29.02.2016 Aufrufe

März 2016 airberlin magazin - Berlin vs. New York

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

26 DER PROMI / HEIKE MAKATSCH<br />

Theater, Kino, Fernsehen, Schauspiel,<br />

Moderation – was machen Sie<br />

am liebsten?<br />

Ich spiele am liebsten vor der Kamera,<br />

vor allem, wenn eine Geschichte viele<br />

Ebenen hat – und eine Figur erst Recht<br />

– und der Regisseur eine Vision.<br />

Which do you prefer – theatre,<br />

cinema, television, acting or<br />

TV presenting?<br />

When a story and its central character<br />

are multi-layered, and the director has<br />

a vision, then I prefer appearing in<br />

front of the camera.<br />

Was lesen Sie unterwegs: Krimi-<br />

Bestseller, Drehbücher oder sogar<br />

Bord<strong>magazin</strong>e?<br />

Ich lese eigentlich am liebsten<br />

Zeitungen, aber wenn, dann nehme ich<br />

mir einen Roman mit. Einen mit viel<br />

Liebe und Schmerz. Finde ich<br />

spannender als einen Krimi.<br />

What do you read when you’re<br />

travelling? Best-selling crime<br />

novels, scripts or maybe even<br />

inflight <strong>magazin</strong>es?<br />

I actually prefer reading newspapers,<br />

but I would also take a novel with<br />

me, preferably a romance rather<br />

than crime.<br />

Was trinken Sie lieber: einen<br />

Cocktail am Palmenstrand oder eine<br />

heiße Brühe auf der Berghütte?<br />

Beides. Wenn ich mit den richtigen<br />

Menschen zusammen bin, kann ich<br />

auch im Schnee aufm Berg sitzen. Man<br />

kann nie ahnen, wo man am glücklichsten<br />

sein wird.<br />

Would you rather have cocktails at<br />

a palm beach resort or pot noodles<br />

in a mountain cabin?<br />

Both. If I’m with the right people I can<br />

even sit in the snow on a mountain.<br />

You can never tell where you’ll be<br />

happiest.<br />

Wohin würden Sie fahren, wenn Sie<br />

nur noch einmal verreisen dürften?<br />

Oh Gott, das wär ja furchtbar! Ich fahr<br />

immer nach Mallorca in ein kleines<br />

Bergdörfchen.<br />

Und da würd ich<br />

dann auch<br />

wieder<br />

hinfahren, weil ich<br />

mich gar nicht danach<br />

sehne, wirklich ferne Ziele<br />

zu bereisen. Ich liebe es,<br />

dorthin zurück zu kommen, wo<br />

ich schon ganz viele Wege<br />

gegangen bin und die Menschen<br />

kenne und die Veränderungen sehe<br />

und da so etwas wie ein zweites<br />

Zuhause habe.<br />

Where would you travel if you were<br />

only allowed one last trip?<br />

Oh god, that would be awful! I always<br />

travel to Mallorca, to a small mountain<br />

village. I’m not really someone who<br />

craves long-haul destinations. I love<br />

going somewhere where I know the<br />

people, see how it changes and have a<br />

kind of second home there.<br />

Wo fühlen Sie sich sonst zu Hause?<br />

Eigentlich in <strong>Berlin</strong>, obwohl ich da nicht<br />

herkomme. Es war schön, aus London<br />

nach <strong>Berlin</strong> zurückzukommen und sich<br />

zugehörig zu fühlen.<br />

Where else do you feel at home?<br />

In <strong>Berlin</strong>, actually, even though I’m not<br />

from there. It was nice returning to<br />

<strong>Berlin</strong> from London and feeling a sense<br />

of belonging.<br />

Mit wem würden Sie gern mal in<br />

einer Eckkneipe in <strong>Berlin</strong> ein Bier<br />

trinken und in welcher?<br />

Bier trink ich gar nicht. Es wär also<br />

eher ein Wein. Und deshalb wäre es<br />

auch eher ein Italiener, wahrscheinlich<br />

das Papa e Ciccia in der Schwedter<br />

Straße, da trinke ich gern meinen<br />

Wein. Aber mit wem? Die sterben ja<br />

alle grade weg! Kann ich die<br />

Antwort auslassen?<br />

So, who would you like to go<br />

for beers with in a <strong>Berlin</strong> pub?<br />

I don’t drink beer at all. So it would<br />

be wine at an Italian restaurant –<br />

probably Papa e Ciccia on Schwedter<br />

Straße where I like drinking wine. But<br />

who with? They’re all dying!<br />

Can I leave that answer out?<br />

Hatten Sie an David<br />

Bowie gedacht?<br />

Ja, das wäre sicher ein netter Wein-<br />

Partner gewesen, schon in Anbetracht<br />

seines <strong>Berlin</strong>er Backgrounds.<br />

Were you thinking David Bowie?<br />

Yes, he would definitely have been<br />

a nice wine companion given his<br />

<strong>Berlin</strong> background.<br />

Worüber wundern sich Ihre<br />

Freunde bis heute?<br />

Dass ich nie ans Telefon gehe. Telefonieren<br />

macht mich nervös, deshalb<br />

gehe ich ungern ans Telefon. Ich<br />

glaube, manche Freunde finden das<br />

schwierig.<br />

What still surprises your friends<br />

about you to this day?<br />

That I never answer the phone. I’m<br />

slightly telephone-phobic and don’t<br />

like using the phone.<br />

Was ist Ihre neueste Entdeckung?<br />

Dass es auch ganz schön sein kann,<br />

jeden Abend um halb elf ins Bett zu<br />

gehen. Das tue ich nämlich im Moment<br />

gerade. Das ist sehr angenehm.<br />

What’s your most recent discovery?<br />

That going to bed at 10.30pm every<br />

night can be nice. I’m doing that at the<br />

moment and it’s very pleasant.<br />

Welche Frage bleibt Ihnen bis<br />

heute unbeantwortet?<br />

Wie’s weitergeht, das kann ich mir<br />

nicht beantworten. Ich finde das Leben<br />

sehr spannend.<br />

What’s the one question you’ve not<br />

found the answer to yet?<br />

I can’t say what will happen next. I find<br />

life very exciting.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!