Chrager - GöZ "Mittelhardt - Oberrhein"
Chrager - GöZ "Mittelhardt - Oberrhein"
Chrager - GöZ "Mittelhardt - Oberrhein"
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Éditorial<br />
Mesdames, Messieurs,<br />
Comme s’il avait toujours existé ….<br />
Il y a plus de vingt ans un certain nombre d’élus osèrent rêver un pont.<br />
Rêver certes, sans se douter des lourdeurs administratives à surmonter :<br />
douze années de dossiers avec notamment la création du Groupement<br />
Local de Coopération Transfrontalière (GLCT) Centre Hardt Rhin Supérieur<br />
en 1998.<br />
Puis deux années pour la construction entre 2004 et 2006.<br />
Et enfin son ouverture en mai 2006 avec une belle fête inaugurale et un<br />
feu d’artifice tiré sur le Rhin.<br />
Depuis, cinq années ont passé, et force est<br />
de constater que notre pont est entré dans<br />
nos habitudes de déplacements comme<br />
s’il avait toujours existé. Tous ceux qui traversent<br />
le pont trouvent normal de prendre<br />
Editorial<br />
Sehr geehrte Damen und Herren,<br />
Als habe es sie schon immer gegeben…<br />
Bereits vor mehr als zwanzig Jahren träumten verschiedene Kommunalpolitiker<br />
von einer Brücke.<br />
Dabei ahnten sie nicht, welche administrativen Hürden bis zu deren<br />
Fertigstellung zu überwinden sein würden: Allein die Vorbereitung und<br />
Planung nahmen 12 Jahre in Anspruch. 1998 wurde in diesem Zusammenhang<br />
der grenzüberschreitende örtliche Zweckverband (Groupement<br />
Local de Coopération Transfrontalière, GLCT) <strong>Mittelhardt</strong>-Oberrhein<br />
gegründet.<br />
Die Bauarbeiten dauerten zwei Jahre, bis die Brücke schließlich im<br />
Mai 2006 mit einem festlichen Feuerwerk über dem Rhein eingeweiht<br />
wurde.<br />
Seither sind fünf Jahre vergangen, in denen die Brücke fester Bestandteil<br />
unseres Verkehrsnetzes geworden ist. Für viele gehört es<br />
l’autoroute à proximité, de pouvoir se promener au dessus du vieux Rhin<br />
et sur l’île du Rhin ou de pouvoir regarder le spectacle des écluses du<br />
canal.<br />
Ce projet fédérateur a été long à mener. Néanmoins, il doit nous servir<br />
de levier pour aller de l’avant dans notre démarche de coopération transfrontalière.<br />
Il y a plus de 2000 ans, Sénèque, philosophe romain, disait :<br />
« Ce n’est pas parce que les choses sont difficiles que nous n’osons pas.<br />
C’est parce que nous n’osons pas qu’elles sont difficiles »<br />
André Onimus,<br />
Président de la Communauté de<br />
Communes Essor du Rhin<br />
inzwischen zum Alltag, mit dem Auto die Brücke zu überqueren, hoch<br />
über dem Altrhein und auf der Rheininsel spazieren zu gehen oder das<br />
Treiben an den Schleusen zu beobachten.<br />
Obwohl die Umsetzung dieses Gemeinschaftsprojekts sehr langwierig<br />
war, sollten wir sie als Anstoß und Motivation für den weiteren Ausbau<br />
unserer grenzüberschreitenden Zusammenarbeit nehmen.<br />
Vor mehr als 2000 Jahren sagte der römische Philosoph Seneca:<br />
„Nicht weil die Dinge schwierig sind, wagen wir sie nicht,<br />
sondern weil wir sie nicht wagen, sind sie schwierig!“<br />
André Onimus,<br />
Präsident der Communauté de Communes Essor du Rhin<br />
(Gemeindeverband Essor du Rhin)<br />
Le Pont / Die Brücke 2011 3