind, ist mit »Gebrauchtwagen<br />

Praxis« <strong>der</strong> führende<br />

Infodienst für das Geschäft mit den<br />

Gebrauchten auf <strong>der</strong> Automechanika<br />

präsent. <strong>Die</strong> Motorradhändler<br />

kommen mit den fundierten Infos<br />

aus »bike und business« voll auf ihre<br />

Kosten. Azubis und Ausbil<strong>der</strong> können<br />

sich auf dem Messestand von<br />

Vogel Business Media gleichermaßen<br />

über die bewährten Ausbildungssysteme<br />

»autoFACHMANN« und<br />

»autoKAUFMANN« informieren.<br />

Neben den gestandenen Profis und<br />

dem beruflichen Nachwuchs kommen<br />

auch diejenigen auf ihre Kosten,<br />

die aktiv an ihrer Karriere feilen<br />

und sich gezielt weiterbilden möchten.<br />

<strong>Die</strong> Bücher aus dem Vogel-<br />

Buchverlag liefern den Kfz-Meistern<br />

und Autohändlern von morgen genau<br />

das Wissen, das sie für eine erfolgreiche<br />

Weiterbildung brauchen. Informationen<br />

über das umfangreiche<br />

Angebot an Branchenveranstaltungen<br />

und kommunikativen Services<br />

runden den Messeauftritt sinnvoll<br />

ab.<br />

Bereits jetzt schon vormerken sollte<br />

man sich den 30. Oktober 2010:<br />

Vogel Business Media veranstaltet<br />

wie<strong>der</strong> die Fachtagung Freie Werkstätten<br />

und Servicebetriebe im<br />

Würzburger VCC – nach <strong>der</strong> Automechanika<br />

<strong>der</strong> Pflichttermin für Inhaber<br />

und Führungskräfte im freien<br />

Markt. Anmelden kann man sich<br />

online unter www.freie-service.de<br />

o<strong>der</strong> direkt am Automechanika-Messestand.<br />

Vogel Business Media hat aber auch<br />

die Entspannung seiner Gäste im<br />

Blick. Alle Automechanika-Besucher<br />

sind eingeladen, auf dem Messestand<br />

an <strong>der</strong> Beachbar zu relaxen.<br />

Mit etwas Glück können Sie einen<br />

von vielen Preisen gewinnen, unter<br />

an<strong>der</strong>em ein heißbegehrtes iPad von<br />

Apple.<br />

Auch abseits des Messestandes hinterlässt<br />

Vogel Business Media seine<br />

Spuren auf <strong>der</strong> Messe: Bereits am<br />

Eingangsbereich werden Fachbesucher<br />

täglich neu mit <strong>der</strong> offiziellen<br />

Messezeitung »<strong>Frankfurt</strong> <strong>Daily</strong> Automechanika«<br />

versorgt, die in Kooperation<br />

mit <strong>der</strong> Messe <strong>Frankfurt</strong> herausgegeben<br />

wird.<br />

Von <strong>der</strong> Autobranche bereits mit<br />

Spannung erwartet, vergibt »kfz-betrieb«<br />

außerdem am Donnerstag,<br />

den 16.9.2010, im Maritim Hotel<br />

gegenüber vom Messegelände den<br />

Internet Sales Award 2010 und den<br />

renommierten Service Award 2010.<br />

<strong>Die</strong> Vogel Busines Media heißen die<br />

Messebesucher herzlich willkommen.<br />

Vogel Business Media welcomes the<br />

trade fair visitors.<br />

Zusammen mit den Sponsoren Autoscout24<br />

und <strong>der</strong> Bank Deutsches<br />

Kraftfahrzeuggewerbe für den Internet<br />

Sales Award sowie Pirelli<br />

Deutschland“ und Fuchs Europe<br />

Schmierstoffe für den Service Award<br />

zeichnet das Fachmagazin die Besten<br />

<strong>der</strong> Branche aus.<br />

Lassen Sie uns gemeinsam die Highlights<br />

<strong>der</strong> diesjährigen Automechanika<br />

erleben. Besuchen Sie Vogel<br />

Business Media!<br />

Galleria 1, A31<br />

Wir freuen uns auf Sie!<br />

Messe <strong>Frankfurt</strong><br />

against Copying<br />

<strong>Die</strong> Initiative „Messe <strong>Frankfurt</strong><br />

against Copying“, die in diesem Jahr<br />

ihr fünftes Jubiläum feiert, informiert<br />

über den Schutz von Marken,<br />

Mustern und Modellen. Am Stand<br />

beraten Vertreter <strong>der</strong> nationalen und<br />

europäischen Stellen für gewerblichen<br />

Rechtsschutz sowie von privaten<br />

Initiativen die Besucher zu<br />

allen Belangen rund um das Thema.<br />

Unterstützung erhält die Initiative<br />

vom Verband Freier Ersatzteilemarkt<br />

e. V. (VREI), EGEA (European Garage<br />

Equipment Association), FIGIE-<br />

FA (International Fe<strong>der</strong>ation of Automotive<br />

Aftermarket Distributors)<br />

und CLEPA (European Association<br />

of Automotive Suppliers). Tipps und<br />

Hilfestellungen finden sich auch in<br />

<strong>der</strong> Broschüre „Schutz vor Markenund<br />

Produktpiraterie“, die die Messe<br />

<strong>Frankfurt</strong> herausgegeben hat.<br />

Foyer <strong>der</strong> Halle 4.1<br />

Vogel Business Media at the Automechanika: your one-stop job-shop<br />

Whether you are a trainee or a<br />

big shot, Vogel Business Media offers<br />

products and services designed<br />

to support any and everyone in the<br />

automotive sector in their everyday<br />

business and further education. At<br />

this year’s Automechanika, the<br />

media company’s complete portfolio<br />

for the automotive sector is represented<br />

on-site.<br />

»kfz-betrieb« is the leading periodical<br />

for the movers and shakers of the<br />

auto repair trade. Approximately<br />

20,000 executives subscribe to the<br />

official medium of the German Auto<br />

Repair Trade Association. This level<br />

of acceptance is unique in the sector.<br />

»Gebrauchtwagen Praxis«, the premier<br />

information service for the second-hand<br />

car business, will be there<br />

for all those dealing in pre-owned<br />

cars. Motorcyclists will get their<br />

money’s worth with well-founded<br />

information from »bike und busi-<br />

ness«. Trainers and trainees alike<br />

are invited to catch up on the tried<br />

and trusted training systems of<br />

»autoFACHMANN« and »autoKAUF-<br />

MANN« at the Vogel Business Media<br />

booth.<br />

It‘s not just veteran professionals<br />

and up-and-coming talents who‘ll get<br />

their money‘s worth, but anyone<br />

looking to actively propel their career<br />

forward through goal-oriented<br />

advanced training. The books published<br />

by Vogel offer all the knowledge<br />

automotive technicians and car<br />

dealers of tomorrow need for successful<br />

self-improvement. Information<br />

about the comprehensive range<br />

of industry events and communication<br />

services give our presence at the<br />

Automechanika the finishing touch.<br />

October 30th 2010 is a date that<br />

should already be marked in your<br />

calendar: once again, Vogel Business<br />

Media is hosting the symposium<br />

Independent Workshops and<br />

Service Operations in Würzburg,<br />

Germany – the must-attend event for<br />

free-market owners and executives.<br />

Registration is open online at www.<br />

freie-service.de or directly at the<br />

Vogel Business Media stand at the<br />

Automechanika.<br />

Of course, we also have an eye on<br />

our visitors‘ well-being and would<br />

like to invite everyone attending the<br />

Automechanika to relax at our<br />

stand‘s Beach Bar. With a little help<br />

of lady luck, you might even win one<br />

of many prizes, for instance a highlycoveted<br />

Apple iPad.<br />

And you will find Vogel Business<br />

Media well beyond the confines of<br />

the trade fair booth: at the entrance<br />

to the fair visitors will be greeted<br />

daily with a copy of the official newspaper<br />

»<strong>Frankfurt</strong> <strong>Daily</strong> Automechanika«,<br />

published in collaboration with<br />

Messe <strong>Frankfurt</strong>.<br />

And then there are the prizes – much<br />

sought after in the automotive industry<br />

– awarded by »kfz-betrieb«:<br />

the Internet Sales Award 2010 and<br />

the renowned Service Award 2010,<br />

both of which will be presented on<br />

September 16th 2010 in the Maritim<br />

Hotel, across from the trade fair<br />

grounds. »kfz-betrieb« – in collaboration<br />

with fellow sponsors Autoscout24<br />

and the Bank of the German<br />

Motor Vehicle Trade for the Internet<br />

Sales Award, as well as with Pirelli<br />

Germany and Fuchs Europe Lubrication<br />

for the Service Award – will<br />

grant these prizes to the best in the<br />

industry.<br />

Let us enjoy the highlights of this<br />

year‘s Automechanika together.<br />

Visit Vogel Business Media.<br />

Galleria 1, A31<br />

We look forward to seeing you<br />

there.<br />

Messe <strong>Frankfurt</strong><br />

against Copying<br />

The initiative “Messe <strong>Frankfurt</strong><br />

against Copying” is at the Automechanika<br />

with information about<br />

trade mark and design protection.<br />

On hand at the information booth<br />

with advice are representatives of<br />

national and European legal protection<br />

organizations and private initiatives.<br />

Support is provided by the<br />

Verband Freier Ersatzteilemarkt e.V.<br />

(VREI), an interest group representative<br />

for the independent replacement<br />

parts industry, the EGEA (European<br />

Garage Equipment Association),<br />

the FIGIEFA (International<br />

Fe<strong>der</strong>ation of Automotive Aftermarket<br />

Distributors) and the CLEPA<br />

(European Association of Automotive<br />

Suppliers). You will find advice<br />

in the bilingual brochure “Protection<br />

against brand and product piracy”<br />

published by the Messe <strong>Frankfurt</strong>.<br />

Hall 4.1 Foyer


13 aktuell<br />

Automobilhersteller/Auto makers<br />

shop operators VW is showing erWin<br />

(a repair and workshop information<br />

database) and PartsLink24 (an online<br />

portal for independent workshops<br />

to or<strong>der</strong> genuine parts).<br />

Halle/Hall 3.1 D91<br />

Audi<br />

Ford<br />

Auf <strong>der</strong> Automechanika ist Ford<br />

durch die Ford Service Organisation<br />

(FSO) auf dem Stand des ZDK vertreten.<br />

Das Hauptthema des Standes<br />

ist die Euro-5-Gesetzgebung, die von<br />

den Fahrzeugherstellern for<strong>der</strong>t,<br />

dass sie den unabhängigen Werkstätten<br />

den Zugang zu Reparaturund<br />

Wartungsinformation ermöglichen.<br />

Darüber hinaus müssen sie<br />

Diagnose- und Software-Updates anbieten.<br />

Dazu hat die FSO das Onlinesystem<br />

IORS entwickelt, das auf <strong>der</strong><br />

Messe vorgestellt wird. Das Programm<br />

gehört zu den Bewerbern für<br />

den Automechanika Innovation<br />

Award.<br />

Ford is represented at the Automechanika<br />

this year by its Ford<br />

Service Organisation (FSO) and can<br />

be found at the ZDK (the German<br />

Association for Motor Trades and<br />

Repairs) stand. Ford‘s focus is on<br />

the Euro 5 legislation that requires<br />

manufacturers to ensure that independent<br />

operators have easy, standardised<br />

access to information on<br />

the repair and upkeep of vehicles.<br />

This obligation covers on-board diagnostic<br />

systems and software updates.<br />

FSO is also at the Automechanika<br />

with an IORS. The program<br />

is one of the candidates for the<br />

Automechanika Innovation Award.<br />

Galleria 1, ZDK-Stand<br />

Mercedes<br />

Mercedes-Benz präsentiert unter<br />

dem Motto „Teil Ihres Erfolgs” sein<br />

Teile- und Logistik-Portfolio sowie<br />

Angebote rund um Werkstatt und<br />

Zubehör. Unter an<strong>der</strong>em sind Original-Tauschteile,<br />

die Online-Sales-<br />

Plattform WebParts, die Werkstatt-<br />

Diagnose-Methode Xentry Diagnostics<br />

sowie Son<strong>der</strong>werkzeuge<br />

und Reparaturmethoden zu sehen.<br />

Als Highlights demonstrieren die<br />

Experten von Mercedes-Benz Reparaturmethoden<br />

und Diagnose im Bereich<br />

„Werkstatt live“ und bieten im<br />

„Virtual Reality Service Center“ eine<br />

dreidimensionale Führung durch das<br />

Innenleben eines Fahrzeugs an.<br />

The motto of Mercedes-Benz at<br />

the fair reads “Part of your success”.<br />

The OEM is presenting in addition to<br />

its parts and logistics portfolio a<br />

variety of offerings related to workshop<br />

and equipment. Among other<br />

things at the carmaker‘s stand, you<br />

will find original replacement parts,<br />

the online sales platform WebParts,<br />

the workshop diagnostics method<br />

Xentry Diagnostics, and specialized<br />

tools, repair methods and equipment.<br />

A highlight at the Mercedes<br />

exhibit is the expert demonstration<br />

of repair methods and diagnostics in<br />

the “Werkstatt live” area. In the<br />

“Virtual Reality Service Center” you<br />

can take a 3D tour of the inner workings<br />

of an automobile.<br />

Forum 0, A01/A03<br />

Volkswagen<br />

Der Messeauftritt von Volkswagen<br />

hat als Schwerpunkt die Kunden-<br />

und Händlerzufriedenheit. Im<br />

Fokus stehen Kernprozesse für ein<br />

nachhaltiges Servicegeschäft. Erstmals<br />

zeigt VW mit „active selling/<br />

Aktives Verkaufen“ ein Tool für Serviceberater.<br />

Es ermöglicht auf Kundenwünsche<br />

zugeschnittene Serviceangebote.<br />

Informationen über das<br />

VW-Original-Teile(R)-Sortiment und<br />

zum Clever-Repair-Programm sowie<br />

Neuheiten aus <strong>der</strong> Werkstattausrüstung<br />

runden den Auftritt ab. Für<br />

Freie Werkstätten zeigt VW die Systeme<br />

erWin (Reparatur- und Werkstattinformationen)<br />

und die Teile-<br />

Bestellplattform PartsLink24.<br />

Volkswagen‘s focus at the Automechanika<br />

is on customer and dealer<br />

satisfaction, with concentration<br />

on the core competencies necessary<br />

to maintain a long-term service business.<br />

VW is showing for the first<br />

time its “active selling” tool for service<br />

consultants, designed to tailor a<br />

workshop‘s service offerings specifically<br />

to its customers‘ wishes. To<br />

round off the program, VW has current<br />

information about its Genuine<br />

Parts(R) line of products and about<br />

the Clever Repair program and innovations<br />

in the field of workshop<br />

equipment. For independent work-<br />

Als Bestandteil <strong>der</strong> Top-Service-<br />

Strategie stellt Audi den Kundentisch<br />

vor, <strong>der</strong> zu mehr Kundenorientierung<br />

führen soll. Hinzu kommen<br />

neue Trainingskonzepte wie das<br />

„Training Elektroantrieb“ o<strong>der</strong> das<br />

„Service Management Training“ und<br />

die interaktive Trainingsplattform.<br />

Neue Technologien im Aftersales<br />

sollen den Slogan „Vorsprung durch<br />

Technik“ unterstützen: neue Diagnose-Hardware<br />

und -Software sowie<br />

Technologien zur Alureparatur.<br />

An important ingredient of Audi‘s<br />

top service strategy is its “customer<br />

table” philosophy that is designed to<br />

increase the degree of the customer<br />

orientation. Additional presentations<br />

include new training concepts<br />

like an educational program for electrical<br />

drives or “Service Management<br />

Training” and the interactive training<br />

platform. New technologies in<br />

the aftersales market strengthen the<br />

Audi claim “Vorsprung durch Technik”:<br />

new diagnostic hardware and<br />

software and technologies in the<br />

field of aluminum repair.<br />

Halle/Hall 3.1, F91


epair & maintenance<br />

14<br />

Neue Montagesätze<br />

<strong>Die</strong> Firma Kunzer präsentiert<br />

auf <strong>der</strong> diesjährigen Automechanika<br />

viele neue Produkte. Im Fokus stehen<br />

Problemlöser wie ein Prüf-, Spül- und<br />

Füllgerät für Kühlsysteme, ein achtteiliger<br />

½"-Steckschlüsselsatz mit<br />

integriertem Gelenk sowie ein 20-<br />

teiliger Montagesatz für Wellendichtringe<br />

und ein 18-teiliger ½"-Steckschlüsselsatz<br />

für den Aus- und Einbau<br />

von Stoßdämpfern.<br />

Nützliche Helfer, die den Arbeitsalltag<br />

in <strong>der</strong> Werkstatt erleichtern,<br />

sind ebenfalls zu sehen. Erstmals<br />

zeigt Kunzer einen 12-teiligen Ring-<br />

Gelenk-Schlüsselsatz, eine Achsmanschetten-Spannzange<br />

sowie eine<br />

Arbeitslampe mit 33 LED, bei <strong>der</strong><br />

die Lichtscheibe und <strong>der</strong> Universalhaken<br />

individuell austauschbar<br />

sind.<br />

Zudem stellt Kunzer das neue Batterieladegerät<br />

Ctek-Mxts 70 vor. Es<br />

liefert einen Ladestrom von 70 Ampere<br />

und ist mit einer achtstufigen<br />

Ladekennlinie ausgestattet. Das<br />

Ladegerät hat Kunzer nach eigenen<br />

Angaben speziell für die Anfor<strong>der</strong>ungen<br />

im täglichen Werkstatteinsatz<br />

entwickelt.<br />

New installation kits<br />

The Kunzer company is at the<br />

Automechanika this year with a<br />

Kunzer zeigt einen Montagesatz für<br />

Wellendichtringe.<br />

On display at the Kunzer stand:<br />

installation kits for shaft seals.<br />

number of new products. The company<br />

focus is on problem solvers like<br />

a testing, cleaning and filling device<br />

for cooling systems; an 8-piece, 1/2-<br />

inch socket driver set with an integrated<br />

joint, a 20-piece installation<br />

kit for shaft seals; and an 18-piece<br />

1/2-inch socket driver set for mounting<br />

and dismounting shock absorbers.<br />

The stand is also ready with useful<br />

aids to simplify the daily work in<br />

the workshop. The 12-piece ring-joint<br />

wrench set, for example, or a collet<br />

chuck for drive-shaft sleeves and a<br />

33 LED work lamp that permits individual<br />

replacement of the lighting<br />

fixture lens and the universal<br />

hooks.<br />

Kunzer is also presenting its new<br />

Ctek-Mxts 70, a battery charger that<br />

provides a charging current with 70<br />

amperes and is equipped with an<br />

8-stage charging system. According<br />

to Kunzer, the charger was designed<br />

to meet the daily challenges of the<br />

workshop.<br />

Halle/Hall 8.0, E58<br />

<br />

Neue Art <strong>der</strong> Präsentation/A new presentation method<br />

Messe-Highlights von Maha<br />

sind das Kommunikationspult Eurosystem<br />

und analoge Anzeigeeinheiten<br />

aus dem Bereich Prüf- und<br />

Sicherheitstechnik, die Scherenhebebühne<br />

MSL und im Bereich<br />

Abgas die Messgeräteserie MET 6.<br />

Der Maha-Stand ist quasi eine<br />

„Halle in <strong>der</strong> Halle“. <strong>Die</strong> gesamte<br />

Standinszenierung ist in unterschiedlichen<br />

Grauschattierungen<br />

mit lediglich kurzen verbalen Aussagen<br />

bzw. Hinweisen auf<br />

die Themenbereiche<br />

realisiert. Auf eine<br />

Visualisierung <strong>der</strong><br />

Produkte bzw. Anwendungsbeispiele<br />

verzichtet das Unternehmen.<br />

Dadurch stehen<br />

die Produkte im Vor<strong>der</strong>grund.<br />

Zentrales Element <strong>der</strong> „Maha-Halle“<br />

ist <strong>der</strong> offen gestaltete Kommunikationsbereich.<br />

Von dort aus wird <strong>der</strong><br />

Blick des Besuchers automatisch<br />

auf die gegenüberliegende Wide-<br />

Screen-Projektionswand gelenkt,<br />

auf <strong>der</strong> Maha seine Neuigkeiten<br />

vorstellt. Beispielsweise die Doppelscheren-Hebebühne<br />

Twin-F-III<br />

4.0 mit vier Tonnen Traglast o<strong>der</strong><br />

den Gruben-Radfreiheber MPL 3,5,<br />

<strong>der</strong> eine Last von 3,5 Tonnen tragen<br />

kann. Außerdem zu sehen ist die<br />

elektro-hydraulische Zweisäulen-<br />

MBX-Blaster: Leistung vervierfacht/MBX-Blaster: four times the power<br />

Der Bonner Werkzeugbauer<br />

Monti hat sein MBX-System für die<br />

professionelle Oberflächenbearbeitung<br />

weiterentwickelt. Das Unternehmen<br />

stellt in <strong>Frankfurt</strong> erstmals<br />

den frisch patentierten MBX-Stabblaster<br />

samt ebenfalls neu entwickelter<br />

Bän<strong>der</strong> vor. Der neue Stabblaster<br />

soll sich vor allem dort bewähren, wo<br />

die bisherige MBX-Technologie ihr<br />

Ziel mit dem „Inliner“ nicht erreichen<br />

konnte: zum Beispiel bei verrosteten<br />

Bördelkanten an Türen und Hauben<br />

sowie in Radläufen. Eine neue Beschleunigungsfunktion<br />

vervierfacht<br />

dabei nach Angaben des Herstellers<br />

Hebebühne HL-III. Sie ist für Pkw<br />

und Transporter konzipiert und es<br />

gibt sie als Vier- o<strong>der</strong><br />

Fünf-Tonnen-Ausführung.<br />

Trade fair highlights<br />

brought to you by Maha<br />

include the Eurosystem<br />

vehicle test bench and analog display<br />

units from the area of testing and<br />

safety technology, the scissor lift<br />

MSL, and the series of exhaust measurement<br />

devices MET 6.<br />

The Maha stand this year is a virtual<br />

“hall within the hall”. Awash in<br />

various shades of gray, the different<br />

topics are indicated with no more<br />

than short verbal expressions or<br />

die bislang von diesem Werkzeug<br />

bekannte Leistung.<br />

Das Resultat sei noch reineres Metall<br />

in kürzester Arbeitszeit – selbst<br />

bei sehr starker Korrosion. Dichtmassen<br />

in Falzen sind einfach zu<br />

bearbeiten. Ist <strong>der</strong> Beschleunigungsstab<br />

einmal im Weg, kann man ihn<br />

einfach per Knopfdruck entfernen.<br />

Für ein reibungsloses Arbeiten <strong>der</strong><br />

neuen Bän<strong>der</strong> hat das Unternehmen<br />

zudem eine Luftkühlung integriert.<br />

<strong>Die</strong> neu entwickelten MBX-Bän<strong>der</strong><br />

sind sehr schmal, sodass ein zielgenaues<br />

Arbeiten möglich sein soll.<br />

Den neuen MBX-Stabblaster liefert<br />

Monti als komplettes Set im Koffer.<br />

Bonn-based tool makers Monti<br />

have evolved their MBX-system for<br />

professional surface treatment.<br />

They will present their freshly patented<br />

MBX-Blaster and – also newly<br />

developed – belts for the first time<br />

hints. In this way the company<br />

avoids visualizing its products and<br />

possible product applications and<br />

places instead the product itself at<br />

center stage.<br />

An essential element of the “Maha-<br />

Hall” is comprised by its spacious<br />

communication area. From there<br />

the gaze of the visitor is attracted to<br />

the oversize projection<br />

screen located opposite<br />

and on which Maha presents<br />

its new products.<br />

For example the doublescissor<br />

lifting platform<br />

Twin-F-III 4.0 with its<br />

4-ton load capacity or<br />

the Gruben wheel-free<br />

lift MPL 3,5 that can deal<br />

Mit <strong>der</strong> elektro-hydraulischen Hebebühne<br />

HL-III kann man Pkw und Transporter<br />

heben.<br />

The electro-hydraulic double-post<br />

lifting ramps HL-III: no problem lifting<br />

passenger cars and vans.<br />

with loads of up to 3.5 tons. Also on<br />

display are the electro-hydraulic<br />

double-post lifting ramps HL-III,<br />

designed for passenger cars and<br />

vans and available in either 4 or 5-<br />

ton versions.<br />

Halle/Hall 8.0, A02/A06/B06/<br />

C04/C06<br />

in <strong>Frankfurt</strong>. The new blaster sets<br />

out to perform what previous MBX<br />

technology could not quite achieve<br />

with the “Inliner”: as regards rusted<br />

flanging edges on doors, hoods, and<br />

wheel housings, for example. According<br />

to company information, a<br />

new accelerator multiplies the<br />

power output by four. This should<br />

result in cleaner metal in significantly<br />

less time, even when the surface<br />

is badly corroded. Sealants in<br />

folds are easy to work with, and if the<br />

accelerator is in the way, it can be<br />

removed at the push of a button.<br />

Monti has also integrated an air<br />

cooler in or<strong>der</strong> to assure trouble-free<br />

operation of the newly developed<br />

MBX belts, which are very slim to<br />

allow for high-precision work.<br />

Monti ships the new MBX-Blaster<br />

as complete sets in a case.<br />

Halle/Hall 11.0, C06<br />

Elektronische Drehmomentschlüssel/Electronic torque wrenches<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Hazet stellt mit dem System<br />

7000 E-Tac eine neue Serie von<br />

elektronischen Drehmoment-/Drehwinkelschlüsseln<br />

vor. <strong>Die</strong> neue<br />

Reihe besteht aus drei Modellen in<br />

je zwei Ausführungen und deckt<br />

einen Drehmoment-Anzeigebereich<br />

von 5 bis 400 Nm ab.<br />

<strong>Die</strong> Drehmoment-Messbereiche (10<br />

bis 100 Prozent) liegen bei 10 bis<br />

100 Nm, 20 bis 200 Nm bzw. 40 bis<br />

400 Nm. Der Drehwinkelbereich<br />

reicht jeweils von 1 bis 999 Grad.<br />

Das Messergebnis wird in einem<br />

Display angezeigt. Da<br />

es um 180 Grad drehbar<br />

ist, lässt es sich<br />

in je<strong>der</strong> Arbeitspositi- on<br />

gut ablesen. Mit einem einfachen<br />

Menü in Englisch o<strong>der</strong> Deutsch<br />

kann <strong>der</strong> Anwen<strong>der</strong> den Schlüssel<br />

einstellen. Auch <strong>der</strong> Schraubfall<br />

lässt sich bewerten. Mit „i. O.“ (in<br />

Ordnung) o<strong>der</strong> „n. i. O.“ (nicht in<br />

Ordnung) ist die Messwertanzeige<br />

absolut eindeutig. Ein lauter werdendes<br />

akustisches Signal sowie<br />

die ansteigende Vibration im Handgriff<br />

und die LED-Anzeige mit<br />

„Ampel“-Funktion geben dem Anwen<strong>der</strong><br />

bei <strong>der</strong> Durchführung <strong>der</strong><br />

Verschraubung so gleich dreifache<br />

Sicherheit „in die Hand“. Bis zu 100<br />

Messungen lassen sich mit<br />

Datum und Uhrzeit<br />

speichern.<br />

Hazet introduces<br />

a new series of<br />

electronic torque wrenches designated<br />

7000 E-Tac. The series comprises<br />

three models (available in<br />

two variants each), and covers a<br />

torque-indication spectrum from<br />

5 to 400 Nm.<br />

The torque-measuring ranges (10 to<br />

100 percent) are at 10 to 100 Nm,<br />

20 to 200 Nm, and 40 to 400 Nm<br />

respectively, while the rotation<br />

angle for all three ranges from 1 to<br />

999 degrees.<br />

Measurement results are shown on<br />

a display that can be rotated by 180<br />

degrees, making it easy to read in<br />

any working position. The user can<br />

adjust wrench settings<br />

through a simple software<br />

menu in English<br />

and German. The tool allows<br />

for the assessment of continuous<br />

torque increase, explicitly<br />

signaling “i.O.” (O.K.) or “n.i.O” (not<br />

O.K.). A rising audio signal, increasing<br />

vibration in the grip, and the<br />

LED display with “traffic signal”-<br />

function make it three times easier<br />

for the user to execute the screw<br />

connections according to safety<br />

standards. The tool can record and<br />

store up to 100 measurements including<br />

date and time.<br />

Halle/Hall 8.0, D96


15 repair & maintenance<br />

Blech und Alu ausbeulen/Sheet metal and aluminium planishing<br />

Innovative Ladegeräte/Innovative chargers<br />

Das Unternehmen Carbon bietet<br />

K&L-Betrieben diverse Ausbeulsysteme<br />

wie z. B. das Miracle-System.<br />

Hierbei handelt es sich um eine Reparaturmethode,<br />

die Werkstätten bei<br />

fast allen anfallenden Arbeiten <strong>der</strong><br />

Außenhaut-Instandsetzung einsetzen<br />

können. Kleinere Parkrempler<br />

lassen sich damit ebenso reparieren<br />

wie größere Schäden an Seitenwand<br />

und Schweller – und das schnell und<br />

günstig. Das Miracle-Alu-Repair-<br />

Konzept ermöglicht es, beschädigte<br />

Aluminiumbleche ohne großen Teileersatz<br />

mittels einer Klebeausziehtechnik<br />

von außen zu reparieren.<br />

Außerdem präsentiert Carbon das<br />

neue Marketingpaket für Partnerbetriebe.<br />

Es beinhaltet Hilfsmittel<br />

wie Flyer, Anzeigenvorlagen, Presseberichte<br />

etc., mit denen die<br />

Miracle-Betriebe ihre <strong>Die</strong>nstleistungen<br />

präsentieren können. Der K&L-<br />

Betrieb kann mit dem Marketingpaket<br />

auch bestimmte Zielgruppen<br />

wie Flottenbetreiber o<strong>der</strong> Leasinggesellschaften<br />

ansprechen und auf<br />

seine Kompetenz in <strong>der</strong> Karosserie-<br />

Instandsetzung hinweisen.<br />

The Carbon Company offers<br />

paint and body businesses a variety<br />

of planishing systems like the socalled<br />

Miracle System. This is a repair<br />

method that can be implemented<br />

for almost every conceivable exterior<br />

maintenance and repair operation.<br />

The method not only<br />

smoothes out the minor fen<strong>der</strong>ben<strong>der</strong>,<br />

but also major damage done<br />

to the side wall and sill – and it does<br />

so quickly and cheaply. By means of<br />

coordinated pushing and pulling<br />

techniques applied to the vehicle<br />

exterior, the Miracle Alu Repair<br />

concept makes it possible to repair<br />

damaged aluminum sheets without<br />

a lot of parts replacement.<br />

Carbon also has a new marketing<br />

package for its partner companies.<br />

It contains marketing aids like<br />

fliers, ad templates and press releases<br />

that Miracle businesses can<br />

use to present their services. Paint<br />

and body operations can also use the<br />

marketing package to reach specific<br />

target groups like fleet operators or<br />

leasing companies in or<strong>der</strong> to make<br />

them aware of the company‘s excellence<br />

in matters of body maintenance<br />

and repair.<br />

Halle/Hall 11.0, B31/F38<br />

Kleben und Dichten<br />

Adhesive bonding and sealing<br />

Dow Automotive Systems bietet<br />

speziell K&L-Betrieben zahlreiche<br />

Produkte für eine effiziente<br />

und qualitativ hochwertige Klebe-<br />

Instandsetzung. Dazu gehören<br />

unter an<strong>der</strong>em Klebstoffe für die<br />

Ersatzverglasung und Karosserie-<br />

Instandsetzung sowie Nahtabdichtungen.<br />

DOW Automotive Systems<br />

offer paint and body shops a number<br />

of products for efficient, highquality<br />

adhesive repairs, including<br />

adhesives for replacement glazing,<br />

bodywork repairs, and the sealing<br />

of seams.<br />

Halle/Hall 11.1, F38<br />

Unter dem Motto „Mit <strong>der</strong> Lizenz<br />

zum Laden“ präsentiert das<br />

Unternehmen Fronius das neue<br />

Batterieladegerät Acctiva Professional<br />

35A. Es liefert eine durchgehende<br />

Leistung von 35 Ampere –<br />

egal ob es sich um eine 6-, 12- o<strong>der</strong><br />

24-Volt-Batterie handelt. Zudem ist<br />

es absolut elektroniksicher und<br />

somit ein Allround-Werkstattladesystem.<br />

Eine USB-Schnittstelle ermöglicht<br />

es, aktuelle Software-Updates einfach<br />

aufzuspielen. Das Batterieladesystem<br />

bleibt hierdurch immer<br />

auf dem neuesten Stand und muss<br />

nicht durch ein neues Ladegerät<br />

ersetzt werden, sollten sich beispielsweise<br />

die Ladevorschriften<br />

eines Automobilherstellern än<strong>der</strong>n.<br />

Auch die Geschwister des Acctiva<br />

Professional 35A – das Acctiva<br />

Easy, das Acctiva Multicharger, das<br />

Acctiva Professional Flash 70A, <strong>der</strong><br />

Acctiva Seller und das Acctiva Twin<br />

– sind auf dem 77 m 2 großen Stand<br />

zu sehen.<br />

Mit einem breiten Spektrum an Batterieladesystemen<br />

bedient Fronius<br />

alle Werkstätten – ob Kfz-, Lkw-,<br />

Motorrad-, o<strong>der</strong> Landmaschinen.<br />

Zudem informiert das Unternehmen<br />

über die Batterieladung bei Fahrzeugen<br />

mit Start-Stopp-Funktion.<br />

Denn hier kommen ausschließlich<br />

AGM-Batterien zum Einsatz.<br />

Fronius presents “A license to<br />

charge”, starring the new battery<br />

charger Acctiva Professional 35A<br />

supplying a steady 35 amp to all 6V,<br />

12V and 24V batteries alike. Absolute<br />

electronic safety makes it an<br />

all-round workshop charger, while<br />

the latest software updates can be<br />

easily applied via USB. This battery<br />

charger never falls behind the curve<br />

and doesn‘t have to be replaced just<br />

because a car company decides to<br />

change, for instance, their prescriptions<br />

for charging batteries.<br />

Enter the rest of the Acctiva family.<br />

The Acctiva Easy, Acctiva Multicharger,<br />

Acctiva Professional Flash<br />

70A, Acctiva Seller and Acctiva<br />

Twin have come to join the action<br />

on the 77m 2 of the Fronius stand,<br />

where a comprehensive assortment<br />

of battery charging systems holds<br />

the right thing for any workshop,<br />

regardless of whether it deals with<br />

cars, trucks, motorbikes or agricultural<br />

machines.<br />

Fronius also offers information<br />

about charging the batteries on cars<br />

with start/stop function, which exclusively<br />

use AGM batteries.<br />

Halle/Hall 8.0, G66


epair & maintenance<br />

16<br />

Neuartige Onlinediagnose<br />

Im Rahmen <strong>der</strong> Automechanika<br />

präsentiert das Berliner Unternehmen<br />

Autoaid erstmals ein selbstlernendes<br />

Diagnosesystem, das ausschließlich<br />

online funktioniert. Das<br />

auf Client-Server-Technologie basierende<br />

System setzt nicht nur auf aktuelle<br />

Daten, son<strong>der</strong>n auch auf das<br />

kollektive Wissen, das in den Werkstätten<br />

vorhanden ist, und verknüpft<br />

diese intelligent miteinan<strong>der</strong>.<br />

Bei Autoaid gibt <strong>der</strong> Nutzer zunächst<br />

die Symptome des beanstandeten<br />

Fahrzeugs ein. Bereits nach Eingabe<br />

weniger Buchstaben o<strong>der</strong> Begriffe<br />

werden ihm bekannte Symptome<br />

durch das System angeboten – gestaffelt<br />

nach <strong>der</strong> Häufigkeit dieses<br />

Fehlers bei dem jeweiligen Fahrzeugmodell.<br />

<strong>Die</strong>se Autovervollständigung<br />

soll die Suche erheblich vereinfachen.<br />

Der Werkstattmitarbeiter<br />

kann sich für eines <strong>der</strong> angebotenen<br />

Symptome entscheiden und gibt an-<br />

schließend den Befehl zur Diagnose.<br />

Jetzt liefert <strong>der</strong> Autoaid-Server die<br />

relevanten Diagnosedaten über mögliche<br />

Fehlerquellen.<br />

Das System verfügt über eine Feedback-Funktion,<br />

um die die geführte<br />

Fehlersuche laufend ergänzt wird:<br />

Der Werkstattmitarbeiter erweitert<br />

die Datenbank, indem er die vorhandenen<br />

Vorschläge für Ursache und<br />

Lösung des Problems ohne großen<br />

Aufwand bestätigt.<br />

Innovative online diagnostics<br />

In time for the Automechanika,<br />

Autoaid of Berlin is introducing for<br />

the first time its self-learning diagnostic<br />

system that functions exclusively<br />

online. The system is based on<br />

client/server technology and not<br />

only relies on current data but also<br />

on the collective knowledge available<br />

in the workshop – these two<br />

Autoaid möchte mit seinem Onlinesystem<br />

die Diagnose künftig leichter machen.<br />

Autoaid‘s online system is a step toward<br />

easier diagnostics in the future.<br />

factors are then combined intelligently<br />

together.<br />

The user goes to the Autoaid site<br />

and enters the symptoms of the defective<br />

vehicle. Even after a very few<br />

strokes of the keybooard or after<br />

entering the first technical terms,<br />

the system begins with suggestions,<br />

or<strong>der</strong>ed in relation to the frequency<br />

of such defects in the vehicle at<br />

hand. This automatic completion<br />

function is designed to significantly<br />

simplify the search. Workshop staff<br />

can then decide on one of the suggested<br />

symptoms and then call up<br />

the diagnosis. The Autoaid server<br />

responds with the relevant diagnostic<br />

information in reference to possible<br />

sources of error.<br />

The system also has a feedback<br />

function that constantly adds new<br />

data to the on-going search. Workshop<br />

staff can also expand the database<br />

by simply confirming the cause<br />

and solution suggestions.<br />

Halle/Hall 9.1, E32<br />

Mutimarkendiagnose für Nutzfahrzeuge<br />

Multi-brand diagnostics for trucks<br />

Das neue Gemeinschaftsunternehmen<br />

Wabco-Würth stellt das<br />

weltweit erste Mehrmarken-Diagnosesystem<br />

für Nutzfahrzeuge mit<br />

integrierter Wabco-Systemdiagnose<br />

vor. Das „W.EASY“ ermöglicht Lkw-<br />

Werkstätten, Nutzfahrzeuge und<br />

Anhänger verschiedener Marken zu<br />

diagnostizieren. In Form eines kompakten<br />

Werkstattkoffers erhält <strong>der</strong><br />

Nutzer eine Fahrzeugkommunikationseinheit<br />

(VCI) sowie sämtliche<br />

Kabel und Adapter. Zusätzlich bekommt<br />

er ein robustes Notebook<br />

sowie ein einjähriges Abonnement<br />

für regelmäßige, umfangreiche<br />

Daten- und Software-Updates.<br />

Wabco-Würth bietet maßgeschnei<strong>der</strong>te<br />

Pakete an, die aus den Modulen<br />

Hardware, Software, Hotline<br />

und Training bestehen. Leasingund<br />

Finanzierungsangebote sollen<br />

ihnen die Investition erleichtern.<br />

Werkstätten können zwischen<br />

sechs W.EASY-Paketen auswählen:<br />

„Complete Premium“, „Complete<br />

Single“, „Complete Light“, „Select“,<br />

sowie „Trailer“ und „Transporter“.<br />

Das Service- und Trainingsangebot<br />

von Wabco-Würth beinhaltet neben<br />

praxisnahen Lehrgängen auch E-<br />

Learning-Programme.<br />

The new joint venture Wabco-<br />

Würth is introducing its first in the<br />

world multi-brand diagnostic system<br />

with integrated Wabco-System<br />

diagnostics for trucks. The “W.<br />

EASY” makes it possible for workshops<br />

specializing in commercial<br />

vehicle repair to diagnose trucks<br />

and trailers. W.EASY comes as a<br />

complete solution in just one compact<br />

case containing the vehicle<br />

communication interface (VCI) and<br />

all the necessary cables and adapters.<br />

In addition, the customer receives<br />

a rugged notebook and a<br />

one-year subscription for regular<br />

extensive data and software updates.<br />

Wabco-Würth offers individual diagnostic<br />

solutions with customized<br />

packages including hardware, software,<br />

hotline and training modules.<br />

Leasing and financing possibilities<br />

are available to make the investment<br />

easier for you. Depending on<br />

their individual requirements, workshops<br />

can select from six different<br />

W.EASY packages: “Complete Premium”,<br />

“Complete Single”, “Complete<br />

Light”, “Select”, “Trailer” and<br />

“Transporter”. Wabco-Würth‘s comprehensive<br />

service and educational<br />

program includes both practical<br />

training courses and e-learning programs.<br />

Halle/Hall 11.0, C35/E31<br />

Komplette Reparaturkits für den Antrieb/Complete repair kits for powertrains<br />

<strong>Die</strong> Ersatzteile von Ruville sorgen<br />

für einen reibungslosen Arbeitsablauf<br />

und eine präzise Koordination<br />

aller Komponenten im Antriebsaggregat.<br />

Bei hohen Laufleistungen<br />

o<strong>der</strong> mangeln<strong>der</strong> Wartung des Motors<br />

kann es zu vorzeitigen Ausfällen<br />

kommen. Ruville bietet alle für<br />

den Austausch nötigen Bauteile wie<br />

Steuerketten, Kettenspanner und<br />

Kettenrä<strong>der</strong>, Spann- und Gleitschienen<br />

an, bis hin zu kompletten Kits.<br />

Zudem setzen Schwingungen und<br />

Unwuchten an <strong>der</strong> Kurbelwelle sowie<br />

thermische Belastungen den Steuertrieb<br />

und den Nebenaggregatetrieb<br />

dauernd starken Belastungen aus.<br />

Daher sollten sie bei <strong>der</strong> Inspektion<br />

genau unter die Lupe genommen<br />

werden. Ruville bietet alle für den<br />

Austausch nötigen Steuertriebkomponenten.<br />

The replacement parts made by<br />

the Ruville company guarantee the<br />

smooth workflow and precise coordination<br />

of all the components in a vehicle<br />

drive unit. Too many miles and/<br />

or too little motor maintenance can<br />

lead in some cases to premature engine<br />

failure. Ruville‘s product line<br />

includes all the necessary parts for<br />

replacement: timing chains, drive<br />

chain tensioners and sprockets, tensioning<br />

and guiding members, and<br />

complete repair kits.<br />

Other ongoing systemic stress factors<br />

for both the primary and the<br />

accessory drive are forces of vibration<br />

and imbalance on the crankshaft<br />

as well as thermal overload. These<br />

factors, therefore, should be carefully<br />

consi<strong>der</strong>ed during inspection of<br />

the vehicle. Ruville offers all the<br />

necessary parts for the replacement<br />

of primary drive components.<br />

Halle/Hall 5.1, B20


17 repair & maintenance<br />

Autoglas mit Renditegarantie/Car glass with profit guarantee<br />

Das Gesamtschadenvolumen im<br />

Autoglasbereich beziffert die Versicherungswirtschaft<br />

auf über eine Milliarde<br />

Euro – Tendenz steigend! Zugang<br />

zu diesem Geschäftsfeld bietet<br />

die KS Partnersystem GmbH, eines<br />

<strong>der</strong> führenden Autoglasnetzwerke in<br />

Deutschland. Überschaubaren Investitionskosten<br />

stehen bei dem<br />

Konzept attraktive Margen gegenüber.<br />

Über 250 Partner verzeichnet<br />

das am schnellsten wachsende Autoglasnetzwerk<br />

in Deutschland.<br />

Neben einem mo<strong>der</strong>nen Marketingauftritt<br />

und Verkaufsför<strong>der</strong>ungsmaßnahmen<br />

vor Ort bietet KS seinen<br />

Partnern ein kompaktes Weiterbildungskonzept.<br />

Das KS-eigene zentrale<br />

Abrechnungssystem macht das<br />

System zu einem profilierten Partner<br />

<strong>der</strong> Versicherungswirtschaft.<br />

The total in damage claims for<br />

the car glass sector amounts to over<br />

one billion Euros, and is continuing<br />

to rise. Access into this line of business<br />

is offered by KS Partnersystem<br />

GmbH, one of the leading car<br />

glass networks in Germany. Limited<br />

investment costs are offset by attractive<br />

profit margins. Over 250<br />

partners make up the fastest growing<br />

car glass network in Germany.<br />

KS offers its partners a combination<br />

of mo<strong>der</strong>n marketing techniques,<br />

sales promotions and a compact<br />

training program. KS has its own<br />

central accounting system, making<br />

it an excellent partner of the insurance<br />

industry.<br />

Halle/Hall 11.0, C36<br />

Farbtonexperte für<br />

Autoreparaturlacke<br />

Color specialist for automotive<br />

refinishing paints<br />

Am Stand von Glasurit können<br />

die Besucher hautnah erleben, wie<br />

mo<strong>der</strong>nste Technik im Autoreparaturlackbereich<br />

zum Einsatz kommt.<br />

Glasurit, die Lackmarke von BASF<br />

Coatings, präsentiert im Rahmen<br />

des Schwerpunkts Farbtonmanagement<br />

das Konzept Classic Car<br />

Colors (CCC). CCC umfasst eine<br />

Farbtondatenbank für historische<br />

Farbtöne, Farbtonfindungsinstrumente<br />

mit Originallacken und ein<br />

Netzwerk ausgewählter Fachbetriebe.<br />

„Als Lackspezialist mit über<br />

100 Jahren Erfahrung bieten wir<br />

als erste Lackmarke außerdem<br />

Oldtimer-Freunden professionelle<br />

Unterstützung“, erklärt Dirk Steen,<br />

Vertriebsleiter Glasurit Deutschland.<br />

Zudem zeigt das Unternehmen den<br />

Glasurit Ratio Scan II in Form von<br />

Live-Vorführungen. Das mobile<br />

Farbtonmessgerät soll die Farbtonfindung<br />

beschleunigen, da es<br />

die Suche automatisiert und unter<br />

vielen ähnlichen Farbtönen den am<br />

besten passenden auswählt.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

At the Glasurit booth the Automechanika<br />

audience will be given<br />

the opportunity to experience firsthand<br />

how the latest technology in<br />

automotive refinish paints works.<br />

Glasurit, BASF Coatings‘ automotive<br />

paint brand, presents the Classic<br />

Car Colors (CCC) system as<br />

part of their core theme color management.<br />

CCC comprises a database<br />

of historical colors, color<br />

matching instruments with original<br />

paints and a network of select<br />

specialist firms.<br />

The firm is also demonstrating the<br />

Glasurit RATIO Scan II color<br />

matching system live. The mobile<br />

color matching system is designed<br />

to make color matching faster, as<br />

the matching process is automated<br />

and chooses the most suitable out<br />

of a wide range of similar colors.<br />

<br />

<br />

Halle/Hall 11.0, E33


epair & maintenance<br />

18<br />

Vollautomatischer Reifenservice<br />

Der Werkstattausrüster Hofmann<br />

stellt die Reifenmontiermaschine<br />

Monty-Quadriga mit vollautomatischen<br />

Montage- und Demontageabläufen<br />

vor. Das Gerät hat die<br />

WDK-Zertifizierung erhalten. Ihre<br />

automatischen Arbeitsabläufe entlasten<br />

den Bediener und minimieren<br />

Fehlerquellen. Mit kontrollierter<br />

Kraft und Präzision führt die<br />

Montiermaschine alle Arbeiten effizient<br />

und gleichzeitig materialschonend<br />

durch – insbeson<strong>der</strong>e das<br />

Abdrücken <strong>der</strong> Reifen.<br />

<strong>Die</strong> Monty-Quadriga<br />

bietet unterschiedliche<br />

Ablaufprogramme. Das heißt, <strong>der</strong><br />

Anwen<strong>der</strong> kann den passenden Arbeitsprozess<br />

für die jeweilige Anwendung<br />

auswählen. Im Automatikmodus<br />

montiert und demontiert die<br />

Maschine Standardreifen, ohne dass<br />

<strong>der</strong> Bediener eingreifen muss. Trotzdem<br />

hat <strong>der</strong> Bediener je<strong>der</strong>zeit die<br />

Kontrolle über alle Arbeitsvorgänge.<br />

Solange er den Joystick betätigt,<br />

laufen die Arbeitsvorgänge automatisch<br />

ab. Lässt er ihn los, stoppt die<br />

Maschine. Bei Bedarf kann er auch<br />

Programmschritte wie<strong>der</strong>holen.<br />

Mit <strong>der</strong> Montiermaschine kann die<br />

Werkstatt alle gängigen Rä<strong>der</strong> und<br />

UHP- und Runflat-Reifen bis 30 Zoll<br />

Felgendurchmesser und 47 Zoll<br />

Raddurchmesser bearbeiten.<br />

Fully-automatic<br />

tire service<br />

The workshop outfitter Hofmann<br />

is at the fair this year with a fullyautomatic<br />

tire fitting machine it calls<br />

the Monty-Quadriga. The unit is<br />

WDK-certified. It‘s fully-automatic<br />

worksteps both relieve the operator<br />

and minimize sources of error. The<br />

machine applies its power efficiently.<br />

This goes easy on the material, especially<br />

when loosening the bead.<br />

The Monty-Quadriga comes with a<br />

variety of different sequencing programs<br />

that allow the operator to<br />

choose the suitable program for the<br />

particular application at hand.<br />

In the fully-automatic mode, the<br />

machine fits and removes standard<br />

type tires without the operator having<br />

to intervene. Nevertheless, the<br />

operator has control over the procedure<br />

at all times. As long as the<br />

joystick is engaged, the work steps<br />

are completely automatic, but the<br />

machine stops as soon as the operator<br />

lets go of it. If necessary, he can<br />

also repeat the program sequence.<br />

The Monty-Quadriga can handle all<br />

conventional wheel types as well as<br />

UHP and Runflat tires up to 30 inches<br />

of rim diameter.<br />

Halle/Hall 8.0, A96<br />

Wuchten, montieren und heben/Wheel balancing, tire changing und lifting<br />

Alles fürs Schweißen/For all your welding needs<br />

Der französische Hersteller von<br />

Schweiß- und Batterieladegeräten<br />

GYS stellt seine neue Doppelzangenanlage<br />

BP.LCX vor, die mit einer<br />

C- und X-Zange ausgestattet ist.<br />

Das Unternehmen zeigt auch ein<br />

mobiles Ausbeulsystem, das Induktionsheizgerät<br />

Carduction 33 und<br />

den C-Arm C10 zum Punktschweißen.<br />

<strong>Die</strong>ser sitzt in einem Orbitoring,<br />

ist um 360 Grad drehbar und<br />

zum Schweißen von Blech-Außenflanschen<br />

konzipiert. Den C10 gibt<br />

es zusammen mit <strong>der</strong> Punktschweißanlage<br />

GYS-Spot PPI. Des Weiteren<br />

präsentiert das Unternehmen auch<br />

eine Vielzahl seiner Batterieladegeräte.<br />

Das Unternehmen Ravaglioli<br />

zeigt eine Vielzahl seiner Montierund<br />

Wuchtmaschinen sowie Hebebühnen<br />

und Achsmesssysteme.<br />

Ausstellungsschwerpunkte<br />

sind die Standard-Montiertechnik<br />

mit Montierhebel<br />

und stufenlosem Invertermotor<br />

und die Maschinen<br />

<strong>der</strong> Bereiche „Montiertechnik<br />

Profi“ und<br />

„Hebellose Maschinen“.<br />

Der Antriebsmotor <strong>der</strong><br />

hebellosen Montiermaschine<br />

G 1150.30<br />

Magic arbeitet<br />

z. B. mit einem<br />

speziellen Schalter,<br />

<strong>der</strong> es dem Anwen<strong>der</strong> ermöglicht,<br />

durch einen einfachen<br />

Pedaldruck die Drehgeschwindigkeit<br />

zu steuern.<br />

Zudem präsentiert das Unternehmen<br />

einen neuen Gelenkspieltester<br />

und eine elektrohydraulische Scherenhebebühne<br />

mit sechs Tonnen<br />

Tragkraft. Sie ist mit einem<br />

Radfreiheber ausgestattet,<br />

<strong>der</strong> es ermöglicht, die<br />

Fahrzeuge von den<br />

Fahrschienen anzuheben.<br />

Das erleichtert<br />

Arbeiten, die freiliegende<br />

Rä<strong>der</strong> erfor<strong>der</strong>n.<br />

The Ravaglioli<br />

company has come to<br />

the Automechanika this<br />

year with a number of its<br />

wheel mounting and balancing<br />

machines and lifting<br />

platforms and axle measurement<br />

sytems as well.<br />

The main focus of the exhibit is<br />

on the standard wheel mounting<br />

GYS, the French producer of<br />

welding and battery charging units,<br />

is presenting its new double-gripper<br />

unit BP.LCX, which is equipped with<br />

a C and X grip. On exhibit at the<br />

company stand is also a mobile dent<br />

removal system, the induction heater<br />

Carduction 33, and its C-Arm C10<br />

for spot welding. The latter sits in an<br />

orbitoring and can be turned 360<br />

degrees. It has been designed for the<br />

welding of sheet-metal outer flanges.<br />

The C10 comes together with the<br />

spot wel<strong>der</strong> GYS-Spot PPI. The company<br />

is also presenting a number of<br />

different battery charging units.<br />

Halle/Hall 11.0, C09<br />

technology with tire levers and<br />

stepless inverter motor and the<br />

machines from the “Top Professional”<br />

and “Automatic Leverless”<br />

lines.<br />

The drive motor of the leverless<br />

wheel mounting machine G 1150.30<br />

Magic works, for example, with<br />

special switches that allow the operator<br />

to control the unit‘s rotational<br />

speed by means of a pedal.<br />

The company is also presenting a<br />

new ball-and-socket joint play detector<br />

and a electrohydraulic scissor<br />

lift that has up to six tons of load<br />

capacity. It comes with a built-in<br />

wheel-free lift that makes it possible<br />

to lift the vehicle from the tracks.<br />

This makes it easier to perform<br />

tasks that, like a wheel change, require<br />

wheel-free situations.<br />

Halle/Hall 8.0, J42<br />

Glasschäden reparieren<br />

Repairing glass breakage<br />

Im Mittelpunkt steht beim<br />

Werkstattausrüster Berner in<br />

diesem Jahr neben dem neuen<br />

Bera-Modul-Regalsystem und<br />

neuen Serviceleistungen aus dem<br />

Bereich Werkstattausrüstung die<br />

Chemie: Mit dem Scheibenkleber<br />

Premiumline-Safe startet Berner<br />

in die nächste Generation des<br />

Scheibenklebens und präsentiert<br />

ihn auf <strong>der</strong> Messe.<br />

Alufelgen instand setzen/Refurbishing alloy wheels<br />

Neuer Steckschlüsselsatz/New socket driver set<br />

Abgeschürfte Alufelgen sind<br />

hässlich und ärgerlich. Außer den<br />

optischen Gründen, die für schöne,<br />

gepflegte und intakte Alufelgen<br />

sprechen, spielt jedoch auch die<br />

Sicherheit eine bedeutende Rolle.<br />

Denn von den in den Felgen eingekratzten<br />

Kerben können sich<br />

Haarrisse bilden, die sogar<br />

zum Bruch <strong>der</strong> Felge führen<br />

können.<br />

Das Unternehmen Helmut<br />

Niemeyer stellt auf <strong>der</strong> Automechanika<br />

den Wheel-Doctor vor.<br />

Es ist ein kostengünstiges Verfahren,<br />

mit dem die Werkstatt zerkratzte<br />

Alufelgen wie<strong>der</strong> aufbereiten<br />

kann.<br />

Scratched and grazed rims are<br />

ugly and annoying. But apart from<br />

the aesthetic concern for neatly<br />

groomed wheels, safety is also an<br />

important factor. Grooves<br />

scratched into the alloy<br />

can lead to hairline<br />

cracks, which in<br />

turn may cause the rim to break.<br />

The company Helmut Niemeyer<br />

bring their Wheel-Doctor to the Automechanika,<br />

a cost-effective treatment<br />

for alloy-wheel refurbishment<br />

in the workshop.<br />

Halle/Hall 8.0, F30<br />

Der Werkstattausrüster Förch<br />

präsentiert seinen neuen, 35-teiligen<br />

Halbzoll-Steckschlüsselsatz.<br />

Den<br />

Dreh- und Angelpunkt<br />

bildet die solide<br />

Umschaltknarre.<br />

Mit ihrer 72er-Feinverzahnung<br />

braucht<br />

sie einen Rückschwenkwinkel<br />

von<br />

lediglich fünf Grad<br />

und lässt sich bei beschränkten<br />

Platzverhältnissen<br />

gut einsetzen.<br />

Dabei hilft<br />

auch <strong>der</strong> um 180<br />

Grad schwenkbare<br />

Kopf (Arretierung<br />

bei 0, 15 und 90 Grad).<br />

In gera<strong>der</strong> Position fungiert<br />

das Werkzeug zudem als Schraubendreher.<br />

Workshop outfitters Förch present<br />

their new 35-pc. half-inch socket<br />

driver set. The reliable<br />

flex ratchet handle is<br />

the set‘s pivotal element.<br />

With its 72-<br />

teeth gearing it requires<br />

only five degrees<br />

of reverse<br />

swivel angle and is<br />

ideally suited for operation<br />

in confined<br />

spaces. For further<br />

versatility, the tool<br />

features a 180-degree<br />

swivelable<br />

head (lock at 0.15<br />

and 90 degrees)<br />

and doubles as a<br />

screwdriver with its<br />

head in straight position.<br />

Halle/Hall 8.0, H64<br />

Um Glasschäden schnell, sicher<br />

und wirtschaftlich zu regulieren,<br />

unterstützt Berner Autoglas-Plus,<br />

eine Initiative <strong>der</strong> Verbände ZDK<br />

und ZKF. <strong>Die</strong>ses Konzept umfasst<br />

eine modular erweiterbare Software,<br />

eine Datenbank sowie hilfreiche<br />

Informationen und Seminare<br />

zur Regulierung von Glasschäden.<br />

Innungsmitglie<strong>der</strong> können<br />

über Berner Mitglied bei Autoglas-Plus<br />

werden.<br />

Aside from the Bera-Modul<br />

shelving system and new service<br />

products, workshop outfitter Berner<br />

focuses on chemistry this year:<br />

with its presentation of the Premiumline-Safe<br />

at the Automechanika,<br />

Berner launches into the next generation<br />

of windshield adhesives.<br />

In or<strong>der</strong> to settle glass-breakage<br />

claims in a fast, safe and economical<br />

manner, Berner supports Autoglas-Plus,<br />

an initiative of the ZDK<br />

(German Associations for Motor<br />

Trades and Repairs) and the ZKF.<br />

The concept is comprised of scalable<br />

modular software, a database,<br />

and useful information and training<br />

seminars on the settlement of<br />

glass breakage claims. Guild-members<br />

can sign up for Autoglas-Plus<br />

through Berner.<br />

Halle/Hall 11.0, C05


19 repair & maintenance<br />

Neue Stromquellen<br />

Der Batteriespezialist Keckeisen<br />

stellt die Intact Premium-Power und<br />

die Premium-Power vor, die mit dem<br />

Sicherheitssystem M.A.S.S. (Anti-<br />

Spilling-System) ausgestattet ist.<br />

<strong>Die</strong>ses verhin<strong>der</strong>t auch nach längerer<br />

Kopflage, dass das Elektrolyt ausläuft.<br />

<strong>Die</strong> Batterien werden in <strong>der</strong><br />

Calcium-Plus-Technik hergestellt,<br />

die eine minimale Selbstentladung<br />

und eine absolute Wartungsfreiheit<br />

garantiert.<br />

down position. The batteries are<br />

produced according to the principles<br />

of the calcium plus technique that<br />

guarantees minimal self-discharge<br />

and absolutely no maintenance.<br />

Also on exhibit are batteries of the<br />

Odyssey brand. These combine,<br />

thanks to AGM technology, the characteristics<br />

of two different battery<br />

types, and can, as a result, be deeply<br />

cycled and still generate enormous<br />

starting power.<br />

Halle/Hall 3.0, B91 / 8.0, F56<br />

Produkte rund um die Achsen/All about axles<br />

Das Unternehmen Beissbarth<br />

zeigt ein umfangreiches Programm<br />

rund um die Achse und ist mit<br />

neuen Produkten wie einer Kombination<br />

von Bremsprüfstand und<br />

Steuergerätediagnose präsent.<br />

Des Weiteren stellen die Münchener<br />

das neue Klimaservicegerät ACS 751<br />

vor und zeigen das Achsmessgerät<br />

Easy 3D. <strong>Die</strong>s erfasst die Daten mit<br />

zwei hochpräzisen Kameras pro Rad.<br />

<strong>Die</strong> Messwertaufnehmer können frei<br />

platziert werden – ohne sie aufwendig<br />

kalibrieren zu müssen. Sie sind<br />

mobil und müssen nicht fest an einer<br />

Hebebühne montiert werden.<br />

Beissbarth is at the Automechanika<br />

this year with its comprehensive<br />

line of products dealing with just<br />

about every aspect of the automotive<br />

axle. The company is also on hand,<br />

however, with new products, like its<br />

combination of a brake test stand and<br />

an ECU diagnostics device.<br />

Or the new air conditioning service<br />

unit ACS 751 and the wheel aligner<br />

Easy 3D that records data with two<br />

high-precision cameras per wheel.<br />

It is possible to position the pick-up<br />

sensors freely – that is, without<br />

having to perform complicated calibration<br />

tasks. The pick-up sensors<br />

are mobile and therefore do not<br />

have to be fastened to a lifting platform.<br />

Halle/Hall 8.0, A41<br />

Des Weiteren präsentiert das Unternehmen<br />

Batterien <strong>der</strong> Marke Odyssey.<br />

Sie verbinden dank AGM-Technologie<br />

die Eigenschaften zweier<br />

unterschiedlicher Batterietypen. So<br />

können Odyssey-Batterien sehr tief<br />

entladen werden und trotzdem enorme<br />

Startleistungen erbringen.<br />

New sources of electricity<br />

The battery specialist Keckeisen<br />

is on hand with two products called<br />

Intact Premium Power and Premium<br />

Power, both of which are equipped<br />

with the anti-spilling safety system<br />

referred to as M.A.S.S. This keeps<br />

the electrolyte in the battery even<br />

after longer periods in an upside<br />

Transporter heben<br />

Lifting vans<br />

Der Hebebühnenhersteller J. A.<br />

Becker präsentiert Hebebühnen<br />

für Transporter. Vor allem die länger<br />

werdenden Achsabstände und<br />

das steigende Gewicht erfor<strong>der</strong>n<br />

neue Techniken. Bei <strong>der</strong> Zweistempelbühne<br />

ist ein Stempel fest, <strong>der</strong><br />

zweite lässt sich mit einem Elektromotor<br />

verschieben und an die<br />

jeweiligen Bedürfnisse anpassen.<br />

Pro Zylin<strong>der</strong> schafft die Bühne es,<br />

ein Gewicht ab acht Tonnen zu<br />

stemmen. Auch die Unterflurprodukte<br />

von J. A. Becker heben massig<br />

Gewicht: <strong>Die</strong> TR50 hat eine<br />

Tagfähigkeit von fünf Tonnen.<br />

The lifting platform producer<br />

J. A. Becker is presenting lifting<br />

platforms for vans. The tendency<br />

toward longer axle spacings and<br />

greater weight requires new lifting<br />

techniques. J. A. Becker‘s answer<br />

is a twin-ram lift that has one ram<br />

fixed while the second ram is<br />

moved by an electromotor and adjusted<br />

to the requirements of the<br />

task at hand. The platform can lift<br />

weights of up to 8 tons per ram.<br />

J. A. Becker‘s un<strong>der</strong>floor products<br />

can also deal with massive weight:<br />

the TR50 has a lifting capacity of<br />

5 tons.<br />

Halle/Hall 8.0, B64


epair & maintenance<br />

20<br />

Mehr als nur Teile<br />

Unter dem Motto „Herth+Buss<br />

– Mehr als Teile“ stellt <strong>der</strong> Kfz-<br />

Teile-Spezialist Herth+Buss sein<br />

umfangreiches <strong>Die</strong>nstleistungsangebot<br />

auf <strong>der</strong> diesjährigen Automechanika<br />

vor. Im Fokus steht<br />

Herth+Buss Infon – die neue Expertenhotline<br />

für Freie Werkstätten.<br />

Sie unterstützt Freie Werkstätten<br />

mit Informationen: Egal ob Fragen<br />

zu Diagnose, Elektronik, Reparatur<br />

o<strong>der</strong> Wartung, die Hotline-Mitarbeiter<br />

– ausschließlich Kfz-Techniker<br />

und -Meister – wissen die richtige<br />

Antwort. Den freien<br />

Betrieben soll<br />

die neue Hotline<br />

helfen, Zeit bei<br />

<strong>der</strong> Fehleranalyse<br />

zu sparen.<br />

Das neue Diagnosegerät<br />

„Inspector“<br />

von<br />

Herth+Buss<br />

unterstütztWerkstätten<br />

bei <strong>der</strong><br />

Fehlerdiagnose<br />

und stellt ihr<br />

aussagekräftige<br />

Informationen<br />

zur Verfügung.<br />

Der Inspector<br />

Der neue Multimarkenteser „Inspector“<br />

von Herth+Buss ermöglicht die Diagnose<br />

zahlreicher Fahrzeugmarken und -modelle.<br />

Herth+Buss‘s new multi-brand tester, the<br />

„Inspector“, makes possible the diagnosis of<br />

numerous vehicle makes and models.<br />

kommuniziert mit allen gängigen<br />

Automarken und Modellen. Er soll<br />

sich durch seine Diagnosetiefe und<br />

Schnelligkeit sowie die kompakten<br />

Bauart, den hochwertigen Aufbau<br />

und die hohe Benutzerfreundlichkeit<br />

auszeichnen.<br />

More than the<br />

sum of its parts<br />

“Herth+Buss – More than the<br />

sum of its parts” is the motto that<br />

the auto parts specialist – along<br />

with its comprehensive line of service<br />

offerings – is bringing to the<br />

Automechanika this year. At center<br />

stage is the Herth+Buss Infon – the<br />

new expert hotline that supports<br />

independent workshops with a<br />

wealth of information. Whatever the<br />

question – whether pertaining to<br />

electronics, repair or maintenance<br />

– the hotline specialists are there<br />

with right answer. The team helps<br />

them save valuable time.<br />

Herth+Buss‘s new diagnostics device,<br />

the so-called “Inspector”, helps<br />

workshops with their diagnoses by<br />

consistently supplying information,<br />

communicating with all of the standard<br />

vehicle brands and models. The<br />

new device reportedly shines in respect<br />

to its diagnostic depth and<br />

speed, but also due to its compact<br />

construction, high-quality materials<br />

and user-friendliness.<br />

Halle/Hall 3.0, B71<br />

<br />

<br />

Neuer Kombitester/A new combi-tester<br />

Das Unternehmen Busching<br />

stellt einen neuen Kombitester vor:<br />

Der DC Test Probe LED 40V eignet<br />

sich zum Testen zahlreicher Komponenten<br />

und Baugruppen an Kraftfahrzeugen.<br />

Der Anwen<strong>der</strong> soll ihn<br />

einfach bedienen können. Der Tester<br />

verfügt über eine gut lesbare LED-<br />

Anzeige, mit <strong>der</strong> man folgende Arbeiten<br />

durchführen kann: Polaritätsprüfung,<br />

Durchgangsprüfung, Komponententest.<br />

Der DC Test Probe LED 40V verfügt<br />

über eine elektronische Kurzschlusssicherung<br />

und bietet eine integrierte<br />

Beleuchtung des Prüfobjekts. Ein<br />

Signalgeber warnt den Nutzer optisch<br />

und akustisch bei falscher Polarität.<br />

<strong>Die</strong> mitgelieferten Messkabel<br />

mit Messspitze und Vier-Millimeter-<br />

Buchsensteckern sind anwen<strong>der</strong>freundliche<br />

5,50 Meter lang.<br />

Busching is introducing its new<br />

combi-tester: The DC Test Probe<br />

LED 40V is suited for testing many<br />

different vehicle components and<br />

assembly groups. User-friendly, according<br />

to the company, the tester<br />

Schmierstoffe für klassische Fahrzeuge/Lubricants for classic cars<br />

<strong>Die</strong> Marke Motul<br />

demonstriert ihre<br />

Schmierstoffkompetenz<br />

auch bei Oldund<br />

Youngtimern und<br />

stellt zwei neue Motoröle,<br />

das Motul<br />

Classic Oil SAE 30<br />

und das Motul Classic<br />

Oil SAE 15W-50,<br />

vor. Präsentiert werden<br />

die Klassikprodukte<br />

auf <strong>der</strong> Oldund<br />

Youngtimer-Son<strong>der</strong>schau<br />

des Zentralverbands<br />

Deutsches Kfz Gewerbe e. V. (ZDK).<br />

Mit <strong>der</strong> Produktreihe „Classic<br />

Range“ bietet Motul Motoröle, Getriebe-<br />

und Hinterachsöle, Bremsflüssigkeit,<br />

Kraftstoffzusätze<br />

sowie Wartungs- und Pflegeprodukte,<br />

die speziell auf die Anfor<strong>der</strong>ungen<br />

historischer Fahrzeuge abgestimmt<br />

sind.<br />

has an easy to read display for polarity,<br />

continuity and component<br />

checks.<br />

Der DC Test Probe LED 40V is<br />

equipped with electronic short-circuit<br />

protection and offers integrated<br />

lighting of the test object. A signal<br />

transmitter warns the user both<br />

Das Classic Oil SAE<br />

30 und das bestehende<br />

Produkt Classic<br />

Oil SAE 50 sind<br />

zwei hochwertige<br />

mineralische Einbereichsöle,<br />

die für<br />

Motoren und Getriebe<br />

von Fahrzeugen<br />

gedacht sind, die<br />

zwischen 1900 und<br />

1950 gebaut wurden.<br />

Das neue halbsynthetische<br />

Classic<br />

Oil SAE 15W50 ist exakt auf Motoren<br />

ausgerichtet, die im Originalzustand<br />

mit o<strong>der</strong> ohne Turbola<strong>der</strong><br />

nach 1970 gebaut wurden.<br />

Der neue Kombitester von Busching<br />

eignet sich für zahlreiche elektrische<br />

Prüfungen.<br />

Busching‘s new combi-tester is useful<br />

for a variety of electrical checks.<br />

optically and acoustically in the<br />

event of false polarity. The standard<br />

equipment, a measuring cable with<br />

a test prod and four-millimeter receptacle<br />

connectors, is a userfriendly<br />

5.5 meters long.<br />

Halle/Hall 8.0, C85<br />

The Motul brand is at the Automechanika<br />

exhibiting its expertise<br />

in matters of lubricants for classic<br />

and vintage cars, and introducing<br />

two new motor oils, the Motul Classic<br />

Oil SAE 30 and the Motul Classic<br />

Oil SAE 15W-50. The products will<br />

be presented at the special show<br />

entitled Vintage and Classic Cars<br />

sponsored by the ZDK – the German<br />

Association for Motor Trades and<br />

Repairs. The company‘s “Classic<br />

Range” line of products consists of<br />

motor oil, transmission and rear-axle<br />

oil, brake fluids, fuel additives as<br />

well as car maintenance and care<br />

products tailored to the special needs<br />

of historical vehicles.<br />

The new Classic Oil SAE 30 and the<br />

existing product Classic Oil SAE 50<br />

are two high-quality mineral singlegrade<br />

oils for motors and transmissions<br />

of autos built between 1900 and<br />

1950. The new semi-synthetic Classic<br />

Oil SAE 15W50 has been created<br />

specifically for motors with or without<br />

turbochargers built after 1970.<br />

Halle/Hall 11.0, E29<br />

Diagnose steht im Mittelpunkt/Focus on diagnostics<br />

15 neue Produkte und Themen<br />

aus den Bereichen Diagnostics,<br />

Ersatzteile and Services zeigt<br />

Bosch auf seinem rund 1.800 m 2<br />

großen Messestand. So unterstützen<br />

die Stuttgarter Kfz-Werkstätten<br />

auch bei <strong>der</strong> Wartung von Hybridfahrzeugen<br />

mit Diagnosesystemen,<br />

aktuellen technischen Daten in <strong>der</strong><br />

Werkstattsoftware Esitronic sowie<br />

entsprechenden praxisorientierten<br />

Schulungen. Hierfür präsentiert<br />

Bosch seinen neuen Handheld-Tester<br />

FSA 050, den das Unternehmen<br />

speziell für die Arbeit an Hochvoltsystemen<br />

entwickelt hat und <strong>der</strong><br />

über Funk mit den Basisgeräten<br />

<strong>der</strong> Fahrzeugsystemanalyse FSA<br />

7er-Reihe kommuniziert.<br />

Erstmalig zeigt Bosch die neue Hilfestellung<br />

<strong>der</strong> technischen Hotline<br />

für Werkstätten, welche die Werkstattsoftware<br />

Esitronic nutzen. Bei<br />

schwierigen Diagnosen kann sich<br />

<strong>der</strong> Hotline-Experte von Bosch<br />

künftig mithilfe eines sogenannten<br />

Remote-Programms direkt auf den<br />

Bosch-Tester aufschalten und so via<br />

Internet die Diagnose am Fahrzeug<br />

durchführen. Auch für Wartung und<br />

Reparatur von Nutzfahrzeugen<br />

stellt Bosch Neues vor: <strong>Die</strong> Testgeräte<br />

KTS Truck und KTS 800 Truck<br />

ermöglichen Werkstätten eine umfangreiche<br />

Diagnose an Nutzfahrzeugen.<br />

The Bosch stand at the event<br />

covers some 1,800 square meters<br />

and will present a total of 15 new<br />

products as well as topics from the<br />

fields of diagnostics, spare parts<br />

and services. The Stuttgart concern<br />

supports workshops with suggestions<br />

for the maintenance of hybrid<br />

vehicles and by supplying diagnostic<br />

systems, making the latest technical<br />

data available via its Esitronic<br />

workshop software package and<br />

providing the appropriate practical<br />

training. Bosch will be introducing<br />

the new FSA 050 handheld tester at<br />

the Automechanika. This tool was<br />

developed specifically for working<br />

on high-voltage systems and communicates<br />

wirelessly with the basic<br />

series 7 FSA vehicle system analysis<br />

devices.<br />

Another first is the presentation of<br />

a Bosch technical hotline for workshops<br />

that implement the Esitronic<br />

workshop software. For difficult<br />

cases, the Bosch hotline specialist<br />

can gain via a remote program direct<br />

contact with the Bosch tester<br />

and make his diagnosis via internet.<br />

Bosch is also exhibiting new developments<br />

in the fields of commercial<br />

vehicle maintenance and repair: the<br />

testing devices KTS Truck and KTS<br />

800 Truck allow workshops a comprehensive<br />

diagnosis of commercial<br />

vehicles.<br />

Halle/Hall 8.0, A32/A44/A60<br />

Freigelände/Open-air ground<br />

F 10.0, K30


21 repair & maintenance<br />

Radlager einfach demontieren<br />

<strong>Die</strong> Audatex Deutschland<br />

<strong>Die</strong> Hamburger Firma Sauer-<br />

Werkzeug präsentiert einen neuen<br />

Radlager-Demontagesatz. Mit ihm<br />

und dem Zwölf-Tonnen-Hydraulikzylin<strong>der</strong><br />

lassen sich festsitzende Radlager<br />

direkt am Fahrzeug demontieren.<br />

Das Grundgerät verfügt über<br />

zwölf Montagebohrungen für die exzentrisch<br />

verstellbaren Abstützfüße.<br />

Dadurch lässt sich ein großer Durchmesserbereich<br />

abdecken – ohne<br />

dass Distanzhülsen nötig sind. Aufgrund<br />

<strong>der</strong> Ausziehadapter, die im<br />

Radlager eingesetzt sind, zentriert<br />

sich das Werkzeug von selbst.<br />

Wheel bearing<br />

replacement made easy<br />

The Hamburg company Sauer-<br />

Werkzeug is presenting its new<br />

wheel bearing replacement set. This,<br />

plus the 12-ton hydraulic cylin<strong>der</strong>,<br />

will loosen even the most stubborn<br />

wheel bearings at the vehicle. The<br />

basic unit comes equipped with 12<br />

mounting holes for the<br />

eccentrically adjustable<br />

support feet. This makes it possible<br />

to cover a large diameter range without<br />

spacer sleeves. Thanks to the<br />

extension adapter in the wheel bearings,<br />

the tool can center itself.<br />

Halle/Hall 8.0, J96<br />

Im Dialog mit den Kunden/Cooperating with the customer<br />

GmbH informiert über ihre neuesten<br />

Angebote im Bereich Schadenmanagement.<br />

Das Unternehmen<br />

stellt den neuen Suchbaum und die<br />

Abschlepp-Story vor. <strong>Die</strong>se ist ein<br />

Abrechnungstool, welches Allianz,<br />

Mondial und <strong>der</strong> Verband <strong>der</strong> Bergungs-<br />

und Abschleppunternehmen<br />

e.V. (VBA) gemeinsam mit Audatex<br />

entwickelt haben. Ähnlich <strong>der</strong> Glaser-Story<br />

nutzt sie vorab definierte<br />

Regeln, um die Abwicklung und<br />

Verrechnung <strong>der</strong> einzelnen Hilfeleistungen<br />

zu beschleunigen.<br />

Audatex Deutschland GmbH<br />

present their latest range of offerings<br />

related to claims management:<br />

the new search tree and the ‘Abschlepp-Story’<br />

(recovery story). Abschlepp-Story<br />

is a claims-management<br />

software tool that was developed<br />

by Allianz, Mondial, and the<br />

German association of recovery and<br />

towing companies VBA in cooperation<br />

with Audatex. It uses pre-defined<br />

rules in or<strong>der</strong> to accelerate the<br />

processing of individual claims.<br />

Halle/Hall 11.1, D53<br />

Reifenservice ohne<br />

Montiereisen<br />

Lever-free tire service<br />

Der Werkstattausrüster Carcon<br />

zeigt die Reifenmontiermaschine<br />

TC-555-L-L. Auf den Einsatz<br />

eines Montiereisens kann <strong>der</strong><br />

Werkstattmitarbeiter verzichten –<br />

dank des neu gestalteten Montagekopfes.<br />

Somit sind Beschädigungen<br />

an den Felgen ausgeschlossen.<br />

<strong>Die</strong> Maschine ist nicht größer als<br />

herkömmliche Tellermaschinen.<br />

DermitlaufendeHilfsarmerleichtert<br />

es, schwierige Reifen wie UHP und<br />

Runflat zu montieren. <strong>Die</strong> TC-555-<br />

L-L ist WDK-zertifiziert.<br />

Des Weiteren zeigt Carcon das<br />

Fahrwerkvermessungssystem HA-<br />

710 des Herstellers Hesbon. Das<br />

Gerät ist mit selbst zentrierenden<br />

Radhaltern ausgestattet. <strong>Die</strong> Datenübertragung<br />

erfolgt kabellos<br />

per Bluetooth-Sensoren. Das HA-<br />

710 hat ein integriertes Spoilerprogramm,<br />

mit dem man<br />

tiefergelegte Fahrzeuge<br />

vermessen kann.<br />

<br />

Workshop outfitter Carcon is<br />

presenting its tire fitting machine<br />

TC-555-L-L. Thanks to the machine‘s<br />

newly designed mounting<br />

head, workshop personnel can now<br />

put the conventional tire lever out<br />

to pasture. The new mounting head<br />

will not damage the rims.<br />

The machine is no bigger than the<br />

conventional variety. The guided<br />

auxiliary arm makes it easier to<br />

mount difficult tires like UHPs and<br />

runflats. The TC-555-L-L is WDK<br />

certified.<br />

Carcon is also exhibiting the wheel<br />

aligner HA-710 made by Hesbon.<br />

This unit is equipped with self-centering<br />

wheel hol<strong>der</strong>s. The data is<br />

transfered wirelessly via Bluetooth-sensors.<br />

The HA-710 has an<br />

integrated spoiler program for<br />

measuring lower-riding vehicles.<br />

Halle/Hall 8.0, D69


epair & maintenance<br />

22<br />

Werkzeugkosten im Griff<br />

Würth stellt ein neues<br />

System zum internetbasierten<br />

Werkzeugkosten-Management<br />

vor. Es ermöglicht<br />

dem<br />

Anwen<strong>der</strong> eine<br />

detaillierte Kostenstellenübersicht,<br />

vereinfacht<br />

Bestellvorgänge<br />

und liefert die Basis<br />

für ein sicheres Controlling.<br />

Das Grundprinzip des Systems<br />

besteht darin, alle werkzeugspezifischen<br />

Ausgaben einer Kostenstelle<br />

zuzuordnen. Auf Basis <strong>der</strong><br />

Zuordnung erfolgt dann die Bestellung<br />

<strong>der</strong> Werkzeuge via Internet im<br />

Würth-Online-Katalog (WüKO). Er<br />

bietet dem Anwen<strong>der</strong> Servicefunktionen<br />

wie eine Statistik aller Käufe,<br />

<strong>der</strong>en Auswertung o<strong>der</strong> die Verwaltung<br />

von Lieferadressen. <strong>Die</strong> Nutzung<br />

des Werkzeugkosten-Managements<br />

erfor<strong>der</strong>t lediglich einen Zugang<br />

zum Würth-Online-Katalog<br />

sowie das Bestellsystem Orsy-Scan.<br />

Letzteres erlaubt es, Werkzeuge<br />

schnell zu bestellen, denn die Artikelnummern<br />

und die dazugehörige<br />

Kostenstelle lassen sich damit als<br />

Barcodes einscannen.<br />

Keeping tool costs<br />

down<br />

Würth is introducing a new internet-based<br />

tool cost management<br />

system at the fair this year. The<br />

system offers its users a detailed<br />

cost center overview, processes or<strong>der</strong>s<br />

with great ease, and provides a<br />

firm basis for reliable controlling.<br />

The basic principle of the system is<br />

to assign each and every tool-related<br />

expenditure to a cost center. Tool<br />

or<strong>der</strong>s can then be made on the basis<br />

of cost center assignments from the<br />

WüKO, Würth‘s online catalogue<br />

store. The catalogue offers its users<br />

service functions like purchasing<br />

statistics analysed according to various<br />

criteria or delivery address<br />

management.<br />

Use of the tool management system<br />

requires no more than access to the<br />

Würth-Online-Katalog and the or<strong>der</strong><br />

placement system Orsy-Scan. The<br />

latter makes tool or<strong>der</strong>ing fast by<br />

demanding no more than an optical<br />

scan of the article number and the<br />

appropriate cost center.<br />

Halle/Hall 11.0, C35<br />

Rä<strong>der</strong> sicher spannen/Securely clamped wheels<br />

Eine Vielzahl an Produktneuheiten<br />

und -verbesserungen präsentiert<br />

die Haweka AG. Im Fokus stehen<br />

hierbei die Weiterentwicklungen<br />

<strong>der</strong> Spannmittel Duo-Expert, Quick-<br />

Plate und Pro-Clamp.<br />

<strong>Die</strong> Duo-Expert-Serie 3 ist in einer<br />

noch stabileren Ausführung erhältlich.<br />

Durch einen kleineren Spannbereich<br />

wird eine bessere Zentriergenauigkeit<br />

erlangt, zudem ist aufgrund<br />

einer neuen Spreizanordnung<br />

kein zusätzlicher Distanzring erfor<strong>der</strong>lich.<br />

In einem modifizierten Design ist<br />

die dritte Generation <strong>der</strong> Quick-<br />

Plate zu sehen. Sie hat jetzt eine<br />

geringere Bauhöhe und ist somit<br />

leichter geworden.<br />

Abgerundet wird das Trio durch die<br />

neue Pro-Clamp-Serie 3. Sie hat<br />

einen neuartigen Spannkopf mit<br />

Drehkraftbegrenzer, was die Felge<br />

schont.<br />

Neben diversen Wucht- und Montiermaschinen<br />

zeigt das Unternehmen<br />

den Besuchern auch das Kamera-Funksystem<br />

Axis-4000.<br />

The Haweka AG is at the Automechanika<br />

this year with a variety of<br />

new products. The focus of the exhibition<br />

is on the further development<br />

of the clamping tool Duo-Expert,<br />

Quick Plate and Pro Clamp.<br />

The Duo Expert Series 3 is now<br />

available in an even more stable version.<br />

A smaller clamping range allows<br />

for more precise centering and,<br />

as a result of a new “Spreizanordnung”,<br />

there is no longer any need<br />

for an additional spacer ring.<br />

The third generation of the Quick-<br />

Plate has un<strong>der</strong>gone some design<br />

modifications and is also on display.<br />

It is now reduced in height and is<br />

accordingly lighter than before.<br />

Rounding off the trio is the new Pro<br />

Clamp Series 3 with its novel clamping<br />

head equipped with a torque<br />

limiter that protects the rim.<br />

In addition to the numerous tire<br />

changers and wheel balancers, the<br />

company is also showing its camera-radio<br />

system, the Axis 4000.<br />

Halle/Hall 8.0, G30<br />

Neue Hebebühnen/New lifting platforms<br />

In diesem Jahr ist das Unternehmen<br />

Blitz-Rotary auf <strong>der</strong> Automechanika<br />

zusätzlich zum 300 m² großen<br />

Hauptstand in <strong>der</strong> Halle auch mit<br />

einem Stand im Außenbereich vertreten.<br />

Neben Produkten aus den<br />

Bereichen Lkw- und Pkw-Hebetechnik,<br />

Drucklufttechnik und Reifenfüll-<br />

und Messtechnik präsentiert die<br />

Firma den Besuchern auch zahlreiche<br />

Neuheiten.<br />

Beispielsweise feiert ein elektrohydraulischer<br />

Grubenheber mit Akku in<br />

<strong>Frankfurt</strong> Weltpremiere. Der Heber<br />

eignet sich beson<strong>der</strong>s dafür, Fahrzeuge<br />

zügig anzuheben. Optional<br />

lässt sich das Gerät mit einer Funkfernbedienung<br />

ausrüsten. Der Standard-12-Volt-Akku<br />

ist auswechselbar.<br />

Der Heber hat 800 Millimeter<br />

Hubhöhe und 14 Tonnen Tragkraft.<br />

Erstmalig wird die Marke Chief auf<br />

dem Stand vertreten sein. Damit erweitert<br />

sich das Produktspektrum<br />

von Blitz-Rotary um Werkzeuge für<br />

den Karosseriereparaturbereich.<br />

This year the Blitz-Rotary company<br />

is at the Automechanika with<br />

a main stand measuring 300 m² and<br />

an additional stand on the open-air<br />

grounds. Together with its usual<br />

line of products from the areas of<br />

car and truck lifting technology,<br />

compressed air systems, tire inflators<br />

and measuring devices, Blitz-<br />

Rotary has come to the fair with a<br />

number of new items.<br />

A battery-powered electro-hydraulic<br />

workshop pit lifter, for example, is<br />

celebrating its world premiere in<br />

<strong>Frankfurt</strong> this year. The lift is designed<br />

especially for quick lifting<br />

and is available with optional wireless<br />

remote control functionality.<br />

The standard 12 Volt battery is interchangeable.<br />

The lift has a vertical<br />

lift of 800 millimeters and a<br />

lifting capacity of 14 tons.<br />

The Chief brand is also represented<br />

at the company stand for the first<br />

time. This expands the company‘s<br />

product range to include tools for<br />

vehicle body repair.<br />

Halle/Hall 8.0, E42/E46<br />

Freigelände/Open-air ground<br />

F 10.0, K10<br />

Neue Hebebühnen/New lifting platforms<br />

<strong>Die</strong> Firma ATH-Heinl stellt dem<br />

Publikum neue und innovative Produkte<br />

für die Werkstattausrüstung<br />

vor. Auf dem Messestand zeigt sie<br />

auf 200 m 2 neue Produkte für den<br />

Reifenservice an Pkw und<br />

Lkw und die neue Zweisäulen-Hebebühne<br />

ATH-<br />

2.32H2. <strong>Die</strong> Bühne hat<br />

eine maximale Hubhöhe<br />

von 1.980 Millimetern.<br />

Damit bietet sie sehr viel<br />

Freiheit für ergonomisches<br />

Arbeiten.<br />

<strong>Die</strong> Hebebühne gibt es in<br />

zwei Ausführungen: mit<br />

einer Tragkraft von 3,2 und<br />

4,2 Tonnen.<br />

Auf dem ATH-Stand sind<br />

technische Verkäufer und<br />

Servicetechniker vertreten.<br />

<strong>Die</strong> Mitarbeiter sprechen<br />

Deutsch, Englisch, Französisch,<br />

Spanisch, Russisch,<br />

Rumänisch und Polnisch.<br />

Somit kann die Stand-Crew den<br />

Großteil <strong>der</strong> Kunden in ihrer Muttersprache<br />

beraten.<br />

<strong>Die</strong> Servicetechniker führen auf<br />

<strong>der</strong> Messe alle Funktionen<br />

und Anwendungen <strong>der</strong><br />

ATH-Produkte vor.<br />

The ATH-Heinl company<br />

is at the fair with new<br />

and innovative workshop<br />

equipment. On display at<br />

the company‘s 200 m 2 booth<br />

are new tire service products<br />

for cars and trucks, and<br />

the new twin-ram lifting platform<br />

ATH-2.32H2. Maximum vertical lift<br />

of the platform is 1,980 millimeters,<br />

making it high enough for workshop<br />

personnel to move about freely and<br />

ergonomically.<br />

The lift comes in two versions: one<br />

with a lifting capacity of 3.2 tons,<br />

the other with a load capacity of<br />

4.2 tons.<br />

You will find technical sales people<br />

and technicians at the ATH<br />

booth. And communication should<br />

not be a problem, either. Among<br />

the languages spoken by the ATH<br />

team are German, English, French,<br />

Spanish, Russian, Rumanian and<br />

Polish.<br />

Company service technicians are on<br />

hand at the fair to demonstrate all<br />

of the functions and applications of<br />

the ATH line of products.<br />

Halle/Hall 9.0, C16


23 repair & maintenance<br />

Strapazierfähige<br />

Klinkerplatten<br />

Sie sind so hart gebrannt, dass ihnen<br />

extreme Beanspruchungen kaum<br />

etwas anhaben können. Sie sind dadurch<br />

sehr belastbar. Für beson<strong>der</strong>s<br />

unfallträchtige Bereiche im Kfz-Betrieb<br />

bietet Röben farbige und speziell<br />

geformte Markierungsfliesen an.<br />

Heavy-duty tiling<br />

Tiles are a suitable floor surface<br />

for workshops, car-wash halls and<br />

showrooms. The porcelain stoneware<br />

made by Röben Tonbaustoffe<br />

GmbH is durable and easy to clean,<br />

and complies with the strict regula-<br />

tions for accident prevention and<br />

workplaces ordinance. Tiles are<br />

available in a variety of colors, formats,<br />

and skid-resistance levels.<br />

They are fired to a degree of hardness<br />

that allows them to withstand<br />

extreme conditions. For workshop<br />

areas with elevated accident risk,<br />

Röben offers colored and specially<br />

shaped marker tiles. Röben-tiles are<br />

manufactured in compliance with<br />

DIN and EN standards, allowing different<br />

formats of the same color to<br />

be combined.<br />

Halle/Hall 9.1, F36<br />

Experten geben Tipps/Expert advice<br />

Seit über 30 Jahren konzipiert<br />

die Blum & Partner Lagertechnik<br />

GmbH in Bremen Regalsysteme.<br />

„Bei uns schließt ein Auftrag den<br />

gesamten Entwicklungsprozess<br />

eines Lagers ein“, erläutert Geschäftsführer<br />

Werner Blum. Dabei<br />

gehen die Bremer Experten auf die<br />

speziellen Bedürfnisse <strong>der</strong> Bauherren<br />

ein: „Wir helfen den Betriebsinhabern,<br />

ihr Lager effizienter zu<br />

organisieren und klären sie insbeson<strong>der</strong>e<br />

über Vor- und Nachteile <strong>der</strong><br />

verschiedenen Lagersysteme auf.“<br />

The Blum & Partner storage<br />

systems GmbH in Bremen has been<br />

designing shelve systems for over 30<br />

years. “With us, a contract includes<br />

the complete development process of<br />

a storage facility,“ says CEO Werner<br />

Blum. The experts from Bremen always<br />

consi<strong>der</strong> the specific needs of<br />

their customers: “We help the owners<br />

organize their storage more efficiently<br />

and explain to them the advantages<br />

of different storage solutions.”<br />

Halle/Hall 9.0, E03<br />

Für den Fußbodenbelag in <strong>der</strong><br />

Werkstatt, <strong>der</strong> Waschhalle o<strong>der</strong> im<br />

Verkaufsraum eignen sich Klinkerplatten.<br />

<strong>Die</strong> sogenannten Feinsteinzeuge<br />

<strong>der</strong> Röben Tonbaustoffe GmbH<br />

sind nicht nur strapazierfähig und<br />

pflegeleicht, son<strong>der</strong>n entsprechen<br />

auch den strengen Unfallverhütungsund<br />

Arbeitsstättenverordnungen. <strong>Die</strong><br />

Klinkerplattten liefert das Unternehmen<br />

in unterschiedlichen Farben,<br />

Formaten und Rutschfestigkeiten.<br />

Einlagerung mit Konzept<br />

Storage thought through<br />

Für Unternehmen, die ihr Rä<strong>der</strong>-<br />

und Reifengeschäft ausbauen<br />

und ihre Lagerräume besser nutzen<br />

möchten, hat die Gewe-Lager-Tec<br />

GmbH mehrgeschossige Regalsysteme<br />

entwickelt. Beispiel: Im vergangenen<br />

Jahr lagerte die Düsseldorfer<br />

Firma RLL rund 4.500 Rä<strong>der</strong>sätze<br />

auf dem Boden einer 3.000<br />

Quadratmeter großen Halle.<br />

<strong>Die</strong> Ein- und Auslagerung war sehr<br />

zeit- und kostenintensiv und alles<br />

an<strong>der</strong>e als ideal. Das gehört nun<br />

<strong>der</strong> Vergangenheit an. Heute bewahrt<br />

das rheinländische Unternehmen<br />

die Rä<strong>der</strong> nämlich in einem<br />

zweigeschossigen Regallager auf,<br />

das Gewe konzipiert hat.<br />

<strong>Die</strong> Kundenrä<strong>der</strong> wurden zu Viererblöcken<br />

zusammengefasst und<br />

lagern nur noch auf 750 Quadratmetern.<br />

Gewe-Lager-Tec GmbH has<br />

developed multilevel shelving systems<br />

for companies wishing to expand<br />

their wheel and tire business<br />

while making better use of existing<br />

storage facilities.<br />

Last year, for example, the Düsseldorf-based<br />

company RLL stored<br />

approximately 4.500 sets of wheels<br />

on the floor of a 3.000 m² hall.<br />

Warehousing and retrieval was expensive<br />

and time-consuming; hardly<br />

an ideal situation.<br />

But that is a thing of the past.<br />

Today the wheels are stored in<br />

atwo-storey shelving system designed<br />

by Gewe, partitioning the<br />

customer-wheels into blocks of<br />

four and using only 750 square<br />

meters of space.<br />

Halle/Hall 9.0, D52


epair & maintenance<br />

24<br />

Modulare Pavillons<br />

<strong>Die</strong> Anfor<strong>der</strong>ungen an die neuen<br />

Arbeitsplätze für ihre Gebrauchtwagenverkäufer<br />

haben die Verantwortlichen<br />

des VW- und Audi-Autohauses<br />

Schuler in Zimmern klar definiert:<br />

Das Verkäuferbüro sollte zwei Arbeitsplätze<br />

und eine ausreichend<br />

große Fläche für ungestörte Kundengespräche<br />

besitzen. Fündig wurden<br />

sie bei <strong>der</strong> Firma Hacobau in Hameln,<br />

die ihnen einen modularen<br />

Gebrauchtwagenpavillon lieferte.<br />

Ausgestattet ist das Verkäuferbüro<br />

mit einer Heizung und einem Beleuchtungssystem.<br />

Zudem verfügt es<br />

Transparente Hallenkonstruktion<br />

Transparent hall construction<br />

<strong>Die</strong> Halle Compact 3000 hat die<br />

Graeff Container und Hallenbau<br />

GmbH für Werkstattinhaber konzipiert,<br />

die ihre Karosserie- und Lackarbeiten<br />

in separaten Räumen<br />

durchführen wollen. <strong>Die</strong> Dachschrägen<br />

sind aus transparenten Polycarbonatplatten<br />

gefertigt. Sie las-<br />

über Strom- und Kommunikationsanschlüsse<br />

sowie über große Glasflächen,<br />

die den Verkäufern den direkten<br />

Blick auf die ausgestellten<br />

Gebrauchtwagen erlauben.<br />

Modular Pavilions<br />

The requirements for the new<br />

workplaces for their used car sales<br />

people was clearly defined by the<br />

responsible parties at Schuler, the<br />

VW and Audi dealership in Zimmern,<br />

Germany. The sales office had to<br />

have two workplaces and enough<br />

space for undisturbed customer consultations.<br />

They found what they<br />

were looking for at Hacobau in<br />

Hameln, Germany, the maker of, in<br />

this case, Schuler‘s modular used<br />

car pavilion. The sales office is<br />

equipped with a heating and lighting<br />

system. Moreover, the construction<br />

has electrical and communication<br />

outlets, as well as large areas of<br />

glass that allow the sales people an<br />

unobstructed view of the showroom<br />

and the cars on display there.<br />

Freigelände/Open-air ground<br />

F 10.0, L36<br />

erators who wish to do their paint and<br />

body work in separate rooms. Polycarbonate<br />

light plates in the slanting<br />

roof catch the sunlight and disseminate<br />

it over the entire work place. The<br />

construction, spanning 18.5 meters,<br />

is pillarless and, as a result, can be<br />

furnished in accordance with the op-<br />

Einlagerung ohne Schäden/Gentle storage<br />

<strong>Die</strong> Aczent Lagertechnik GmbH<br />

& Co. KG hat ein Regal mit abgerundeten<br />

Traversenprofilen konzipiert,<br />

die die Laufflächen <strong>der</strong> Reifen<br />

schonen. „Dadurch werden Druckstellen<br />

vermieden, die bei <strong>der</strong> Lagerung<br />

in herkömmlichen Regalen<br />

entstehen können“, erklärt Aczent-<br />

Geschäftsführer Thomas Martin.<br />

<strong>Die</strong>ser Vorteil sei beson<strong>der</strong>s bei <strong>der</strong><br />

Einlagerung von Kundenreifen<br />

wichtig, da die Pneus eine komplette<br />

Saison unbewegt im Reifenregal<br />

des Kfz-Betriebs liegen. Das<br />

neue Regalsystem lässt sich von<br />

beiden Seiten bestücken. <strong>Die</strong> Belastbarkeit<br />

pro Ebene beträgt 150<br />

Kilogramm.<br />

The Aczent Lagertechnik GmbH<br />

& Co. KG has designed a shelf with<br />

rounded crossbars that go gently on<br />

the running surfaces of the tires<br />

they hold. “In this way we avoid the<br />

pressure points that can occur on<br />

the tires when stored in conventional<br />

shelving,” said Aczent‘s General<br />

Manager, Thomas Martin. This<br />

is especially important when it<br />

comes to storing customer tires because<br />

the wheels usually spend a<br />

complete season stationary on the<br />

shelves of the workshop. The new<br />

Rad-Krafter spart Kraft/Rad-Krafter takes the load<br />

<strong>Die</strong> Rä<strong>der</strong>greif- und Transportkarre<br />

„Rad-Krafter“ von <strong>der</strong> Scholz<br />

Regalsysteme GmbH feiert auf <strong>der</strong><br />

Automechanika ihre Weltpremiere.<br />

Das hessische Unternehmen hat<br />

das neue Hilfsgerät speziell für Kfz-<br />

Betriebe konzipiert, die ihren Kunden<br />

den Reifen- und Rä<strong>der</strong>service<br />

mit Einlagerung anbieten. Nach Angaben<br />

des Unternehmens erleichtert<br />

eine patentierte Vierradtechnik den<br />

Transport <strong>der</strong> immer schwerer werdenden<br />

Rä<strong>der</strong> wesentlich. Mit dem<br />

Mit dem Rad-Krafter kann<br />

<strong>der</strong> Servicemitarbeiter einen<br />

kompletten Radsatz o<strong>der</strong> bis<br />

zu acht Reifen beför<strong>der</strong>n.<br />

The wheel retriever and transporter<br />

“Rad-Krafter” made by the<br />

shelving systems maker Scholz<br />

Regalsysteme GmbH is celebrating<br />

its premiere at the Automechanika<br />

this year. The Hessian company<br />

designed this tire retrieval aid especially<br />

for auto workshops that offer<br />

their customers tire storage along<br />

with other tire and wheel services.<br />

According to the company, the patented<br />

4-wheel technology simplifies<br />

the transport of the ever-heavier<br />

With the help of the Rad-Krafter,<br />

service personnel can convey<br />

a complete wheel set<br />

or as many as<br />

eight tires at<br />

one time.<br />

shelf can be stocked from both ends.<br />

Maximum weight per level is 150<br />

kilograms.<br />

Freigelände/Open-air ground<br />

F 10.0, L32<br />

Alles aus einer Hand<br />

Single source supplier<br />

Das Produktprogramm <strong>der</strong> SSI<br />

Schäfer Fritz Schäfer GmbH in<br />

Neunkirchen umfasst die Lager-,<br />

Werkstatt-, Betriebs- und Büroeinrichtungen<br />

sowie die Abfall- und<br />

Recyclingtechnik. Typische Produkte<br />

des Unternehmens sind<br />

Lager- und Transportkästen, Fachboden-,<br />

Paletten-, Langgut- und<br />

Verschieberegale. Sie bilden die<br />

Basis für manuell betriebene und<br />

vollautomatische Lagersysteme.<br />

<strong>Die</strong> SSI Schäfer Noell GmbH mit<br />

Sitz in Giebelstadt ergänzt als global<br />

tätiger Generalunternehmer das<br />

Leistungsportfolio – plant und realisiert<br />

komplexe Logistiksysteme.<br />

sen viel Tageslicht an die Arbeitsplätze<br />

<strong>der</strong> Mechaniker einfallen.<br />

<strong>Die</strong> 18,5 Meter breite Konstruktion<br />

ist stützenfrei. Dadurch lässt sich<br />

die Halle individuell einrichten – je<br />

nach den Anfor<strong>der</strong>ungen des Bauherren.<br />

Das modulare Baukonzept<br />

kann zudem je<strong>der</strong>zeit erweitert<br />

werden und garantiert eine relativ<br />

kurze Planungs- und Bauzeit.<br />

The Halle Compact 3000 was designed<br />

by the Graeff Container und<br />

Hallenbau GmbH for workshop op-<br />

<strong>Die</strong> Dachschrägen sind aus transparenten<br />

Polycarbonatplatten gefertigt.<br />

The slanting roof is comprised of<br />

polycarbonate light plates.<br />

erator‘s wishes. The modular construction<br />

principle allows for extensions<br />

to be made at any time and ensures<br />

that planning and construction<br />

will be of short duration.<br />

Freigelände/Open-air ground<br />

F 10.0, K40<br />

Rad-Krafter könne <strong>der</strong> Servicemitarbeiter<br />

problemlos einen kompletten<br />

Rä<strong>der</strong>satz o<strong>der</strong> bis zu acht<br />

Reifen beför<strong>der</strong>n und ohne große<br />

Anstrengungen auf eine um 25 Zentimeter<br />

höhere Ebene wie eine<br />

Palette absetzen und wie<strong>der</strong> aufnehmen.<br />

tires significantly. With the help of<br />

the Rad-Krafter, service personnel<br />

can with very little effort move up<br />

to 8 tires at one time and place<br />

them on or remove them from a<br />

surface like a pallet 25 cms higher.<br />

Halle/Hall 9.0, C15<br />

SSI Schäfer Fritz Schäfer<br />

GmbH in Neunkirchen, Germany,<br />

produces a wide range of storage,<br />

workshop and office equipment<br />

and furnishings as well as a comprehensive<br />

waste management<br />

program. Typical products include<br />

storage and transport boxes and<br />

containers, modular shelving systems,<br />

and pallet, long-span and<br />

mobile racking systems. These<br />

constitute the basis for the company‘s<br />

manual and fully-automatic<br />

warehouse storage concepts.<br />

Headquartered in Giebelstadt, Germany,<br />

the SSI Schäfer Noell GmbH<br />

complements Schaefer‘s portfolio<br />

as a specialist for comprehensive<br />

logistics systems.<br />

Halle/Hall 9.0, B40


25 repair & maintenance<br />

Wirtschaftliche Werkstatttore<br />

<strong>Die</strong> Betriebsinhaber stellen an<br />

Werkstatttore hohe Anfor<strong>der</strong>ungen:<br />

Sie sollten sich zuverlässig öffnen<br />

und schließen lassen, platzsparend<br />

und vor allem wirtschaftlich sein.<br />

Denn Ausfallzeiten durch Defekte<br />

o<strong>der</strong> aufwendige Reparaturarbeiten<br />

am Tor sind Kostentreiber, die vermieden<br />

werden müssen. Speziell für<br />

Kfz-Betriebe konzipierte die Butzbach<br />

GmbH das Hubtor Spacelite<br />

HT. „Es benötigt wenig Platz und<br />

reduziert deutlich die Instandhaltungskosten,<br />

da es eine hohe Lebensdauer<br />

besitzt“, garantiert Unternehmenssprecherin<br />

Sabrina Wörz. Eine<br />

neue Variante von Spacelite, mit<br />

Wärmeschutzverglasung und hochwertiger<br />

Optik, bietet Butzbach auf<br />

<strong>der</strong> Automechanika an.<br />

Ecconomical workshop doors<br />

Workshop operators expect a<br />

great deal from their workshop doors:<br />

they have to open and close reliably,<br />

be space-saving and, above all, not<br />

cost too much. Defects and complicated<br />

repairs on the door send costs<br />

up and must be avoided where at all<br />

possible. With this in mind, the Butzbach<br />

GmbH designed its Hubtor<br />

Spacelite HT specifically for auto<br />

workshops. “It takes up little space<br />

Werkstatttore müssen sich<br />

zuverlässig öffnen und schließen<br />

lassen und wirtschaftlich sein.<br />

and significantly reduces the outlay<br />

for maintenance due to its long service<br />

life,” promises Sabrina Wörz, the<br />

company‘s spokeswoman. A new version<br />

of Spacelite, replete with insulated<br />

glazing and high-quality optics,<br />

is on display at the Butzbach booth at<br />

the Automechanika.<br />

Halle/Hall 8.0, A06<br />

Workshop doors should<br />

open and close reliably, be<br />

space-saving and not cost too<br />

much<br />

<br />

<br />

Das Unternehmen DAT präsentiert<br />

zahlreiche neue Themen und<br />

Systeme. Dazu gehören unter an<strong>der</strong>em<br />

eine Fahrzeugidentifikation<br />

auf Basis <strong>der</strong> VIN-Abfrage und des<br />

Europa-Code, eine Reparaturkostenkalkulation<br />

inklusive <strong>der</strong> elektronischen<br />

Kommunikation mit<br />

Versicherungen sowie eine Gebrauchtfahrzeugbewertung<br />

auf Internetbasis.<br />

Ferner informiert DAT<br />

die Besucher über die Restwertprognosen<br />

für Neu- und Gebrauchtfahrzeuge<br />

und das System Autoglas-Plus<br />

als Bestandteil <strong>der</strong> Kalkulationssoftware<br />

Silver-DAT inside.<br />

Neu ist die Ausführung Silver-<br />

DAT Classic, die Reparaturkostenkalkulationen<br />

für 20-jährige Fahrzeuge<br />

und ältere enthält. Ebenfalls<br />

stellt das Fil<strong>der</strong>städter Unternehmen<br />

als Neuheit den DAT-Marktspiegel<br />

auf dem iPad und eine Online-Fahrzeuginstandsetzungskalkulation<br />

vor.<br />

Zudem lädt das Unternehmen alle<br />

Auszubildenden des Kfz-Gewerbes<br />

ein, die Automechanika zu besuchen<br />

und übernimmt die Kosten<br />

<strong>der</strong> Eintrittskarten für sie und ihre<br />

Begleitpersonen.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

The DAT company is at the<br />

Automechanika this year with a<br />

variety of new topics and systems.<br />

Among them: a vehicle identification<br />

system on the basis of the VIN<br />

check; Europe Code, a repair costs<br />

calculation program configured to<br />

communicate with insurance companies;<br />

and a web-based used-car<br />

assessment tool. The company is<br />

also on hand to inform its visitors<br />

about the residual data forecasts<br />

for new and used vehicles and the<br />

Autoglas Plus as a part of the calculation<br />

software Silver DAT<br />

inside. The version Silver-DAT<br />

Classic, which contains repair cost<br />

calculations for vehicles 20 years<br />

old and ol<strong>der</strong>, is new. The Fil<strong>der</strong>stadt,<br />

Germany-based company is<br />

also exhibiting its new DAT-Marktspiegel<br />

on the iPad and a webbased<br />

vehicle maintenance calculation.<br />

And of course, the company has<br />

invited all of the apprentices of the<br />

automotive trade to attend the<br />

Automechanika free-of-charge.<br />

DAT will assume the cost of the<br />

ticket for the apprentices and accompanying<br />

persons.<br />

Halle/Hall 11.0, F28


epair & maintenance<br />

26<br />

Neukunden gewinnen und<br />

Renditen erhöhen<br />

TÜV Nord Mobilität zeigt Autohäusern<br />

und Werkstätten, wie sie<br />

langfristig auch in schwierigen wirtschaftlichen<br />

Zeiten am Markt bestehen<br />

können. Zum Portfolio zur Zukunftssicherung<br />

<strong>der</strong> Überwachungsorganisation<br />

gehören internetbasierte<br />

Softwaretools wie AutoDo für<br />

Verkauf und Standzeitenoptimierung<br />

von Gebrauchtfahrzeugen sowie <strong>der</strong><br />

Servicelister für die optimale Online-<br />

vermarktung von Service- und Reparaturleistungen<br />

sowie Zubehörteilen.<br />

Zur Bestandskundenpflege übernimmt<br />

TÜV Nord Mobilität den Erinnerungsservice<br />

zur nächsten HU.<br />

More customers,<br />

higher profits<br />

TÜV Nord Mobilität is showing<br />

car dealerships and workshops how<br />

they can survive the storms of difficult<br />

economic times. Among those<br />

items in the portfolio of the inspection<br />

organization that have been designed<br />

to promote a secure future for businesses<br />

in the automotive aftermarket<br />

are: web-based software tools like<br />

AutoDo for sales, used car time-onthe-lot<br />

optimization and the best service<br />

provi<strong>der</strong>s for optimal online marketing<br />

of service, repair and accessories.<br />

To help you with your customer<br />

care, TÜV Nord Mobilität will<br />

provide you with a service that will<br />

remind your existing customers of an<br />

upcoming official inspection (HU).<br />

Halle/Hall 8.0, B28<br />

Online-Mehrwert für den Kfz-Betrieb/added value for workshops on-line<br />

Komplettangebot/Comprehensive service<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<strong>Die</strong> Losheimer Überwachungsorganisation<br />

KÜS bringt ihr gesamtes<br />

<strong>Die</strong>nstleistungsangebot für Werkstätten<br />

und Autohäuser mit nach<br />

<strong>Frankfurt</strong>. Dazu gehören unter an<strong>der</strong>em<br />

die amtlichen Fahrzeugprüfungen,<br />

<strong>der</strong> Sachverständigenservice,<br />

das Gebrauchtwagenmanagement<br />

und die Arbeitssicherheit.<br />

Beson<strong>der</strong>es Augenmerk richtet die<br />

KÜS auf das Thema Online-Informationen.<br />

Beispielsweise die Informationsdatenbank<br />

KÜS-Optima J. Sie<br />

ist ein Praktikerhandbuch für Sachverständige<br />

und Kfz-Werkstätten<br />

und bietet online abrufbare Informationen<br />

rund um rechtliche Fragen in<br />

Autohäusern und Werkstätten. Abrufbar<br />

sind Urteile, Kommentare<br />

und Erläuterungen zu den verschiedensten<br />

Rechtsgebieten, zum Beispiel<br />

für das Werkvertrags- und<br />

Reparaturrecht. <strong>Die</strong> ständig aktualisierte<br />

Datenbank liefert den Nutzern<br />

so immer aktuelle Infos zur<br />

gültigen Rechtsprechung.<br />

The fe<strong>der</strong>al agency for the monitoring<br />

and inspection of motor vehicles<br />

KÜS based in Losheim, Germany,<br />

comes to <strong>Frankfurt</strong> packing their<br />

complete range of services for workshops<br />

and car dealerships. Services<br />

include official vehicle inspections,<br />

damage appraisals, used-car management<br />

systems and workplace safety.<br />

KÜS directs special attention to information<br />

services on the World<br />

Wide Web. For instance the information<br />

database KÜS-Optima J,<br />

which is a practitioners handbook<br />

for damage appraisers and car-repair<br />

shops providing support and<br />

answers to legal questions concerning<br />

dealerships and workshops. On<br />

record are court decisions, comments<br />

and explanations regarding<br />

numerous fields of law, e.g. contract<br />

work law and repair regulations.<br />

Constant updates make sure<br />

the user always gets the latest word<br />

on current jurisdiction.<br />

Halle/Hall 9.1, F29<br />

Als amtliche Überwachungsorganisation<br />

bietet die<br />

GTÜ die Fahrzeugüberwachung<br />

in Autohäusern und<br />

Kfz-Betrieben an. Zu ihrem<br />

weiteren Service im nichtamtlichen<br />

Bereich gehören Fahrzeugzustandsberichte,<br />

Schaden-<br />

und Unfallanalysegutachten<br />

sowie Online-Marktwertanalysen<br />

für Oldtimer.<br />

Zudem offeriert die Prüforganisation<br />

„individuelle Erfolgslösungen“<br />

wie etwa Umweltschutzberatungen<br />

für<br />

Kfz-Betriebe, das GTÜ-Umweltsiegel<br />

o<strong>der</strong> die Zertifizierung<br />

nach ISO 9001:2008.<br />

<strong>Die</strong> GTÜ-Experten informieren<br />

die Fachbesucher ausführlich<br />

zu diesen Themen<br />

und geben praktische Ratschläge.<br />

As officially recognized “watchdog”,<br />

GTÜ offers vehicle surveillance<br />

for car dealerships and workshops.<br />

Non-official services include<br />

vehicle condition reports, damage<br />

calculation or accident appraisals,<br />

and market-value analysis for classic<br />

cars. In addition, the inspection<br />

organization offers car dealerships<br />

“individual success solutions” such<br />

as environmental consulting, the<br />

GTÜ eco-label or certification according<br />

to ISO 9001:2008. GTÜ’s<br />

staff will be on hand to inform visitors<br />

in detail about these issues and<br />

to give them practical advice.<br />

Halle/Hall 11.0, F32 + 9.1, E06<br />

Qualität kommt nicht von ungefähr/Quality is no accident<br />

Tag für Tag stellen sie in K&L-<br />

Betrieben ihre Leistung unter Beweis:<br />

Lackier- und Trockenkabinen<br />

von Wolf. Einen entsprechend<br />

guten Ruf haben sich die Produkte<br />

des Anlagenbauers in den vergangenen<br />

Jahrzehnten erworben.<br />

Das spricht sich herum – auch über<br />

Landesgrenzen hinaus. Jüngstes<br />

Beispiel: das kürzlich in Moskau<br />

eröffnete Karosserie- und Lackzentrum<br />

von Mercedes-Benz. Zusammen<br />

mit einem Kooperationspartner<br />

hat Wolf in <strong>der</strong> russischen Metropole<br />

eines <strong>der</strong> größten Lackzentren<br />

Europas auf die Beine gestellt.<br />

Ein Jubiläum <strong>der</strong> beson<strong>der</strong>en Art<br />

konnte das Unternehmen Anfang<br />

des Jahres feiern: <strong>Die</strong> 1.100ste Taifuno-Lackieranlage<br />

nahm ihren Betrieb<br />

auf. „Viel schlaue<br />

Technik, die einfach<br />

funktioniert“, ist<br />

laut Wolf das Erfolgsrezept<br />

für die<br />

2003 erstmals vorgestellte<br />

Kabinengeneration.<br />

Day in, day out,<br />

the spray and drying<br />

booths made by<br />

Wolf prove their<br />

mettle in paint and<br />

body shops. Over<br />

the last few decades, they have<br />

earned the systems maker an excellent<br />

reputation worldwide. The<br />

Mercedes-Benz Center in Moscow<br />

offers sufficient proof of this: in<br />

cooperation with a partner, Wolf<br />

created one of Europe‘s largest<br />

paint centers in the Russian capital.<br />

Earlier this year, the company celebrated<br />

the exceptional milestone<br />

of the 1,100th Taifuno paint-spray<br />

line being commissioned. According<br />

to Wolf, the formula that made the<br />

Taifuno a success ever since it was<br />

launched in 2003 is “sophisticated<br />

technology that simply works!”<br />

Halle/Hall 11.1, A27<br />

Dank des neuen Workcenter<br />

WCR 1000 von Festool können<br />

K&L-Betriebe Arbeitsplätze jetzt<br />

noch effektiver organisieren und<br />

gestalten. Das neue Workcenter ist<br />

ein Aufsatz, <strong>der</strong> sich einfach und<br />

werkzeuglos auf nahezu allen<br />

Festool-Absaugmobilen mit Sys-<br />

Dock befestigen lässt. So entsteht<br />

kein zusätzlicher Platzbedarf und<br />

in Verbindung mit dem Absaugmobil<br />

ein hohes Maß an Mobilität. <strong>Die</strong><br />

Vielfalt an Ablageflächen und Lochblechen<br />

ermöglicht eine hohe Flexibilität<br />

und den schnellen Zugriff<br />

auf Maschinen, Systainer, Schleifmittel<br />

und sonstige Hilfsmittel.<br />

Thanks to the new work center<br />

WCR 1000 by Festool, paint and<br />

body workshops can organize and<br />

arrange workstations more efficiently.<br />

The WCR 1000 is an add-on<br />

that can be easily fixed to virtually<br />

all Festool mobile extraction units<br />

that feature a Sys-Dock. No tools<br />

required. There is no need for additional<br />

space, either, and using the<br />

mobile extractor as platform results<br />

in excellent mobility. A wide variety<br />

of work surfaces and perforated<br />

metal plates guarantees high flexibility<br />

and offers easy access to<br />

tools, systainers, grinding and sanding<br />

products or other auxiliaries.<br />

Halle/Hall 11.1, C63


27 repair & maintenance<br />

Dekra stellt Mängelreport online<br />

Autokäufer und/o<strong>der</strong> GW-Händler<br />

können sich jetzt noch einfacher über<br />

die technischen Stärken und Schwächen<br />

von Gebrauchtwagen informieren.<br />

Ab sofort stehen auf <strong>der</strong> Website<br />

www.maengelreport.com die Ergebnisse<br />

des Dekra-Mängelreports 2010<br />

zum Abruf bereit.<br />

<strong>Die</strong> Stuttgarter Prüforganisation<br />

hat die Daten aller geprüften Fahrzeuge<br />

typgenau ausgewertet, das<br />

heißt, jede Generation eines Modells<br />

separat bewertet.<br />

<strong>Die</strong> festgestellten Mängel haben sie<br />

nach Laufleistungsbereichen ausgewertet,<br />

statt nach den Fristen <strong>der</strong><br />

Hauptuntersuchung. „<strong>Die</strong> Auswertung<br />

nach Laufleistung ist viel näher<br />

am Bedarf eines Interessenten, <strong>der</strong><br />

sich über fahrzeugspezifische Beson<strong>der</strong>heiten<br />

informieren möchte“,<br />

heißt es von Dekra.<br />

Bewertet wurde in den Baugruppen:<br />

–Fahrwerk/Lenkung<br />

–Motor/Umwelt<br />

–Karosserie/Rahmen/Innenraum<br />

–Bremsanlage<br />

–Elektrik/Elektronik/Licht<br />

Dekra Faults Report<br />

now online<br />

Car buyers and/or used car dealers<br />

can now find out more easily about<br />

the strengths and weaknesses of a<br />

given used car. The results of the<br />

Dekra Fault Report 2010 are now<br />

available at www.maengelreport.com.<br />

The Stuttgart-based inspection organization<br />

has assessed the data from<br />

all tested vehicles precisely according<br />

to vehicle type; that is to say, each<br />

new generation of a given model has<br />

been assessed on its own merits.<br />

Moreover, the faults found have been<br />

assessed according to mileage criteria<br />

instead of the deadlines for the<br />

official vehicle inspection procedure<br />

(HU). “An assessment based on mileage<br />

better covers the needs of someone<br />

who wants to know more about<br />

vehicle-specific particularities,”<br />

Dekra representatives inform us.<br />

Assessed were the assembly groups:<br />

–Chassis/Steering systems<br />

–Motor/Environment<br />

–Body/Frame/Interior<br />

–Braking system<br />

–Electrics/Electronic components/<br />

Lighting<br />

Halle/Hall 4.1, FOY 17<br />

Der Umwelt zuliebe/For the environment<br />

Das Entsorgungsunternehmen<br />

Partslife<br />

befasst sich mit<br />

Themen, die sich um<br />

die Umwelt in Kfz-<br />

Werkstatt, Teilehandel<br />

und Industrie des freien Marktes<br />

drehen. Zu den <strong>Die</strong>nstleistungen<br />

des Unternehmens zählen unter an<strong>der</strong>em<br />

das Werkstatt-Entsorgungssystem,<br />

<strong>der</strong> Partslife-Verpackungsentsorgungsservice,<br />

die Inhouse-<br />

Entsorgung, die Energieeffizienz<br />

und die Ökosteuernutzung. Dadurch<br />

reduziert Partslife die Entsorgungskosten<br />

im Kfz-Betrieb.<br />

Neu bei Partslife ist eine Kooperation<br />

mit <strong>der</strong> GVÖ, <strong>der</strong> Gebinde-Verwertungsgesellschaft<br />

<strong>der</strong> Mineralölwirtschaft.<br />

<strong>Die</strong>se Partnerschaft<br />

bringt für Partslife-Kunden den Vorteil,<br />

dass sie nun auch die Entsorgung<br />

ihrer leeren Ölgebinde durch<br />

die Partslife-Vertragspartner durchführen<br />

lassen können. Ebenfalls<br />

neu: das Konzept „<strong>Die</strong> grüne Werkstatt“.<br />

Mit diesem Gütesiegel kann<br />

die Werkstatt ihr Engagement für<br />

die Umwelt konsequent nach außen<br />

tragen.<br />

Waste-management service<br />

provi<strong>der</strong> Partslife<br />

operates in the field of<br />

eco-friendly solutions<br />

for workshops, parts<br />

tra<strong>der</strong>s and industry in<br />

the free market. Services<br />

include – among others – the workshop-waste-disposal<br />

system, the<br />

Partslife-packaging disposal service,<br />

in-house disposal, energy efficiency<br />

and eco-tax utilization – all<br />

of which are tailored to reduce<br />

waste-disposal costs in workshops.<br />

A Partslife-novelty this year is the<br />

cooperation with the GVÖ, the barrel-collecting<br />

society of the oil industry.<br />

The partnership offers Partslife-customers<br />

the additional advantage<br />

of being able to have their<br />

empty barrels disposed of by Partslife<br />

affiliates. Another novel idea is<br />

the so-called “Green Workshop”.<br />

This seal of quality allows workshops<br />

to highlight more effectively<br />

their efforts towards environmentally-compliant<br />

operations.<br />

Halle/Hall 5.0, C09<br />

Im Interesse <strong>der</strong> Werkstattausrüster/<br />

Safeguarding the interests of workshop outfitters<br />

Der Bundesverband <strong>der</strong> Hersteller<br />

und Importeure von Automobil-<br />

Service Ausrüstungen (ASA) vertritt<br />

die Interessen <strong>der</strong> in Deutschland<br />

aktiven Werkstattausrüster.<br />

Der ASA-Verband ist Gründungsmitglied<br />

des 1980 ins Leben gerufenen<br />

europäischen Dachverbands<br />

<strong>der</strong> Werkstattausrüster European<br />

Garage Equipment Association<br />

(EGEA).<br />

Mit seinem Messeauftritt will <strong>der</strong><br />

ASA über seine Aktivitäten informieren<br />

und neue Mitglie<strong>der</strong> werben.<br />

Am 15. September findet auf <strong>der</strong><br />

Automechanika 2010 <strong>der</strong> traditionelle<br />

ASA-Abend statt. Hier treffen<br />

sich sämtliche <strong>Die</strong>nstleister<br />

des Kfz-Gewerbes, um bestehende<br />

Kontakte zu pflegen, neue zu<br />

knüpfen o<strong>der</strong> einfach nur einen<br />

ereignisreichen Messetag in entspannter<br />

Atmosphäre ausklingen<br />

zu lassen.<br />

Klaus Burger,<br />

Präsident/President (ASA)<br />

The German Association of Automotive<br />

Service Equipment Manufacturers<br />

and Importers (ASA) preserve<br />

the interest of workshop outfitters<br />

operating throughout Germany.<br />

ASA is also a member of the<br />

European umbrella organization for<br />

workshop outfitters EGEA (European<br />

Garage Equipment Association),<br />

which was founded in 1980.<br />

With their presence at the Automechanika,<br />

ASA aims to inform<br />

about association activities and<br />

court new members.<br />

15 September 2010 is the date for<br />

the traditional Automechanika ASA<br />

gala dinner. This is where all the<br />

service provi<strong>der</strong>s of the automotive<br />

trade meet to socialize, to cultivate<br />

existing contacts, or simply to end<br />

a busy day at the trade fair in a relaxed<br />

environment.<br />

Galleria 1, B26<br />

Europa zu Gast/A European Get-Together<br />

Zusammen mit Partnern aus<br />

Italien, Frankreich, Großbritannien,<br />

den Nie<strong>der</strong>landen und weiteren<br />

europäischen Staaten stellt<br />

Audacon auf <strong>der</strong> Automechanika<br />

nicht nur neue Produkte aus den<br />

Bereichen technische Daten und<br />

Software-Management vor, son<strong>der</strong>n<br />

zeigt auch internationale Anwendungsbeispiele<br />

aus den unterschiedlichsten<br />

Bereichen <strong>der</strong> Automotive-Branche.<br />

Dazu stehen die<br />

Spezialisten aus <strong>der</strong> Audacon-Zentrale<br />

in Weikersheim und die Partner<br />

aus verschiedenen europäischen<br />

Län<strong>der</strong>n den Messebesuchern<br />

Rede und Antwort. Das<br />

Unternehmen möchte die Gelegenheit<br />

nutzen, so die Wünsche des<br />

Marktes aufzunehmen und diese in<br />

seinen Produkten und <strong>Die</strong>nstleistungen<br />

umzusetzen.<br />

Einen inhaltlichen Schwerpunkt<br />

setzt das erst kürzlich vorgestellte<br />

„Audacon Control“. Mit <strong>der</strong> online<br />

verfügbaren Plattform haben die<br />

Datenspezialisten ein System zum<br />

Management von Service-, Verschleiß-<br />

sowie Reparaturarbeiten<br />

geschaffen, das sich sowohl an Flottenbetreiber<br />

und Leasinggesellschaften<br />

als auch an Werkstätten,<br />

Werkstattketten, Autohäuser o<strong>der</strong><br />

Fahrzeughersteller wendet.<br />

Audacon – together with partners<br />

from Italy, France, Great Britain,<br />

the Netherlands and other European<br />

nations – is presenting new<br />

products from<br />

the areas of technical<br />

data and<br />

software management<br />

at the<br />

Automechanika<br />

this year. But<br />

more than this, it<br />

is also on hand<br />

with examples of<br />

the application of<br />

its systems internationally<br />

in the<br />

various sectors of<br />

the automotive<br />

industry. Audacon<br />

specialists<br />

from the company‘s<br />

headquarters<br />

in Weikersheim<br />

together<br />

with their European<br />

colleagues<br />

are at the Audacon booth to answer<br />

any questions visitors may have.<br />

The company would welcome the<br />

opportunity to hear what the market<br />

wants and to implement these<br />

suggestions into its products and<br />

services.<br />

One of the exhibits main points of<br />

interest is the “Audacon control”,<br />

an online platform that manages<br />

service, wear and repair tasks. The<br />

software management system is<br />

designed especially for fleet operators,<br />

leasing companies, workshop<br />

and workshop chains, dealerships<br />

and automakers.<br />

Halle/Hall 9.1, D12


epair & maintenance<br />

28<br />

Neuer Mega Macs<br />

Zur Automechanika feiert <strong>der</strong><br />

neue Mega Macs 66 seine Premiere.<br />

Das neue Topmodell vereint alle bekannten<br />

sowie neu entwickelten<br />

mess- und diagnosetechnischen<br />

Leistungsbausteine. Über die Bedienoberfläche<br />

mit Touchscreen und<br />

die kabellose Kommunikationsschnittstelle<br />

erhält <strong>der</strong> Anwen<strong>der</strong><br />

Zugang zu allen Funktionen, die er<br />

benötigt, um mo<strong>der</strong>ne Fahrzeuge<br />

schnell und erfolgreich zu warten<br />

und instand zu setzen. Der modulare<br />

Aufbau des Mega Macs 66 erlaubt<br />

<strong>der</strong> Werkstatt, je<strong>der</strong>zeit weitere<br />

Leistungsbausteine zu ergänzen. So<br />

kann sie z. B. ein hochwertiges Oszilloskop<br />

o<strong>der</strong> ein künftig benötigtes<br />

Diagnosemodul für E-Autos ganz<br />

einfach in einen von drei Modulschächten<br />

auf <strong>der</strong> Gerätestirnseite<br />

einbinden.<br />

Wie die an<strong>der</strong>en Hella-Gutmann-<br />

Geräte kann die Werkstatt auch den<br />

Mega Macs 66 in HGS-Plus-Paketen<br />

mit flexibel wählbaren Support- und<br />

Leistungsbausteinen mieten. Betriebe<br />

müssen so ihr Kapital nicht<br />

binden. Weitere Informationen unter<br />

www.hella-gutmann.com.<br />

Kampf den Plagiaten/Against the theft of technological know-how<br />

VREI, <strong>der</strong> Verein Freier Ersatzteilemarkt<br />

e. V., zeigt als Interessenvertretung<br />

<strong>der</strong> führenden Autoteilehersteller<br />

gemeinsam mit den<br />

an<strong>der</strong>en Branchenverbänden aus<br />

Europa, Japan und den USA seine<br />

umfassenden Aktivitäten gegen<br />

Produkt- und Markenpiraterie auf.<br />

Mit TecIdentify von Teccom stellt<br />

VREI eine wirksame Lösung zur<br />

Produktkennzeichnung und Pro-<br />

duktidentifizierung vor. Anhand<br />

zahlreicheroriginalerwiegefälschter<br />

Produktmuster erläutert VREI, wie<br />

dreist Produktpiraten Autoteile fälschen<br />

und welch große optische<br />

Nähe sie zum Original dabei erreichen.<br />

In vielen Fällen handelt es<br />

sich um sicherheitsrelevante Teile<br />

am Fahrzeug, die elektronisch o<strong>der</strong><br />

mechanisch zuverlässig ihre Funktion<br />

erfüllen müssen. Gefährliche Ma-<br />

New Mega Macs<br />

The new Mega Macs 66 is celebrating<br />

its premiere performance at<br />

the Automechanika this year. Hella<br />

Gutmann‘s new top-of-the-line diagnostics<br />

device combines all of the<br />

tried-and-true development features<br />

with current state-of-the-art measurement<br />

and diagnostics technology.<br />

Via the touchscreen and wireless<br />

communication interfaces, the operator<br />

has access to all the system<br />

functions he or she needs to service<br />

and repair mo<strong>der</strong>n cars quickly and<br />

successfully. The modular construction<br />

of the Mega Macs 66 allows the<br />

workshop to add further functionality<br />

to the system at any time. A<br />

high-quality oscilloscope, for example,<br />

or a diagnostics module for e-<br />

cars for future use can be integrated<br />

into one of the three module shafts<br />

on the front of the unit. Like other<br />

Hella-Gutmann units, the Mega Macs<br />

66 can be rented in HGS-Plus packages<br />

with flexibly selectable support<br />

and service modules. Which means<br />

that workshops do not have to tie up<br />

their capital. For further information,<br />

go to the company‘s website at<br />

www.Hella-Gutmann.com.<br />

Halle/Hall 8.0, M60<br />

terialabweichungen <strong>der</strong> Plagiate<br />

kann <strong>der</strong> Nutzer meist mit dem<br />

bloßen Auge nicht erkennen – die<br />

Folgen lei<strong>der</strong> oftmals schon.<br />

In cooperation with industry<br />

associations from Europe, Japan<br />

and the USA, the Association of the<br />

Independent Spare Parts Market<br />

VREI –inits role as interest group<br />

representative for the leading auto<br />

component manufacturers – presents<br />

its comprehensive activities in<br />

respect to fighting brand and product<br />

pirating. With TecIdentify by<br />

Teccom, VREI introduces an effective<br />

solution for product labeling<br />

and product identification. An exhibition<br />

of numerous genuine and<br />

fake product samples illustrates<br />

the audacity and level of sophistication<br />

at which product pirates<br />

operate.<br />

In many cases they counterfeit safety-related<br />

parts that must operate<br />

reliably, both electrically and mechanically.<br />

While dangerous material<br />

deviations are rarely discernible<br />

to the naked eye, the consequences<br />

are often gruesomely obvious.<br />

Halle/Hall AG.0, D39<br />

Das „Volks-Profispray“/The “Peoples‘ Professional Spray”<br />

Das Unternehmen WD-40 präsentiert<br />

sein Produkt WD-40 Smart<br />

Straw in einer groß angelegten<br />

Imagekampagne<br />

als „Volks-Profispray“,<br />

die TV-Profischrauber<br />

Det<br />

Müller als Markenbotschafter<br />

unterstützt.<br />

<strong>Die</strong> für professionelle<br />

Anwen<strong>der</strong><br />

konzipierte<br />

Dose mit dem eingebauten<br />

„Knick-<br />

Röhrchen“ ist ab<br />

sofort mit 50 Milliliter<br />

zusätzlichem<br />

Inhalt (450-ml-<br />

Dose plus 50 ml)<br />

im Fachhandel erhältlich.<br />

In Verbindung mit<br />

einer Anzeigenkampagne<br />

soll die<br />

Aktion dazu beitragen,<br />

das Profispray<br />

noch bekannter<br />

zu machen.<br />

Besucher<br />

können sich vor<br />

Ort über das Multifunktionsöl<br />

und<br />

die an<strong>der</strong>en WD-40-Produkte aus<br />

<strong>der</strong> Reihe 3-IN-ONE Professional<br />

ausgiebig informieren und erhalten<br />

Tipps rund um die Kfz-Pflege und<br />

-Reparatur.<br />

Der italienische HerstellerfürWerkstattausrüstung<br />

Texa stellt eine neue<br />

Serie von Klimaservicegeräten<br />

für das künftige Kältemittel<br />

R1234yf vor. Bei<br />

dem Gerät soll es sich laut<br />

den Italienern keineswegs um eine<br />

Weiterentwicklung bisheriger Maschinen<br />

handeln, son<strong>der</strong>n um ein<br />

vollständige Neuentwicklung. Weiterhin<br />

präsentiert <strong>der</strong> Diagnosespezialist<br />

seine neue Betriebssoftware<br />

IDC4, eine Weiterentwicklung <strong>der</strong><br />

bekannten IDC3-Plattform für die<br />

markenunabhängige Diagnose an<br />

Pkw, Nutzfahrzeugen, Motorrä<strong>der</strong>n,<br />

Landmaschinen und Booten.<br />

Zwei Produkte, die ebenfalls erstmalig<br />

einem breiten Publikum gezeigt<br />

werden und absolute Weltneuheiten<br />

darstellen sollen, betreffen<br />

den Bereich <strong>der</strong> mobilen Diagnose.<br />

Interessenten können sich ab<br />

dem 14. September am Messestand<br />

ein Bild von den Produkten machen.<br />

WD-40 is promoting a new<br />

product it calls WD-40 Smart Straw<br />

in a large-scale advertizing campaign<br />

as the “Peoples‘<br />

Professional Spray”.<br />

On hand as product<br />

ambassador of sorts is<br />

TV expert Det Müller.<br />

Designed for professional<br />

users and available<br />

at automotive and<br />

other specialized trade<br />

stores, the spray can<br />

is equipped with a<br />

built-in two-way spraying<br />

mechanism and<br />

comes with 50 ml more<br />

content (450-ml-can<br />

plus 50 ml) than the<br />

conventional product.<br />

According to the company,<br />

the ad campaign<br />

is designed to increase<br />

the visibility of the<br />

“Profispray”. Visitors<br />

to the WD-40 booth<br />

can learn more about<br />

this and other products<br />

in the WD-40<br />

product line 3-IN-ONE<br />

Professional. Company<br />

specialists are<br />

available at the company stand with<br />

a wealth of practical tips related to<br />

car care and repair.<br />

Halle/Hall 9.1, B45<br />

Weltpremieren angekündigt/World premieres announced<br />

Italian workshop equipment<br />

manufacturer Texa<br />

present their new series of<br />

air-conditioning systems<br />

for the new refrigerant<br />

R1234yf. According to<br />

company information, the<br />

new system isn‘t just a further<br />

evolved version of existing devices,<br />

but has been developed from scratch.<br />

Furthermore, the specialist for diagnostics<br />

presents the new operating<br />

software IDC4, an updated iteration<br />

of the renowned IDC3-platform for<br />

brand-independent diagnostics of<br />

cars, utility vehicles, motorcycles,<br />

agricultural machines and boats.<br />

Texa will further present two as yet<br />

unspecified products from the field<br />

of mobile diagnostics to a broad audience<br />

for the first time, and claims<br />

they are two absolute world-firsts. If<br />

your interest is now piqued, visit the<br />

Texa stand and get your own first<br />

impression of the products.<br />

Halle/Hall 8.0, E96


29 repair & maintenance<br />

Technische Daten und mehr<br />

Das Unternehmen Autodata liefert<br />

technische Fahrzeugdaten für<br />

die Wartung, Diagnose und Reparatur<br />

von Kraftfahrzeugen. Wurden<br />

dieser früher vor allem in gedruckter<br />

Ausführung angeboten, sorgen heute<br />

vorrangig CD/DVD- bzw. Onlineapplikationen<br />

für aktuelle Daten im<br />

Werkstattgeschäft. <strong>Die</strong>se beinhalten<br />

Informationen zu praxisorientierten<br />

Servicethemen, umfangreiche Diagnose-<br />

und Reparaturdaten sowie<br />

Schaltpläne für Motor, ABS und<br />

Klimaanlagen und über 20 weitere<br />

Komfortsysteme.<br />

Ganz neu im Angebot: eine CD mit<br />

Wartungs- und Reparaturdaten für<br />

Kleintransporter sowie leichte und<br />

schwere Nutzfahrzeuge. Sie enthält<br />

unter an<strong>der</strong>em Füllmengen und Anzugsdrehmomente,<br />

Wartungspläne<br />

und Reparaturzeiten, Achsmessdaten,<br />

Zahnriemen- und Steuerketteninformationen<br />

sowie die Anleitungen<br />

zum Kippen des Führerhauses.<br />

<strong>Die</strong> Fahrzeugdaten stammen ausschließlich<br />

aus Original-Herstellerunterlagen.<br />

Autodata bereitet diese<br />

im eigenen Autodata-Format herstellerübergreifend<br />

mit einer einheitlichen<br />

Terminologie und eigens<br />

erstellten Grafiken und Schaltplänen<br />

auf. <strong>Die</strong>se Strategie trägt dazu<br />

bei, dass Nachschlagewerke von<br />

Autodata zur Nummer eins im europäischen<br />

Reparaturaftermarkt gehören.<br />

Technical data and<br />

then some<br />

The Autodata company supplies<br />

technical data for vehicle<br />

maintenance, diagnosis,<br />

and repair of vehicles. While such<br />

information used to be published in<br />

print, our current data for the workshop<br />

sector is now contained on<br />

media like CDs or DVDs or in the<br />

form of online applications. Such<br />

media contain practical information<br />

on service topics, comprehensive<br />

diagnostic and repair data, circuit<br />

diagrams for motors, ABS and air<br />

conditioning systems, and over 20<br />

additional comfort systems.<br />

Completely new in our line of products:<br />

a CD with maintenance and<br />

repair data for utility vehicles and<br />

both light and heavy trucks. Among<br />

many other things, the CD includes<br />

information on filling volumes and<br />

tightening torque values, maintenance<br />

schedules and repair times,<br />

axle measurement data, data related<br />

to toothed belts and timing chains<br />

and even instructions on how to tilt<br />

a driver‘s cab.<br />

The vehicle data is based exclusively<br />

on OEM sources. Autodata makes<br />

this manufacturer spanning data<br />

available in its own Autodata format.<br />

The terminology has been made<br />

consistent, and graphs and circuit<br />

diagrams have been supplied. All of<br />

this adds up to make reference<br />

works by Autodata the first choice of<br />

the European automotive aftermarket.<br />

Halle/Hall 8.0, M49 +Gal. 0, A07<br />

Neues für Steuergeräte- und Klimadiagnose/Novel trigger boxes and climate diagnostics<br />

Das Unternehmen Brain<br />

Bee zeigt zusammen mit seinem<br />

deutschen Vertriebspartner<br />

Techmess zahlreiche Neuheiten<br />

rund um das Thema Diagnose<br />

und Klimaservice. Aktuell führt<br />

es den Multimarkendiagnosetester<br />

B-Touch in den Markt ein.<br />

Das handliche Gerät verfügt<br />

übereinen7"großenFarb-Touchscreen<br />

und einen integrierten<br />

Akku, <strong>der</strong> eine Laufzeit von 3,5<br />

Stunden ermöglicht. Techmess<br />

bietet zur Markteinführung eine<br />

„Altgeräte“-Aktion an. Käufer<br />

können ihren alten Tester –<br />

gleich welcher Hersteller – in<br />

Zahlung geben. Auch die AU-<br />

Station Omnibus 800 Black-Edition<br />

gibt es im Rahmen einer<br />

Son<strong>der</strong>aktion jetzt inklusive<br />

eines Jahres volle Brain-Bee-Diagnose.<br />

Rechtzeitig zur Einführung des<br />

neuen Kältemittels für Klimaanlagen<br />

1234 yf bietet Brain Bee den<br />

Werkstätten ein entsprechendes Servicegeräte<br />

an. Das Clima 1234 ist<br />

TÜV-zugelassen, in je<strong>der</strong> Werkstatt<br />

einsetzbar und ab sofort erhältlich.<br />

Effizienz bei <strong>der</strong> Autopflege und -reparatur/Efficient care care and repair<br />

Tork präsentiert als Neuheit auf<br />

<strong>der</strong> Automechanika die Spen<strong>der</strong>linie<br />

Tork Performance für Wischund<br />

Reinigungstücher. <strong>Die</strong> Spen<strong>der</strong><br />

in den Farben Rot/Schwarz sind<br />

beson<strong>der</strong>s für Kfz-Werkstätten geeignet.<br />

Sie sind sofort erkennbar<br />

und sollen einen professionellen<br />

Auftritt ermöglichen. Betriebe, die<br />

eine helle und zurückhaltende Optik<br />

bevorzugen, können die zweite<br />

Farbkombination Weiß/Türkis wählen.<br />

Tork Performance eignet sich<br />

zum Polieren und Reinigen von<br />

Oberflächen o<strong>der</strong> zum Abwischen<br />

von Öl und Schmutz.<br />

Tork bietet außerdem ein breites<br />

Sortiment an Wisch- und Reinigungstüchern<br />

an, die sich für die<br />

Reinigung und Pflege von Automobilen<br />

sowie Fahrzeugteilen und<br />

-komponenten eignen. Dazu gehören<br />

die Wischtücher <strong>der</strong> 400er-Serie<br />

und die Reinigungstücher <strong>der</strong> 500er-<br />

Serie, mit denen <strong>der</strong> Anwen<strong>der</strong><br />

sämtliche Oberflächen wie empfindliche<br />

Verkleidungen und Ausstattungen<br />

in Fahrzeuginnenräumen<br />

gründlich und hygienisch reinigen<br />

kann. Ebenfalls neu ist das Tork-<br />

Brain Bee, in cooperation with<br />

their German distribution partner<br />

Techmess, present numerous novelties<br />

in the fields of diagnostics and<br />

air conditioning service. Right now<br />

they are launching B-Touch, a multibrand<br />

diagnostics tester. The handy<br />

device comes equipped with a 7"<br />

color touchscreen and an integrated<br />

battery specified to offer 3.5 hours<br />

of runtime. On the occasion of<br />

launching the product, Techmess<br />

offers a “scrap scheme”, where customers<br />

can give their old testing<br />

equipment – no matter what brand<br />

– in payment. Another special offer<br />

Premium-Reinigungstuch 570. Es<br />

soll eine gute Saugfähigkeit, eine<br />

hohe Qualität sowie eine einfache<br />

Benutzung und beson<strong>der</strong>e Strapazierfähigkeit<br />

vereinen.<br />

Tork presents a new product at<br />

the Automechanika this year: the<br />

Tork Performance, a line of dispensers<br />

for wipe and cleaning cloths.<br />

packages the emission testing station<br />

Omnibus 800 Black-Edition<br />

with one year of full Brain-Bee diagnostics.<br />

On time for the introduction of the<br />

new air-conditioner refrigerant 1234<br />

yf, Brain Bee now offers workshops<br />

the appropriate service equipment.<br />

The Clima 1234 is TÜV-certified,<br />

deployable in any workshop and<br />

available immediately.<br />

Halle/Hall 8.0, H44<br />

The dispensers, available in red and<br />

black, have been designed with the<br />

auto workshop in mind. They are<br />

immediately recognizable and<br />

should enhance the professional<br />

atmosphere of the workshop. Businesses<br />

that prefer a bright but reserved<br />

atmosphere are best served<br />

with the second color combination<br />

white/turquoise. Tork Performance<br />

cloths are suitable for cleaning and<br />

polishing surfaces or for wiping<br />

away oil and dirt.<br />

Tork also offers a variety of wipe<br />

and cleaning cloths designed for<br />

general car care and for cleaning<br />

and polishing vehicle parts and<br />

components. Among them the wipe<br />

cloths of the 400 and the cleaning<br />

cloths of the 500 series that can be<br />

used for cleaning and sanitizing all<br />

surfaces, including sensitive coverings<br />

and facings in the vehicle interior.<br />

Also new is the Tork Premium<br />

Cleaning Cloth 570. According to<br />

Tork, the cloth is of high quality, has<br />

high absorbency, is robust and easy<br />

to use.<br />

Halle/Hall 3.1, C19


epair & maintenance<br />

30<br />

Geballte Kompetenz auf über 500 m 2<br />

More than 500 m 2 of<br />

expertise<br />

Kompetente Hilfe für den <strong>Die</strong>sel<br />

Competent help for diesel engines<br />

Der Schmierstoffspezialist<br />

Liqui Moly zeigt neben seinem<br />

Produktportfolio, bestehend aus<br />

Motorölen, Additiven, Autopflege,<br />

Reparaturhilfen, Serviceprodukten<br />

sowie Kleben und Dichten auch<br />

aktuelle Verkaufsaktionen. Weitere<br />

Bausteine wie Klimaanlagenreinigung,<br />

Autoglaseinbau, Systeme<br />

zur Motorspülung, Entsorgungskonzepte<br />

o<strong>der</strong> Schulungen<br />

ermöglichen Werkstätten, Umsätze<br />

zu generieren und bieten praktische<br />

Hilfen. Darüber hinaus soll<br />

sich <strong>der</strong> Automechanika-Messestand<br />

des Ulmer Unternehmens als<br />

Schmelztiegel <strong>der</strong> weltweiten<br />

Liqui-Moly-Familie präsentieren –<br />

Emotionen und Menschen stehen<br />

im Mittelpunkt. Ebenfalls auf den<br />

über 500 Quadratmeter Standfläche<br />

zu sehen: <strong>der</strong> von Liqui Moly<br />

gesponserte 3-er-BMW von Franz<br />

Engstler, den <strong>der</strong> Allgäuer in <strong>der</strong><br />

Tourenwagen-Weltmeisterschaft<br />

steuert, sowie <strong>der</strong> BMW Z4 GT3<br />

des Liqui-Moly-Teams Engstler,<br />

<strong>der</strong> in <strong>der</strong> Saison 2011 seine Premiere<br />

bei Langstreckenrennen auf<br />

<strong>der</strong> arabischen Halbinsel, in Asien<br />

und Nordamerika feiern wird. Vier<br />

Models und Fotografin Annika<br />

Dollner garantieren unkonventionelle<br />

Aufnahmen mit den Messebesuchern<br />

– ein herausragendes<br />

Messesouvenir.<br />

In addition to their product<br />

range comprising engine<br />

oils, additives, car-care<br />

products, repair tools, adhesive<br />

bonding agents and<br />

sealants, lubricant specialists<br />

Liqui Moly present<br />

their current sales campaigns.<br />

Further modules,<br />

such as air-conditioner purification,<br />

engine-flushing<br />

systems, waste-disposal solutions<br />

and training seminars<br />

enable workshops to<br />

generate revenue and offer<br />

practical help. Moreover,<br />

the company from Ulm aims<br />

to make their stand a melting-pot<br />

of the international<br />

Liqui Moly family with the focus is<br />

on people and emotions.<br />

The 500 sqm-stand also offers some<br />

eye-candy: the Liqui Moly-sponsored<br />

3-series BMW driven by Franz Engstler<br />

in the Touring Car World Championship<br />

and Liqui Moly Team Engstler‘s<br />

BMW Z4 GT3, which will kick<br />

off its racing career at endurance<br />

races throughout the Arab peninsula,<br />

Asia and North America in the 2011<br />

season. Also, four models and photographer<br />

Annika Döllner guarantee<br />

outstandingly unconventional souvenirs<br />

for visitors overcoming their<br />

camera-shyness.<br />

Halle/Hall 9.1, C05/C06<br />

Motoren AG Feuer hat sich auf<br />

die Instandsetzung von schweren<br />

<strong>Die</strong>selmotoren für Nutzfahrzeuge,<br />

Busse und Industrie spezialisiert.<br />

Seit über 40 Jahren sorgen aktuell<br />

mehr als 80 hoch qualifizierte Mitarbeiter<br />

dafür, dass Kunden im<br />

Fall eines Motorschadens schnell<br />

und umfassend geholfen wird. Ein<br />

flächendeckendes Servicenetz von<br />

160 Vertragspartnern sorgt zudem<br />

für Flexibilität und Zuverlässigkeit<br />

vor Ort.<br />

Für Qualität von Motoren AG<br />

Feuer bürgt das RAL-Gütesiegel<br />

GZ 797 sowie die Zertifizierung<br />

nach DIN EN ISO 9001:2008. Auf<br />

sämtliche Motoren gewährt das<br />

Unternehmen eine Garantie von<br />

bis zu 24 Monaten. Für eine schnelle<br />

Hilfe stehen zirka 120 Tauschmotoren<br />

führen<strong>der</strong> Hersteller abrufbereit<br />

zur Verfügung. Rund 300<br />

Einspritzpumpen sind ebenfalls<br />

ständig auf Lager.<br />

Motoren AG Feuer specialize in<br />

overhauling heavy diesel engines for<br />

utility vehicles, busses and industrial<br />

applications. For more than 40 years,<br />

highly qualified staff (at the moment<br />

Motoren AG Feuer has 80 employees)<br />

give their all to make sure that<br />

customers get fast and comprehensive<br />

help in the event of an engine<br />

failure. An extensive service network<br />

of 160 affiliates ensures flexibility<br />

and on-site dependability. The<br />

quality of Motoren AG Feuer is<br />

vouched for by the RAL seal of quality<br />

GZ 797 as well as certification in<br />

accordance with DIN EN ISO<br />

9001:2008 standards. The company<br />

offers a warranty of up to 24 months<br />

on all engines. In or<strong>der</strong> to facilitate<br />

quick help, 120 replacement engines<br />

of leading brands and roundabout<br />

300 fuel injection pumps are always<br />

in stock and readily available.<br />

Halle/Hall 5.0, C08<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Seit fünf Jahren<br />

und in Zukunft:<br />

Schutz fürOriginale<br />

undInnovationen.<br />

Als eine global führende Plattform<br />

für Innovationen und Trends legt die<br />

Messe <strong>Frankfurt</strong> großen Wert auf<br />

fairen Wettbewerb. Deshalb haben<br />

wir vor fünf Jahren „Messe <strong>Frankfurt</strong><br />

against Copying“ ins Leben gerufen.<br />

Gemeinsam mit starken Partnern<br />

sorgen wir so mit einem umfassenden<br />

Service aktiv für den Schutz unserer<br />

Aussteller vor Produkt- und Markenpiraterie.<br />

www.messefrankfurt.com/<br />

againstcopying


31 repair & maintenance<br />

Neuheiten, so weit das Auge reicht<br />

Zur Automechanika<br />

stellt AVL Ditest zahlreiche<br />

neue Produkte<br />

vor: darunter z. B. eine<br />

neue Plattform für die<br />

Pkw- und Nfz-Diagnose.<br />

<strong>Die</strong> Software XDS<br />

1000 ist eine vollständige<br />

Neuentwicklung,<br />

die Kfz-Betrieben eine<br />

effizientere und übersichtlichere<br />

Diagnose<br />

ermöglichen soll. Zudem<br />

präsentiert AVL<br />

mit dem Ditest Scout<br />

ein selbstlernendes Onlinesystem,<br />

das aus<br />

einem intelligenten<br />

Diagnosekern besteht.<br />

<strong>Die</strong>ser ermöglicht dem<br />

Anwen<strong>der</strong>, eine symptombasierte<br />

Fehlerdiagnose<br />

durchzuführen.<br />

Außerdem informiert das<br />

Unternehmen über künftige<br />

Messmethoden zur<br />

<strong>Die</strong>sel-AU. Das neue Partikelmessgerät<br />

Smoke<br />

2000 soll Betrieben ermöglichen,<br />

mo<strong>der</strong>ne <strong>Die</strong>sel-Pkw<br />

künftig besser<br />

prüfen und so beispielsweise<br />

Defekte an Partikelfiltern<br />

aufdecken zu<br />

können. Als Nachfolger<br />

<strong>der</strong> bewährten Serie<br />

4000 stellt AVL Ditest ein neu entwickeltes<br />

Abgasmessgerät vor – das<br />

AVL Ditest CDS 450.<br />

AVL Ditest brings numerous<br />

new products to the Automechanika,<br />

among them a new platform for car<br />

and utility vehicle diagnostics. The<br />

thoroughly revised XDS 1000 is<br />

software designed to make diagnostics<br />

in the workshop clearer and<br />

more efficient. Another novelty, the<br />

Ditest Scout, a self-learning online<br />

system whose intelligent diagnostic<br />

core enables the user to diagnose<br />

errors by symptom, is also on the list<br />

of AVL presentations. The company<br />

also informs about future methods<br />

for diesel exhaust emission testing.<br />

The new particulate material measuring<br />

device Smoke 2000 is<br />

designed to enable workshops to<br />

better diagnose mo<strong>der</strong>n diesel-engine<br />

cars and, for instance, detect<br />

faults in particle filters. Also worthy<br />

of note: the tried and tested 4000<br />

Series has now been succeeded by<br />

the newly developed exhaust gas<br />

measuring device AVL Ditest CDS<br />

450.<br />

Halle/Hall 8.0, H32<br />

Kabellose Abgasuntersuchung/Wireless emissions test<br />

<strong>Die</strong> Präsentation <strong>der</strong> Firma<br />

Saxon Junkalor steht ganz im<br />

Zeichen <strong>der</strong> AU nach Leitfaden<br />

4. Der Abgasspezialist<br />

setzt vor allem auf die kabellose<br />

Abgasuntersuchung mittels<br />

Bluetooth-Technologie.<br />

So übermittelt das OBD-Modul<br />

BT 01 alle Fahrzeuginformationen<br />

drahtlos an das AU-PC-Programm.<br />

Auch die Informationen<br />

zwischen Abgasmessgerät (Benzinund<br />

<strong>Die</strong>seltester) und AU-Programm<br />

werden ohne störende Kabelverbindungen<br />

übermittelt.<br />

Außerdem zeigt das Unternehmen<br />

ein Gerät zur Diagnose von mo<strong>der</strong>nen<br />

<strong>Die</strong>selfahrzeugen mit Partikelfiltern.<br />

Das tragbare Messgerät<br />

kann auch geringste Partikelkonzentrationen<br />

messen und so die<br />

Wirksamkeit von <strong>Die</strong>selpartikelfiltern<br />

bestimmen.<br />

The Saxon Junkalor exhibit focuses<br />

on the emissions test according<br />

to European Emission Standards<br />

(EU 4). The exhaust systems specialist<br />

is banking on the future of<br />

the wireless emissions test. The<br />

OBD-Modul BT 01, for example,<br />

sends all the information to<br />

the PC program via Bluetooth.<br />

Moreover, the information<br />

sent between the emissions<br />

measurement device (gasoline<br />

and diesel tester) and the<br />

emissions program at the<br />

PC are transmitted without<br />

having to worry with fussy<br />

cables.<br />

The company is also exhibiting a<br />

diagnostic device for mo<strong>der</strong>n diesel<br />

engines with particulate filters.<br />

This portable unit can measure even<br />

the tiniest amount of particulate<br />

concentration, and in so doing<br />

determine the effectiveness of the<br />

diesel particulate filter.<br />

Halle/Hall 8.0, G89<br />

Neue Produkte für Klima- und Diagnoseservice<br />

New product range airconditioning and diagnostics service<br />

Mit dem neuen Klimaservicegerät<br />

Coolius 2700 PC präsentiert die<br />

Würth Online World (WOW) ein<br />

neuartiges Werkzeug. Das vollautomatische<br />

Klimaservicegerät ermöglicht<br />

<strong>der</strong> Werkstatt sowohl die traditionelle<br />

Wartung als auch die Diagnose<br />

einer Fahrzeugklimaanlage.<br />

Das Gerät umfasst zudem alle notwendigen<br />

technischen Daten und<br />

Informationen. Als Steuerungseinheit<br />

fungiert ein Tablet-PC, den <strong>der</strong><br />

Anwen<strong>der</strong> durch entsprechende modulare<br />

Ergänzungen und die Verbindung<br />

mit <strong>der</strong> Fahrzeugschnittstelle<br />

„Snooper“ sogar zum vollwertigen<br />

Diagnosesystem ausbauen kann.<br />

Mit neuen Funktionen zeigt WOW<br />

auf <strong>der</strong> Automechanika auch das<br />

Premium-Diagnosegerät iQ320. Der<br />

Nachfolger des iQ310 verfügt über<br />

eine integrierte Dockingstation.<br />

Durch ein einfaches Einklinken des<br />

Tablet-PCs kann <strong>der</strong> Anwen<strong>der</strong> alle<br />

notwendigen Geräte wie Drucker,<br />

Maus usw. anschließen.<br />

Würth Online World (WOW) is<br />

at the Automechanika this year<br />

with a cool new tool: the air conditioning<br />

service unit Coolius 2700<br />

PC. The fully-automatic air conditioning<br />

service unit enables mechanics<br />

to perform both traditional<br />

maintenance operations and/or diagnostic<br />

checks on the vehicle air<br />

conditioning system. In addition,<br />

the device comprises all the necessary<br />

technical data and information.<br />

As a control unit it functions<br />

like a Tablet-PC that the user – by<br />

connecting with the vehicle interface<br />

“Snooper” – can even expand<br />

into a complete diagnostics system.<br />

Also on display at the Automechanika<br />

is the premium diagnostic unit<br />

iQ320 – to which WOW has given<br />

greater functionality. The successor<br />

to the iQ310 is equipped with an<br />

integrated docking station. A simple<br />

“click” docks the Tablet-PC,<br />

providing it communication with all<br />

the necessary computer devices<br />

like the printer, mouse, keyboard<br />

and so on.<br />

Halle/Hall 11.0, C35<br />

Alles für den K&L-Betrieb/The works for paint and body<br />

Das Unternehmen KMWE hat<br />

sich auf die Ausrüstung von K&L-<br />

Betrieben spezialisiert und bietet<br />

eine breites Spektrum an Werkstatt-Equipment.<br />

Dazu zählen Pro-<br />

dukte wie das flexible Richtbanksystem<br />

<strong>der</strong> Marke Fi.Tim o<strong>der</strong> das<br />

Karosserie-Lasermesssystem C-<br />

Tronix <strong>der</strong> Marke Chief.<br />

<strong>Die</strong>ses soll gegenüber<br />

nichtberührungslosen<br />

Messsystemen<br />

zahlreiche Vorteile<br />

aufweisen. So kann <strong>der</strong> Anwen<strong>der</strong><br />

mit C-Tronix stets mehrere Messpunkte<br />

gleichzeitig erfassen.<br />

Ein weiteres interessantes Produkt<br />

von KMWE ist <strong>der</strong> Duster 3000.<br />

Dank <strong>der</strong> mobilen Umluftabsauganlage<br />

mit integriertem Filtersystem<br />

sollen K&L-Betriebe Arbeiten wie<br />

Spot Repair o<strong>der</strong> Lackiervorbereitungen<br />

flexibel ausführen können –<br />

unabhängig von fest installierten<br />

Absaugsystemen.<br />

KMWE specialize in outfitting<br />

paint and body workshops and offer<br />

a wide variety of workshop equipment.<br />

The product range includes<br />

the flexible car-bench system by<br />

Fi.Tim and the laser bodywork<br />

measuring system C-Tronix made<br />

by Chief. Compared to non-contactfree<br />

measuring systems, the C-Tronix<br />

sports numerous advantages: it<br />

enables the user to capture several<br />

points of measurement at the same<br />

time. The Duster 3000 is another<br />

interesting KMWE-product. Thanks<br />

to the mobile circulating air extraction<br />

unit with integrated filter system,<br />

paint and body workshops can<br />

flexibly execute spot repairs or coating<br />

preparations.<br />

Halle/Hall 11.0, A19/B20


parts & systems<br />

32<br />

Motorservice aus 100-jähriger Tradition<br />

Zündende Ideen von BBT/Igniting ideas: BBT<br />

<strong>Die</strong> MS Motor Service International<br />

GmbH (MSI) tritt erstmals gemeinsam<br />

mit <strong>der</strong> deutschen Tochtergesellschaft<br />

Motor Service Deutschland<br />

GmbH (MSD) auf. Beide Unternehmen<br />

betreuen die Aftermarket-<br />

Aktivitäten des Automobilzulieferers<br />

Kolbenschmidt Pierburg. Im Mittelpunkt<br />

des Auftritts stehen Informationen<br />

über den technischen Support,<br />

Verkaufsunterstützung, Schulungen<br />

sowie das neue Internationalisierungskonzept,<br />

das z. B. eine Webseite<br />

in 27 Sprachen enthält. Unter dem<br />

Motto „Service mit Tradition“ weist<br />

die Vertriebsorganisation auf das<br />

100-jährige Firmenjubiläum ihrer<br />

Muttergesellschaft hin.<br />

Servicing motors<br />

for 100 years<br />

The MS Motor Service International<br />

GmbH (MSI) is this year at a<br />

stand it is sharing with its German<br />

subsidiary Motor Service Deutschland<br />

GmbH (MSD). Together, the<br />

two companies comprise the sales<br />

organization for the worldwide auto-<br />

motive aftermarket activities of the<br />

Kolbenschmidt Pierburg Group. The<br />

focus of both at the Automechanika<br />

is on technical and sales support,<br />

continuing education, and a new internationalization<br />

program that includes,<br />

for example, a website with<br />

content available in 27 different<br />

languages. “Service with Tradition”<br />

– with these three words the sales<br />

organization would like to draw attention<br />

to the 100th anniversary of<br />

its original founding.<br />

Halle/Hall 5.1, A42/44<br />

Zündungskomponenten in geprüfter<br />

Qualität und zum Teil „Made<br />

in Germany“ – das ist das Metier<br />

des Unternehmens BBT Automotive<br />

aus Bruckberg. Auf <strong>der</strong> Automechanika<br />

präsentiert es seinen<br />

Kunden ein umfangreiches Programm<br />

an Zündkabelsätzen, die es<br />

in seinem Werk in Teltow nahe<br />

Berlin herstellt und die für viele<br />

deutsche, europäische und asiatische<br />

Fahrzeuge lieferbar sind.<br />

Das Programm deckt auch den Ersatzteilbedarf<br />

klassischer Autos<br />

vieler Hersteller von Alfa Romeo<br />

bis Wartburg ab. Weitere BBT-<br />

Produkte sind Verteilerkappen,<br />

Zündspulen, Kraftstoffpumpen sowie<br />

Kurbel- und Nockenwellensensoren.<br />

Certified, high-quality parts<br />

“made in Germany” – that is the<br />

calling card of BBT Automotive<br />

located in Bruckberg, Germany. The<br />

company is on hand at the Automechanika<br />

with the comprehensive<br />

range of ignition cable sets it produces<br />

in its factory in Teltow, in the<br />

vicinity of Berlin. Available for many<br />

German, European and Asian vehicles,<br />

the program covers the replacement<br />

parts requirements of<br />

the classic cars of many automobile<br />

manufacturers, from Alfa Romeo to<br />

Wartburg. Other BBT product lines<br />

include distributor caps, ignition<br />

coils, fuel pumps, and both crankshaft<br />

and camshaft sensors.<br />

Halle/Hall 3.0, A20<br />

Beschichtete Bremsscheiben/Coated brake discs<br />

Febi Pro Kit gibt Sicherheit/Febi Pro Kit for safety<br />

Der italienische Automobilzulieferer<br />

Metelli präsentiert seine<br />

neu entwickelten Bremsbacken und<br />

seine beschichteten Bremsscheiben<br />

(DSP). <strong>Die</strong>se sind mit einem speziellen<br />

DSP-Belag (Disc Surface Protection)<br />

überzogen. Er schützt den<br />

Bereich, <strong>der</strong> nicht mit den Bremsbelägen<br />

in Kontakt kommt, vor Rost.<br />

<strong>Die</strong> Beschichtung ersetzt die bisherige<br />

Methode, Bremsscheiben für<br />

die Zeit zwischen Produktion und<br />

Montage einzuölen. So sind die<br />

Bremsscheiben von Metelli sofort<br />

einsatzfähig, weil sie nicht entfettet<br />

werden müssen, und bleiben zudem<br />

im montierten Zustand rostfrei.<br />

The Italian automotive supplier<br />

Metelli is presenting two new developments:<br />

brake shoes and coated<br />

brake discs (DSP). The latter are<br />

covered with a special DSP (Disc<br />

Surface Protection) coating, which<br />

provides rust protection for the<br />

areas of the disc that do not come<br />

into contact with brake pads. The<br />

special coating now makes it possible<br />

to avoid the onset of rust during<br />

the time between production<br />

and mounting without the usual oiling<br />

procedure. Metelli brake discs<br />

are therefore immediately mountable<br />

because they no longer require<br />

degreasing, and they remain rustfree<br />

even after they have been<br />

mounted.<br />

Halle/Hall 5.0, C28<br />

Febi Bilstein hat eine neue<br />

Produktlinie auf den Markt gebracht:<br />

die Febi Pro Kits. Für die<br />

Freie Werkstatt ist das Pro-Kit-<br />

Zeichen Vollständigkeitsgarantie<br />

und Qualitätssiegel zugleich. Alle<br />

damit gekennzeichneten Reparatursätze<br />

enthalten entsprechend<br />

dem Motto „Alles drin – Alles<br />

dran“ sämtliche Teile, die für die<br />

Reparatur benötigt werden. <strong>Die</strong><br />

Pro Kits sollen die Reparatur einfacher<br />

machen und Zeit sparen, da<br />

die Werkstätten die Einzelteile<br />

nicht mehr mühevoll zusammensuchen<br />

müssen, erläuterte <strong>der</strong> Ennepetaler<br />

Fahrwerksspezialist das<br />

Konzept. Febi Bilstein bietet die<br />

Pro Kits zuerst für Pkw an, wobei<br />

am Anfang die Reparatursätze für<br />

die Lenkung und Aufhängung erhältlich<br />

sind. Zur Automechanika<br />

setzen verkaufsunterstützende<br />

Maßnahmen ein, um die Teilekits<br />

in Handel und Werkstatt bekannt<br />

zu machen. <strong>Die</strong> Reparatursätze<br />

sind für Fahrzeugmodelle aus<br />

Deutschland, Frankreich und Japan<br />

erhältlich. Werkstätten finden die<br />

Pro Kits in allen relevanten Teilesuchmedien<br />

wie Tecdoc.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Febi Bilstein has introduced a<br />

new product line to the market: the<br />

Febi Pro Kits. For independent<br />

workshops the Pro-Kit symbol is a<br />

guarantee for both comprehensiveness<br />

and quality. In accordance<br />

with the company motto „Alles drin<br />

– Alles dran” (roughly translated as<br />

„You need it – You‘ve got it”) the<br />

kits include all the parts you need<br />

for the repair.<br />

Pro Kits are designed to simplify<br />

repairs and save time. And according<br />

to the chassis specialist from<br />

Ennepetal, Germany, they do exactly<br />

that because now the individual<br />

parts do not have to be „rounded<br />

up“ prior to the repair.<br />

Febi Bilstein is providing kits first<br />

of all to the passenger car market,<br />

with kits available for the steering<br />

and suspension systems. The company<br />

is at the Automechanika to<br />

implement sales support measures<br />

that will make the parts kits better<br />

known to dealerships and workshops.<br />

The repair kits are available<br />

for many German, French and Japanese<br />

vehicle models. Workshops<br />

can find the Pro Kits in any relevant<br />

electronic spare parts catalog like<br />

Tecdoc.<br />

Halle/Hall 6.0, B06


33 parts & systems<br />

Wuchten muss erklärt werden<br />

Wheel balancing is<br />

an acquired skill<br />

Hightech Made in Germany<br />

Das Unternehmen Wegmann<br />

Automotive ist mit seinen Marken<br />

Hofmann Power Weight und Franken<br />

Original <strong>der</strong> Weltmarktführer<br />

für Auswuchtgewichte. Auf <strong>der</strong> Automechanika<br />

präsentiert es umfangreiches<br />

Informationsmaterial für<br />

Werkstätten und Autofahrer, das<br />

anschaulich erklärt, wie wichtig<br />

korrekt gewuchtete Rä<strong>der</strong> für Fahrkomfort<br />

und Sicherheit sind.<br />

Viele Antworten und Insi<strong>der</strong>-Tipps<br />

sind etwa in <strong>der</strong> Informationsbro-<br />

schüre von Hofmann Power Weight<br />

zu finden. Sie erklärt den Umgang<br />

mit Schlag-, Sicherheits- und Klebegewichten<br />

und zeigt das Produktspektrum<br />

für Pkw, Lkw und Motorrad.<br />

Pünktlich zur Reifenwechsel-Saison<br />

im Herbst hat Hofmann Power<br />

Weight außerdem einen Thekenaufsteller<br />

für den Verkaufsraum entwickelt.<br />

Er veranschaulicht auf einfache<br />

Art, warum das Auswuchten<br />

<strong>der</strong> Autorä<strong>der</strong> notwendig ist.<br />

The Company Wegmann Automotive<br />

and its brands Hofmann<br />

Power Weight and Franken Original<br />

lead the market worldwide in the<br />

area of wheel bancing weights. Company<br />

representatives are at the Automechanika<br />

this year with comprehensive<br />

information for workshops<br />

and drivers that explains clearly<br />

how important correct wheel balancing<br />

is for both driving comfort and<br />

safety. The Hoffmann Power Weight<br />

brochure is a gold mine of information.<br />

It describes the best way to<br />

handle striking, safety and adhesive<br />

weights, and presents the company‘s<br />

broad spectrum of products for<br />

passenger cars, trucks and motorcycles.<br />

Just in time for the tire changing<br />

season this fall, Hofmann Power<br />

Weight has also developed a sales<br />

counter display for the showroom.<br />

The display shows graphically and<br />

in an easily un<strong>der</strong>standable way just<br />

why wheel balancing is so necessary.<br />

Halle/Hall 9.0, A16<br />

Für Bilstein, den Spezialisten<br />

für Stoßdämpfer und Fahrwerke,<br />

ist „Made in Germany“ ein Wert,<br />

den es in <strong>der</strong> Entwicklung und Fertigung<br />

von Stoßdämpfern, Fe<strong>der</strong>n<br />

und Sportfahrwerken unter Beweis<br />

stellt. Neu am Bilstein-Stand in<br />

<strong>Frankfurt</strong> sind die Lenkungskomponenten<br />

von Thyssen-Krupp<br />

Presta Steertec. <strong>Die</strong> Tochtermarke<br />

desThyssen-Krupp-Konzernsmacht<br />

ihre Produkte künftig auch dem<br />

freien Teilemarkt zugänglich. Aus<br />

<strong>der</strong> Bilstein-Familie präsentiert sich<br />

zudem Kraemer & Freund, Zulieferer<br />

von Fe<strong>der</strong>n für Pkw, Nutzfahrzeuge<br />

und Anhänger.<br />

For Bilstein, a specialist in the<br />

area of shock absorbers and vehicle<br />

chassis, quality “Made in Germany”<br />

is a value that is reflected in the<br />

development and production of its<br />

shock absorbers, spring suspensions<br />

and sport chassis. New at the<br />

Bilstein stand are the steering components<br />

made by Thyssen-Krupp<br />

Presta Steertec.<br />

The subsidiary of the Thyssen-<br />

Krupp concern will in future make<br />

its brands available to the independent<br />

service sector. Also included<br />

among the Bilstein family of products<br />

is Kraemer & Freund, a supplier<br />

of spring suspensions for cars,<br />

trucks and trailers as well as suspension<br />

systems for the spare parts<br />

market.<br />

Halle/Hall 6.0, C25<br />

Frachtfrei ab einem Stück<br />

Freight free from the<br />

first piece<br />

Für das junge Unternehmen<br />

Gettygo, das eine Internet-Reifenbörse<br />

für das B2B-Geschäft betreibt,<br />

dienen Messen vor allem<br />

dazu, mit den Kunden zu kommunizieren.<br />

Auf <strong>der</strong> Amitec im April<br />

hatten sich viele Kunden gewünscht,<br />

dass Gettygo auch<br />

kleinere Mengen Reifen frachtfrei<br />

liefern solle. Mit <strong>der</strong> neuen Aktion<br />

„Frachtfrei ab 1 Stück“ können<br />

Gettygo-Kunden nun vorerst bis<br />

Ende des Jahres ohne zusätzliche<br />

Frachtkosten aus einem Lagerbestand<br />

von über zehn Millionen<br />

Reifen und Felgen bestellen. Um<br />

die Montagetermine besser planen<br />

zu können, zeigt Gettygo neuerdings<br />

bei jedem Artikel an, welcher<br />

Lieferant das gewünschte Produkt<br />

wann zur Verfügung stellen kann.<br />

Filter für heute und morgen/Filters for today and tomorrow<br />

Mit Produktneuheiten, beispielsweise<br />

für den Opel Insignia im Pkwsowie<br />

für Iveco- und Scania-Motoren<br />

im Nkw-Bereich, vervollständigt <strong>der</strong><br />

Filterspezialist Hengst sein Ersatzteilangebot.<br />

Dabei können sich die<br />

Aftermarket-Kunden auf die Erstausrüsterqualität<br />

<strong>der</strong> Filter verlassen,<br />

denn Hengst liefert seine Produkte<br />

nahezu allen namhaften Fahrzeugherstellern<br />

direkt ans Band.<br />

Mit dem Blue-Engine-Care-System<br />

stellt Hengst zudem ein Baukastenkonzept<br />

zur Motorenoptimierung<br />

vor. Das Motorpflegesystem konzentriert<br />

sich auf: Blue.jet (Ölpflege),<br />

Blue.maxx (Kraftstoffpflege),<br />

Blue.care (Kühlmittelpflege) und<br />

Blue.tron (Ölnebelabschei<strong>der</strong>).<br />

The filter systems specialist<br />

Hengst has extended the company‘s<br />

new product offerings with filters<br />

for the Opel Insignia in the area of<br />

passenger cars and for Iveco-Scania<br />

motors in the area of commercial<br />

vehicles, to name only two. Aftermarket<br />

customers, too, can rely on<br />

<br />

the OE quality of the filters, because<br />

Hengst delivers its products to the<br />

production line of nearly every wellknown<br />

car maker.<br />

With the introduction of its Blue<br />

Engine Care System, Hengst has<br />

provided a modular engine optimization<br />

concept. The engine care system<br />

focuses on: Blue.jet (for oil),<br />

Blue.maxx (for fuel), Blue.care (for<br />

coolant) and Blue.tron (for oil mist<br />

separators).<br />

Halle/Hall 6.0, A84<br />

<br />

<br />

For the youthful Gettygo, an<br />

Internet B2B tire exchange enterprise,<br />

trade fairs serve most of all<br />

as a customer communication platform.<br />

At the Amitec in April, for<br />

example, many customers had expressed<br />

the desire that Gettygo<br />

deliver even smaller or<strong>der</strong>s of tires<br />

freight free. As a result, now and<br />

at least until the end of this year<br />

Gettygo customers can or<strong>der</strong> from<br />

a stock of over 10 million tires and<br />

wheels without having to pay any<br />

additional freight costs. To facilitate<br />

the better planning of tire<br />

mounting appointments, Gettygo<br />

has recently begun to indicate for<br />

each of its products which supplier<br />

can deliver at the desired time.<br />

Halle/Hall 4.0, F46


parts & systems<br />

34<br />

Bremsbeläge für saubere Autos<br />

Brake linings for<br />

clean cars<br />

Komplettpakete/Tenneco delivers complete packages<br />

Der Bremsenspezialist ATE<br />

bringt Bremsbeläge auf den Markt,<br />

die kaum noch Abrieb erzeugen. <strong>Die</strong><br />

neuen ATE-Ceramic-Bremsbeläge<br />

feiern ihre Premiere auf <strong>der</strong> Automechanika<br />

und kommen kurz darauf<br />

in den Handel.<br />

Sie bieten dem Autofahrer zahlreiche<br />

Vorteile, die den Fahrkomfort<br />

erhöhen und die Kosten senken.<br />

Gegenüber herkömmlichen Bremsbelägen<br />

entsteht beim Einsatz <strong>der</strong><br />

Hightech-Belagmischung quasi kein<br />

Abrieb mehr. So behalten die Rä<strong>der</strong><br />

viel länger ihren Glanz. Aber auch<br />

die Sicherheit steht bei den neuen<br />

Belägen im Fokus: <strong>Die</strong> Bremsleistung<br />

mit ATE-Ceramic liegt auf Erstausrüstungsniveau.<br />

Und die Umwelt<br />

freut sich ebenfalls, wenn weniger<br />

Bremsstaub anfällt.<br />

ATE Ceramic kommt zur Automechanika<br />

mit einem breiten Produktprogramm<br />

für Fahrzeuge <strong>der</strong> Mittelund<br />

Oberklasse in den Handel. Dabei<br />

bietet <strong>der</strong> Hersteller zumeist Sätze<br />

sowohl für die Vor<strong>der</strong>- als auch für<br />

die Hinterachse an.<br />

Brake specialist, ATE, is introducing<br />

brake linings to the market<br />

that create virtually no abrasion. The<br />

new ATE Ceramic Brake Linings are<br />

celebrating their premiere at the<br />

Automechanika and will soon afterwards<br />

be available on the market.<br />

These offer drivers numerous advantages<br />

that both raise the level of<br />

driving comfort and lower operating<br />

costs. In contrast to conventional<br />

brake pads, virtually no more abrasion<br />

results from the implementation<br />

of this state-of-the-art coating<br />

mixture. As a result, wheels maintain<br />

their shine much longer.<br />

The focus of the new brake linings is<br />

also on safety: braking performance<br />

with ATE Ceramic is comparable to<br />

OEM performance levels. And the<br />

environment is happy as well when<br />

less brake dust enters the atmosphere.<br />

ATE Ceramic is at the Automechanika<br />

this year with a broad product<br />

spectrum for medium-priced and<br />

luxury class cars. The brake specialist<br />

offers sets for both front and rear<br />

axles.<br />

Halle/Hall 2.0, B35<br />

Der amerikanische Zulieferer<br />

Tenneco, <strong>der</strong> seine Produkte auf<br />

dem Aftermarket unter den Marken<br />

Monroe und Walker vertreibt,<br />

stellt seine neue Produktlinie für<br />

Fahrwerks- und Lenkungsteile vor.<br />

Sie enthält Kugelgelenke, Lenkstangen,<br />

Querlenker, Lagerbuchsen<br />

und Manschetten. Damit vervollständigt<br />

Monroe sein Ersatzteilangebot.<br />

Werkstätten erhalten<br />

alle benötigten Teile für die Fahrwerksreparatur<br />

aus einer Hand.<br />

Denn häufig müssen bei einem<br />

Stoßdämpferwechsel auch die kleinen<br />

Aufhängungsteile ersetzt werden.<br />

Sie sind wichtig für die Fahrsicherheit<br />

und den Fahrkomfort<br />

und beeinträchtigen, wenn sie verschlissen<br />

sind, die Lebensdauer <strong>der</strong><br />

Stoßdämpfer.<br />

The American supplier Tenneco,<br />

marketing its products for the aftermarket<br />

un<strong>der</strong> the brand names<br />

Monroe and Walker, is present with<br />

its new product line for vehicle<br />

chassis and steering mechanisms.<br />

It contains ball-and-socket joints,<br />

steering rods, control arms, bearing<br />

bushings and sleeves. These products<br />

complete Monroe‘s replacement<br />

part program. Workshops now<br />

have all the parts they need for<br />

chassis repair from a single source<br />

supplier. This is good news because<br />

shock absorber replacement often<br />

involves replacing the small suspension<br />

parts that play such a key<br />

role in ensuring driving safety and<br />

comfort, and which contribute when<br />

worn to the reduced service life of<br />

the shock absorber.<br />

Halle/Hall 2.0, C75<br />

Bremsbelag für den Actros/Brake linings for the Actros<br />

Honeywell Friction Materials<br />

stellt den Scheibenbremsbelag für<br />

den neuen Mercedes-Benz Actros<br />

vor. Das Produkt verfügt über eine<br />

neue Sicherheitstechnik. Darüber<br />

hinaus stellt Honeywell neu entwickelte<br />

Pkw-Bremsbeläge für die<br />

kommende Generation gewichtsreduzierter<br />

und verschleißarmer Aluminiumbremsscheiben<br />

vor.<br />

Werkstätten unterstützt Honeywell<br />

mit computergestützten Einbauanleitungen,<br />

sogenannten Augmented-Reality-Anwendungen.<br />

Außerdem<br />

steht die erfolgreiche Geomarketing-Datenbank<br />

ab Oktober für<br />

weitere europäische Märkte zur<br />

Verfügung.<br />

Honeywell Friction Materials<br />

present the disc brake lining for<br />

the new Mercedes-Benz Actros.<br />

The product features brand-new<br />

safety technology. Honeywell also<br />

introduce newly developed brake<br />

linings for the next-generation<br />

weight-reduced and wear-resistant<br />

aluminum brake discs in passenger<br />

cars.<br />

Honeywell offer workshops computer-based<br />

installation manuals in<br />

the form of Augmented Reality Applications,<br />

and cover additional European<br />

markets with their successful<br />

geo-marketing database.<br />

Halle/Hall 5.0, A40<br />

Kräftemessen mit Meyle/Power testing with Meyle<br />

<strong>Die</strong> Marke Meyle des Hamburger<br />

Herstellers Wulf Gaertner Autoparts<br />

ist im freien Teilehandel als<br />

Alternative zu OE-Teilen etabliert.<br />

Auf <strong>der</strong> Automechanika zeigt das<br />

Unternehmen die am meisten nachgefragten<br />

Meyle-Teile für Pkw,<br />

Transporter und Nkw. Mithilfe eines<br />

Kräftesimulators verdeutlicht Wulf<br />

Gaertner Autoparts darüber hinaus<br />

die Leistungsfähigkeit seiner Produkte.<br />

Messebesucher können den<br />

Technikern mit dem Simulator über<br />

die Schulter blicken und entdecken,<br />

welche Auswirkungen z. B. Lenkund<br />

Bremskräfte auf das Fahrwerk<br />

haben. Reparaturprofis erhalten am<br />

Messestand Schulungen, die veranschaulichen,<br />

wo die Ursachen für<br />

Verschleiß o<strong>der</strong> Ausfall liegen und<br />

wie Wie<strong>der</strong>holungsreparaturen vermieden<br />

werden können.<br />

The Meyle brand of the Hamburg<br />

manufacturer Wulf Gaertner<br />

Autoparts has established itself in<br />

the automotive aftermarket as an<br />

alternative to OEM parts. At the<br />

Automechanika this year the company<br />

is presenting its most popular<br />

Meyle-brand parts for cars, vans<br />

and commercial vehicles. With the<br />

help of a power simulator, Wulf<br />

Gaertner Autoparts will show visitors<br />

to the company stand the high<br />

performance capabilities of its products.<br />

Take a peak over the technician‘s<br />

shoul<strong>der</strong> and see for yourself<br />

the effect that braking and steering<br />

power have on a vehicle chassis. A<br />

training session is available at the<br />

booth for repair professionals who<br />

want to pinpoint the causes of wear<br />

and failure and learn how to avoid<br />

repeat repairs.<br />

Halle/Hall 5.1, A10<br />

Service ergänzt Technik/Service rounds off technology<br />

Der Antriebsspezialist Contitech<br />

zeigt zwei neue Montagehilfen<br />

für den Werkstatteinsatz: <strong>Die</strong> Conti-<br />

Tool-Box Asian Cars sichert den<br />

fachgerechten Zahnriemenwechsel<br />

speziell bei asiatischen Fahrzeugen;<br />

Sie ist als Ergänzung zum Werkzeugkoffer<br />

Conti Tool Box konzipiert.<br />

Außerdem können sich Monteure<br />

über die Handhabung des<br />

neuen Conti-Uni-Tool Elast informieren.<br />

<strong>Die</strong>ses Universalwerkzeug<br />

Impressum<br />

Herausgeber/Publisher<br />

Vogel Business Media GmbH & Co. KG,<br />

Max-Planck-Str. 7/9, 97082 Würzburg,<br />

Tel.: 0931/4 18-0, Fax: 0931/4 18-21 00<br />

www.vogel.de<br />

Geschäftsführung/Managing Director:<br />

Stefan Rühling (Vorsitz)<br />

Ernst Haack<br />

Günter Schürger<br />

Messe <strong>Frankfurt</strong> Medien und Service GmbH (MFS)<br />

Ludwig-Erhard-Anlage 1, 60327 <strong>Frankfurt</strong>,<br />

Tel.: 069/75 75 55-12, Fax: 069/75 75 68 02<br />

www.publishingservices.messefrankfurt.com<br />

Geschäftsführung/Managing Director:<br />

Klaus Reinke/Dr. Andreas Winckler<br />

Verlagsleitung/Publishing Directors<br />

Ernst Haack (Vogel Automedien)<br />

Thomas Zeller (MFS)<br />

Projektorganisation/<br />

Projectmanagement<br />

Cordula Brand (MFS),<br />

cordula.brand@messefrankfurt.com<br />

Chefredaktion/Editor-in-Chief<br />

Wolfgang Michel<br />

wolfgang.michel@vogel.de<br />

Redaktion/Editors<br />

Stephan Ma<strong>der</strong>ner<br />

stephan.ma<strong>der</strong>ner@vogel.de<br />

Mareile Gu<strong>der</strong>jahn<br />

mareile.gu<strong>der</strong>jahn@vogel.de<br />

Randall Nall (Übersetzung/Translation)<br />

Jan Rosenow<br />

jan.rosenow@vogel.de<br />

Norbert Rubbel<br />

norbert.rubbel@vogel.de<br />

Markus Lauer<br />

markus.lauer@vogel.de<br />

Konrad Wenz<br />

konrad.wenz@vogel.de<br />

ist für die Montage und Demontage<br />

von elastischen Keilrippenriemen<br />

vorgesehen. Teure Spezialwerkzeuge<br />

vom Hersteller sind damit<br />

nicht mehr nötig, sagt Contitech.<br />

Steffen Dominsky<br />

steffen.dominsky@vogel.de<br />

Joachim von Maltzan<br />

joachim.vonmaltzan@vogel.de<br />

Stephan Richter<br />

stephan.richter@vogel.de<br />

Julia Mauritz<br />

julia.mauritz@vogel.de<br />

Edgar Schmidt<br />

edgar.schmidt@vogel.de<br />

Johannes Büttner<br />

johannes.buettner@vogel.de<br />

Jens Rehberg<br />

jens.rehberg@vogel.de<br />

Andreas Grimm<br />

andreas.grimm@vogel.de<br />

Gerd Steiler<br />

gerd.steiler@vogel.de<br />

Andreas Wehner<br />

andreas.wehner@vogel.de<br />

Produktion/Pre Print<br />

Messe <strong>Frankfurt</strong> Medien und Service GmbH<br />

Fotos auf <strong>der</strong> Messe/Photographer<br />

Oliver Mack, Petra Schramböhmer<br />

Anzeigenleiter/<br />

Sales Director<br />

Anna Gredel<br />

anna.gredel@vogel.de<br />

Verantwortlich für den Anzeigenteil<br />

Key-Account-Manager<br />

Siegfried Rohrbach<br />

siegfried.rohrbach@vogel.de<br />

Helga Schmitt, helga.schmitt@vogel.de<br />

Elke Günter, elke.guenter@vogel.de<br />

Benedikt Seubert<br />

benedikt.seubert@vogel.de<br />

Susanne Seehuber<br />

susanne.seehuber@vogel.de<br />

Christine Geist<br />

christine.geist@vogel.de<br />

The powertrain specialist Contitech<br />

is exhibiting two new assembly<br />

aids for workshops at the Automechanika<br />

this year. Conceived as a<br />

supplement to the Conti Tool Box,<br />

the Conti Tool Box Asian Cars ensures<br />

that the drive belt change<br />

specifically for Asian cars is the<br />

right one. In addition, mechanics<br />

can find out about how to handle the<br />

new Conti Uni Tool Elast, an allpurpose<br />

tool for assembling and<br />

disassembling elastic V-ribbed belts.<br />

Expensive special tools supplied by<br />

the manufacurer are no longer necessary,<br />

says Contitech.<br />

Halle/Hall 2.0, C36<br />

Internationaler Anzeigenverkauf/<br />

International Advertising<br />

Ragnar Lang, ragnar.lang@vogel.de<br />

Anzeigenverwaltung/<br />

Advertising Administration<br />

Christa Stratenwerth,<br />

christa.stratenwerth@vogel.de<br />

Marketing<br />

Stefan Zügner,<br />

stefan.zuegner@vogel.de<br />

Druck/Printing<br />

Franz Kuthal GmbH & Co. KG,<br />

63814 Mainaschaff<br />

Vertrieb/Distribution<br />

Messegelände & Hotels durch die<br />

Messe <strong>Frankfurt</strong> Medien und Service GmbH<br />

Erscheinungstage/Date of publication:<br />

1. Ausgabe: 14.9.2010<br />

2. Ausgabe: 15.9.2010<br />

3. Ausgabe: 16.9.2010<br />

4. Ausgabe: 17.9.2010<br />

5. Ausgabe: 18./19.9.2010<br />

<strong>Die</strong>se Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen<br />

Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich<br />

geschützt. Jede Verwertung außerhalb<br />

<strong>der</strong> engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes<br />

bedarf <strong>der</strong> Zustimmung des Verlags. <strong>Die</strong>s gilt<br />

auch für die Vervielfältigung per Kopie, die Aufnahme<br />

in elektronische Datenbanken und für die<br />

Vervielfältigung und Verbreitung auf CD-ROM<br />

und im Internet.<br />

Wir haften in keinem Fall für falsche, mangelhafte,<br />

nicht o<strong>der</strong> nur teilweise erfolgte Eintragungen<br />

und Anzeigen. Schadensersatz ist ausgeschlossen.<br />

Für den Inhalt von Anzeigen und evtl. daraus<br />

entstehende Schäden ist <strong>der</strong> Auftraggeber verantwortlich.<br />

Erfüllungsort und Gerichtsstand ist<br />

<strong>Frankfurt</strong> am Main.<br />

© Messe <strong>Frankfurt</strong> Medien und Service GmbH


35 parts & systems<br />

Erster Auftritt für ZF Services<br />

Autoexcellent sucht<br />

Werkstattpartner<br />

Looking for dealers<br />

Select AG und Coparts Autoteile<br />

GmbH haben sich unter <strong>der</strong><br />

Group Auto Union Deutschland<br />

GmbH (GAUD) zusammengeschlossen<br />

und das Werkstattsystem<br />

Autoexcellent entwickelt. Bis<br />

Ende 2011 sollen ihm 200 Werkstattpartner<br />

angehören. Laut Coparts-Geschäftsführer<br />

Ulrich Wohlgemuth<br />

suche man „Vertragshändler,<br />

die ihren Herstellervertrag<br />

Generatorantrieb mit Freilauf<br />

Freewheeling at low engine speed<br />

ZF Services präsentiert sich in<br />

neuer Aufstellung. Das Aftermarket-Geschäftsfeld<br />

vereint die Produktmarken<br />

Sachs, Lemför<strong>der</strong>, Boge<br />

und ZF Parts, die Vertriebs- und<br />

Serviceorganisation sowie die Kundendienstaktivitäten<br />

des Konzerns.<br />

Auf dem Messestand führen die ZF-<br />

Services-Spezialisten die Instandsetzung<br />

eines Pkw- und Lkw-Getriebes<br />

vor. In einer Profichallenge tretenTeamsautorisierterPartnerwerkstätten<br />

von ZF Services bei <strong>der</strong> Getriebe-Instandsetzung<br />

gegeneinan<strong>der</strong><br />

an. Präsentiert wird auch die Kooperation<br />

mit Bosch: <strong>Die</strong> Inhalte <strong>der</strong> von<br />

ZF Services vertriebenen Incat-DVD<br />

– ein elektronischer Teilekatalog<br />

mit Fotos, Servicedokumenten und<br />

Montagehinweisen – sind nun in die<br />

Bosch Esitronic integriert.<br />

First time appearance as<br />

ZF Services<br />

ZF Services is present at the<br />

Automechanika 2010 for the first<br />

time after its reorganization. The<br />

aftermarket business unit combines<br />

the brands Sachs, Lemför<strong>der</strong>, Boge<br />

und ZF Parts, the company‘s sales<br />

and service organization as well as<br />

its customer service activities.<br />

The focus of their presentation is on<br />

practical knowledge transfer. For<br />

example, you can see ZF service<br />

specialists performing maintenance<br />

and repairs on both car and truck<br />

transmissions. Teams representing<br />

various authorized ZF Services<br />

workshops will also be on hand to<br />

compete in the art of transmission<br />

maintenance and repair.<br />

In addition, Bosch, in cooperation<br />

with ZF Services, will also be represented<br />

at the company booth. As of<br />

quite recently the content of the ZF<br />

Services Incat DVD – an electronic<br />

parts catalog replete with photos,<br />

service documentation and assembly<br />

instructions – has been fully integrated<br />

into the Bosch Esitronic<br />

diagnostics software.<br />

Halle/Hall 3.0, A91<br />

Coparts-Geschäftsführer Ulrich Wohlgemuth<br />

(li.) und Select-Vorstand Stephan<br />

Westbrock<br />

Coparts General Manager Ulrich Wohlgemuth<br />

(l.) and Select Chairman Stephan<br />

Westbrock<br />

verlieren, Existenzgrün<strong>der</strong>, Reifenfachhändler<br />

sowie Inhaber von Karosserie-<br />

und Lackierfachbetrieben“.<br />

Select AG and Coparts Autoteile<br />

GmbH have come together<br />

un<strong>der</strong> the roof of the Group Auto<br />

Union Deutschland GmbH (GAUD)<br />

and come up with a workshop system<br />

called Autoexcellent. By the<br />

end of 2011 it should have as many<br />

as 200 workshop partners. According<br />

to Coparts General Manager<br />

Ulrich Wohlgemuth, the system provi<strong>der</strong><br />

is looking for “authorized<br />

dealers who lose the contracts with<br />

their manufacturers, entrepreneurs,<br />

specialist tire dealers and paint and<br />

body shop operators”.<br />

Halle/Hall 2.0, C45<br />

Der Antriebsspezialist Gates<br />

stellt ein neues Ersatzprodukt für<br />

Nebenantriebe vor – diesmal für<br />

Generator-Freilaufriemenscheiben<br />

(OAP). <strong>Die</strong>se Komponenten sollen<br />

unterschiedliche Drehzahlen im Nebenantrieb<br />

ausgleichen. So vermeiden<br />

sie, dass <strong>der</strong> Keilrippenriemen<br />

durchrutscht.<br />

In <strong>der</strong> Automobilproduktion verbreiten<br />

sich OAP seit Mitte <strong>der</strong><br />

neunziger Jahre. Für Gates, einen<br />

<strong>der</strong> größten Hersteller von Antriebsriemen<br />

und -komponenten,<br />

war es deshalb nötig, ein Ersatzteil<br />

für dieses Produkt in sein Programm<br />

aufzunehmen. Nach eigenen<br />

Angaben führt das Unternehmen<br />

damit alle Verschleißteile von Nebenantriebsriemensystemen<br />

für<br />

den Ersatzteilmarkt im Programm.<br />

Auch bei Zahnriemen und Kühlungskomponenten<br />

will Gates sein<br />

Angebot erweitern. Da Fahrzeughersteller<br />

zunehmend sogenannte<br />

Stretch-Fit-Riemen einsetzen, präsentiert<br />

Gates in <strong>Frankfurt</strong> ein<br />

großes Sortiment solcher Produkte<br />

für den Ersatzteilmarkt und stellt<br />

die erfor<strong>der</strong>lichen Werkzeuge für<br />

den Einbau dieser speziellen Riemenart<br />

vor. Besucher können am<br />

Stand Live-Demonstrationen <strong>der</strong><br />

Einbauverfahren verfolgen.<br />

The Gates Corporation, specialists<br />

for automotive drive systems,<br />

is introducing a new replacement<br />

product for auxiliary drives –<br />

this time for overunning alternator<br />

pulleys (OAPs). These components<br />

are designed to overcome variations<br />

in different component speeds<br />

inside accessory belt drive systems,<br />

and thus to reduce the potential for<br />

V-ribbed belt slippage.<br />

OAPs have become increasingly<br />

common as OE in the automotive<br />

sector since the mid nineties. All<br />

the more important for Gates, one<br />

of the biggest manufacturers of<br />

drive belts and components, to include<br />

a replacement product for the<br />

OAPs into its line of products. According<br />

to the company, Gates now<br />

offers the aftermarket all the parts<br />

of the accessory belt drive system<br />

that are subject to wear and tear.<br />

Expansion of the timing belt and<br />

cooling product program will also<br />

be announced. As vehicle manufacturers<br />

are turning more and more to<br />

so-called Stretch Fit belts, Gates<br />

will be on hand in <strong>Frankfurt</strong> with<br />

the company‘s wide range of such<br />

products for the aftermarket on<br />

display together with the necessary<br />

tools to install this special type of<br />

belt. Visitors to the Gates stand can<br />

witness live demonstrations of the<br />

installation techniques.<br />

Halle/Hall 2.0, C83<br />

Eine Lounge für Kunden<br />

A lounge for its customers<br />

NGK Spark Plug Europe präsentiert<br />

Zündkerzen, Glühkerzen,<br />

Lambdasonden und Zündleitungen<br />

und gibt Neuigkeiten aus Erstausrüstung<br />

und Aftermarket bekannt.<br />

Zu den Highlights zählen die Spezialzündkerzen<br />

für gasbetriebene<br />

Motoren unter <strong>der</strong> Bezeichnung<br />

LPG Laserline. Zum dritten Mal<br />

lädt <strong>der</strong> Hersteller Werkstätten,<br />

die am Bonusprogramm „Dangke“<br />

teilnehmen, in die „Dangke-Lounge“<br />

auf dem Messestand ein. Teilnehmer<br />

sammeln mit je<strong>der</strong> Produktverpackung<br />

Punkte, die sie<br />

gegen Geschenke eintauschen<br />

können.<br />

NGK Spark Plug Europe is<br />

presenting spark plugs, glow<br />

plugs, lambda probes and spark<br />

plug cables along with new products<br />

for both the OEM and automotive<br />

aftermarket. Among the<br />

highlights is the LPG Laserline,<br />

special spark plugs for LPG-fueled<br />

motors. For the third time NGK is<br />

inviting workshops participating in<br />

the “Dangke” bonus program to<br />

the “Dangke Lounge” at its booth.<br />

Participants can collect points for<br />

every product package and exchange<br />

them for gifts.<br />

Halle/Hall 3.0, B51


parts & systems<br />

36<br />

Prämien für Produkte<br />

Seit Mai betreibt <strong>der</strong> Autozulieferer<br />

Beru das neue, zeitlich unbegrenzte<br />

Prämienprogramm „Besser<br />

Beru“. Teilnahmeberechtigt sind alle<br />

Inhaber und Mitarbeiter von Kfz-<br />

Werkstätten in Deutschland. Für<br />

das Sammeln von Beru-Produktverpackungen<br />

erhalten sie Bonuspunkte,<br />

die sie auf einem Onlineportal<br />

gegen Prämien eintauschen können.<br />

Wer mitmachen möchte, muss<br />

sich auf dem Prämienportal www.<br />

besser.beru.com registrieren.<br />

Zu den Highlights <strong>der</strong> neuen Aktion<br />

zählt auch das mo<strong>der</strong>ierte Technikforum<br />

auf dem Onlineportal. Dort<br />

beantworten Mitglie<strong>der</strong> <strong>der</strong> Online-<br />

Community, unterstützt von den ExpertendesBeru-Hotline-Teams,technische<br />

Fragen zu den Themen Zündungstechnik,<br />

<strong>Die</strong>selkaltstarttechnologie,<br />

Elektronik und Sensorik.<br />

Prizes for products<br />

In May of this year, automotive<br />

aftermarket supplier Beru inaugurated<br />

its new, temporally unlimited<br />

premium program entitled “Besser<br />

Beru”. Eligible to participate in the<br />

program are all workshop operators<br />

and employees in Germany. Participants<br />

receive points for collecting<br />

Beru product packages, points they<br />

can then exchange for prizes on an<br />

online portal. Those wishing to participate<br />

can register at www.besser.<br />

beru.com. Among the highlights of<br />

the program is the mo<strong>der</strong>ated technology<br />

forum at the Beru web portal.<br />

This is where forum members of the<br />

online community, supported by the<br />

experts of the Beru hotline team,<br />

can respond to questions.<br />

Halle/Hall 3.0, A31/B31<br />

Elektromobile Probe fahren/Elektromobile test drive<br />

<strong>Die</strong> Elektromobilität ist<br />

<strong>der</strong>zeit in aller Munde. Auf<br />

<strong>der</strong> Automechanika können<br />

Besucher diese Form <strong>der</strong> Mobilität<br />

live erleben. Der Mobilitätsdienstleister<br />

„Lautlos<br />

durch Deutschland“ zeigt<br />

auf dem Freigelände ein<br />

großes Spektrum an Elektrofahrzeugen.<br />

<strong>Die</strong>ses reicht von<br />

den Elektroautos Stromos<br />

und Tazzari Zero bis hin zu<br />

elektrisch angetriebenen<br />

Zweirä<strong>der</strong>n wie <strong>der</strong> Quantya Strada<br />

und dem Mini-Roller Tante Paula.<br />

Auf einem 700 m 2 großen Parcours<br />

können Besucher diese Fahrzeuge<br />

selbst Probe fahren. Kfz-Betriebe<br />

erfahren zudem, welchen Vorteil sie<br />

haben, wenn sie Elektromobile in<br />

ihr Angebot aufnehmen.<br />

Schaeffler denkt an die Zukunft/Schaeffler thinks of the future<br />

Unter dem Motto „Think Future.<br />

Today“ präsentiert sich Schaeffler<br />

Automotive Aftermarket. Teil des<br />

Standkonzepts ist neben <strong>der</strong> Produktausstellung<br />

<strong>der</strong> Marken LuK,<br />

INA und FAG ein über zehn Meter<br />

langer „Innovation Drive“. Hier<br />

zeigt die Schaeffler-Gruppe ihre aktuellen<br />

und zukünftigen Techniken<br />

für die Erstausrüstung, z. B. die hydraulische<br />

Ventilsteuerung Uni-Air.<br />

Ersatzteile und Werkzeuge von LuK<br />

zur fachgerechten Kupplungsreparatur,<br />

Generatorenfreiläufe und<br />

Spannrollen von INA und Radlagersätze<br />

für Pkw und Transporter von<br />

FAG sind die wichtigsten Ausstellungsstücke.<br />

Ein weiteres Schwerpunktthema<br />

ist <strong>der</strong> Transportermarkt.<br />

LuK, INA und FAG präsentieren<br />

für diesen ein breites Ersatzteilsortiment<br />

in Erstausrüsterqualität:<br />

Motorkomponenten, Antriebsstrang,<br />

Lenkung und Radlager.<br />

Schaeffler Automotive Aftermarket<br />

presents itself in the spirit<br />

of the company‘s motto “Think Future.<br />

Today.” Part of the stand concept<br />

– beyond the exhibition of the<br />

brands LuK, INA and FAG – is the<br />

“Innovation Drive”, a strip over ten<br />

meters in length where the Schaeffler<br />

Group displays its current and<br />

future technical solutions for the<br />

original equipment market – the<br />

Electromobility is one of today‘s<br />

most popular buzz words, and at the<br />

Automechanika visitors can experience<br />

this form of mobility<br />

live. “Lautlos durch Deutschland”,<br />

a mobility service provi<strong>der</strong>,<br />

is exhibiting on the<br />

open-air exhibition grounds a<br />

number of different electrical<br />

vehicles, ranging from the<br />

Stromos and the Tazzari Zero<br />

to electrically-driven bicycles<br />

like the Quantya Strada and<br />

the mini scooter Tante Paula.<br />

There is ample room for a<br />

test drive on the exhibits 700<br />

m 2 course. Car workshops can also<br />

learn about what advantages there<br />

are in including electrical vehicles<br />

into the company‘s line of products.<br />

Halle/Hall AG 0, A 61/B61<br />

hydraulically operated valve control<br />

system Uni-Air, for example.<br />

Replacement parts und tools made<br />

by the LuK brand for expert clutch<br />

repair, overrunning alternator pulleys<br />

and tensioner pulleys by INA,<br />

and wheel bearing sets for passenger<br />

cars and vans by FAG comprise<br />

the highlights of the exhibition pieces.<br />

A further focus is the van market.<br />

LuK, INA and FAG have a wide<br />

range of replacement parts in OE<br />

quality for this market segment as<br />

well: engine components, drive<br />

trains, steering systems and wheel<br />

bearings.<br />

Halle/Hall 2.0, B32 + 9.0, D06


37 parts & systems<br />

NTN und SNR wachsen<br />

zusammen<br />

Im letzten Jahr präsentierte <strong>der</strong><br />

neu formierte Wälzlagerhersteller<br />

NTN-SNR seine erste gemeinsame<br />

Internetseite. Zur Automechanika<br />

bekommt auch die Aftermarkettochter<br />

einen neuen Webauftritt.<br />

<strong>Die</strong> Hauptrolle beim Messeauftritt<br />

spielen aber neue Produkte. Dazu<br />

gehören Spannrollen für Riementriebe<br />

in Originalqualität, von denen<br />

das Unternehmen 107 Anwendungen<br />

liefern kann. Außerdem hat<br />

NTN-SNR sein Radlagerprogramm<br />

für Nutzfahrzeuge überarbeitet. Es<br />

umfasst Produkte für Zugmaschinen,<br />

Anhänger und Auflieger. Der<br />

Katalog enthält 26 Referenzen. Sieben<br />

<strong>der</strong> zehn meistverkauften Fahrzeugtypen<br />

auf dem deutschen Markt<br />

lassen sich mit SNR-Radlagern ausrüsten.<br />

NTN and SNR grow together<br />

Last year, newly merged manufacturer<br />

of anti-friction bearings<br />

NTN-SNR launched their first joint<br />

website. On the occasion of this<br />

years‘ Automechanika, their aftermarket<br />

subsidiary is also getting a<br />

new online presence. However, the<br />

main focus at the fair is the presentation<br />

of new products. Namely<br />

tensioner pulleys for belt drives,<br />

manufactured to genuine quality<br />

standard for 107 different applications.<br />

Moreover, NTN-SNR have revised<br />

their wheel-bearing range for<br />

utility vehicles, which comprises<br />

products for trucks and trailers<br />

alike. The catalog includes 26 references.<br />

Seven out of the ten best-<br />

selling cars on the German market<br />

can be fitted with SNR wheel bearings.<br />

Halle/Hall 2.0, B60<br />

GKN: Für Antrieb und<br />

Fahrwerk<br />

Das britische Unternehmen<br />

GKN Aftermarkets & Services<br />

zeigt Neuheiten aus den Segmenten<br />

Fe<strong>der</strong>n und Lenkungstechnik. Eine<br />

Reihe neuer Miniblock- und Standard-Spiralfe<strong>der</strong>n,<br />

Blattfe<strong>der</strong>n und<br />

Fe<strong>der</strong>kugeln unter <strong>der</strong> Marke<br />

Spidan, die nach OE-Standards produziert<br />

werden, erweitern das Fe<strong>der</strong>n-Ersatzteilprogramm<br />

<strong>der</strong> GKN<br />

Aftermarkets & Services. Im<br />

Spidan-Sortiment finden Handel<br />

und Werkstatt zudem Lenkgetriebe,<br />

Lenkhelfpumpen, Manschetten und<br />

weitere Lenkungssteile.<br />

GKN: powertrain and chassis<br />

UK-based company GKN Aftermarkets<br />

& Services presents novelties<br />

from their segments spring<br />

suspension and steering technology.<br />

GKN Aftermarket & Services<br />

expands its range of spring-replacement<br />

parts with a variety of new<br />

miniblock and standard spiral<br />

springs, leaf springs and spring<br />

balls produced to OE standards<br />

un<strong>der</strong> the Spidan brand. To retailers<br />

and workshops, the Spidan-portfolio<br />

also offers steering gears, power<br />

steering pumps, gaiters and other<br />

steering parts.<br />

Halle/Hall 6.0, B60<br />

Mehr Erfolg mit dem<br />

Original<br />

Dichtungen, Dichtungssätze und<br />

Serviceteile sind die wichtigsten<br />

Ersatzteile von Elring. Auf <strong>der</strong> Automechanika<br />

stellt das Unternehmen<br />

außer ihnen auch das neue<br />

Katalogprogramm vor. <strong>Die</strong> neuen<br />

Elring-Kataloge sollen in Benutzerführung<br />

und Produktdarstellung<br />

besser sein als die bisherigen.<br />

Durch die klare Glie<strong>der</strong>ung kommt<br />

<strong>der</strong> Nutzer schnell zum gesuchten<br />

Produkt. Neu im Pkw-Programm<br />

sind Turbola<strong>der</strong>-Anbausätze. Ganz<br />

neu sind <strong>der</strong> spezielle Transporterkatalog,<strong>der</strong>Explosionszeichnungen<br />

ausgewählter Motoren enthält, und<br />

<strong>der</strong> Classic-Katalog für Old- und<br />

Youngtimer.<br />

Nothing succeeds like the<br />

original<br />

Seals and gaskets, seal and<br />

gasket sets as well as service parts<br />

are the backbone of Elring‘s replacement<br />

parts portfolio. Appropriately,<br />

the company presents a<br />

revamped range of catalogs designed<br />

to improve user guidance<br />

and product presentation. A clear<br />

structure quickly guides the customer<br />

to his desired product. They<br />

have also added customization kits<br />

to their product range for cars.<br />

Brand new additions to the catalog<br />

range are the transporter-specific<br />

catalog featuring exploded diagrams<br />

of selected engines and the classiccatalog<br />

for vintage and classic cars.<br />

Halle/Hall 5.0, D18<br />

Schulungen im Verbund/A cluster of education<br />

Auf einem großen Gemeinschaftsstand<br />

zeigt <strong>der</strong> Schulungsverbund<br />

Exponentia sein Programm.<br />

<strong>Die</strong> Initiative <strong>der</strong> Erstausrüstungs-<br />

und Aftermarket-Teilelieferanten<br />

Kolbenschmidt, Gates,<br />

SKF, Tenneco, TRW und Valeo bietet<br />

technische Schulungen zu den<br />

Themenbereichen: Fahrzeugelektrik/-elektronik<br />

•Motorsteuerung<br />

und Abgassysteme von Ottomotoren<br />

• Elektronische <strong>Die</strong>selregelung<br />

• ABS – dynamische Fahrzeugkontrolle<br />

• Klimaanlagen •<br />

Airbags und Sicherheitssysteme •<br />

Antriebstechnik • Stoßdämpfer,<br />

Fahrwerke und Lenkungen.<br />

Außerdem betreibt Exponentia eine<br />

technische Hotline, über die Kraftfahrzeugwerkstätten<br />

schnell Auskunft<br />

bei technischen Problemen<br />

erhalten.<br />

The members of training initiative<br />

Exponentia present their range<br />

of services at a big joint stand. OEM<br />

and aftermarket suppliers Kolbenschmidt,<br />

Gates, SKF, Tenneco, TRW<br />

and Valeo offer technical training<br />

sessions and seminars in the following<br />

subject areas: • vehicle electrics<br />

and electronics • engine management<br />

and exhaust systems for<br />

spark ignition engines • electronic<br />

diesel control • ABS – dynamic<br />

stability control • airconditioners •<br />

airbags and security systems •<br />

drive technology • shock absorbers,<br />

chassis and steering systems.<br />

Furthermore, Exponentia operates<br />

a technical support hotline offering<br />

workshops quick help with technical<br />

difficulties.<br />

Halle/Hall 2.0, C75<br />

Filter schützen Technik<br />

und Umwelt<br />

Filters for man and machine<br />

Mann-Filter zeigt ein erweitertes<br />

Programm an Filtern für die<br />

Harnstoffwasserlösung (Adblue)<br />

in SCR-Systemen. <strong>Die</strong> Produkte<br />

schützen das SCR-System vor Verschleiß<br />

und Ausfall, indem sie<br />

selbst kleinste Verunreinigungen<br />

und Fremdkörper abscheiden.<br />

Damit halten sie auch die Umwelt<br />

sauber; denn wenn das SCR-System<br />

ausfällt, gelangen schädliche<br />

Stickoxide in die Atemluft. Zudem<br />

gibt Mann-Filter einen Überblick<br />

über sein gesamtes Produktspektrum.<br />

<strong>Die</strong> Marke bietet mehr als<br />

6.000 Filtertypen für über 225.000<br />

Anwendungen. In Europa deckt<br />

Mann über 96 Prozent des westeuropäischen<br />

Fahrzeugbestands ab.<br />

The Mann-Filter company is<br />

presenting its expanded line of filters<br />

for the urea water solution<br />

(Adblue) in SCR systems. This<br />

product range protects the SCR<br />

system from wear and failure by<br />

filtering out even the tiniest dirt or<br />

foreign body. Consequently, the environment<br />

is also kept clean because<br />

when the SCR system is<br />

down, harmful nitrogen oxide is released<br />

into the air that is breathed.<br />

At the Automechanika Mann-Filter<br />

is offering an overview of its complete<br />

range of products. The Mann<br />

brand offers more than 6,000 types<br />

of filters for over 225,000 possible<br />

applications. In Europe, Mann supplies<br />

96 percent of the total Western<br />

European automotive fleet.<br />

Halle/Hall 3.0, A50/A51


service station & car wash<br />

38<br />

Nutzfahrzeuge waschen<br />

Das Unternehmen Kärcher präsentiert<br />

die neuen SB-Waschanlagen<br />

SB MB 5/10: Sie benötigen nur<br />

wenig Stellfläche (LxBxH: 2.650x<br />

900x2.100 mm) und bieten dennoch<br />

Platz für die Unterbringung einer<br />

Enthärtungsanlage und einer Osmoseeinrichtung.<br />

Von den wassergekühlten<br />

Pumpen mit hoher Standzeit<br />

über die pneumatischen Dosierpumpen<br />

für die Verwendung von Reinigungsmittelkonzentraten<br />

bis hin zur<br />

bedienerfreundlichen Menüsteuerung<br />

sind alle Komponenten bequem<br />

und schnell erreichbar.<br />

<strong>Die</strong> Anlage verfügt über bis zu elf<br />

Waschprogramme, die <strong>der</strong> Benutzer<br />

einfach über einen großen Dreh-<br />

knopf wählen kann – unter<br />

an<strong>der</strong>em Hochdruck, Nassschaum,<br />

Trockenschaum, Spülen,<br />

Heißwachs und Spülen mit<br />

Toppflege.<br />

Außerdem zeigt das Unternehmen<br />

die neuen Nfz-Portalwaschanlagen<br />

TB. Sie zeichnen<br />

sich durch robuste Technik,<br />

einfache Bedienung, geringe<br />

Wartungs- und Betriebskosten<br />

und eine hohe Flexibilität<br />

aus. <strong>Die</strong> Grundanlage<br />

lässt sich individuell aus dem<br />

Ausstattungsangebot aufrüsten.<br />

Ihre Abmessungen lassen<br />

sich den Maßen <strong>der</strong> Waschhalle<br />

anpassen. Hochbeanspruchte<br />

Teile sind aus Edelstahl<br />

gefertigt, verschleißarme Antriebe<br />

und Führungen garantieren hohe<br />

Standzeiten. <strong>Die</strong> Waschhöhen reichen<br />

von 3,60 bis 5,05 Meter.<br />

Awashing unit for<br />

utility vehicles<br />

Kärcher is presenting its new<br />

self-service car wash series SB MB<br />

5/10: They take up comparatively<br />

little space (LxWxH: 2.650x900x<br />

2.100 mm) and still have enough<br />

room for a water-softening unit and<br />

an osmosis facility. The water-cooled<br />

pumps with their long service life,<br />

the pneumatic dosing pumps for<br />

cleaning agent concentrates, and<br />

the user-friendly controls – all of the<br />

components are quickly and easily<br />

accessible. The system comes<br />

equipped with up to 11 wash settings<br />

that the operator can choose<br />

from with the simple turn<br />

of a knob – high pressure,<br />

wet foam, dry foam, rinsing,<br />

hot wax and an extragentle<br />

rinsing cycle, to<br />

name a few.<br />

The company is also exhibiting<br />

its new utility vehicle<br />

rollover washing unit TB.<br />

The unit is impressive for<br />

its robust construction and<br />

reliable technology, for its<br />

ease of operation, for its<br />

low-maintenance and costs<br />

of ownership, and for its<br />

flexibility. The basic unit<br />

can be expanded at any<br />

time later through retrofitting.<br />

Its dimensions can conform to<br />

those of the washing chamber. Those<br />

parts of the unit that are subjected<br />

to greater stress are made of stainless<br />

steel while low-stress components<br />

like drives and guides guarantee<br />

a long service life. TB systems<br />

range from 3.6 to 5.05 meters in<br />

height.<br />

Freigelände/Open-air ground<br />

S.W, A19 + AG.0, F30<br />

Neues SB-Waschsystem/A new self-service car wash<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<strong>Die</strong> neue V8-Waschtechnik von<br />

Nilfisk-Alto erlaubt es dem Betreiber,<br />

durch Controlling Zeit zu sparen<br />

und die Servicekosten zu reduzieren.<br />

Das neue System kontrolliert und<br />

protokolliert alle Verbräuche automatisch.<br />

Der Betreiber kann also<br />

je<strong>der</strong>zeit erkennen, ob in seiner<br />

Anlage an irgendeiner Stelle ein<br />

Fehler auftritt.<br />

<strong>Die</strong> V8-Technik ist in <strong>der</strong> Lage,<br />

immer hohen Druck an die Lanzen<br />

zu liefern. Außerdem sorgt sie für<br />

die richtige Mitteldosierung und<br />

liefert immer kalkfreies Spülwasser<br />

und warmes Wasser.<br />

Der Kunde kann per Touchscreen<br />

zwischen neun Programmen wählen,<br />

die <strong>der</strong> Betreiber frei gestalten<br />

kann.<br />

The new V8 washing technology<br />

by Nilfisk-Alto makes it possible<br />

for car wash operators to save time<br />

through better controlling and to<br />

reduce their service costs by controlling<br />

and recording the unit‘s<br />

consumption figures automatically.<br />

Thus, the unit operator can determine<br />

at all times whether the system<br />

is functioning properly or<br />

whether at some point in the system<br />

an error has occurred.<br />

V8 technology is able to apply everincreasing<br />

water pressure to the<br />

lances. It also monitors for the correct<br />

dose of cleaning agent and<br />

provides a constant supply of warm<br />

water as well as lime-free rinse<br />

water.<br />

Customers can choose via touchscreen<br />

among nine different operator-configured<br />

programs.<br />

Freigelände/Open-air ground<br />

S.W, B17<br />

Sparsame Waschstraßen/Affordable car wash lines<br />

Unter dem Motto „We<br />

know carwash“ stellt die<br />

Otto Christ AG ihr vollständiges<br />

Produktprogramm<br />

und die neuesten Anlagenund<br />

Systemkonzepte vor.<br />

Das Unternehmen präsentiert<br />

neben <strong>der</strong> überarbeiteten<br />

Portalwaschanlage Varius<br />

die drei neuen Portalwaschanlagenmodelle<br />

Primus,<br />

Varius 1+1 und Sirius.<br />

Alle Portalwaschanlagen<br />

erfüllen die Vorgaben des<br />

VDA-Siegels für Waschanlagen.<br />

<strong>Die</strong> Portalwaschanlage Primus<br />

hat zustellbare Seitengebläse.<br />

Dadurch reduziert sich die<br />

Motorenleistung <strong>der</strong> Seitengebläse<br />

von vier auf drei kW. Das heißt, <strong>der</strong><br />

Energieverbrauch und die Kosten<br />

pro Wäsche sind geringer – <strong>der</strong> Betreiber<br />

erzielt somit einen erhöhten<br />

Ertrag. Für das Hochgeschwindigkeitswaschen<br />

präsentiert Christ die<br />

neue Portalwaschanlage Varius 1+1.<br />

Bei ihr verkürzen ein neuartiges<br />

schaum- und oszillierendes Hochdrucksystem<br />

die Waschzeit.<br />

<strong>Die</strong> Sirius ist für kleine Tankstellen<br />

und für Kfz-Betriebe konzipiert. Sie<br />

besitzt bereits im Grundmodell ein<br />

konturenfolgendes Dachgebläse und<br />

zwei Seitengebläse mit einer Trocknungshöhe<br />

von 1,7 Metern.<br />

“We know carwash” is the company<br />

motto of the Otto Christ AG<br />

as it presents its complete range of<br />

products and newest car wash lines<br />

and systems concepts.<br />

In addition to the reworked rollover<br />

wash unit Varius, the company is<br />

exhibiting 3 new rollover models:<br />

the Primus, the Varius 1+1 and the<br />

Sirius. All the rollover<br />

washing units are VDAcertified.<br />

The rollover washing unit<br />

Primus has two side blowers.<br />

This reduces the motor<br />

requirements of the side<br />

blowers from 4 to 3 kW<br />

and means lower energy<br />

consumption and costs per<br />

washing cycle and higher<br />

profits for the owner of the<br />

facility.<br />

High-speed washing is<br />

also on exhibit at the Christ<br />

booth in the form of the<br />

rollover washing unit Varius<br />

1+1. Due to a new foam<br />

and oscillating high pressure system,<br />

the washing cycle could be<br />

significantly shortened.<br />

The Sirius has been conceived for<br />

small gas stations and automotive<br />

workshops. Even in the standard<br />

version it comes equipped with a<br />

roof blower that carefully adjusts to<br />

the car‘s contour and two side blowers<br />

with a drying height of 1.7 meters.<br />

Freigelände/Open-air ground<br />

S.W, B25


39 service station & car wash<br />

Pkw und Bikes waschen<br />

Auf mehr als 1.250 Quadratmetern<br />

Ausstellungsfläche präsentiert<br />

Wash-Tec Neuheiten rund um die<br />

professionelle Fahrzeugwäsche. Am<br />

Messestand können die Fachbesucher<br />

verschiedene Produkte ansehen:<br />

Easy-Wash ist eine kompakte<br />

Portalwaschanlage, die Autohäusern,<br />

Kfz-Werkstätten und Fuhrparks<br />

den Einstieg in die maschinelle<br />

Fahrzeugwäsche bietet.<br />

Des Weiteren stellt das Unternehmen<br />

eine neue Doppel-Portalwaschanlage<br />

für hohes Durchsatzvolumen<br />

vor. <strong>Die</strong> Maschine ist für Standorte<br />

ab 1.200 Waschvorgänge pro Monat<br />

konzipiert und zeichnet sich durch<br />

ein beson<strong>der</strong>s attraktives Preis-<br />

Leistungs-Verhältnis aus.<br />

<strong>Die</strong> Soft-Line-Waschstraßen-Aggregate<br />

<strong>der</strong> neuesten Generation sind<br />

auf gute Waschergebnisse bei hohem<br />

Durchsatz ausgerichtet und ermöglichen<br />

damit ein lukratives Waschgeschäft.<br />

Wash-Tec nimmt zudem den<br />

Motorradfahrer ins Visier und präsentiert<br />

in <strong>Frankfurt</strong> die erste speziell<br />

für die Zweiradwäsche entwickelte<br />

SB-Waschanlage Moto-Wash.<br />

Im Rahmen einer Live-Präsentation<br />

können die Besucher sich das Leis-<br />

tungs- und Umsatzpotenzial in einer<br />

Wash-Tec-SB-Waschbox ansehen.<br />

Car and bike wash<br />

Wash-Tec is exhibiting its new<br />

products in the professional vehicle<br />

wash sector on over 1,250 square<br />

meters of Automechanika rental<br />

space. Trade visitors at the booth<br />

have a lot to see: Easy-Wash, for<br />

example, is a compact rollover wash<br />

unit that offers car dealerships, vehicle<br />

workshops and vehicle fleets a<br />

start in the on-site automatic car<br />

wash business.<br />

Also on exhibit is a double rollover<br />

wash unit for high throughput volume.<br />

The unit is designed for businesses<br />

requiring upward from 1,200<br />

washes per month and has an especially<br />

attractive value for money<br />

ratio.<br />

The Soft Line car wash power units<br />

of the latest generation are built to<br />

provide good wash results at high<br />

throughput volumes, and, by so<br />

doing, make possible a lucrative car<br />

wash business.Wash-Tec has also<br />

started to focus on motorcyclists<br />

and has brought its Moto Wash, the<br />

first-ever self-service bike wash, to<br />

<strong>Frankfurt</strong>.<br />

Visitors to the booth can get a glimpse<br />

at the high performance and sales<br />

potential of a Wash-Tec-SB from the<br />

„live“ perspective of a washbox.<br />

Freigelände/Open-air ground<br />

S.W, A23<br />

Einspritzdüsen lösen/Loosening injection nozzles<br />

Ein Produkthighlight im Messegepäck<br />

von Caramba ist <strong>der</strong> neue<br />

EDI-Speziallöser. Er erleichtert den<br />

Service an festgerosteten Einspritzdüsen,<br />

indem er Rostschichten an<br />

Sitz und Dichtring auf -30°C abkühlt<br />

und aufbricht, um die Verbindung<br />

zu schmieren. Er ist Teil <strong>der</strong><br />

Profi-Serie, die Caramba ebenfalls<br />

ausstellt. Sie umfasst rund 65 Rezepturen.VomAktiv-Lecksuchspray<br />

bis zum Hightec-Bremsenservicespray<br />

findet sich hier alles.<br />

The new EDI Speziallöser, a<br />

spray solvent that eases the removal<br />

of injection nozzles, is but<br />

one of the new products in Caramba‘s<br />

bag of tricks this year. The<br />

spray freezes the deposits on the<br />

seat and gasket ring to -30°C so<br />

that they then break up and allow<br />

for immediate lubrication. EDI Speziallöser<br />

belongs to Caramba‘s Profi<br />

Series, a collection of some 65 recipes.<br />

Whether you are looking for a<br />

leak, need a high-performance or a<br />

high-tech brake service spray, you<br />

are sure to find your solution in this<br />

range of products on display at your<br />

<strong>Frankfurt</strong> fair.<br />

Freigelände/Open-air ground<br />

S.W, B08<br />

Saubere Rä<strong>der</strong>/Clean wheels<br />

<strong>Die</strong> Radwaschmaschine <strong>der</strong><br />

Firma Tiresonic reinigt die Rä<strong>der</strong><br />

per Ultraschall. Mit diesem Verfahren<br />

erzielt man ein sehr gründliches<br />

Waschergebnis. <strong>Die</strong> Maschine benötigt<br />

nur gut einen Quadratmeter<br />

Stellfläche und besteht aus einer<br />

großen Edelstahlwanne. Seitlich ist<br />

ein Lift angebracht, mit dem sich<br />

das Rad manövrieren lässt. Um ein<br />

Rad zu waschen, spannt <strong>der</strong> Anwen<strong>der</strong><br />

es mit einem Schnellverschluss<br />

am Ausleger des Lifts fest.<br />

<strong>Die</strong>ser wird daraufhin pneumatisch<br />

angehoben. Anschließend schwenkt<br />

man das Rad über das Becken und<br />

Tiresonic‘s wheelwasher cleans<br />

wheels via ultra sound, achieving<br />

remarkable results in the process.<br />

The machine, a large stainless steel<br />

tub, covers barely more than a sqare<br />

meter of floor space. Fastened to its<br />

side is a lift with which the wheel<br />

can be manoevered.<br />

To wash the wheel, the user must<br />

first attach it with a quick-seal coupling<br />

to the bracket on the lift. The<br />

wheel is then lifted into place by a<br />

pneumatic drive, swung over the<br />

tub, lowered into it, and submerged<br />

by means of the power of the lift. At<br />

this point the operator starts the<br />

cleaning procedure with the push of<br />

a button.<br />

The water temperature of 50°C<br />

ensures, moreover, that the wheel<br />

will dry quickly. The wheel is now<br />

ready to be balanced, changed or<br />

stored.<br />

Tiresonic has expanded the range<br />

of functions of the wheel washing<br />

unit: it is now possible to use the<br />

machine to remove the oil and<br />

grease from other parts as well or<br />

to clean steel and plastic hubcaps.<br />

Halle/Hall 8.0, L43<br />

Neue Chemieprodukte /New chemical products<br />

Mit Shine-Tecs präsentiert<br />

Auwa-Chemie die neueste Generation<br />

eines Reinigungs- und Pflegemittels,<br />

das Fahrzeuglacke während<br />

des Waschvorgangs nicht nur<br />

versiegelt, son<strong>der</strong>n auch aufbereitet.<br />

Mit seinem „Repair-Effekt“ ist<br />

Shine-Tecs herkömmlichen Wachsprodukten<br />

in puncto Glanz- und<br />

Schutzwirkung überlegen.<br />

Außerdem zeigt das Unternehmen<br />

in <strong>Frankfurt</strong> weitere Neuheiten aus<br />

<strong>der</strong> Ecoline-Produktlinie. Hierzu<br />

zählt die neue Vorwaschchemie für<br />

Felgenreinigung Prewapon-Wheel-<br />

Eco.<br />

Shine-Tecs, for one, is Auwa-<br />

Chemie’s latest generation cleaning<br />

and car-care product that not<br />

only seals but also conditions the<br />

car paint during the washing cycle.<br />

Shine-Tecs “repair effect” places it<br />

a notch above conventional wash<br />

products in respect to shine and<br />

protection. The company is at the<br />

fair this year with other new products<br />

from its Ecoline. Among these<br />

is the new pre-wash for rims, the<br />

Prewapon Wheel Eco.<br />

Freigelände/Open-air ground<br />

S.W, A23<br />

<br />

<br />

senkt es ab. Über die Kraft des Lifts<br />

wird das Rad unter Wasser gedrückt.<br />

Nun startet <strong>der</strong> Anwen<strong>der</strong><br />

per Knopfdruck die Reinigungsprozedur.<br />

<strong>Die</strong> Waschtemperatur von 50°C bewirkt<br />

zudem, dass ein Rad schnell<br />

trocken ist. Nun kann man es wuchten,<br />

montieren o<strong>der</strong> einlagern.<br />

Das Unternehmen hat außerdem<br />

die Funktionen <strong>der</strong> Radwaschmaschine<br />

erweitert: Jetzt lassen sich<br />

auch Teile von Öl und Fett befreien<br />

sowie Stahl- und Plastikradkappen<br />

säubern.


it & management<br />

40<br />

Software- und Beratungsunternehmen/Software Companies and Consultings at the Automechanika<br />

Auch in diesem Jahr finden die Besucher im Messebereich „IT &<br />

Management“ neben mo<strong>der</strong>nen Dealer-Management-Systemen, hilfreichen<br />

EDV-Branchenlösungen und neuen Onlinebörsen innovative<br />

Produkte und <strong>Die</strong>nstleistungen rund um das Autohausmarketing. Autohäuser<br />

und Kfz-Betriebe treffen in den Hallen 9.1 und 11.1 die richtigen<br />

Ansprechpartner für sämtliche Belange rund um diese Themen an.<br />

Visitors who go to the trade fair area “IT & Management” have a lot<br />

in store for them this year as well: mo<strong>der</strong>n dealer management systems,<br />

helpful trade sector-specific EDP solutions and new online exchanges<br />

– plus innovative products and services related to dealership marketing<br />

– from advertizing agencies to promotional gifts. Dealerships and workshops<br />

will find in Halls 9.1 and 11.1 the right contact person for whatever<br />

questions they may have pertaining to these topics of interest.<br />

ADP<br />

9.1, D32<br />

Dealer-Management-Systeme für<br />

den Automobilhandel/Dealer<br />

management systems for the<br />

automotive trade<br />

AHB<br />

9.1, F33<br />

Verkaufsför<strong>der</strong>nde Artikel – vom<br />

Fahnenmast bis zur Preisauszeichnung<br />

sowie Streuartikel für<br />

die Kundenbindung/Sales-promotional<br />

items – from flagpoles to<br />

prizes for customer retention<br />

APE Ptacek 11.1, D43<br />

Restwertbörse car-tv/Salvage<br />

exchange car tv<br />

AuDaCon<br />

9.1, D12<br />

Technische Daten, Reparaturinformationen<br />

und verschiedene<br />

Softwareprogramme/Technical<br />

data, repair information and a<br />

variety of different software<br />

programs<br />

Audatex<br />

11.1, D53<br />

Lösungen für das Schadenmanagement/Claims<br />

management<br />

strategies<br />

Autoactiva 9.1, E10<br />

Werbeagentur für Print-, Onlineund<br />

Funkkampagnen sowie<br />

Verkaufsför<strong>der</strong>ung/Advertizing<br />

agency for print, internet and<br />

radio ad campaigns and sales<br />

promotions<br />

Autoaid<br />

9.1, E32<br />

Spezialportal für die Suche nach<br />

Autohäusern und Werkstätten/<br />

Special internet portal for car<br />

dealership and workshop searches<br />

AutoMotive Systems 9.1, F40<br />

Händlermanagementsoftware<br />

Darts und ergänzende Softwareprogramme/Dealership<br />

management<br />

software darts and supplementary<br />

software programs<br />

Autoonline 11.1, D47<br />

Restwertbörse, Vermarktung von<br />

unfallgeschädigten Fahrzeugen/<br />

Salvage exchange, marketing of<br />

accident damaged vehicles<br />

Betzemeier 9.1, E12<br />

Dealer-Management-Systeme für<br />

markengebundene Autohäuser<br />

und Freie Betriebe/Dealership<br />

management systems for authorized<br />

dealerships and independent<br />

workshop operators<br />

BWSolution 9.1, E03<br />

Automotive-Software, Webdesign,<br />

Software-Entwicklung und IT-<br />

Beratung/Automotive software,<br />

web design, development software<br />

and IT consultant software<br />

Carla Data 9.1, E03<br />

Warenwirtschaftssystem Carla<br />

für Teilehändler/Materials<br />

management system “Carla” for<br />

parts dealers<br />

Claranet<br />

9.1, E36<br />

Managed Service Provi<strong>der</strong>,<br />

Anbieter von Hosting und Netzwerkdiensten/Managed<br />

service<br />

provi<strong>der</strong>, web hosting and<br />

network service provi<strong>der</strong><br />

Cormeta<br />

9.1, E29<br />

SAP-Software Tradesprint für<br />

den Kfz-Teile- und Reifenhandel/<br />

SAP software Tradesprint for the<br />

vehicle spare parts and tire trade<br />

Datev<br />

9.1, E12<br />

Software für Rechnungswesen,<br />

Personalwirtschaft, betriebswirtschaftliche<br />

Beratung, Steuerberechnung<br />

und Organisation von<br />

Unternehmen/Accounting software,<br />

personnel management,<br />

business management consulting,<br />

tax calculation, and organization<br />

of companies<br />

DVS.Net<br />

9.1, F40<br />

<strong>Die</strong>nstleister für die Planung,<br />

Realisierung und Betreuung von<br />

EDV-Systemen/Service provi<strong>der</strong><br />

for the planning, implementation<br />

and support of EDP systems<br />

Easyfix<br />

9.1, F32<br />

Anbieter für Werkstattbedarf,<br />

Schauraumgestaltung, Werbegeschenke,<br />

Preisauszeichnung,<br />

Außenwerbung/Provi<strong>der</strong> of workshop<br />

supplies, showroom design,<br />

promotional items, giveaways,<br />

price display and outdoor advertizing<br />

Eurogarant 11.1, D48<br />

Schadenmanagement, Zentraleinkauf<br />

und Leasingservice/Claims<br />

management, central purchasing<br />

and leasing service<br />

Fust, Wever & Co. GAL.0,<br />

A07<br />

Generalvertreiber für Autodata-<br />

Produkte und Anbieter von Produkten<br />

für die Werkstattorganisation<br />

und von Werbeartikeln/<br />

General distributor of Autodata<br />

products and provi<strong>der</strong> of workshop<br />

organization systems and<br />

promotional items<br />

HP Mid-market Solutions<br />

9.1, D06<br />

Anbieter des Dealer-Management-Systems<br />

Carlo – powered<br />

by Incadea/Provi<strong>der</strong> of the dealer<br />

management system Carlo –<br />

powered by Incadea<br />

HRF<br />

9.1, F12<br />

Software für Autohäuser, Servicebetriebe,<br />

Reifenhändler und Fahrzeugvermieter/Software<br />

for<br />

dealerships, service operations,<br />

tire dealers and rental car companies<br />

KSR<br />

11.1, D65<br />

Entwickler und Anbieter von<br />

Software und Datenbankapplikationen<br />

für Werkstätten,<br />

Autohäuser, Teile- und Reifenhändler<br />

sowie Karosserie- und<br />

Lackierfachbetriebe/Developer<br />

and provi<strong>der</strong> of software and data<br />

base applications for workshops,<br />

dealerships, spare parts and tire<br />

dealers, and paint & body shops<br />

Lexcom<br />

Informationssysteme 9.1, D02<br />

Unter an<strong>der</strong>em Online-Content-<br />

Management-Systeme, Service-<br />

Informations- und Ersatzteilkatalogsysteme,<br />

Webshops und<br />

E-Commerce/Among other things,<br />

online content management<br />

systems, service information and<br />

spare parts catalog systems,<br />

online shops and e-Commerce<br />

MeinAuto.de 9.1, E28<br />

Onlineplattform Pro-Neuwagen<br />

für die Vermittlung von Neufahrzeugen/Online<br />

platform<br />

Pro-Neuwagen, an online new car<br />

placement agency<br />

Miditec<br />

9.1, E31<br />

Spezialist für die Zeitwirtschaft<br />

und Zutrittskontrolle/Specialist<br />

for time management and access<br />

control<br />

MSDas/DVSE/ AWDOC/VIVID<br />

9.1, F41/2.0, C45<br />

Unter dem Label Topmotive bieten<br />

die Unternehmen Katalog-,<br />

Informations- und Managementsysteme<br />

für den Teilehandel, die<br />

Werkstatt und die Teileindustrie<br />

an/Un<strong>der</strong> the brand name<br />

Topmotive the companies offer<br />

catalog, information and management<br />

systems for spare parts<br />

dealers, workshops and spare<br />

parts producers<br />

Von Profis für Profis<br />

<strong>Die</strong> neue Buchreihe <strong>der</strong> Akademie Messe <strong>Frankfurt</strong><br />

Online, Social Media,<br />

E-Mailing, klassisches, mobiles<br />

und virales Marketing<br />

Erfahren Sie, wie Sie mit dem richtigen<br />

Marketingmix Ihren Messeauftritt noch<br />

erfolgreicher gestalten können<br />

Procar<br />

9.1, E44<br />

Anbieter des modularen Dealer-<br />

Management-Systems für den<br />

Automobilhandel ec@ros2/<br />

Provi<strong>der</strong> of the modular dealer<br />

management system for the<br />

automotive trade ec@ros2<br />

R.L. Polk 4.1, FOY 05<br />

Marktforschung, Planungs- und<br />

Analysetools für den Fahrzeughandel/Market<br />

research, planning<br />

and analysis tools for the automotive<br />

trade<br />

Soft-nrg<br />

9.1, E31<br />

Dealer-Management-Systeme für<br />

Kfz-Betriebe sowie <strong>Die</strong>nstleistungen<br />

in den Bereichen Beratung,<br />

Training und Service/Dealership<br />

management systems for workshops<br />

as well as services in the<br />

areas of consulting, training and<br />

service<br />

TecCom 5_6.1, A10<br />

B2B-Plattform für den freien<br />

internationalen Kfz-Ersatzteilmarkt/B2B-platform<br />

for the independent<br />

international automotive<br />

aftermarket<br />

UCS Universal Consulting<br />

Software 11.1, D53<br />

Software speziell für den Karosserie-<br />

und Lackbereich/Software<br />

for chassis and paint segments<br />

Werbas<br />

9.1, E32<br />

Dealer-Management-System<br />

Werbas und Software für Freie<br />

Betriebe, Markenwerkstätten,<br />

Autohändler und Nutzfahrzeugbetriebe/Dealer<br />

management<br />

system Werbas and software for<br />

independent workshop operators,<br />

authorized dealer workshops,<br />

dealerships and utility vehicle<br />

garages<br />

Erhältlich<br />

im Buchhandel<br />

und im Internet<br />

ISBN 978-39812980-1-7<br />

152 Seiten<br />

€ 24,80<br />

Kundenbindung<br />

im Fokus<br />

Unter dem Motto „Damit Ihre<br />

Kunden bleiben“ präsentiert die<br />

Car Garantie auf <strong>der</strong> Messe Programme,<br />

die für eine bessere Bindung<br />

<strong>der</strong> Kunden an den Betrieb<br />

sowie für stabile Erträge sorgen,<br />

z. B. die neuen Flatrate-Module für<br />

Gebraucht- und Neuwagen. Hierbei<br />

bündeln die Freiburger Garantie,<br />

Wartung/Service und Finanzierung<br />

in einem Produkt. Der Kunde kann<br />

von einem umfangreichen Servicepaket<br />

profitieren und weiß genau,<br />

welchen Betrag er monatlich zu<br />

zahlen hat. Der Händler hat den<br />

Vorteil, dass Car Garantie alles für<br />

ihn abwickelt und <strong>der</strong> Wartungsund<br />

Garantievertrag gleichzeitig<br />

die Werkstattauslastung erhöht.<br />

Außerdem präsentiert die Car Garantie<br />

am 15. September 2010 um<br />

11:00 Uhr, Raum Logos, Halle 9.1<br />

die neue Car-Garantie-Studie „Customer<br />

Challenge: Was macht die<br />

Erfolgreichen so erfolgreich?“. <strong>Die</strong><br />

Studie zeigt die wesentlichen Anfor<strong>der</strong>ungen,<br />

die ein Händler erfüllen<br />

muss, um im Gebrauchtwagengeschäft<br />

erfolgreich zu sein.<br />

Axel Berger, Vorstandsvorsitzen<strong>der</strong><br />

CG Car-Garantie Versicherungs-AG<br />

Axel Berger, Chairman of<br />

CG Car-Garantie Versicherungs-AG<br />

Focus on<br />

customer retention<br />

In accordance with the company‘s<br />

motto – “Keeping your customers<br />

true” – Car Garantie is<br />

presenting programs at the Automechanika<br />

this year that are intended<br />

to help businesses better<br />

retain their customers and maintain<br />

stable profits. One of these is<br />

the flatrate module for new and<br />

used cars. Here the Freiburg company<br />

has bundled together warranty,<br />

maintenance and service,<br />

and financing into a single package.<br />

The customer can profit from<br />

a comprehensive service package<br />

while knowing exactly what his<br />

monthly payments are. The dealer,<br />

on the other hand, has the advantage<br />

that Car Garantie will process<br />

everything for him and that the<br />

maintenance and warranty contract<br />

in the end will bring more<br />

customers to his shop.<br />

Another highlight of the Car Garantie<br />

program is the presentation<br />

of the new Car Garantie study<br />

„Customer Challenge: What makes<br />

the successful so successful?“ to<br />

be held on 15 September 2010 at<br />

11.00 a.m. in the Logos Room in<br />

Hall 9.1. The study shows the main<br />

demands that must be met in or<strong>der</strong><br />

to be successful in the used-car<br />

business.<br />

Halle/Hall 9.1, E07


41 accessories & tuning<br />

Eine Messe zum Geburtstag<br />

Drei neue LPG-Systeme/Three new LPG systems<br />

Neue Handelspartner im In- und<br />

Ausland finden und das bestehende<br />

Vertriebsnetz erweitern – das sind<br />

die Ziele, die <strong>der</strong> Fahrzeugveredler<br />

Cargraphic für seine Messepräsenz<br />

auf <strong>der</strong> Automechanika hat. Blickfang<br />

auf dem Stand ist ein getunter<br />

Porsche Cayenne.<br />

Eine große Zahl <strong>der</strong> Tuningteile im<br />

Cargraphic-Angebot stellt das Unternehmen<br />

selbst her und unterscheidet<br />

sich damit von vielen an<strong>der</strong>en<br />

Branchenbetrieben. Zu den Eigenkonstruktionen<br />

gehören beispielsweise<br />

komplette Edelstahl-<br />

Auspuffanlagen und eine selbst<br />

entwickelte, pneumatische Niveauregulierung.<br />

Zu 100 Prozent made in<br />

Germany sind die Leichtmetallfelgen<br />

des Hauses. Als weiterer Pluspunkt<br />

kommt die jahrzehntelange<br />

Erfahrung im Motorsport hinzu, die<br />

Cargraphic von reinen Showtunern<br />

unterscheidet. Insbeson<strong>der</strong>e in <strong>der</strong><br />

Porsche-Rennsportszene gelten die<br />

Produkte nach Unternehmensangaben<br />

als echte Referenz. Aus den<br />

Rennsportaktivitäten rührt auch die<br />

Fahrwerkskompetenz des Fachbetriebs,<br />

<strong>der</strong> sich offiziell Bilstein-<br />

Fahrwerkexperte nennen darf.<br />

A “ fair ” celebration<br />

With their presence at the Automechanika,<br />

vehicle enhancers Cargraphic<br />

aim to acquire new national<br />

and international business partners<br />

and expand their distribution network.<br />

A tuned Porsche Cayenne<br />

serves as eye-catcher at the stand.<br />

The bulk of Cargraphic‘s customization<br />

parts are manufactured in-house,<br />

setting the company apart from many<br />

of its competitors. Among their own<br />

constructions are e.g. complete stainless-steel<br />

exhaust systems and an<br />

original pneumatic height-adjustment<br />

system. Cargraphic‘s alloy<br />

wheels are 100 percent made in<br />

Germany. Also setting Cargraphic<br />

apart from tuners focused on optical<br />

enhancements are decades of experience<br />

in motor sports. According to<br />

company information, their products<br />

set the bar especially in the Porsche<br />

racing scene. With their racing experience,<br />

chassis-expertise comes as<br />

no surprise, allowing Cargraphic to<br />

officially designate themselves as<br />

Bilstein Chassis Experts.<br />

Halle/Hall 4.1, C64<br />

Der holländische Gasanlagenhersteller<br />

Prins zeigt gleich drei<br />

neue Gasanlagen auf <strong>der</strong> Automechanika:<br />

erstens die VSI-DI-Anlage<br />

für Benziner mit Direkteinspritzmotor,<br />

die das Autogas ins Saugrohr<br />

einbläst. Um die im Brennraum sitzenden<br />

Benzineinspritzdüsen im<br />

Autogasbetrieb zu kühlen, arbeitet<br />

das VSI-DI-System mit einer sequenziellen<br />

Benzinbeimischung.<br />

Der Benzinanteil im Gasbetrieb beträgt<br />

etwa acht Prozent.<br />

Komplett neu ist die <strong>Die</strong>sel-Autogas-Anlage<br />

für Lkw, das Prins-<strong>Die</strong>selblend-System.<br />

<strong>Die</strong> Anlage soll<br />

sich für alle Lkw mit Common-Rail-<br />

Einspritzung und CAN-Datenbus<br />

eignen.<br />

<strong>Die</strong> dritte Neuheit ist eine flüssig<br />

einspritzende Autogasanlage. Prins<br />

setzt diese Technik bereits erfolgreich<br />

in <strong>der</strong> britischen Tourenwagenmeisterschaft<br />

BTCC ein. Nun<br />

bietet das Unternehmen die Anlagen<br />

auch für die Nachrüstung an.<br />

The Dutch gas systems manufacturer<br />

Prins has brought three<br />

new systems to the fair. The first of<br />

these is the VSI-DI-system for gasoline-powered<br />

engines that blow the<br />

natural gas into the suction pipe. In<br />

or<strong>der</strong> to cool the gasoline injection<br />

nozzles, the VSI-DI system works<br />

with a sequential gasoline admixture.<br />

The share of gasoline in the<br />

LPG/gasoline mix amounts to about<br />

8 percent.<br />

Completely new is the diesel LPG<br />

system for trucks – the Prins <strong>Die</strong>sel/LPG<br />

blend system designed for<br />

trucks equipped with common rail<br />

injection and a CAN databus.<br />

The third new development is a<br />

liquid direct injection LPG system.<br />

Prins has implemented this technology<br />

already to great effect in the<br />

British Touring Car Championship<br />

(BTCC), and now offers the system<br />

for retrofitting.<br />

Halle/Hall 4.1, C45<br />

Rundumversorger für Bremstechnik<br />

A complete supplier of brake systems<br />

Ein komplettes Aftermarketangebot<br />

an Bremsen und Bremsteilen<br />

hat das italienische Unternehmen<br />

Brembo auf <strong>der</strong> Automechanika<br />

in <strong>Frankfurt</strong> aufgebaut.<br />

Das neue Bremsbelagprogramm<br />

ist die Antwort auf die Nachfrage<br />

nach Belägen, die <strong>der</strong> Qualität <strong>der</strong><br />

Scheibenbremsen von Brembo gerecht<br />

werden. Laut Unternehmensangaben<br />

zeichnen sie sich durch<br />

einen kurzen Bremsweg und konstanten<br />

Griff auch bei hohen Temperaturen<br />

aus. Weitere Qualitätsmerkmale<br />

sind <strong>der</strong> Bremskomfort<br />

und die geringe Geräuschentwicklung.<br />

Der Katalog für Europa ist<br />

bereits bei Tecdoc verfügbar und<br />

beinhaltet etwa 1.000 Artikel.<br />

Damit deckt er über 98 Prozent<br />

aller in Europa angemeldeten Pkw<br />

und Nutzfahrzeuge ab.<br />

A complete aftermarket brake<br />

and brake parts product portfolio<br />

is what the Italian company Brembo<br />

has put together for its customers.<br />

The company‘s new brake pad<br />

program is its answer to its customers‘<br />

demands that the company<br />

supply these items in the same<br />

excellent quality as the Brembo<br />

disc brakes. Company reps claim<br />

that these pads have a short braking<br />

distance and maintain a constant<br />

grip even at high tempera-<br />

tures. Other characteristics attesting<br />

to the quality of the pads are<br />

braking comfort and low noise. The<br />

catalog for Europe is already available<br />

on Tecdoc. It contains approximately<br />

1,000 product items<br />

and covers over 98 percent of all<br />

passenger and utility vehicles registered<br />

in Europe.4<br />

Halle/Hall 3.0, D71<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Filter mit Aktivkohle/Active-carbon filters<br />

Seit den frühen neunziger Jahren<br />

stellt das italienische Unternehmen<br />

Air Top Italia doppellagige<br />

Innenraumfilter mit Aktivkohletechnik<br />

her. Durch ihre spezielle<br />

Konstruktion filtern sie zuverlässig<br />

schädliche Feinstäube, Schwermetalle,<br />

Kohlenwasserstoffe und Pollen<br />

aus <strong>der</strong> Atemluft. Auf <strong>der</strong> Automechanika<br />

präsentiert Airtop Italia<br />

sein Produktprogramm für den Aftermarket.<br />

Unter den Marken Zaffo,<br />

Fasty, Zero Pollution und Aster<br />

<br />

<br />

<br />

vertreibt <strong>der</strong> Hersteller maßgeschnei<strong>der</strong>te<br />

Filter für unterschiedliche<br />

Anwendungsfälle. Unter <strong>der</strong><br />

Marke Fasty finden sich beispielsweise<br />

Filter für über 90 Prozent des<br />

Fahrzeugbestands in Europa.<br />

Since the early nineties, the Italian<br />

firm Air Top Italia manufactures<br />

double-layered interior filters<br />

with active-carbon technology. The<br />

special design reliably filters harmful<br />

fine particles, heavy metals,<br />

<br />

hydrocarbons and pollen from the<br />

breathing air. At the Automechanika,<br />

Airtop Italia presents its aftermarket<br />

product range. Distributing<br />

un<strong>der</strong> the brand names Zaffo, Fasty,<br />

Zero Pollution and Aster, the manufacturer<br />

offers custom-tailored filters<br />

for various applications. Fastybrand<br />

filters, for instance, cover<br />

over 90 percent of vehicles registered<br />

in Europe.<br />

Halle/Hall 5.1, B67


accessories & tuning<br />

42<br />

<strong>Die</strong> Antwort auf zahlreiche Transportfragen<br />

The answer to many logistical questions<br />

Stille Helfer von Stabilus/Silent helpers by Stabilus<br />

vielfältigen Einsatz: in Heckklappen,<br />

Motorhauben, Sitzen, Handschuhfächern,<br />

Fenstern, Überrollbügeln,<br />

Einspritzpumpen und vielen<br />

weiteren Bereichen.<br />

Der Name Thule steht seit Jahrzehnten<br />

für den komfortablen und<br />

sicheren Transport von Lasten auf<br />

Fahrzeugen. Seit 2006 hat das<br />

schwedische Unternehmen zudem<br />

eine große Auswahl an Fahrzeugzugvorrichtungen<br />

im Programm.<br />

Unter an<strong>der</strong>em dank eines erst<br />

kürzlich in Holland eröffneten Zentrums<br />

für dynamische Tests von<br />

Anhängerkupplungen hat Thule die<br />

Weichen für eine weiterhin erfolgreiche<br />

Marktführerschaft in diesem<br />

Segment gestellt. Neu im Programm<br />

ist die schwenkbare Kupplung<br />

Thule MX. Der Anwen<strong>der</strong> kann den<br />

Kugelkopf samt Kugelhals bei Bedarf<br />

durch Drehen eines Knaufs zur<br />

Seite wegklappen und sie so aus<br />

dem Sichtbereich des Fahrzeughecks<br />

verschwinden lassen.Ebenfalls<br />

zeigt Thule die zwei neuen<br />

Fahrradträger Euro-Click G und<br />

Euro-Click Ride. Der Nutzer kann<br />

sie dank einer Connecter-Hülse<br />

unabhängig von <strong>der</strong> vorhandenen<br />

Vorrichtung (Anhängerkupplung,<br />

Heckklappenträger o<strong>der</strong> Dachträger)<br />

am Fahrzeug anbringen.<br />

For decades, the name Thule is<br />

synonymous with the comfortable<br />

and safe vehicle-based transport of<br />

goods. Since 2006, the company<br />

from Sweden has been offering a<br />

wide variety of vehicle equipment.<br />

Thule has taken the necessary<br />

steps to secure their market-leading<br />

position for the future. Opening<br />

a testing facility for the dynamic<br />

examination of tow-bars in the<br />

Netherlands is just one of those<br />

steps.<br />

A new addition to Thule’s portfolio<br />

is the swivelable tow-bar Thule<br />

MX. The simple turn of a knob folds<br />

away the entire tow-bar, making it<br />

invisible from the rear of the vehicle.<br />

The Swedes also present at the<br />

Automechanika their two new bicycle<br />

carriers Euro-Click G and<br />

Euro-Click Ride. Thanks to a specially<br />

designed coupling-mechanism,<br />

they can be mounted on the<br />

vehicle regardless of existing appliances<br />

(tow-bar, tail-gate carrier,<br />

roof gir<strong>der</strong>).<br />

Halle/Hall 4.0, A10/A11<br />

AL-KO schwenkt elektrisch/AL-KO swivels electric<br />

Bei fast allen großen Automobilherstellern<br />

ist Stabilus als Erstausrüster<br />

gelistet, und auch auf dem<br />

Ersatzteilmarkt ist das Unternehmen<br />

ein bevorzugter Lieferant für<br />

Großhändler, Werkstätten und Reparaturbetriebe.<br />

Für nahezu alle<br />

Fahrzeugtypen und -marken liefert<br />

<strong>der</strong> Hersteller Ersatzteile in Originalqualität.<br />

<strong>Die</strong> Teilenummern seiner<br />

Ersatzteile korrespondieren mit<br />

mehr als 4.000 Hersteller-Teilenummern.<br />

Auf dem Aftermarket deckt Stabilus<br />

alle europäischen, amerikanischen<br />

und asiatischen Marken ab. Dabei<br />

zeigt sich das Ersatzteil-Spektrum<br />

ebenso variantenreich wie die Erstausrüstung,<br />

denn die Gasfe<strong>der</strong>n und<br />

Dämpfer aus Koblenz finden heute<br />

Virtually all major car companies<br />

list Stabilus as an OEM supplier,<br />

and on the parts market they<br />

are among the favorite fee<strong>der</strong>s of<br />

wholesalers, workshops and repair<br />

shops. Stabilus provides genuinequality<br />

replacement parts for just<br />

about any vehicle type and brand.<br />

Their replacement parts’ serial<br />

numbers correspond to over 4,000<br />

manufacturer part numbers.<br />

The aftermarket product range covers<br />

all European, American and<br />

Asian brands. Whether for replacement<br />

parts or original equipment,<br />

Stabilus’ portfolio is nothing if not<br />

diverse. The gas-filled spring devices<br />

and dampers made in Koblenz<br />

are deployed in a wide variety of applications<br />

including but not limited<br />

to tailgates, engine hoods, seats,<br />

glove compartments, windows, roll<br />

bars and fuel injection pumps.<br />

Halle/Hall 3.0, A46<br />

Das Highlight des Automechanika-Auftritts<br />

von AL-KO, einem Spezialisten<br />

für Anhängekupplungen<br />

für Erstausrüstung und Ersatzmarkt,<br />

ist eine elektrisch schwenkbare<br />

Anhängekupplung. Laut AL-KO<br />

ist sie beson<strong>der</strong>s leicht und platzsparend.<br />

Sie besitzt ein fahrzeugunabhängiges<br />

Steuersystem, wodurch<br />

sie auch für den Nachrüstmarkt geeignet<br />

ist. Ein Sicherheitskonzept<br />

gewährleistet, dass die Kupplung<br />

nicht während <strong>der</strong> Fahrt versehentlich<br />

ein- o<strong>der</strong> ausgeschwenkt werden<br />

kann. Sie lässt sich nur bewegen,<br />

wenn das Fahrzeug steht. Ferner<br />

muss <strong>der</strong> Kofferraum geöffnet<br />

sein, in welchem sich <strong>der</strong> Bedienschalter<br />

befindet. Außerdem darf in<br />

<strong>der</strong> Steckdose kein Stecker bzw.<br />

Adapter angeschlossen sein.<br />

The highlight of the AL-KO show<br />

at the Automechanika this year is a<br />

swivel trailer hitch. According to the<br />

specialist for OE and aftermarket<br />

equipment, the hitch system is especially<br />

light and fits well into tight<br />

places. The unit‘s vehicle-independent<br />

controls make it well suited for<br />

retrofitting as well. A safety feature<br />

ensures that the hitch stays put, i.e.<br />

will not sway back and forth when<br />

the vehicle is moving. It can be<br />

moved only when the vehicle is at a<br />

stand-still. As a further safety measure,<br />

the trunk must be opened in<br />

or<strong>der</strong> to gain access to the control<br />

pad. Finally, neither plugs nor adapters<br />

are allowed in the socket.<br />

Halle/Hall 4.0, B31<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

• • • <br />

<br />

• • • <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Von <strong>der</strong> Klimaanlage bis zur Einparkhilfe<br />

From airconditioning to parking assistance<br />

Als Fahrzeugerstausrüster hat<br />

sich das Unternehmen Valeo nicht<br />

nur bei französischen Automobilmarken<br />

einen Namen gemacht. Von<br />

Motorkupplungen, Anlassern und<br />

Generatoren über Lichtsysteme bis<br />

hin zu Komponenten für die Fahrzeugkühlung<br />

und -klimatisierung<br />

reicht die Produktpalette. Ebenfalls<br />

im Programm: elektronische Fahrerassistenzsysteme<br />

für den Nachrüstmarkt<br />

wie z. B. Einparkhilfen<br />

und Geschwindigkeitsanzeigen für<br />

die Windschutzscheibe. <strong>Die</strong>se garantieren<br />

im Gegensatz zu Billigangeboten<br />

nicht nur eine hohe Qualität,<br />

son<strong>der</strong>n sichern den Betrieben auch<br />

lukrative Margen. Weitere Serviceangebote,<br />

unter an<strong>der</strong>em die Versorgung<br />

mit Ersatzteilen, machen Valeo<br />

zum zuverlässigen Partner für das<br />

Kfz-Gewerbe. Das zeigt auch die<br />

Zahl <strong>der</strong> im Markt befindlichen Systeme:<br />

Mehr als 200.000 Einheiten<br />

seiner Einparkhilfe „beep“ bzw „beep<br />

& park vision“ konnte Valeo in <strong>der</strong><br />

Vergangenheit bereits absetzen.<br />

Valeo‘s claim to fame is not<br />

limited to the automotive supplier‘s<br />

work for French brand automobiles.<br />

Its product line – comprising clutches,<br />

starters, light systems and airconditioning<br />

components – includes<br />

parts and components for the automotive<br />

aftermarket as well. Also in<br />

the company‘s program: electronic<br />

driver assistance systems for the<br />

automotive aftermarket. For example,<br />

parking assistance. In contrast<br />

to products from the supermarket,<br />

these products guarantee high-quality<br />

for the customer and lucrative<br />

profit margins for your business.<br />

Further service offerings – among<br />

others, the company‘s spare parts<br />

business – make Valeo a reliable<br />

partner of the automotive trade. The<br />

number of Valeo systems on the market<br />

bear witness to this: more than<br />

200,000 units of its parking assistance<br />

system “beep” and “beep &<br />

park vision” have been sold so far.<br />

Halle/Hall 3.0, A11<br />

Das perfekte Doppel<br />

The perfect double<br />

Das italienische Unternehmen<br />

Roberto Nuti Spa. produziert unter<br />

<strong>der</strong> Marke Sabo Stoßdämpfer für<br />

Nutzfahrzeuge. Es führt über<br />

1.000 unterschiedliche Produkte<br />

für Lkw und Busse. Zur Automechanika<br />

ergänzt Sabo sein Stoßdämpferprogramm<br />

durch ein<br />

neues Produkt: Luftfe<strong>der</strong>n. Sie<br />

sollen laut Unternehmensangaben<br />

hohe Qualität zu einem vernünftigen<br />

Preis bieten.<br />

Un<strong>der</strong> the brand name Sabo,<br />

the Italian company Roberto Nuti<br />

Spa. manufactures shock absorbers<br />

for utility vehicles. The brand<br />

in fact offers more than 1,000 different<br />

products for trucks and busses.<br />

On time for this year‘s Automechanika,<br />

Sabo has expanded its<br />

range of shock absorbers with a<br />

line of pneumatic springs they<br />

claim will offer high quality at an<br />

affordable price.4<br />

Halle/Hall 6.1, D53


43 accessories & tuning<br />

Das dynamische Rücklicht/Dynamic taillights<br />

Mit neuen LED-Rückleuchten<br />

verleiht In.pro<br />

dem Millionenseller Golf VI<br />

einen ganz eigenen Charakter.<br />

Bei gleichen Gehäusefarben<br />

(rot/weiß) soll die<br />

Nachrüstversion wesentlich<br />

edler wirken. Entsprechend<br />

<strong>der</strong> Karosserieausschnitte<br />

sind die LED-<br />

Leuchtmittel leicht nach<br />

innen gekippt bzw. nach<br />

außen ansteigend und verleihen<br />

dem Golf VI mehr<br />

Dynamik.<br />

Doch nicht nur stilistisch<br />

können die neuen In.pro-<br />

LED-Rückleuchten überzeugen: Im<br />

Gegensatz zu konventionellen<br />

Glühlampen reagieren die Dioden<br />

wesentlich schneller, was sich vor<br />

allem beim Bremslicht bezahlt<br />

macht. Zweiter Vorteil ist die beson<strong>der</strong>s<br />

lange Haltbarkeit <strong>der</strong> LED.<br />

Das Unternehmen Atera aus<br />

Leutkirch stellt seine Fahrradträger<br />

vor. Zum Produktprogramm gehören<br />

Träger für die Montage auf<br />

dem Dach, am Heck o<strong>der</strong> an <strong>der</strong><br />

Anhängerkupplung. Außerdem<br />

stellt Atera Ski- und Wassersportgeräte-Träger<br />

sowie Dachboxen<br />

her. Von <strong>der</strong> ersten Designskizze<br />

bis zum Serienprodukt stehen bei<br />

Atera Benutzerkomfort, Funktionalität,<br />

Design und Qualität im Mittelpunkt,<br />

heißt es in einer Mitteilung<br />

Und sparsamer als konventionelle<br />

Leuchtmittel sind sie obendrein.<br />

New LED taillights by In.pro are<br />

about to give the million-selling Golf<br />

VI that certain extra “something”.<br />

Sporting the same colors (red/<br />

Atera trägt das Bike/Atera carries the bike<br />

des Unternehmens. Seine Designer<br />

und Konstrukteure nutzen in <strong>der</strong><br />

Entwicklung computergestützte<br />

3D-Konstruktionsprogramme und<br />

dieFinite-Elemente-Methode(FEM)<br />

zur Festigkeitsberechnung.<br />

Atera, a Leutkirch, Germanybased<br />

producer, brings his bicycle<br />

racks to the fair. The portfolio includes<br />

a variety of racks that can be<br />

mounted on the roof, tailgate or<br />

tow-bar. Atera also manufactures<br />

white), the retrofit<br />

model is designed to<br />

create a more refined<br />

look. Corresponding to<br />

the cut-outs in the<br />

bodywork, the LED<br />

lamps are slightly<br />

slanted inward and inclining<br />

outward respectively,<br />

lending extra<br />

dynamic to the Golf<br />

VI‘s appearance. But<br />

the new In.pro LED<br />

taillights come with<br />

more than just style:<br />

reaction times are<br />

shorter than with conventional<br />

bulbs and thus better<br />

suited for brake lights. The long<br />

lifespan of LEDs is another advantage,<br />

not to mention their reduced<br />

energy requirements.<br />

Halle/Hall 4.0, B46<br />

transport solutions for ski and<br />

aquatic sports equipment as well as<br />

roof boxes. Usability, functionality,<br />

design and quality from the first<br />

design sketch to serial production<br />

are Ateras’ self-proclaimed pillars<br />

of success. In product development,<br />

designers and engineers employ 3D<br />

construction software and the finite<br />

element method (FEM) for strength<br />

calculations.<br />

Halle/Hall 4.0, C11<br />

Trends in Licht und Elektronik<br />

Der Licht- und Elektronikspezialist<br />

Hella und dessen Gemeinschaftsunternehmen<br />

Behr Hella Service<br />

sowie Hella Gutmann Solutions werden<br />

auf <strong>der</strong> Automechanika mit einer<br />

Vielzahl an Produktneuheiten vertreten<br />

sein. Im Mittelpunkt <strong>der</strong> Präsentationen<br />

stehen sowohl Ersatzteile<br />

und Zubehör als auch Produkte<br />

für Son<strong>der</strong>- und Einsatzfahrzeuge,<br />

Land- und Baumaschinen, Busse,<br />

Caravans, Nkw-Zugmaschinen und<br />

-Trailer.<br />

Hella präsentiert beispielsweise eine<br />

Reihe von Neuheiten in den Bereichen<br />

Beleuchtung, Elektrik, Elektronik<br />

sowie Produkte vom Thermo-<br />

Management-Experten Behr Hella<br />

Service. Ein Schwerpunkt liegt beim<br />

Trendthema „LED“. Hier zeigt das<br />

Lippstädter Unternehmen zum Beispiel<br />

Voll-LED-Scheinwerfer und<br />

LED-Heckleuchten, aber auch LED-<br />

Versionen von Arbeits- und Zusatzscheinwerfern,<br />

Kennleuchten und<br />

Dachbalken sowie Seitenmarkierungs-,<br />

Positions- und Umrissleuchten.<br />

Trends in lighting<br />

and electronics<br />

The lighting and electronics specialist<br />

Hella together with its joint<br />

venture companies Behr Hella Service<br />

and Hella Gutmann Solutions<br />

will be at the Automechanika this<br />

year with a bag full of novelties.<br />

Focus is on replacement parts and<br />

accessories, of course, but also on<br />

products for special-purpose and<br />

emergency vehicles, agricultural<br />

and construction machinery, busses,<br />

campers, and commercial tractors<br />

and trailers.<br />

Hella presents, for example, an entire<br />

range of new products from the<br />

areas of lighting, electrics, electronics<br />

and products from the company‘s<br />

thermo-management experts at Behr<br />

Hella Service. One of the main points<br />

of interest is the somewhat trendy<br />

topic “LED”. The men and women<br />

from Lippstadt are on hand to show<br />

you, among other things, LED headlamps,<br />

LED tail lights, and even<br />

LED versions of work and auxiliary<br />

lamps, priority vehicle warning<br />

lights and roof bars, as well as side<br />

marker lights, position lights and<br />

clearance lamps.<br />

Halle/Hall 3.0, D91<br />

Halle/Hall 8.0, M53/M60


Vom Azubi<br />

bis zum Chef<br />

Know-how für das gesamte Kfz-Gewerbe<br />

Besuchen Sie vom 14. bis 19.9.2010 den Messestand<br />

von Vogel Business Media, Galleria, 1. Stock, Stand A31.<br />

www.vogel.de


45 aktuell<br />

Charity Bicycle Tour zur Automechanika<br />

Zu einer Charity Bicycle Tour<br />

brachen am 8. September 2010 die<br />

zwei Geschäftsleute Jonathan Ward<br />

und Malcom Rosher von Luton bei<br />

London auf. Am 15. September treffen<br />

sie in <strong>Frankfurt</strong> ein. Mit diesem<br />

800-Kilometer-Trip wollen sie möglichst<br />

viele Sponsoren für BEN gewinnen<br />

(www.ben.org.uk). BEN ist<br />

ein Charity-Projekt, das Personen,<br />

die im automobilen Umfeld arbeiten<br />

o<strong>der</strong> arbeiteten und Hilfe benötigen,<br />

unterstützt. Ein Schwerpunkt von<br />

BEN ist die Pflege und Betreuung<br />

älterer Menschen. Jonathan Ward<br />

(62) arbeitet als Berater für Comline.<br />

Comline-Verkaufs- und -Marketingleiter<br />

Malcom Rosher (54) ist<br />

passionierter Radfahrer. Hauptsponsoren<br />

von BEN sind Comline und das<br />

Partnerunternehmen Allied Nippon.<br />

Start <strong>der</strong> Tour war am Mittwoch,<br />

8. September 2010, bei Comline<br />

Auto Parts in Luton; sie führte über<br />

Halsteadt, Harwich mit Überfahrt<br />

nach Holland, weiter nach Arnhem,<br />

Düsseldorf, Köln und Bonn bis<br />

<strong>Frankfurt</strong>. Dort radeln die Charity-<br />

Fahrer in den Firmenkluften zum<br />

Comline- und Allied-Nippon-Stand.<br />

Wer möchte, kann die beiden um<br />

11:00 Uhr entwe<strong>der</strong> auf dem Comline-Stand<br />

o<strong>der</strong> Allied-Nippon-Stand<br />

bejubeln.<br />

Charity bicycle tour<br />

to Automechanika<br />

On 8 September 2010, two businessmen,<br />

Jonathan Ward and Malcom<br />

Rosher, began their charity bicycle<br />

tour from Luton, England (located<br />

just north of London) to<br />

<strong>Frankfurt</strong>, Germany. Their arrival in<br />

downtown <strong>Frankfurt</strong> is scheduled<br />

for today. The purpose of the 800-<br />

kilometer tour is to attract sponsors<br />

for BEN (www.ben.org.uk), a charitable<br />

project for those who work or<br />

worked in the automotive sector and<br />

who now are in need of support. One<br />

focus of the project is on care and<br />

support of the el<strong>der</strong>ly.<br />

Jonathan Ward, 62, is a consultant<br />

for Comline. Comline’s sales and<br />

marketing director, Malcom Rosher,<br />

54, is an enthusiastic cyclist. Comline<br />

and its partner, Allied Nippon,<br />

are the main sponsors of the BEN<br />

project. The ri<strong>der</strong>s began their tour<br />

on 8 September from Comline Auto<br />

Parts in Luton; stages of the tour<br />

include Halsteadt, Harwich (with<br />

the ferry to Holland), and then on to<br />

Arnheim, Düsseldorf, Cologne, Bonn<br />

and <strong>Frankfurt</strong>. There, the charity<br />

ri<strong>der</strong>s cycle on to the Comline and<br />

Allied Nippon stand in their company<br />

dress and insignia.<br />

For all those who would like to celebrate<br />

the arrival of the two cyclists,<br />

you can do so at either the Comline<br />

or Allied Nippon stand at 11 am<br />

today.<br />

Halle/Hall 5.1, E64 /6.2, C59<br />

DIE WAHL<br />

IST EINFACH!<br />

Tipps zum Tagfahrlicht /Suggestions for daytime running lights<br />

Bereits zum 54. Mal werden<br />

in diesem Jahr die lichttechnischen<br />

Einrichtungen an Kraftfahrzeugen<br />

im Rahmen <strong>der</strong><br />

Lichtwochen vom 1. bis zum 31.<br />

Oktober 2010 überprüft. Schwerpunkt<br />

<strong>der</strong> Aktion ist in diesem<br />

Jahr das Thema Tagfahrlicht.<br />

In diesem Zusammenhang<br />

macht die Überwachungsorganisation<br />

KÜS darauf aufmerksam,<br />

dass lichttechnische Anlagen<br />

bauartgenehmigungspflichtige<br />

Teile sind.<br />

„Tagfahrleuchten dürfen nur alleine<br />

betrieben werden o<strong>der</strong> mit dem<br />

Standlicht eingeschaltet sein, auf<br />

keinen Fall aber mit dem Abblendlicht“,<br />

erklärt <strong>der</strong> technische Leiter<br />

<strong>der</strong> KÜS, Christoph Diwo.<br />

Zudem zog Peter Schuler, Bundesgeschäftsführer<br />

<strong>der</strong> KÜS, eine positive<br />

Halbjahresbilanz für die Loosheimer<br />

Überwachungsorganisation.<br />

Mit 1.307.512 bis zum 30. Juni 2010<br />

durchgeführten Hauptuntersuchungen<br />

liege das Ergebnis <strong>der</strong> KÜS<br />

um vier Prozent über dem Resultat<br />

des vergangenen Jahres. „<strong>Die</strong> Steigerung<br />

<strong>der</strong> Anteile an den Prüfungen<br />

zur Hauptuntersuchung<br />

liegt in <strong>der</strong> gestiegenen Zahl <strong>der</strong> für<br />

die KÜS zuständigen Prüfingenieure<br />

begründet“, so Peter Schuler.<br />

This year marks the 54th time<br />

that vehicle lighting fixtures will<br />

have been tested officially during<br />

the “lighting weeks” of the month of<br />

October. The spotlight this year is<br />

on “daytime running lights”.<br />

In this context, KÜS, a German<br />

fe<strong>der</strong>al agency for the monitoring<br />

<strong>Die</strong> GTÜ Gesellschaft für<br />

Technische Überwachung<br />

schlägt Alarm: <strong>Die</strong> Zahl <strong>der</strong> Pkw<br />

mit sicherheitsrelevanten Mängeln<br />

steigt weiter an. Von den 42<br />

Millionen in Deutschland zugelassenen<br />

Pkw sind 6,3 Millionen<br />

mit Mängeln an <strong>der</strong> Bremsanlage<br />

und 10,7 Millionen mit Mängeln<br />

an <strong>der</strong> Beleuchtung und<br />

Elektrik unterwegs. „Beson<strong>der</strong>s<br />

in <strong>der</strong> dunklen Jahreszeit, im<br />

Herbst und im Winter, ist die<br />

einwandfreie Funktion <strong>der</strong> Fahrzeugbeleuchtung<br />

wichtig“, betonte<br />

GTÜ-Geschäftsführer Rainer de<br />

Biasi bei <strong>der</strong> Vorstellung <strong>der</strong> aktuellen<br />

GTÜ-Mängelstatistik. Lediglich<br />

48,5 Prozent <strong>der</strong> im ersten<br />

Halbjahr 2010 geprüften Pkw gingen<br />

ohne Beanstandung durch die<br />

Hauptuntersuchung. Bei knapp 52<br />

Prozent <strong>der</strong> von <strong>der</strong> GTÜ untersuchten<br />

Fahrzeuge stellten die<br />

Prüfingenieure Mängel fest – bei<br />

18,5 Prozent sogar erhebliche Mängel<br />

bis hin zur Verkehrsunsicherheit.<br />

Zudem halte <strong>der</strong> Überalterungstrend<br />

im Fahrzeugbestand weiter<br />

an. Das Durchschnittsalter aller<br />

Pkw liegt heute bei über acht Jahren.<br />

GTÜ, an official German-state<br />

inspection agency, has sounded the<br />

alarm: The number of passenger<br />

cars testing out with safety-related<br />

deficiencies is still on the rise. Of<br />

the 42 million passenger cars registered<br />

in Germany, 6.3 million have<br />

and inspection of motor vehicles,<br />

is calling attention to the<br />

fact that lighting systems are<br />

subject to authorization in respect<br />

to design.<br />

“Daytime running lights may<br />

be switched on separately or<br />

switched on together with the<br />

parking lights – never, however,<br />

with the dipped beam lights,”<br />

explains KÜS technical director<br />

Christoph Diwo.<br />

In addition, Peter Schuler, national<br />

general manager of KÜS,<br />

spokepositivelyabouttheLoosheim,<br />

Germany, inspection agency’s first<br />

half year. The number of HUs, that<br />

is, the number of official German<br />

state vehicle inspections carried out<br />

by KÜS between 1 January and 30<br />

June 2010 was around four percent<br />

higher than it was for the same period<br />

last year. “The reason for the<br />

increased share of inspections can<br />

be traced to the fact that the KÜS<br />

now has more test engineers”.<br />

Halle/Hall 9.1, F29<br />

Bedenkliche Entwicklung bei <strong>der</strong> Hauptuntersuchung<br />

HU stats indicate rising number of safety-related vehicle deficiencies<br />

been tested out with defective<br />

braking systems while 10.7 million<br />

cars are on the road with<br />

defective lighting and electronic<br />

systems. “The smooth functioning<br />

of the vehicle lighting system<br />

is especially important in<br />

the fall and winter, the darkest<br />

time of the year,” said GTÜ general<br />

manager Rainer de Biasi in<br />

his summary of the current GTÜ<br />

deficiency statistics. Only 48.5<br />

percent of passenger cars tested<br />

in the first half of 2010 passed<br />

the official vehicle inspection procedure<br />

(HU) with flying colors. 52<br />

percent of the vehicles tested by the<br />

GTÜ indicated defects; 18.5 percent<br />

tested out with defects ranging from<br />

serious to downright dangerous.<br />

Moreover, the average age of the<br />

German vehicle fleet is continuing<br />

to rise. The average age of all passenger<br />

cars on German roads today<br />

amounts to over 8 years.<br />

Halle/Hall 9.1, E06<br />

WirerwartenSie auf <strong>der</strong><br />

Automechanika-<strong>Frankfurt</strong><br />

14-19/09<br />

Halle 8.0 -Stand E96<br />

MöchtenSie die größten Neuheiten <strong>der</strong> elektronischen<br />

Diagnose und beim Klimaservice für<br />

KFZ-Werkstätten sehen?<br />

Dann sollten Sie zweifelsohne den TEXA Stand<br />

auf <strong>der</strong> Automechanikain<strong>Frankfurt</strong>besuchen!<br />

Dort können Sie viele neue Produkteentdecken,<br />

die die Arbeit eines KFZ-Fachmanns einfacher<br />

und professioneller machen. Kommen Sie zu<br />

uns und Sie werden begeistertsein!<br />

TEXADeutschland GmbH<br />

Bei <strong>der</strong> Leimengrube,11<br />

D-74243 Langenbrettach<br />

Tel: +49 (0)7139 93170<br />

Fax: +49 (0)7139 931717<br />

www.texadeutschland.com<br />

info@texadeutschland.com


freeze frame 46<br />

Hans-Heiner Lüdemann<br />

(Vertriebsdirektor)<br />

und<br />

Thomas Stark<br />

(Gebietsleiter<br />

Region Südwest)<br />

von <strong>der</strong><br />

Bank Deutsches<br />

Kraftfahrzeuggewerbe<br />

AG<br />

Matthias J. Hoffmann (Geschäftsführen<strong>der</strong><br />

Gesellschafter) von Hazet<br />

Christian Lässer (General Manager)<br />

von WD-40<br />

Alexandra<br />

Lieberherr und<br />

Bruno Lieberherr<br />

(Geschäftsführer)<br />

von Brunox<br />

Peter Schuler (Geschäftsführer) von KÜS<br />

Thomas Buchner (Geschäftsführer)<br />

von Kunzer<br />

Winfried Hummel<br />

(Geschäftsführer)<br />

vom Bundesverband<br />

<strong>der</strong> Hersteller<br />

und Importeure<br />

von Automobil-Service<br />

Ausrüstungen<br />

e.V. (ASA)<br />

Klaus Burger<br />

(Geschäftsführer)<br />

von MAHA<br />

Toralf Langner (Vertriebsleiter Standard- und<br />

Kataloggeschäft, Prokurist) von Schäfer<br />

Werner Pletzer (Inhaber) von puls-air<br />

Gottfried Scholz (Geschäftsführer) von Scholz Regalsysteme<br />

Karl-Heinz Gerescher (Vice President – Sales<br />

Aftermarket) von BERU<br />

Alexan<strong>der</strong> Wolf (Geschäftsführer)<br />

von KS Autoglas<br />

Oliver Niessen (Marketing) von Motul<br />

Michael Horn (Leiter After Sales) von VW


Metropolis of Mobility<br />

St. Petersburg<br />

October 27 – 31, 2010 (biennial)<br />

Buenos Aires<br />

November 17 – 20, 2010 (biennial)<br />

Shanghai<br />

December 8 – 11, 2010 (annual)<br />

Johannesburg<br />

March 9 – 11, 2011 (biennial)<br />

licensed to Dogan Trading (PTY) Ltd.<br />

Madrid<br />

March 30 – April 2, 2011 (biennial)<br />

licensed to IFEMA for<br />

Motortec Automechanika Ibérica<br />

Kuala Lumpur<br />

March 31 – April 2, 2011 (biennial)<br />

Istanbul<br />

April 7 – 10, 2011 (biennial)<br />

Dubai<br />

June 7 – 9, 2011 (annual)<br />

Toronto<br />

June 2011 (biennial)<br />

Mexico City<br />

July 13 – 15, 2011 (annual)<br />

Moscow<br />

August 24 – 27, 2011 (annual)<br />

Automechanika Moscow powered by MIMS<br />

Rome<br />

February 2012 (biennial)<br />

Bangkok<br />

March 2012 (biennial)<br />

<strong>Frankfurt</strong> am Main<br />

September 18 – 23, 2012 (biennial)<br />

Messe <strong>Frankfurt</strong> Exhibition GmbH<br />

Tel. +49 69 75 75-60 35<br />

automechanika@messefrankfurt.com<br />

www.automechanika.com

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!