Mitten hindurch strömt der Nil: Kairo, Zentrum The Nile meanders through the city: Downtown Cairo Die monumentale Stadt Th e Monumental City Eine Entdeckungstour durch Kairo A journey of discovery through Cairo travel 17
18 travel Kairo beeindruckt in jeder Hinsicht. Am Rand von Ägyptens Hauptstadt entstehen Siedlungen für Hunderttausende. Millionen von Menschen leben auf Friedhöfen. Die Pyramiden sind so groß, dass sie auf kein Bild passen. Die Oase und das berühmte Alexandria sind ganz nah. Nur Hamed, der Reiseleiter, hat an allem etwas auszusetzen Cairo is impressive from every angle. At the edge of Egypt’s capital, one fi nds settlements with hundreds of thousands of inhabitants. Millions of people live in cemeteries. Th e pyramids are so large that a camera lens cannot frame them all. Th e oasis and famous city of Alexandria are close by. Only Hamed, the tour guide, complains about everything Text: Frank Lorentz _ Photos: Sebastian Pfütze Es ist ein Wunder, dass wir noch leben«, rief Hamed, unser ägyptischer Führer. Gerade waren wir zur Mittagszeit im Basar in Alt-Kairo an einem Stand mit schwarzen Oliven vorbeigekommen. »Das sind grüne Oliven, mit Schuhcreme eingeschmiert«, behauptete er. »Schwarze verkaufen sich besser – und wer keine hat, färbt sich welche. Ob die Leute davon krank werden, ist dem Verkäufer egal. So ist Kairo!« Am Nachbarstand lagen auf einem schlichten Brett rohes Fleisch und Fisch in der prallen Sonne, wie lange schon, wollte man lieber nicht wissen. Es war so heiß, dass man eine Wurst, wenn man sie hätte grillen wollen, einfach nur in die Luft hätte halten brauchen. Hamed, 48, wischte sich den Schweiß von der Stirn. Und fl uchte weiter, jetzt über die Korruption in Ägypten. »Du kannst dir als Deutscher eine amtliche Bescheinigung ausstellen lassen, dass du der Sohn von Hos- ni Mubarak bist – wenn du nur genug Geld I t is a miracle we’re still alive,« Hamed, our Egyptian guide, wonders aloud. It was midday, and we had just passed a stand with black olives at the bazaar in Cairo’s old city. »Th ose are green olives covered in shoe polish,« he contended. »Th e black ones sell better—and the stands that have none, invent some. Th e seller doesn’t give a hoot if people get ill from eating them. Th at’s Cairo!« At the next stand, raw meat and fi sh are spread out on a wooden board under the beating sun; don’t ask for how long already. It was so hot that you could grill a sausage in the open air. Hamed, 48, mopped the sweat from his brow. And cursed again. Th is time about the corruption in Egypt. »Even as a German you can have an offi cial certifi cate produced stating you are a son of Hosni Mubarak—if you have enough cash!« Oh, and the noise. Th e most important car part in Cairo: the horn! And then there’s the air: You can’t help thinking that you’re inhaling mas- fogs up the entire district. »It’s for wiping out the swarms of mosquitoes and fl ies,« said Hamed. But we’d never noticed any mosquitoes or fl ies in all our days here. »Yeah, but there’s funding designated for this,« he quipped, removing his perfume bottle from his pocket again and rubbing some drops into his hands, as if to disinfect them. Or maybe to counteract the stink of exhaust fumes and insecticide. Finally we arrived at a café. Hamed (»for an Egyptian, 48 is old«) sank exhausted onto a wooden stool, ordered a water pipe and for the next quarter hour produced clouds of sweet apple smoke. And suddenly looked happy again. Cairo, Africa’s largest city, is the perfect vacation spot for someone who feels unchallenged by the comfortable life of moderation common in western, developed areas. And for someone who is looking for monumentality. Here, 18 million people live in close proximity and they all have to get along; hast!« Ach, und der Lärm. Das wichtigste sive amounts of poison with every breath. not just one out of two, but everyone: the Autoteil in Kairo: die Hupe! Und dann die As if the stink from the old patchwork cars allegedly deceptive olive merchant; the boy Luft: Bei jedem Atemzug wurde man das were not unpleasant enough, municipal who lazes the day away in the café with Gefühl nicht los, sich massiv zu vergiften. transport vehicles drive around with odd tea and cigarettes, just like his father and Als wäre der Gestank der zusammengefl ick- equipment on the loading fl oor, relentlessly grandfather, and who staves off his hunger ten Altautos noch nicht unangenehm ➾ belching out dense, white smoke, which by gobbling up the local dish of Koshary, ➾