03.12.2012 Aufrufe

Urlaub ohne Grenzen! - Nansen & Piccard

Urlaub ohne Grenzen! - Nansen & Piccard

Urlaub ohne Grenzen! - Nansen & Piccard

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Auf Shetland leben 300.000 Schafe<br />

There are 300,000 sheep living on the Shetland Islands<br />

4 Die Grenzüberschreitung<br />

Immerhin gibt es einen verwunschenen Kapitän. Stuart Hill erlitt<br />

vor sieben Jahren Schiffb ruch vor den Shetlands und wohnt seitdem<br />

allein auf der kleinen Insel Forvik. Captain Calamity, so wird er<br />

genannt, rief vor Kurzem sein eigenes Königreich Forvik aus – es<br />

ist das kleinste Europas. Neue Bürger sind willkommen.<br />

4 Crossing borders<br />

Maybe not fairies, but at least there is an enchanted captain. Seven<br />

years ago, Stuart Hill was shipwrecked off the Shetlands, and since<br />

then has lived alone on the small island of Forvik. Captain Calam-<br />

ity, as he’s called, recently claimed Forvik as his own personal<br />

kingdom—the smallest in Europe. New subjects are welcome.<br />

5 Begleiter fi nden<br />

Ein ständiger Begleiter wäre gut. Aber nicht den hier üblichen<br />

Shetland Shepard, sondern etwas Extravagantes, einen Bern-<br />

hardiner. Chris und Penny haben seit 1994 eine Zucht auf der<br />

Insel Yell. Sie heißt Vikingstar Saint Bernhard’s. Wikinger mit<br />

Bernhardinern – eine abenteuerliche Mischung.<br />

5 Finding a guide<br />

A permanent guide would be good. Not the usual Shetland shep-<br />

herd, but something rather more extravagant: a Saint Bernard<br />

Since 1994, Chris and Penny have had a breeding center on the<br />

compact travel 13<br />

Island of Yell. It is called Vikingstar Saint Bernard’s. Vikings with<br />

Saint Bernards—an adventurous mixture.<br />

6 Hängen bleiben<br />

Viele Shetlander glauben, sie seien norwegischer Abstammung,<br />

im Grunde also Wikinger. Vor ein paar Jahren lag tatsächlich<br />

wieder ein Drachenboot vor Unst. Darauf ein paar Norweger, die<br />

nach Amerika segeln wollten. Die Shetlander freuten sich so über<br />

den Besuch, dass sie mit den Gästen zu trinken begannen. Nach<br />

ein paar Tagen hatten die Norweger ihre Reisekasse versoff en. Sie<br />

mussten heimkehren, das Boot blieb. Man kann es heute in der<br />

Nähe von Baltasound besichtigen.<br />

6 Tripped up<br />

Many Shetlanders believe they are of Norwegian origin—in other<br />

words, descended from Vikings. A few years ago, a Viking ship<br />

actually anchored at Unst. On board were a couple of Norwegians<br />

who hoped to sail for America. Th e Shetlanders were so thrilled<br />

by the visit that they started drinking with their guests. After a<br />

few days, the Norwegians had drunk their entire travel budget.<br />

Th ey had to go home, leaving their boat behind. One can visit it<br />

today near Baltasound.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!