Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
26 DER PROMI / HEIKE MAKATSCH<br />
Theater, Kino, Fernsehen, Schauspiel,<br />
Moderation – was machen Sie<br />
am liebsten?<br />
Ich spiele am liebsten vor der Kamera,<br />
vor allem, wenn eine Geschichte viele<br />
Ebenen hat – und eine Figur erst Recht<br />
– und der Regisseur eine Vision.<br />
Which do you prefer – theatre,<br />
cinema, television, acting or<br />
TV presenting?<br />
When a story and its central character<br />
are multi-layered, and the director has<br />
a vision, then I prefer appearing in<br />
front of the camera.<br />
Was lesen Sie unterwegs: Krimi-<br />
Bestseller, Drehbücher oder sogar<br />
Bord<strong>magazin</strong>e?<br />
Ich lese eigentlich am liebsten<br />
Zeitungen, aber wenn, dann nehme ich<br />
mir einen Roman mit. Einen mit viel<br />
Liebe und Schmerz. Finde ich<br />
spannender als einen Krimi.<br />
What do you read when you’re<br />
travelling? Best-selling crime<br />
novels, scripts or maybe even<br />
inflight <strong>magazin</strong>es?<br />
I actually prefer reading newspapers,<br />
but I would also take a novel with<br />
me, preferably a romance rather<br />
than crime.<br />
Was trinken Sie lieber: einen<br />
Cocktail am Palmenstrand oder eine<br />
heiße Brühe auf der Berghütte?<br />
Beides. Wenn ich mit den richtigen<br />
Menschen zusammen bin, kann ich<br />
auch im Schnee aufm Berg sitzen. Man<br />
kann nie ahnen, wo man am glücklichsten<br />
sein wird.<br />
Would you rather have cocktails at<br />
a palm beach resort or pot noodles<br />
in a mountain cabin?<br />
Both. If I’m with the right people I can<br />
even sit in the snow on a mountain.<br />
You can never tell where you’ll be<br />
happiest.<br />
Wohin würden Sie fahren, wenn Sie<br />
nur noch einmal verreisen dürften?<br />
Oh Gott, das wär ja furchtbar! Ich fahr<br />
immer nach Mallorca in ein kleines<br />
Bergdörfchen.<br />
Und da würd ich<br />
dann auch<br />
wieder<br />
hinfahren, weil ich<br />
mich gar nicht danach<br />
sehne, wirklich ferne Ziele<br />
zu bereisen. Ich liebe es,<br />
dorthin zurück zu kommen, wo<br />
ich schon ganz viele Wege<br />
gegangen bin und die Menschen<br />
kenne und die Veränderungen sehe<br />
und da so etwas wie ein zweites<br />
Zuhause habe.<br />
Where would you travel if you were<br />
only allowed one last trip?<br />
Oh god, that would be awful! I always<br />
travel to Mallorca, to a small mountain<br />
village. I’m not really someone who<br />
craves long-haul destinations. I love<br />
going somewhere where I know the<br />
people, see how it changes and have a<br />
kind of second home there.<br />
Wo fühlen Sie sich sonst zu Hause?<br />
Eigentlich in <strong>Berlin</strong>, obwohl ich da nicht<br />
herkomme. Es war schön, aus London<br />
nach <strong>Berlin</strong> zurückzukommen und sich<br />
zugehörig zu fühlen.<br />
Where else do you feel at home?<br />
In <strong>Berlin</strong>, actually, even though I’m not<br />
from there. It was nice returning to<br />
<strong>Berlin</strong> from London and feeling a sense<br />
of belonging.<br />
Mit wem würden Sie gern mal in<br />
einer Eckkneipe in <strong>Berlin</strong> ein Bier<br />
trinken und in welcher?<br />
Bier trink ich gar nicht. Es wär also<br />
eher ein Wein. Und deshalb wäre es<br />
auch eher ein Italiener, wahrscheinlich<br />
das Papa e Ciccia in der Schwedter<br />
Straße, da trinke ich gern meinen<br />
Wein. Aber mit wem? Die sterben ja<br />
alle grade weg! Kann ich die<br />
Antwort auslassen?<br />
So, who would you like to go<br />
for beers with in a <strong>Berlin</strong> pub?<br />
I don’t drink beer at all. So it would<br />
be wine at an Italian restaurant –<br />
probably Papa e Ciccia on Schwedter<br />
Straße where I like drinking wine. But<br />
who with? They’re all dying!<br />
Can I leave that answer out?<br />
Hatten Sie an David<br />
Bowie gedacht?<br />
Ja, das wäre sicher ein netter Wein-<br />
Partner gewesen, schon in Anbetracht<br />
seines <strong>Berlin</strong>er Backgrounds.<br />
Were you thinking David Bowie?<br />
Yes, he would definitely have been<br />
a nice wine companion given his<br />
<strong>Berlin</strong> background.<br />
Worüber wundern sich Ihre<br />
Freunde bis heute?<br />
Dass ich nie ans Telefon gehe. Telefonieren<br />
macht mich nervös, deshalb<br />
gehe ich ungern ans Telefon. Ich<br />
glaube, manche Freunde finden das<br />
schwierig.<br />
What still surprises your friends<br />
about you to this day?<br />
That I never answer the phone. I’m<br />
slightly telephone-phobic and don’t<br />
like using the phone.<br />
Was ist Ihre neueste Entdeckung?<br />
Dass es auch ganz schön sein kann,<br />
jeden Abend um halb elf ins Bett zu<br />
gehen. Das tue ich nämlich im Moment<br />
gerade. Das ist sehr angenehm.<br />
What’s your most recent discovery?<br />
That going to bed at 10.30pm every<br />
night can be nice. I’m doing that at the<br />
moment and it’s very pleasant.<br />
Welche Frage bleibt Ihnen bis<br />
heute unbeantwortet?<br />
Wie’s weitergeht, das kann ich mir<br />
nicht beantworten. Ich finde das Leben<br />
sehr spannend.<br />
What’s the one question you’ve not<br />
found the answer to yet?<br />
I can’t say what will happen next. I find<br />
life very exciting.