Bochumer Linguistische Arbeitsberichte 7
Bochumer Linguistische Arbeitsberichte 7
Bochumer Linguistische Arbeitsberichte 7
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Weiter soll an dieser Stelle nicht auf den Grammatikalisierungspfad der<br />
spanischen Futurperiphrase eingegangen werden, da sie schon<br />
vergleichend zum Französischen und zum Katalanischen im jeweiligen<br />
Forschungsstand skizziert wurde und «[…] the morphosyntactic history of<br />
the Spanish go-future mirrors almost perfectly that of aller + INFINITIVE<br />
in that the colloquial usage of voy a has become lexically empty,<br />
syntactically rigid, non transportable, and morphologically simple (like<br />
auxiliary aller it only reflects for present and imperfect)» (Schwegler<br />
1990: 144). Aufzuzeigen ist aber an dieser Stelle, dass ir a + INF bereits<br />
grammatikalisiert ist.<br />
Auffällig ist, dass (anders als im Fanzösischen) keine Pronomen und Adverbien<br />
zwischen dem Auxiliar und dem Infinitiv stehen können. Schwegler<br />
(1990: 145) sagt gar, dass «[g]iven the complete semantic, morphological,<br />
and syntactic cohesion of a structure such as voy-a-volver, one<br />
must wonder why many scholars continue to regard the Spanish go-future<br />
as analytic». Dennoch finden sich bei Fernández (1999) Beispiele, die<br />
dem widersprechen:<br />
(25) Pero los argumentos regalistas esgrimidos por la Inquisición<br />
española en esta disputa se iban pronto a volver en contra suya.<br />
(Gil 1981: zit. in Fernández 1999: 206)<br />
(26) […] A estos no los va usted a cambiar. Tiempo perdido. (Sánchez<br />
Ferlosio 1983, zit. in Fernández 1999: 214)<br />
(27) […] ¿Qué va usted a hacerle? (Sánchez Ferlosio 1983, zit. in<br />
Fernández 1999: 223)<br />
Für das umgangssprachliche Spanisch sagt Schwegler außerdem, dass sich<br />
die Konstruktion – getreu der Aussage von Givon (1971, zit. in Diewald<br />
1997: 11) «Today’s syntax is yesterday’s morphology» – auf dem Weg zu<br />
einer synthetischen Form befinde. So zieht er Anderson (1979, zit. in<br />
Schwegler 1990: 146) heran, der für die Konstruktion im umgangssprachlichen<br />
Spanisch Panamas eine morphologische Reduktion aufzeigt: «Since<br />
final –n in van is articulated only weakly, the entire paradigm might<br />
eventually regularize to the va form». Außerdem zeigen sich in den ersten<br />
drei Personen Singular Assimilierungen:<br />
22