20.10.2015 Aufrufe

OPAC 2015 03

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

praxis<br />

von Ingrid Prandstetter<br />

„Die drei Schmetterlinge“ Seiten 18 und 19 in Deutsch-Türkisch: ISBN: 978-3-9<strong>03</strong>086-00-5<br />

WORT- UND SPRACHSCHATZ<br />

Beide Bücher eignen sich sehr gut, um Strukturen<br />

der Zielsprache Deutsch, aber auch jene der Erstsprache<br />

in den Stufen der Sprachaneignung spielerisch<br />

mit Kindern zwischen drei und neun Jahren<br />

zu festigen.<br />

Bilinguale Kompetenzstärkung<br />

Richtige Artikelverwendung<br />

Richtige Übereinstimmung von Beifügungen<br />

mit dem Nomen, was für all jene Kinder, deren<br />

Erstsprache weder Artikel noch Genus aufweist,<br />

äußerst schwierig ist.<br />

Direkte Rede<br />

Verschiedene Satzanfänge<br />

Zweiteilige trennbare Verben Verbklammer<br />

Akkusativobjekt<br />

Dativobjekt<br />

Fünf Begriffe aus dem Wortfeld „fliegen“ (Die<br />

drei Schmetterlinge)<br />

Elf Begriffe aus dem Wortfeld „sprechen“ (Die<br />

drei Schmetterlinge)<br />

Nebensatzkonstruktionen, die mit „wenn“ und<br />

„damit“ eingeleitet werden (Die drei Schmetterlinge).<br />

Diese Strukturen haben speziell im<br />

Türkischen und Ungarischen hohe idiosynkratische<br />

Merkmale.<br />

Im Bereich des sozialen Lernens lässt sich anhand<br />

beider Bücher das Thema Freundschaft<br />

ausgezeichnet bearbeiten.<br />

Stab- bzw. Schattentheaterspiel<br />

Im Sinne der Nahtstellenarbeit können beide<br />

Bilderbücher von lesenden Kindern Kindergartenkindern<br />

vorgelesen bzw. vorgespielt werden.<br />

Die didaktischen Anregungen für Kinder, Eltern<br />

und Pädagog/innen sind auf der letzten Buchseite<br />

des Buches „Die drei Schmetterlinge“ positioniert.<br />

Auf der vorletzten Seite ist eine schwarz-weiße<br />

Kopiervorlage, damit jedes Kind die Schmetterlinge<br />

individuell gestalten/anmalen kann.<br />

Mehrere Arbeitsblätter zum Wortfeld „fliegen“<br />

(fliegen, flattern, segeln, schwirren, gaukeln) sowie<br />

zum Wortfeld „sprechen“ (sagen, fragen, bitten,<br />

die Bitte ablehnen, antworten, entgegnen, flehen,<br />

erwidern, seufzen) stehen zum Download zur<br />

Verfügung.<br />

Dies bedeutet eine wesentliche Entlastung der<br />

Pädagog/innen, die zu den Themen Freundschaft,<br />

Frühling, Blumen etc. arbeiten und damit ein fertiges<br />

Projekt/Produkt vorfinden. Muttersprachenlehrer/innen<br />

oder Betreuer/innen von Spielgruppen<br />

sowie des Rucksackprojektes können damit<br />

kinderleicht in das Projekt integriert werden.<br />

Auch sind diese Bücher für den Einsatz bei Projekten<br />

wie Lesetandem, Leseomas etc. geeignet. •<br />

MEHRSPRACHIGE BÜCHER<br />

„Move Over, Please!“<br />

Deutsch-Englisch: ISBN: 978-3192995965<br />

„Biraz Yana Kayar Mısın lütfen?“<br />

Deutsch-Türkisch: ISBN: 9783193595966<br />

„Hazme un sifio!“<br />

Deutsch-Spanisch: ISBN: 978-3-19-329596-5<br />

Weitere Versionen (Französisch, Griechisch,<br />

Italie-nisch, Russisch) finden Sie im Buchhandel!<br />

„Помести се малко!“ (Bulgarisch)<br />

Übersetzung auf Anfrage! (inpra@aon.at)<br />

„Pomakni se malo!“ (B/K/S)<br />

Übersetzung auf Anfrage! (inpra@aon.at)<br />

„Shtyhu pak!“ (Albanisch)<br />

Übersetzung auf Anfrage! (inpra@aon.at)<br />

15

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!